Transcripción de documentos
BUTCHER SERIES MG08, MG09 / pro series MG04, MG07
MEAT GRINDERS
DUE TO CONSTANT FACTORY IMPROVEMENTS, THE PRODUCT PICTURED MIGHT DIFFER
SLIGHTLY FROM THE PRODUCT IN THIS BOX.
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
1
840303701 v15.indd 1
2/21/20 10:26 AM
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use
by persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
3. This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when
any appliance is used near children.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
5. To protect against risk of electrical
shock, do not put cord, plug, base, or
motor in water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF ( ), then
unplug from outlet when not in use,
before putting on or taking off parts,
and before cleaning. To unplug, grasp
the plug and pull from the outlet. Never
pull from the power cord.
7. Avoid contacting moving parts. Never
feed food by hand. Always use food
stomper.
8. Never use fingers to scrape food
away from the grinding plate while the
grinder is in operation. Severe injury
may result.
9. Never feed food by hand. Always
use the provided food pusher. Keep
fingers clear of the auger and cutting
blades at all times. Never reach into
the grinder. Doing so may cause
serious injury.
10. Do not use the grinder without the tray
secured into place
11. To reduce the risk of severe personal
injury, and/or damage to the grinder,
tie back loose hair and clothing, and
roll up long sleeves before operating
the grinder. Remove ties, rings,
watches, bracelets, or other jewelry
before operating the grinder.
12. Do not operate any appliance with
a damaged supply cord or plug, or
after the appliance malfunctions or
has been dropped or damaged in
any manner. Supply cord replacement
and repairs must be conducted by
the manufacturer, its service agent,
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard. Call the
provided customer service number
for information on examination, repair,
or adjustment.
13. The use of attachments not
recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause
fire, electric shock, or injury.
14. Do not use outdoors.
15. Do not let cord hang over edge of
table or counter or touch hot surfaces,
including stove
16. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
17. Check that the appliance is OFF ( )
before plugging cord into wall outlet.
To disconnect, turn the control to
OFF ( ); then remove plug from wall
outlet. To unplug, grasp the plug and
pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
18. Do not use appliance for other than
intended purpose.
19. Never operate the grinder unattended.
Be safe. Disconnect the grinder from
power source before leaving the work
area.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
840303701 v15.indd 2
2/21/20 10:26 AM
20. Grinding blade is sharp. Handle
carefully.
21. CAUTION! In order to avoid a hazard
due to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance must
not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
22. Do not run grinder without meat in the
head. Severe damage to the head and
auger may occur.
23. Be sure the grinder is on a stable work
surface. Be sure all the grinder feet
are stable.
24. Do not let cord come in contact with
a hot surface. Do not use on a hot
surface. Check if the voltage indicated
on the appliance corresponds to the
local voltage before you connect the
appliance.
25. Wear eye protection. Wear safety
glasses. Everyday eye glasses are
not safety glasses. Safety glasses
conform to ANSI Z87.1 requirements.
NOTE: Approved safety glasses have
Z87 printed or stamped on them.
26. Do not attempt to operate the grinder
if the grinder itself is cold. The grinder
temperature should be at least 45oF
(7oC) before beginning.
27. The gear housing and the motor
cover may become hot during
operation. This is normal. Do not
touch these parts during operation or
until they cool after use.
28. WARNING: Splintered bones can get
into the digestive tract of a pet and
cause severe damage, even death by
puncturing the walls of the intestines
or even the stomach.
29. This meat grinder is capable of
grinding smaller, softer animal bones
such as rabbit, whole chickens or
chicken quarters, and other birds,
due to both the power and all-metal
construction of the units.
30. Avoid grinding large, dense animal
bones as they are very difficult to
process (i.e., bones one would find in
large game, pigs, or cows).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
w WARNING Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with a grounded
(3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a
grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug
in any way or by using an adapter. If the plug does not fit into the outlet, have an
electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an
approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must
be equal to or greater than the rating of the appliance. The extension cord must be a
grounding-type, 3-wire cord. Care must be taken to arrange the extension cord so that
it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will damage the motor.
Do not use. Call the toll-free customer service number for information.
3
840303701 v15.indd 3
2/21/20 10:26 AM
PARTS AND FEATURES
Remove all parts from packaging material and check to be sure there are no missing parts.
Before first use: After unpacking, wash everything except Grinder Motor Base
Assembly in hot, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Wipe base assembly with
a damp cloth or sponge.
21
20
22
11
23
8
1
3
4
5
12
6
10
7
19 13
9
14
15
16
17
18
2
4
840303701 v15.indd 4
2/21/20 10:26 AM
COMPONENT LIST
DIAGRAM NUMBER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
PART DESCRIPTION
FRONT RING NUT
4.5 MM GRINDER PLATE
7 MM GRINDER PLATE
GRINDING KNIFE
AUGER PIN
AUGER
AUGER BEARING
STAINLESS STEEL HEAD
RUBBER FEET WITH NUTS (4)
HEAD-LOCKING KNOB
STAINLESS STEEL TRAY
AUGER GRABBING STOMPER
FUNNEL 40 MM
FUNNEL 30 MM
FUNNEL 20 MM
FLANGE FOR STUFFING FUNNEL
FUNNEL 10 MM SS HIGH-SPEED
STAINLESS STEEL STUFFING STAR
HIGH-SPEED PLASTIC AUGER PATENTED
STORAGE TRAY (Select models)
TRAY COVER (Select models)
KNIFE SHARPENER (Select models)
TRAY SUPPORT BRACKET (Select models)
If any components of this unit are broken, the unit does not operate properly or you
need a replacement instruction manual, visit us on the web at
WestonBrands.com
Or call Weston Brands, LLC Toll Free at
1-800-814-4895
Monday thru Friday 8:00am-5:00pm ET. Outside the U.S. call 001-216-901-6801.
5
840303701 v15.indd 5
2/21/20 10:26 AM
GRINDER ASSEMBLY INSTRUCTIONS
w WARNING Entanglement Hazard. To avoid serious or fatal injury, never
reach into grinder feed chute. Always use stomper. Never operate without tray in
place. Secure long hair and loose clothing before use. Disconnect power before
assembling. Always read instructions.
1. Make sure Meat Grinder is
unplugged. Insert the Head into the
Gear Housing with the Feed Chute
facing straight up. You will need to
line up the slot in the Head with the
Key inside the Gear Housing. Be
sure the Head is seated fully into the
Gear Housing (FIGURE 1).
2. Tighten the Head-Locking Knob
to lock the Head into place.
3. Insert the Auger, with the Auger
Bearing attached, into the Head
(FIGURE 2). Align the Auger Splines
with the Drive Shaft of the Grinder.
NOTE: Periodically inspect the
Auger Bearing for wear. If the Auger
Bearing has excessive wear, replace
it to prevent head damage.
4. Place the Knife onto the square
part of the Auger Pin (FIGURE 2).
Be sure the blades of the Knife
are facing outward.
5. Place one of the Grinder Plates onto
the Auger Pin; align the notch in the
Grinder Plate along with the Pin in
the Grinder Head.
6. Install the Front Ring Nut. DO NOT
OVERTIGHTEN. Turn the Front
Ring Nut until it makes contact with
the grinder plate; then make 1/4 turn
more to tighten into place.
7. Insert the neck of the Tray into the
Feed Chute (FIGURE 3). Plug into
electrical outlet.
8. NEVER operate Grinder without the
Tray secured in place (FIGURE 3).
FIGURE 1
Feed
Chute
Slot in Head
Head
Drive Shaft
Gear
Housing
Head-Locking
Knob
FIGURE 2
Auger Bearing
Head
Auger Splines
Auger
Auger Pin
Knife
Grinder Plate
Front Ring
Nut
Tray
Neck
NOTE! Be sure the blades
of the Knife are facing out.
FIGURE 3
Tray Support
Bracket (#22 &
#32 models only)
Feed
Chute
Head
6
840303701 v15.indd 6
2/21/20 10:26 AM
GRINDING INSTRUCTIONS
w WARNING Entanglement Hazard. To avoid serious or fatal injury, never reach
into grinder feed chute. Always use stomper. Never operate without tray in place.
Secure long hair and loose clothing before use. Always read instructions.
w CAUTION Burn Hazard. The gear housing and the motor cover may become
HOT during operation. This is normal. DO NOT touch these parts during operation or
until they cool after use.
1. Make sure Meat Grinder is unplugged.
Follow the “Grinder Assembly Instructions”
to fully assemble the Grinder including the
Tray.
NOTE: It is best to grind the meat using
the coarse, 7-mm Grinding Plate first. If
a finer grind of meat is desired, run the
coarse ground meat through the Grinder
a second time using the fine, 4.5-mm
Grinding Plate.
Stomper
Tray
FIGURE 4
2. Trim the meat of all cords, tendons,
bones, shot, etc.
3. For best results, be sure that all meat
has been chilled to between 32o–34oF
(0o–1oC) before grinding.
4. Cut meat into sizes small enough to
fit into the Feed Chute, approximately
1" (2.5-cm) cubes.
Feed
Chute
Grinder
Head
5. Place cubed meat to be ground into the
Tray. Do not overfill the Tray; place just
enough meat to leave the Feed Chute
area open.
6. Place a dish or bowl to collect the ground
meat at the end of the Grinder Head
(FIGURE 4).
Bowl for
Ground Meat
Motor
Cover
Gear
Housing
7. Make sure the grinder is in the “OFF” ( )
position. Plug into electrical outlet.
8. Switch the Grinder to the forward “FWD” position. Carefully
start feeding cubes of meat into the Feed Chute. ONLY USE THE
STOMPER TO PUSH MEAT INTO THE HEAD. DO NOT USE YOUR
FINGERS OR ANY OTHER OBJECT.
7
840303701 v15.indd 7
2/21/20 10:26 AM
PLEASE NOTE: This Grinder features an all-hardened steel gear
transmission. This causes the Grinder to operate at a higher volume and
temperature than other Grinders. This is normal and will not affect the
Grinder’s performance.
GRINDING TIPS
•
•
•
DO NOT overtighten the Front Ring Nut. It should be firmly tight.
Make sure the Grinding Knife blades lay flat on the Grinder Plate.
DO NOT operate the Grinder without meat in the Head. Running the Grinder while
dry could damage the Head and Auger.
• ALWAYS lubricate the Head, Grinding Plate, and Grinding Knife with a food-grade
silicone spray after cleaning.
If the Grinder Plate becomes jammed/clogged during operation, follow these steps
to restore normal output:
• Turn the Grinder “OFF” ( ) and disconnect the Power Cord from the electrical outlet.
• Remove the Front Ring Nut and Grinding Plate.
• Thoroughly clean the Grinding Plate. Make sure all of the holes are clear.
w CAUTION Cut Hazard. The grinding knife and plate can be sharp. Handle
with care.
• Reinstall the Grinding Plate and Front Ring Nut.
• Reconnect the Grinder to the electrical outlet.
• Continue with grinding.
• Repeat as necessary.
8
840303701 v15.indd 8
2/21/20 10:26 AM
STANDARD STUFFER ASSEMBLY INSTRUCTIONS
w WARNING Entanglement Hazard. To avoid serious or fatal injury, never
reach into grinder feed chute. Always use stomper. Never operate without tray in
place. Secure long hair and loose clothing before use. Disconnect power before
assembling. Always read instructions.
1. M
ake sure Meat Grinder is
unplugged. Insert the Head into the
Gear Housing with the feed chute of
the Head facing straight up. You will
need to line up the slot in the Head
with the Key inside the Gear Housing.
Be sure the Head is seated fully into
the Gear Housing (FIGURE 5).
FIGURE 5
Feed
Chute
Slot in Head
Head
2. Tighten the Head-Locking Knob
to lock the Head into place.
3. Insert the Auger, with the Auger
Bearing attached, into the Head
(FIGURE 6). Align the Auger Splines
with the Drive Shaft of the Grinder.
NOTE: Periodically inspect the
Auger Bearing for wear. If the Auger
Bearing has excessive wear, replace
it to prevent head damage.
4. Slide the Stuffing Star over the round
portion of the Auger Pin.
Drive Shaft
Auger Bearing
Head
Auger Splines
Auger
Auger Pin
Stuffing Star
Stuffing Funnel
Flange
Front Ring
Nut
Tray
7. Insert the neck of the Tray into the
Feed Chute (FIGURE 7). Plug into
electrical outlet.
8. N
EVER operate Grinder without the
Tray secured in place (FIGURE 7).
Head-Locking
Knob
FIGURE 6
5. Slide one of the Stuffing Funnels
through the Flange and place it
through the Front Ring Nut.
6. Install the Front Ring Nut. DO NOT
OVERTIGHTEN. Turn the Front Ring
Nut until it makes contact with the
Flange; then make 1/4 turn more
to tighten into place.
Gear
Housing
Neck
FIGURE 7
Tray Support
Bracket (#22 &
#32 models only)
Feed
Chute
Head
9
840303701 v15.indd 9
2/21/20 10:26 AM
HIGH-SPEED STUFFER ASSEMBLY INSTRUCTIONS
w WARNING Entanglement Hazard. To avoid serious or fatal injury, never reach
into grinder feed chute. Always use stomper. Never operate without tray in place.
Secure long hair and loose clothing before use. Disconnect power before assembling.
Always read instructions.
NOTE: The High-Speed Stuffing System
is designed for use with the 10-mm
Funnel ONLY. DO NOT attempt to use
the High-Speed Plastic Auger with any
other Funnels. SERIOUS DAMAGE to
the Grinder Head and other components
may occur. Follow the “Standard Stuffer
Assembly Instructions” located in this
manual, when using the 20-mm, 30-mm,
or 40-mm Funnels.
Head
Drive
Shaft
1. Make sure Meat Grinder is unplugged.
Insert the Head into the Gear Housing
with the feed chute of the Head facing
straight up. You will need to line up the
slot in the Head with the Key inside
the Gear Housing. Be sure the Head
is seated fully into the Gear Housing
(FIGURE 8).
6. Install the Front Ring Nut. DO NOT
OVERTIGHTEN. Turn the Front Ring
Nut until it makes contact with the
Flange; then make 1/4 turn more to
tighten into place.
Gear
Housing
Head-Locking
Knob
FIGURE 9
Auger Bearing
Head
Auger Splines
Auger
Auger Pin
2. Tighten the Head-Locking Knob to lock
the Head into place.
3. Insert the Auger, with the Auger Bearing
attached, into the Head (FIGURE 9).
Align the Auger Splines with the Drive
Shaft of the Grinder.
NOTE: Periodically inspect the
Auger Bearing for wear. If the
Auger Bearing has excessive wear,
replace it to prevent head damage.
4. Slide the High-Speed Plastic Auger onto
the Auger Pin, making sure the square
part of the Plastic Auger fully seats on to
the square portion of the Auger Pin.
5. Slide the 10-mm Stuffing Funnel
through the Flange and place it
through the Front Ring Nut.
FIGURE 8
Feed Slot in Head
Chute
Flange
Front Ring
Nut
Tray
High-Speed
Plastic Auger
10 mm
High-Speed
Stuffing Funnel
FIGURE 10
Tray Support
Bracket
(#22 & #32
models only)
Neck
Feed
Chute
Head
7. Insert the neck of the Tray into the Feed
Chute (FIGURE 10). Plug into electrical
outlet.
8. NEVER operate Grinder without the
Tray secured in place (FIGURE 10).
10
840303701 v15.indd 10
2/21/20 10:26 AM
STUFFING INSTRUCTIONS
w WARNING Entanglement Hazard. To avoid serious or fatal injury, never reach into
grinder feed chute. Always use stomper. Never operate without tray in place. Secure
long hair and loose clothing before use. Always read instructions.
w CAUTION Burn Hazard. The gear housing and the motor cover may become HOT
during operation. This is normal. DO NOT touch these parts during operation or until they
cool after use.
1. Make sure Meat Grinder is unplugged.
After grinding the meat following the
“Grinding Instructions,” mix the ground
meat with the sausage seasonings.
2. Follow the “Standard Stuffer Assembly
Instructions” on page 9 or the “HighSpeed Stuffer Assembly Instructions”
on page 10 to fully assemble the
Grinder as a Stuffer including the Tray.
NOTE: While one person can stuff
sausage with this Grinder, it is
recommended that two people perform
this operation. For best results when
using the High-Speed Stainless Steel
10-mm Stuffing Funnel, do not grind
the meat through the 4.5-mm Grinding
Plate.
FIGURE 11
Stomper
Tray
Feed
Chute
3. Place seasoned ground meat into the
Tray. Do not overfill the Tray; place
just enough meat to leave
the Feed Chute area open.
4. Slide a sausage casing over the
Stuffing Funnel.
Motor
Cover
Gear
Housing
5. S
lide 4"–6" (10–15 cm) of casing from the end of the Stuffing Funnel and tie a knot in the
end of the casing. If you are using large-diameter fibrous casing, hold the closed end of
the casing tightly against the end of the Stuffing Funnel (FIGURE 11).
6. Make sure the Grinder is in the “OFF” ( ) position. Plug into electrical outlet.
7. Switch the Grinder to the forward “FWD” position. Carefully start feeding ground meat
into the Feed Chute. ONLY USE THE STOMPER TO PUSH MEAT INTO THE HEAD.
DO NOT USE YOUR FINGERS OR ANY OTHER OBJECT.
8. Hold the casing in place with one hand while feeding the sausage mixture through the
Grinder. As the meat fills the casing, gently lay it on a clean, dry surface. NOTE: When
using natural casings, use a wet surface.
9. Do not fill the last 3"–4" (7.5–10 cm) of casing. After the entire length of casing has
been stuffed, twist the open end to close and then tie off the ends of the casing tightly to
close. Twist into links. Unplug Meat Grinder.
IP: Whenever stuffing sausage, fill the casing slowly to avoid air pockets. If air pockets do
T
appear in the sausage use a pin to prick the bubbles. The small holes will seal naturally.
11
840303701 v15.indd 11
2/21/20 10:26 AM
REVERSE FUNCTION
•
•
•
Allow the Grinder Motor to come to a COMPLETE STOP before engaging into
reverse “REV”.
Allow the Grinder Motor to come to a COMPLETE STOP before engaging in
forward “FWD” after using the reverse function.
NEVER operate the Grinder in reverse for more than 5 seconds at a time.
CIRCUIT BREAKER INSTRUCTIONS
This Grinder is equipped with a Circuit Breaker as a safety precaution. If the Grinder
stops running, follow these steps to remedy:
1. Turn the Grinder to the “OFF” ( ) position.
2. Check the Grinder to see if there is a jam in the Grinder Head. If there is, the jam
needs to be cleared of the obstruction as outlined in “Grinding Tips.”
3. Press the Circuit Breaker Reset Button.
4. Turn the Grinder back on and resume grinding.
5. If the Grinder still does not turn on, check that the electrical outlet is properly working.
Plug in another appliance to see if that appliance works from the outlet. Check
that the household circuit breaker has not been tripped. If none of the above steps
remedy the situation, or if the Circuit Breaker repeatedly shuts off the Grinder, contact
customer service for further assistance.
NOTICE: DO NOT continue to use the Grinder if the Circuit Breaker trips repeatedly.
Continued use may cause permanent damage to the Grinder and will void the warranty.
12
840303701 v15.indd 12
2/21/20 10:26 AM
AUGER GRABBING STOMPER INSTRUCTIONS
w WARNING Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning,
disassembling, or assembling. Do not immerse cord, plug, or motor in water
or other liquid.
To use the Stomper to disassemble the
head of the Meat Grinder, follow these
instructions:
1. Unscrew the Front Ring Nut.
2. Make sure Meat Grinder is unplugged.
3. Attach the handle end of the Stomper
onto the Auger Pin. The opening on
the Stomper should completely secure
around the groove in the Pin (FIGURE
12).
4. Pull the Stomper toward yourself, and
away from the Grinder. The Auger will
begin to disengage from the head of
the Grinder.
5. Use the hand that is not holding the
Stomper to guide the Auger out from
the head completely.
6. The Auger, Grinder Knife, and Plate are
all now free from the head and can be
cleaned appropriately (FIGURE 13).
FIGURE 12
Stomper
Auger Pin
Front Ring Nut
FIGURE 13
Auger
Head
Knife
Plate
13
840303701 v15.indd 13
2/21/20 10:26 AM
CLEANING INSTRUCTIONS
w WARNING Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning,
disassembling, or assembling. Do not immerse cord, plug, or motor in water or
other liquid.
Before first use: After unpacking, wash everything except Grinder Motor Base
Assembly in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe Base Assembly with a damp
cloth or sponge.
1. Unplug Meat Grinder from electrical outlet.
2. Remove the Head Assembly from the Grinder Motor.
3. Disassemble the Head Assembly.
4. Wash all parts that have come in contact with meat in hot soapy water. BE SURE
TO CLEAN IMMEDIATELY AFTER USE. DO NOT IMMERSE THE MOTOR IN
WATER OR OTHER LIQUIDS!
5. Rinse the Grinder parts with clean hot water; then dry them IMMEDIATELY.
6. Fully lubricate the Head, Plates, and the Knife with a food-grade silicone spray
before and after each use.
7. Clean the Motor Cover and Gear Housing with a damp towel and wipe dry.
IMPORTANT: Any metal parts should be coated with a food-safe silicone spray to
prevent rusting. If not properly protected, these parts can begin
to rust very quickly. DO NOT use rusted parts.
8. Make sure the Grinder and all components are completely dry before assembling
or storing.
SANITIZE
Sanitize all food contact parts at least daily and/or immediately after each use. Sanitize
using 1 tablespoon (15 ml) of household bleach per 1 gallon (3.8 liter) of clean, cool
water (60°F [16°C]), mixed according to the instructions on the bleach.
1. Immerse all food contact parts in sanitizing solution for 2 minutes.
2. Wipe exterior with soft cloth dampened with sanitizing solution.
3. When ready to use, rinse with clean water.
NOTE: Visit www.foodsafety.gov for information on preparation and food safety.
14
840303701 v15.indd 14
2/21/20 10:26 AM
SAUSAGE INFORMATION
MEAT
SELECTION FOR SAUSAGE MAKING
Sausage making has evolved over many years and generations, and as a result there are countless types of
sausage you can make using the basic ingredients of meat, fat and a few carefully blended spices. Following
are a few simple guidelines that will help you make the best tasting sausage possible.
Any type of meat can be used for making sausage: pork, beef, bison, moose and caribou, even antelope
make great sausage. It is important when preparing venison or other red game meats to trim all the fat from
the meat, as red game tallow will turn rancid in as few as five days. Replace the fat with either pork or beef
fat, depending on the type of product you are making, at a ratio of 1 pound (0.5 kg) of fat for every 4 pounds
(1.8 kg) of game meat.
The fat content of your sausage will affect the taste, texture, cooking characteristics and shelf life of your
product. Most commercially made sausage has a fat content of about 20%. Using less than 12% fat will result
in a very dry tasting sausage, while using more than 20% may result in a sticky flavorless sausage that will be
difficult to cook.
CURING
It is important to properly cure meats to preserve meat and poultry, and to destroy undesirable
microorganisms on the meat surfaces that cause spoilage and foodbourne illnesses. There are many steps
that help in this process, including smoking, cooking, drying, chilling and the addition of cure ingredients. The
oldest means of accomplishing this is by introducing salt into the meat. The resistance of bacteria to salt varies
widely among different types of bacteria. The growth of some bacteria is inhibited by salt concentrations as
low as 3%, e.g., Salmonella, whereas other types are able to survive in much higher salt concentrations, e.g.,
Staphylococcus. Fortunately, the growth of many undesirable organisms normally found in cured meat and
poultry products is inhibited at low concentrations of salt.
Modern curing is based on Nitrates and is very scientific. Purchase Weston Pink Curing Salt
(02-0000-W) and follow the included instructions to ensure that you are properly curing your homemade
sausage.
CASING
Weston offers a complete variety of casings. The right choice depends on personal preference as well as
the type of sausage you wish to make. For most sausages, your choices are natural or collagen. Don’t let
the names fool you; collagen casings are not a synthetic. They are made from beef skin and other tissues.
Collagen casings are uniform in size and texture and require almost no preparation. “Natural” casings are the
intestines of lamb, sheep, hogs or beef. They are less uniform in size and require preparation. There are also
fibrous non-edible casings that are most commonly used for summer sausage and ring bologna
TYPES
OF SAUSAGE
Most sausages fall into one of four categories: Fresh, Smoked, Cooked or Dried. All sausages, except dried,
require refrigerated storage. There is also a sub-category of uncooked smoked sausages.
Among the fresh and uncooked smoked sausages, you will find such flavors as kielbasa or Polish sausage,
Italian sausage, breakfast sausage and many others. Both fresh and uncooked smoked sausages require
cooking before eating and also require refrigerated storage.
Smoked and cooked sausages include salami, bologna, the ever-popular hot dogs and many others. Proper
smoking requires a smokehouse or smoker. Most smoked sausages are warmed before serving. Many
people think that a smoked sausage will last much longer without spoilage, but this is not true. Smoked
sausages should be treated the same as fresh sausage in terms of storage.
Dried sausages require the longest processing time, as they are air dried over a long period of time. Dry cured
sausages include salami, chorizo, pepperoni, among others. The conditions under which the meat is dried are
very exacting; temperature, time and humidity must all be carefully monitored for a safe and delicious product.
STORAGE
For the best flavors, we recommend vacuum sealing your fresh sausages, then storing them in the refrigerator
(short term) or freezer (long term). Weston manufactures a variety of vacuum sealers. Ask the retailer from
which you purchased this unit for their selection. Store dry cured products in paper or other breathable
wrapping, unrefrigerated.
15
840303701 v15.indd 15
2/21/20 10:26 AM
FIVE-YEAR LIMITED
WESTON WARRANTY
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express
warranty for this product and is in lieu of any other any other warranty or condition. This product is
warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date
of original purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or
any component found to be defective, at our option. If the product or component is no longer available,
we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover unauthorized repairs or service to products, products sold “as-is” by retailers,
glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof of
purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product is subjected to any
voltage and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by breach of express
or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty,
including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose,
is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is
limited to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where
you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
Before returning the product for any repair or service: it must be clean and free from any food particles
or other debris; otherwise, we will return it or impose a $50 cleaning surcharge, at our option.
To make a warranty claim do not return this product to the store: Please go to WestonBrands.com;
or call 1.800.814.4895 in the U.S. and 001.216.901.6801 outside the U.S., Monday – Friday, 8 am – 5 pm
Eastern. You are responsible for all costs associated with shipping us the product freight prepaid. If the
product qualifies for a warranty repair or replacement, we will bear the cost of returning it to you. We are
not responsible for shipping damage.
For non-warranty work: call 1.800.814.4895 in the U.S. and 001.216.901.6801 outside the U.S.,
Monday – Friday, 8 am – 5 pm Eastern, to obtain a Return Merchandise Authorization Number (RMA
Number). We will refuse all returns without an RMA Number. We charge US$35/hour for all diagnostic,
service, repair and processing work. We will not start any service or repair work without prior authorization.
You are responsible for all costs associated with shipping us the product freight prepaid and our returning
it to you.
16
840303701 v15.indd 16
2/21/20 10:26 AM
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé
par des enfants. Garder l’appareil et son
cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution,
ne pas immerger le cordon, la fiche, la
base ou le moteur dans l’eau ou tout
autre liquide.
6. FERMER l’appareil ( ), puis le
débrancher de la prise lorsqu’il n’est
pas utilisé, avant d’assembler ou de
désassembler des pièces ou avant de
le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la
fiche et la retirer de la prise. Ne jamais
tirer sur le cordon.
7. Éviter tout contact avec les pièces en
mouvement. N’insérez jamais d’aliments
avec vos mains. Utilisez toujours le
poussoir.
8. Ne jamais utiliser les doigts pour enlever
la nourriture de la plaque de hachage
alors que le hachoir est toujours en
marche. Vousrisquez de vous blesser
sérieusement.
9. Ne pas introduire d’aliments avec les
mains. Toujours utiliser le poussoir
fourni. Éloigner les doigts de la vis
sans fin et des lames en tout temps.
Ne jamais introduire les mains dans le
hachoir. Ceci eprésente un risque de
blessures grave.
10. Ne pas utiliser le hachoir sans
le plateau bien fixé.
11. Pour réduire le risque de blessure
grave et les bris du hachoir, attacher les
cheveux et les vêtements et retrousser
les manches longues avant de mettre
l’appareil en marche et d’utiliser le
hachoir. Retirer les cravates, bagues,
montres, bracelets ou autres bijoux
avant de faire fonctionner le hachoir.
12. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou
une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien
ou a été échappé ou endommagé
d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits
par le fabricant, son agent de service
ou toute personne qualifiée de façon à
éviter tout danger. Appeler le numéro
de service à la clientèle fourni pour des
renseignements concernant l’examen,
la réparation ou l’ajustement.
13. L’utilisation d’accessoires non
recommandés ou vendus par le
fabricant de l’appareil peut causer un
incendie, un choc électrique ou une
blessure.
14. Ne pas utiliser à l’extérieur.
15. Ne pas laisser pendre le cordon de
la table ou du comptoir et éviter tout
contact entre le cordon et les surfaces
chaudes incluant la cuisinière.
16. Ne placer jamais votre appareil
électroménager à proximité ou sur un
brûleur électrique ou à gaz chaud ou
dans un four chaud.
17. S’assurer que l’appareil est OFF
( /arrêt) avant de brancher la fiche
dans la prise de courant. Pour
débrancher, tourner la commande
à et mettre à OFF ( /arrêt) puis
débrancher la fiche de la prise de
courant. Pour débrancher, saisir la
fiche et la retirer de la prise. Ne pas
tirer sur le cordon d’alimentation.
18. N’utiliser cet appareil que pour les
fonctions auxquelles il est destiné.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
840303701 v15.indd 17
17
2/21/20 10:26 AM
19. Ne jamais laisser le hachoir sans
surveillance. Par précaution, débrancher
le hachoir de la source d’alimentation
avant de quitter la zone de travail.
20. La lame de hachoir de broyage est
affûté. Manipuler avec soin.
21. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger
découlant d’une réinitialisation accidentelle
du rupteur thermique, se dispositif ne doit
pas être alimenté par l’entremise d’un
appareil de connexion externe, comme
une minuterie, ou connecté à un circuit
qui est régulièrement mis sous et hors
tension par le service public.
22. Ne pas faire fonctionner le hachoir
sans viande dans la tête. La tête et la
vis sans fin risquent de subir de sérieux
dommages.
23. S’assurer que le hachoir est posé sur
une surface de travail stable. S’assurer
que les pieds du hachoir sont stables.
24. Éviter le contact du cordon avec une
surface chaude. Ne pas utiliser sur une
surface chaude. Vérifier que la tension
indiquée sur l’appareil correspond à
la tension locale avant de connecter
l’appareil.
25. Porter une protection pour les yeux.
Porter des lunettes de sécurité. Les
lunettes de vue ne sont pas des
lunettes de sécurité. Les lunettes de
sécurité doivent être conformes aux
exigences de la norme ANSI Z87.1.
26.
27.
28.
29.
30.
REMARQUE : Les lunettes de sécurité
agréées ont la marque Z87 imprimée
ou gravée dessus.
Ne pas utilise le hachoir si l’appareil est
froid. La température du hachoir doit
être d’au moins de 7 ºC (45 ºF) avant
de commencer.
Le carter d’engrenage et le couvercle
du moteur peuvent devenir chauds
pendant le fonctionnement. Cette
condition n’est pas anormale. NE
PAS toucher ces pièces pendant le
fonctionnement et attendre qu’elles
aient refroidi après utilisation.
AVERTISSEMENT : Des os éclatés
peuvent entrer dans le tube digestif
d’un animal et entraîner de graves
dommages, voire la mort en perforant
les parois intestinales ou même
l’estomac.
Ce hachoir à viande peut hacher
des petits os souples d’animaux
comme ceux du lapin, de poulets
entiers ou poulets en quartiers et
d’autres volailles grâce à la fabrication
entièrement métallique des appareils.
Ne pas hacher des animaux de grande
taille dans la mesure où ils sont
difficiles à traiter (par exemple, des os
de gibier, de porcs ou des vaches).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni avec une fiche à
prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc électrique. La fiche ne tient que dans un sens
dans une prise mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant
celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer la fiche dans
la prise, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge doit être du type à mise à la
terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas
la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Si l’assemblage de couteau se bloque et refuse de bouger, ceci peut endommager le moteur. Ne pas
utiliser. Appeler le numéro sans frais du service à la clientèle pour obtenir plus d’information.
18
840303701 v15.indd 18
2/21/20 10:26 AM
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Retirez toutes les pièces de matériaux d’emballage et vérifier pour être sûr qu’il n’y a
pas de pièces manquantes.
Avant la première utilisation : Après avoir déballé l’appareil, laver toutes les pièces,
sauf le socle-moteur du hachoir, dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher
complètement. Essuyer le socle-moteur avec un linge ou une éponge humide.
21
20
22
11
23
8
1
3
4
5
12
6
10
7
19 13
9
14
15
16
17
18
2
19
840303701 v15.indd 19
2/21/20 10:26 AM
LISTE DES COMPOSANTS
NO DU SCHÉMA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
ÉCROU ANNULAIRE AVANT
PLAQUE DE HACHAGE 4,5 MM
PLAQUE DE HACHAGE 7 MM
COUTEAU DE BROYAGE
GOUPILLE DE VIS SANS FIN
VIS SANS FIN
ROULEMENT DE VIS SANS FIN
TÊTE EN ACIER INOXYDABLE
PIEDS EN CAOUTCHOUC AVEC ÉCROUS (4)
BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA TÊTE
PLATEAU EN ACIER INOXYDABLE
POUSSOIR
ENTONNOIR 40 MM
ENTONNOIR 30 MM
ENTONNOIR 20 MM
SUPPORT POUR ENTONNOIR DE BOURRAGE
ENTONNOIR 10 MM EN ACIER INOXYDABLE À VITESSE ÉLEVÉE
ÉTOILE DE BOURRAGE EN ACIER INOXYDABLE
VIS SANS FIN EN PLASTIQUE À VITESSE ÉLEVÉE BREVETÉE
PLATEAU DE RANGEMENT (Certains modèles)
COUVERCLE DE PLATEAU (Certains modèles)
AIGUISEUR DE COUTEAU (Certains modèles)
PIÈCE DE SUPPORT POUR PLATEAU (Certains modèles)
Si un composant est cassé, l’outil fonctionne mal, ou vous avez besoin d'un manuel d'instructions de
remplacement, veuillez consulter notre site web au
WestonBrands.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais :
1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez appeler le 1-216-901-6801.
20
840303701 v15.indd 20
2/21/20 10:26 AM
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE D’UN HACHOIR
w AVERTISSEMENT Risque de enchevêtrement. Pour éviter les blessures
graves ou mortelles, ne jamais introduire les doigts dans la trémie. Veuillez toujours
utiliser un pilon. Ne jamais faire fonctionner sans que le plateau soit installé. Veuillez
attacher les cheveux longs et les vêtements amples avant d'utiliser. Débrancher de la
source d’alimentation avant d’assembler. Toujours lire les instructions.
1. Veuillez vous assurer que le hachoir à
viande est débranché. Insérer la tête
dans le boîtier d’engrenage avec la
chute des aliments faisant face toute
droite. Les fentes de la tête doivent
être alignées avec l’ouverture piriforme
à l’intérieur de carter d’engrenages.
S’assurer que la tête est correctement
logée dans le boîtier d’engrenages
(FIGURE 1).
2. Serrer le bouton de verrouillage
de la tête pour bloquer la tête.
3. Insérer la vis sans fin, avec le
roulement de la vis sans fin fixé
sur la tête (FIGURE 2). Aligner les
cannelures de la vis sans fin à l’arbre
d’entraînement du hachoir.
REMARQUE : Inspecter régulièrement
le roulement de la vis sans fin pour
détecter toute trace d’usure. Si le
roulement de la vis sans fin est
particulièrement usé,
le remplacer immédiatement pour
ne pas endommager la tête.
4. Placer le couteau sur la partie
carrée de la goupille de la vis sans
fin (FIGURE 2). S’assurer que les
lames du couteau sont dirigées avec
l’extérieur.
5. Placer l’une des plaques de hachage
sur la vis sans fin; aligner l’encoche de
la plaque de hachage à la goupille de
la tête du hachoir.
6. Installer l’écrou annulaire avant.
NE PAS SERRER AVEC EXCÈS.
Tourner l’écrou annulaire avant
jusqu’à ce qu’il entre en contact avec
la plaque de hachage, et faire un autre
1/4 de tour pour bloquer.
FIGURE 1
Fente dans
la tête
Chute
des aliments
Tête
Arbre
d'entraînement
Bouton de
verrouillage
de la tête
Boîtier
d'engrenage
Roulement de
vis sans fin
Cannelures de
la vis sans fin
Vis sans fin
FIGURE 2
Tête
Goupille de vis sans fin
Couteau
Plaque de
hachage
Écrou annulaire
avant
Plateau
Cou
REMARQUE ! S’assurer
que les lames du couteau
sont dirigées vers l’extérieur.
FIGURE 3
Pièce de support
pour plateau
(modèles #22 et
#32 seulement)
Chute
des aliments
Tête
7. Insérer le col du plateau dans
la chute d’aliments (FIGURE 3).
Brancher dans une prise de courant.
8. NE JAMAIS utiliser le hachoir sans
le plateau bien fixé (FIGURE 3).
840303701 v15.indd 21
21
2/21/20 10:26 AM
INSTRUCTIONS POUR HACHER
w AVERTISSEMENT Risque de enchevêtrement. Pour éviter les
blessures graves ou mortelles, ne jamais introduire les doigts dans la trémie.
Toujours utiliser le pilon. Ne jamais faire fonctionner sans avoir installée le
plateau. Veuillez attacher les cheveux longs et les vêtements amples avant
d'utiliser. Toujours lire les instructions.
w ATTENTION Risque de brûlure. Le boîtier d’engrenage et le couvercle
du moteur peuvent devenir CHAUDS pendant le fonctionnement. Cette condition
n’est pas anormale. NE PAS toucher ces pièces pendant le fonctionnement et
attendre qu’elles aient refroidi après utilisation.
1. Veuillez vous assurer que le hachoir
à viande est débranché. Procéder selon
les « Instructions pour le montage d’un
hachoir » pour assembler le hachoir y
compris le plateau.
Poussoir
REMARQUE : Il est recommandé de
commencer par hacher la viande en
morceaux grossiers avec la plaque de
hachage de 7 mm. Pour hacher la viande
plus finement, passer la viande par le
hachoir une deuxième fois avec la plaque
de hachage de 4,5 mm.
2. Enlever tous les cordons, tendons, os,
etc. de la viande.
3. Pour obtenir de meilleurs résultats,
s’assurer que la viande a été refroidie à
0–1 ºC (32–34 ºF) avant d’être hachée.
Plateau
FIGURE 4
Chute des
aliments
Tête
4. Couper la viande en morceaux
suffisamment petits pour pouvoir passer
par la chute d’aliments, en cubes de
2,5 cm (1 po) environ.
5. Placer la viande en cube prête à être
hachée sur le plateau. Ne pas surcharger
le plateau, placer une quantité suffisante de
viande de manière à ce que la zone de la
chute d’aliments soit libre.
Couvercle
moteur
Bol pour
viande
hachée
Boîtier
d’engrenage
6. Placer un plat ou un bol pour récupérer la viande hachée lorsqu’elle tombe de la tête
du hachoir (FIGURE 4).
7. S’assurer que le hachoir est en position OFF ( /arrêt). Brancher dans une prise de
courant.
8. Mettre le hachoir en positon d’avancement (FWD). Placer soigneusement des cubes
de viande dans la chute d’aliments. POUR POUSSER LA VIANDE DANS LA TÊTE,
UTILISER UNIQUEMENT LE POUSSOIR D’ALIMENTS. NE PAS UTILISER LES
DOIGTS OU UN AUTRE OBJET.
22
840303701 v15.indd 22
2/21/20 10:26 AM
REMARQUE IMPORTANTE : Ce hachoir dispose d’une transmission
par engrenage entièrement en acier trempé. En conséquence, le hachoir
fonctionne à des vitesses et des températures supérieures aux autres
hachoirs. Ce phénomène est normal et n’a aucune incidence sur la
performance du hachoir.
CONSEILS POUR HACHER LA VIANDE
•
•
•
•
NE PAS serrer excessivement l’écrou annulaire avant. Il doit simplement être
serré fermement.
S’assurer que les lames du couteau de hachage sont bien à plat sur la plaque de
hachage.
NE PAS mettre le hachoir en marche sans viande dans la tête. Si le hachoir est
utilisé à sec, la tête et la vis sans fin subiront des dommages.
TOUJOURS lubrifier la tête, la plaque de hachage et le couteau de hachage
avec un vaporisateur de silicone alimentaire après le nettoyage.
Si la plaque de hachage se coince/bouche pendant le fonctionnement, procéder
comme suit pour reprendre normalement l’opération :
• Mettre le hachoirà OFF ( /arrêt) et débrancher le cordon d’alimentation
de la prise d’alimentation.
• Retirer l’écrou annulaire avant ainsi que la plaque de hachage.
• Nettoyer soigneusement la plaque de hachage. S’assurer que les trous
ne sont pas obstrués.
•
•
•
•
w ATTENTION Risque de coupures. Le couteau hachoir et la plaque
peuvent être tranchants. Manipuler avec soin.
Ré-installer la plaque de hachage et l’écrou annulaire avant.
Rebrancher le hachoir dans la prise électrique.
Poursuivre l’opération.
Répéter au besoin.
23
840303701 v15.indd 23
2/21/20 10:26 AM
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE D’UN REMPLISSEUR STANDARD
w AVERTISSEMENT Risque de enchevêtrement. Pour éviter les blessures
graves ou mortelles, ne jamais introduire les doigts dans la trémie. Veuillez toujours
utiliser un pilon. Ne jamais faire fonctionner sans que le plateau soit installé. Veuillez
attacher les cheveux longs et les vêtements amples avant d'utiliser. Débrancher de la
source d’alimentation avant d’assembler. Toujours lire les instructions.
1. Veuillez vous assurer que le hachoir
à viande est débranché. Insérer
la tête dans le boîtier d’engrenage
avec la chute d’aliment de la tête
faisant face toute droite. Les fentes
de la tête doivent être alignées avec
l’ouverture piriforme à l’intérieur de
carter d’engrenages. S’assurer que
la tête est correctement logée dans
le boîtier d’engrenages (FIGURE 5).
2. Serrer le bouton de verrouillage de la
tête pour bloquer la tête.
3. Insérer la vis sans fin, avec le
roulement de la vis sans fin fixé
sur la tête (FIGURE 6). Aligner les
cannelures de la vis sans fin à l’arbre
d’entraînement du hachoir.
REMARQUE : Inspecter
régulièrement le roulement de la vis
sans fin pour détecter toute trace
d’usure. Si le roulement de la vis
sans fin est particulièrement usé, le
remplacer immédiatement pour ne
pas endommager la tête.
4. Déplacer l’étoile de bourrage sur la
partie ronde de la goupille de la vis
sans fin.
5. Déplacer l’un des entonnoirs de
bourragepar la bride puis par l’écrou
annulaire avant.
6. Installer l’écrou annulaire avant.
NE PAS SERRER AVEC EXCÈS.
Tourner l’écrou annulaire avant
jusqu’à ce qu’il entre en contact
avec le support, et faire un autre
1/4 de tour pour bloquer.
7. Insérer le col du plateau dans
la chute d’aliments (FIGURE 7).
Brancher dans une prise de courant.
FIGURE 5
Fente dans
Chute
la tête
des aliments
Tête
Arbre d'entraînement
Boîtier
d'engrenage
Roulement de
vis sans fin
Cannelures
de la vis sans fin
Vis sans fin
Goupille de vis
sans fin
Barre de
bourrage
Bouton de
verrouillage de
la tête
FIGURE 6
Tête
Entonnoir pour
farce
Support
Écrou annulaire
avant
Plateau
Cou
FIGURE 7
Pièce de support
pour plateau
(modèles #22 et
#32 seulement)
Chute
des aliments
Tête
8. NE JAMAIS utiliser le hachoir sans
le plateau bien fixé (FIGURE 7).
24
840303701 v15.indd 24
2/21/20 10:26 AM
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE D’UN REMPLISSEUR HAUTE VITESSE
w AVERTISSEMENT Risque de enchevêtrement. Pour éviter les blessures
graves ou mortelles, ne jamais introduire les doigts dans la trémie. Veuillez toujours
utiliser un pilon. Ne jamais faire fonctionner sans que le plateau soit installé. Veuillez
attacher les cheveux longs et les vêtements amples avant d'utiliser. Débrancher de la
source d’alimentation avant d’assembler. Toujours lire les instructions.
REMARQUE : Le système de bourrage à vitesse
FIGURE 8
élevée a été conçu pour être utilisé avec l’entonnoir de
Fente dans
la tête
10 mm UNIQUEMENT. NE PAS utiliser la vis sans fin
Chute
en plastique à vitesse élevée avec d’autres entonnoirs. des aliments
La tête du hachoir et les autres composants subiront
de sérieux dommages. Respecter les Instructions de
Tête
montage du remplisseur standard stipulées dans ce
manuel, avec des entonnoirs de 20, 30, ou 40 mm.
1. Veuillez vous assurer que le hachoir à viande
est débranché. Insérer la tête dans le boîtier
Bouton de
Arbre
d’engrenage avec la chute d’aliments de la
verrouillage
d'entraînement
Boîtier
de la tête
tête faisant face toute droite. Les fentes de
d'engrenage
la tête doivent être alignées avec l’ouverture
piriforme à l’intérieur de carter d’engrenages.
FIGURE 9
S’assurer que la tête est correctement logée
Roulement de
dans le boîtier d’engrenages (FIGURE 8).
vis sans fin
Tête
Cannelures de
2. Serrer le bouton de verrouillage de la tête
la vis sans fin
pour bloquer la tête.
Vis sans fin
3. Insérer la vis sans fin, avec le roulement
Goupille de vis
de la vis sans fin fixé, dans la tête (FIGURE 9).
sans fin
Aligner les cannelures de la vis sans fin à l’arbre
d’entraînement du hachoir.
REMARQUE : Inspecter régulièrement le
roulement de la vis sans fin pour détecter
Vis sans fin en
plastique haute
toute trace d’usure. Si le roulement de
Entonnoir de
vitesse
la vis sans fin est particulièrement usé,
bourrage à
le remplacer immédiatement pour ne pas
Support vitesse élevée
10 mm
endommager la tête.
Écrou
4. Déplacer la vis sans fin en plastique haute
annulaire
vitesse sur la goupille de la vis sans fin en
avant
veillant à ce que la section carrée de la vis
sans fin en plastique soit bien logée sur
FIGURE 10
Plateau
la section carrée de la goupille de la vis
sans fin.
Pièce de support
5. Passer l’entonnoir de bourrage de 10 mm
pour plateau
par le support et par l’écrou annulaire
(modèles #22 et
avant.
#32 seulement)
Cou
6. Installer l’écrou annulaire avant mais NE
PAS LE SERRER EXCESSIVEMENT.
Chute
Tourner l’écrou annulaire avant jusqu’à
des aliments
ce qu’il entre en contact avec le support,
Tête
et faire un autre 1/4 de tour pour bloquer.
7. Insérer le col du plateau dans la chute
d’aliments (FIGURE 10). Brancher dans
une prise de courant.
8. NE JAMAIS utiliser le hachoir sans le
plateau bien fixé (FIGURE 10).
25
840303701 v15.indd 25
2/21/20 10:26 AM
INSTRUCTIONS DE BOURRAGE
w AVERTISSEMENT Risque de enchevêtrement. Pour éviter les
blessures graves ou mortelles, ne jamais introduire les doigts dans la trémie.
Toujours utiliser le pilon. Ne jamais faire fonctionner sans avoir installée le
plateau. Veuillez attacher les cheveux longs et les vêtements amples avant
d'utiliser. Toujours lire les instructions.
w ATTENTION Risque de brûlure. Le carter d’engrenage et le couvercle du
moteur peuvent devenir CHAUDS pendant le fonctionnement. Cette condition
n’est pas anormale. NE PAS toucher ces pièces pendant le fonctionnement et
attendre qu’elles aient refroidi après utilisation.
1. Veuillez vous assurer que le hachoir à viande
est débranché. Après avoir haché la viande
en suivant les « Instructions pour hacher » la
viande, mélanger la viande hachée avec les
assaisonnements de saucisses.
2. Suivre les « Instructions d’assemblage
d’un remplisseur standard » à la page 24
ou les « Instructions d’assemblage d’un
remplisseur haute vitesse » à la page 25
afin de pouvoir assembler complètement
le hachoir comme poussoir avec le
plateau.
REMARQUE : Bien qu’une seule
personne suffise pour faire des
saucisses avec ce hachoir, il est
recommandé que deux personnes
effectuent cette opération. Pour de
meilleurs résultats avec l’entonnoir
de bourrage 10 mm en acier
inoxydable haute vitesse, ne pas
hacher la viande avec la plaque
de hachage de 4,5 mm.
FIGURE 11
Poussoir
Plateau
Chute
des aliments
Couvercle
moteur
Boîtier
d’engrenage
3. Placer la viande hachée assaisonnée sur le plateau. Ne pas surcharger le plateau.
Placer une quantité suffisante de viande et ne pas obstruer la zone de la chue
d’aliments.
4. Placer une enveloppe de saucisse par-dessus l’entonnoir de bourrage.
5. Déplacer entre 4" à 6" (10 à 15 cm) de l’enveloppe de l’extrémité de l’entonnoir de
bourrage et faire un nœud à l’extrémité de l’enveloppe. Avec une enveloppe plus
fibreuse à grand diamètre, tenir l’extrémité fermée de l’enveloppe bien serrée contre
l’extrémité de l’entonnoir de bourrage (FIGURE 11).
6. S’assurer que le hachoir est en position OFF ( /arrêt). Brancher dans une prise de
courant.
7. Mettre le hachoir en positon d’avancement (FWD). Placer soigneusement la viande
dans la chute d’aliments. POUR POUSSER LA VIANDE DANS LA TÊTE, UTILISER
UNIQUEMENT LE POUSSOIR D’ALIMENTS. NE PAS UTILISER LES DOIGTS OU
UN AUTRE OBJET.
26
840303701 v15.indd 26
2/21/20 10:26 AM
8. Tenir l’enveloppe en place d’une main tout en alimentant le mélange de saucisses dans
le hachoir. À mesure que la farce remplit l’enveloppe, l’étaler sur une surface propre et
sèche. REMARQUE : Lors de l’utilisation d’enveloppe naturelle, humidifier la surface.
9. Ne pas remplir les derniers 7,5 à 10 cm (3 po à 4 po) de l’enveloppe. Après avoir bourré
toute la longueur de l’enveloppe, entortiller l’extrémité ouverte pour la fermer puis nouer
les extrémités de l’enveloppe en serrant bien. Entortiller en chapelet. Débrancher le
hachoir à viande.
CONSEIL : Pour bourrer de la saucisse, remplir lentement l’enveloppe afin d’éviter les
poches d’air. Si des poches d’air se forment dans la saucisse, perce les bulles avec une
épingle. Les petits trous vont se sceller naturellement.
FONCTION DE MARCHE ARRIÈRE
•
•
•
Attendre que le moteur du hachoir est atteint un ARRÊT COMPLET avant de passer
à la marche arrière (soit REV).
Attendre que le moteur du hachoir est atteint un ARRÊT COMPLET avant de passer
à la fonction d’avance (soit FWD) après avoir utilisé la marche arrière.
NE JAMAIS utiliser le hachoir en marche arrière pendant plus de 5 secondes à la fois.
INSTRUCTIONS
RELATIVES AU DISJONCTEUR
Par mesure de sécurité, ce hachoir est équipé d’un disjoncteur. Si le hachoir cesse de
fonctionner, procéder comme suit pour remédier au problème.
1. Mettre le hachoir en position OFF ( /arrêt).
2. Inspecter le hachoir afin de déterminer s’il y a un bourrage coincé dans la tête. Si c’est
le cas, il faut éliminer l’obstruction selon les instructions de la section « Conseils pour
hacher la viande ».
3. Appuyer sur le bouton de remise à zéro du disjoncteur.
4. Remettre le hachoir en marche et reprendre l’opération.
5. Si le hachoir ne fonctionne toujours pas, s’assurer que la prise électrique murale
fonctionne correctement. Brancher un autre appareil pour déterminer si la prise
fonctionne. S’assurer que le disjoncteur de la maison n’a pas été déclenché. Si aucune
des étapes susmentionnées ne parviennent à solution le problème ou si le disjoncteur
continue d’éteindre brusquement le hachoir, contacter un représentant du service
clientèle.
AVIS : CESSER d’utiliser le hachoir si le disjoncteur est déclenché plusieurs fois. L’utilisation
continue peut endommager le hachoir de manière permanente et annuler la garantie.
27
840303701 v15.indd 27
2/21/20 10:26 AM
INSTRUCTIONS PILON D’EXTRACTIONDE LA VRILLE
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Débrancher l’appareil
avant de le nettoyer, le démonter ou l’assembler. Ne pas immerger le cordon,
la fiche ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
Veuillez suivre les instructions suivantes
pour utiliser le pilon pour démonter la tête
du hachoir à viande :
1. Dévissez l’anneau-écrou antérieur.
2. Veuillez vous assurer que le hachoir
à viande est débranché.
3. Attachez le bout de la poignée
du pilon sur la goupille de la vis sans
fin. L’ouverture sur le pilon doit bien
se fixer autour de la rainure dans la
goupille (FIGURE 12).
4. Tirez le pilon vers vous, dans la
direction opposée au hachoir. La vis
sans fin va commencer à sortir de la
tête du hachoir.
5. Utilisez la main qui ne tient pas le
pilon pour guider la goupille et la sortir
complètement de la tête.
6. La vis sans fin, le couteau de hachoir
et la plaque sont désormais libérés de
la tête et peuvent être nettoyés comme
il faut (FIGURE 13).
FIGURE 12
Poussoir
Goupille de vis
sans fin
Écrou annulaire
avant
FIGURE 13
Vis sans fin
Tête
Couteau
Plaque
28
840303701 v15.indd 28
2/21/20 10:26 AM
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Débrancher l’appareil
avant de le nettoyer, le démonter ou l’assembler. Ne pas immerger le cordon,
la fiche ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
Avant la première utilisation : Après avoir déballé l’appareil, laver toutes les
pièces, sauf le socle-moteur du hachoir, dans de l’eau chaude savonneuse.
Rincer et sécher complètement. Essuyer le socle-moteur avec un linge ou
une éponge humide.
1. Débrancher le hachoir à viande de la prise de courant.
2. Retirer l’ensemble tête du moteur du hachoir.
3. Démonter l’ensemble de tête.
4. Laver toutes les pièces qui entrent en contact avec la viande dans de l’eau
chaude et savonneuse. TOUJOURS NETTOYER IMMÉDIATEMENT APRÈS
EMPLOI. NE JAMAIS IMMERGER LE MOTEUR DANS L’EAU
OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
5. R
incer les pièces du hachoir avec de l’eau claire et chaude et les sécher
IMMEDIATELEMENT.
6. Lubrifier entièrement la tête, les plaques et le couteau avec un vaporisateur
de silicone de qualité alimentaire avant et après chaque utilisation.
7. Nettoyer le couvercle du moteur ainsi que le boîtier d’engrenage avec un
chiffon humide et bien essuyer ensuite.
IMPORTANT : Toutes les pièces métalliques doivent être vaporisées de
silicone qualité alimentaire en prévention de la rouille; si ces pièces ne sont
pas protégées correctement, elles vont très rapidement commencer à rouiller.
NE PAS utiliser de pièces rouillées.
8. Assurez-vous que le broyeur et tous les composants sont secs avant
de monter complètement ou de le ranger.
DÉSINFECTION
Désinfecter toutes les pièces en contact avec les aliments au moins une fois par
jour et/ou immédiatement après chaque utilisation. Désinfecter en utilisant une
solution de 15 ml à soupe (1 c.) de javellisant domestique par 3,8 litres (1 gal)
d’eau propre et froide (16 °C [60 °F]) mélangée selon les instructions du fabricant
du javellisant.
1. Immerger toutes les pièces en contact avec les aliments dans la solution
pendant 2 minutes.
2. Essuyer l’extérieur avec un linge humidifié de la solution de désinfection.
3. Rincer à l’eau claire avant de les utiliser à nouveau.
REMARQUE : Veuillez consulter le www.foodsafety.gov pour des
consignes relativement à la préparation des aliments et la salubrité
alimentaire.
29
840303701 v15.indd 29
2/21/20 10:26 AM
INFORMATIONS SUR LES SAUCISSES
CHOIX
DE VIANDE POUR LA FABRICATION DE SAUCISSE
La fabrication de saucisse s’est développée au cours des nombreuses années et générations, et il en résulte qu’un nombre
incalculable de type de saucisses peuvent être fabriquées en utilisant les ingrédients de base de la viande, matière grasse
et quelques épices soigneusement mélangées. Ci-dessous, vous trouverez quelques indications simples qui vous aideront
à faire des saucisses avec le meilleur goût possible.
Tout type de viande peut être utilisé pour faire des saucisses : porc, bœuf, bison, orignal et caribou, même l’antilope font de
la très bonne saucisse. Il est important lors de la préparation de venaison ou d’autres viandes de gibier rouges d’enlever la
matière grasse de la viande, car le suif de gibier rouge rancira en aussi peu que cinq jours. Remplacez la matière grasse
avec soit de la graisse de porc ou de bœuf, suivant le type de produit que vous faites, à un taux de 0,5 kg (1 livre) de graisse
pour chaque 1,8 g (4 livres) de viande de gibier.
La teneur en matière grasse de vos saucisses affectera le goût, la texture, les caractéristiques de cuisson et la durée de
conservation de votre produit. La plupart des saucisses fabriquées commercialement ont une teneur en matière grasse
d’environ 20 %. En utilisant moins de 12 % de matière grasse, vous obtiendrez des saucisses avec un goût très sec, alors
que si vous utilisez plus de 20 %, cela peut résulter en des saucisses collantes et sans goût qui seront très difficiles à cuire.
SAUMURAGE
Il est important de saumurer correctement les viandes pour conserver la viande et la volaille, et pour détruire les
microorganismes indésirables sur les surfaces de la viande qui causent la détérioration et des maladies d’origine
alimentaire. Il y a de nombreuses étapes qui aident à ce processus, y compris la fumaison, la cuisson, le séchage, le
refroidissement rapide et l’addition d’ingrédients de saumure. Le plus ancien moyen d’accomplir cela est en introduisant
le sel dans la viande. La résistance des bactéries au sel varie beaucoup parmi les différents types de bactéries. Le
développement de certaines bactéries est inhibé par des concentrations en sel aussi basses que 3 %, par exemple.
Salmonella, alors que d’autres types peuvent survivre dans de plus hautes concentrations en sel, par exemple,
Staphylococcus. Heureusement, le développement de nombreux microorganismes indésirables normalement trouvés dans
les viandes et produits de volaille saumurées est inhibé à des basses concentrations de sel.
Le saumurage moderne est basé sur les Nitrates et est très scientifique. Achetez le sel de salage rose Weston
(02-0000-W) et suivez les instructions fournies pour vous assurer que vous faites correctement votre saucisse maison.
BOYAUX
Weston offre une variété complète de boyaux. Le bon choix dépend de la préférence personnelle aussi bien que le type
de saucisse que vous désirez faire. Pour la plupart des saucisses, vos choix sont “naturel” ou “collagène”. Ne laissez pas
les noms vous tromper; les boyaux en collagène ne sont pas un produit synthétique. Ils sont fabriqués à partir de peau de
bœuf et d’autres tissus. Les boyaux en collagène sont uniformes en taille et en texture et ne nécessitent presque aucune
préparation. Les boyaux “Naturels” sont les intestins d’agneau, de mouton, porc ou bœuf. Ils sont moins uniformes en
taille et nécessitent une préparation. Il existe également des boyaux non comestibles en matière fibreuse qui sont le plus
couramment utilisés pour le saucisson d’été et la mortadelle.
TYPES
DE SAUCISSE
La plupart des saucisses se situent dans une des quatre catégories : Fraîche, Fumée, Cuite ou Sèche. Toutes les
saucisses, sauf les sèches, exigent l’entreposage frigorifique. Il y a aussi une sous-catégorie de saucisses fumées non
cuites.
Parmi les saucisses fraîches et fumées non cuites, vous trouverez des arômes tels que la kielbasa ou saucisse polonaise,
saucisse italienne, saucisse petit déjeuner et beaucoup d’autres. Les saucisses fraîches aussi bien que les saucisses
fumées non cuites doivent être cuites avant de les manger et elles nécessitent aussi l’entreposage frigorifique.
Les saucisses fumées et cuites comprennent le salami, le saucisson de Bologne, les toujours aussi populaires hot-dogs
et de nombreux autres. La fumaison correcte nécessite un fumoir or appareil pour fumer les aliments. Ceux-ci peuvent
être simplement des structures faites maison à partir de bidons. La plupart des saucisses fumées sont réchauffées avant
de servir. Un grand nombre de personnes pensent qu’une saucisse fumée durera plus longtemps sans altération, mais
cela n’est pas vrai. Les saucisses fumées doivent être traitées de la même manière que les saucisses fraîches en termes
d’entreposage.
Les saucisses sèches exigent le temps de transformation le plus long, puisqu’elles sont séchées à l’air pendant une longue
période de temps. Les conditions sous lesquelles la viande est séchée sont très exigeantes; la température, la durée et
l’humidité doivent toutes être soigneusement surveillées pour avoir un produit sûr et délicieux.
ENTREPOSAGE
Pour obtenir de meilleures saveurs, nous recommandons le scellage sous vide pour les saucisses fraîches, puis de les
entreposer dans le réfrigérateur (à court terme) ou au congélateur (à long terme). Weston fabrique une variété d’appareils
d’emballage sous vide. Demandez au détaillant où vous avez acheté cet appareil de vous parler de sa sélection. Conservez
les produits salés à sec dans du papier ou un autre emballage qui respire, non réfrigéré.
30
840303701 v15.indd 30
2/21/20 10:26 AM
INFORMATION SUR LA GARANTIE DE WESTON
CONSERVEZ CETTE INFORMATION SUR LA GARANTIE POUR VOS DOSSIERS!
La présente garantie s’applique aux produits, achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. La
présente garantie est la seule garantie expresse pour ce produit et remplace toute autre garantie
ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une durée
cinq (5) ans à compter de la date d’achat initiale. Au cours de cette période, votre seul recours est
la réparation ou le remplacement de ce produit ou de tout composant s’avérant défectueux, à notre
gré. Pour enregistrer votre produit : remplissez le formulaire en ligne à l’adresse WestonBrands.com/
Warranty
La présente garantie ne couvre pas les produits non enregistrés, ni les réparations ou services aprèsvente non autorisés, les produits vendus « tels quels » par les détaillants, le verre, les filtres et l’usure
normale d’utilisation, toute utilisation non conforme aux directives écrites, ni les dommages au produit
résultant d’un accident, d’une modification, d’une utilisation abusive ou incorrecte. La présente garantie
est valable uniquement pour l’acquéreur initial ou le destinataire du cadeau et n’est pas cessible.
Veuillez conserver le ticket de caisse d’origine, puisqu’une preuve d’achat est requise pour toute
réclamation de garantie.
Aucune réclamation en cas de dommages spéciaux, consécutifs ou indirects résultant du non-respect
de toute garantie expresse ou implicite ne sera prise en compte. Toute responsabilité se limite au
montant du prix d’achat. Toute garantie implicite, notamment toute garantie légale, condition de
commercialité ou d’adaptation à une fin particulière, est exclue, sauf dans la mesure où cela
est interdit par la loi en vigueur, auquel cas cette garantie ou condition est limitée à la durée
de la présente garantie écrite. La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques.
Vous pouvez également bénéficier d’autres droits juridiques qui varient selon l’endroit où vous vivez.
Certains États ou provinces n’autorisent pas de limitations sur les garanties implicites ou sur les
dommages spéciaux, consécutifs ou indirects, de sorte que les limitations susmentionnées pourraient
ne pas vous concerner.
Avant de retourner le produit pour réparation ou entretien : il doit être propre et exempt de toute
particule de nourriture ou d’autres débris; sans quoi nous serons dans l’obligation de vous le retourner
ou nous vous facturerons des frais de nettoyage de 50 dollars, à notre gré.
Pour procéder à une réclamation de garantie : allez à l’adresse WestonBrands.com/Contact; ou
appelez le 1.800.814.4895 pour les États-Unis et le 001.216.901.6801hors des États-Unis, du lundi au
vendredi, de 8 h à 17 h HNE. Tous les frais liés à l’envoi du produit, frais de transport prépayés inclus,
sont à votre charge. Si le produit remplit les conditions pour une réparation ou un remplacement sous
garantie, les frais de retour seront à notre charge. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages dus au transport.
Pour toute réparation sans garantie : appelez le 1.800.814.4895 pour les États-Unis et le
001.216.901.6801hors des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h HNE, pour obtenir un
numéro d’autorisation de retour de marchandises (numéro de RMA). Tout envoi expédié sans numéro
de RMA sera refusé. Tout diagnostic, travail d’entretien, de réparation ou de traitement sera facturé
35 USD/heure. Aucun travail d’entretien ou de réparation ne sera effectué sans autorisation préalable.
Tous les frais liés à l’envoi du produit, frais de transport prépayés inclus, ainsi que ceux de retour sont
à votre charge.
31
840303701 v15.indd 31
2/21/20 10:26 AM
REMARQUES
32
840303701 v15.indd 32
2/21/20 10:26 AM
INSTRUCCIONES SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes o
estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por
niños. Mantenga el electrodoméstico y su cable
fuera del alcance de los niños.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use cerca de niños. Los
niños deben supervisarse para asegurar que
ellos no empleen los aparatos como juguete.
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga
eléctrica, no ponga el cable, enchufe, base o
motor en agua o cualquier otro líquido.
7. APAGUE el electrodoméstico ( ) acorriente
cuando no esté en uso, antes de armar o
desarmar piezas y antes de limpiarlo. Para
desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del
tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
8. Evite el contacto con las piezas móviles. Nunca
introduzca alimentos con la mano. Siempre use
el empujador de alimentos.
9. Nunca utilice los dedos para raspar alimentos
de la cuchilla mientras el molino está en
funcionamiento. Pueden producirse lesiones
graves.
10. Nunca coloque alimentos con la mano. Siempre
utilice el pisón de alimentos provisto. Mantenga
los dedos alejados del tornillo sin fin y de las
cuchillas de corte en todo momento. Nunca
meta los dedos dentro del molino. Hacerlo
puede provocar una lesión grave.
11. NO use el molino sin la bandeja segurada en
su lugar.
12. Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, y/o daños al molino, recójase el pelo
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
suelto y la ropa y enróllese las mangas antes
de manejar el molino. Quítese la corbata,
anillos, relojes, razaletes y demás joyería
antes de manejar el molino.
No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable
de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de
servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Llame al número
de servicio al cliente proporcionado para
información sobre examinación, reparación
o ajuste.
El uso de accesorios no recomendados
ni vendidos por el fabricante del aparato
puede causar incendio, descarga eléctrica, o
lesiones.
No lo use en exteriores.
No deje que el cable cuelgue del borde
de la mesa o cubierta, o toque superficies
calientes, incluyendo la estufa.
No lo coloque sobre o cerca de un quemador
caliente eléctrica o a gas, o dentro de un
horno caliente.
Verifique que el aparato esté OFF ( /
apagado) antes de enchufar el cable en
el tomacorriente. Para desconectar, gire
el control a OFF ( /apagado), luego
quite el enchufe del tomacorriente. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire
del tomacorrientes. Nunca tire el cable de
alimentación.
No use el aparato para otro propósito que no
sea para el que fue hecho.
Nunca tenga funcionando el molino sin
vigilancia. Sea prudente, desconecte el
molino de la fuente de corriente antes de
dejar el área de trabajo.
La cuchilla del molino es filosa. Manéjela con
cuidado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
33
840303701 v15.indd 33
2/21/20 10:26 AM
22. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo
debido a la reconfiguración inadvertida de la
protección térmica, este artefacto no debe
recibir suministro mediante un dispositivo de
derivación externo, como un temporizador, o
conectarse a un circuito que la empresa de
servicio regularmente activa y desactiva.
23. NO opere el molino sin carne en el cabezal.
Pueden ocurrir daños severos en el cabezal
y en el tornillo sinfín.
24. Revise que el molino esté en una superficie
de trabajo estable. Revise que estén
estables las patas del molino.
25. No permita que el cable entre en contacto
con una superficie caliente. No lo utilice
sobre una superficie caliente. Revise si el
voltaje indicado en el aparato corresponde al
voltaje de su localidad antes de conectarlo.
26. Use protección en los ojos. Utilice gafas
de seguridad. Los anteojos ópticos no son
protección de seguridad. Las gafas de
seguridad cumplen con los requerimientos
de la norma ANSI Z87.1. NOTA: las gafas
de seguridad aprobadas tienen impresa o
estampada la clave Z87.
27. NO intente operar el molino si el molino está
frío. La temperatura del molino debe ser de al
menos 45ºF (7ºC) antes de comenzar.
28. El gabinete de engranes y la tapa del motor
pueden calentarse durante la operación. Esto
es normal. NO toque estas partes durante la
operación, o hasta que se enfríen después
del uso.
29. ¡ADVERTENCIA! Los huesos rotos y
astillados pueden ingresar al tracto digestivo
de las mascotas y causar daños severos,
incluso la muerte, debido a la perforación de
los intestinos o incluso del estómago.
30. Este molino puede moler huesos más
pequeños y blandos de animales tales
como conejo, pollos enteros o cuartos de
pollo, y otras aves, debido a la potencia y
la construcción totalmente metálica de las
unidades.
31. Evite moler huesos animales grandes y
densos ya que son muy difíciles de procesar
(por ejemplo, huesos como los que se
encuentran en animales de caza, cerdos o
reses).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica.
El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a
tierra. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna
manera o usando un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista
reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los riesgos de
enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo se puede
usar una extensión aprobada. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual
o mayor que la clasificación del aparato. El cable de extensión debe ser del tipo de conexión
a tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para
que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Si el montaje de cuchillas de corte se traba y no se mueve, se dañará el motor.
No lo utilice. Llame al número gratuito de atención al cliente para información.
34
840303701 v15.indd 34
2/21/20 10:26 AM
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Retire todas las partes del material de empaque y verifique que no falte ninguna.
Antes del primer uso: Después de desempacar la unidad, lave todo en agua caliente
jabonosa con excepción del montaje de la base del motor del molino. Enjuague y seque
bien. Limpie el montaje de la base con un paño o esponja húmedos.
21
20
22
11
23
8
1
3
4
5
12
6
10
7
19 13
9
14
15
16
17
18
2
35
840303701 v15.indd 35
2/21/20 10:26 AM
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO DE DIAGRAMA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
TUERCA DEL ANILLO FRONTAL
PLACA DEL MOLINO DE 4.5 MM
PLACA DEL MOLINO DE 7 MM
NAVAJA DEL MOLINO
PERNO DEL TORNILLO SINFÍN
TORNILLO SINFÍN
COJINETE DEL TORNILLO SINFÍN
CABEZAL DE ACERO INOXIDABLE
PATA DE CAUCHO CON TUERCAS (4)
PERILLA DE BLOQUEO DEL CABEZAL
BANDEJA DE ACERO INOXIDABLE
PISÓN
EMBUDO 40 MM
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
EMBUDO 30 MM
EMBUDO 20 MM
BRIDA PARA EL EMBUDO DE RELLENADO
EMBUDO DE 10 MM DE ACERO INOXIDABLE DE ALTA VELOCIDAD
ESTRELLA DE RELLENADO DE ACERO INOXIDABLE
TORNILLO SINFÍN PLÁSTICO DE ALTA VELOCIDAD PATENTADO
BANDEJA DE ALMACENAMIENTO (Modelos seleccionados)
CUBIERTA DE LA BANDEJA (Modelos seleccionados)
AFILADORDE CUCHILLOS (Modelos seleccionados)
MÉNSULA DE SOPORTE DE BANDEJA (Modelos seleccionados)
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita
un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonBrands.com
O llame a Weston Brands, LLC larga distancia sin costo
1-800-814-4895.
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 1-216-901-6801.
36
840303701 v15.indd 36
2/21/20 10:26 AM
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE DEL MOLINO
w ADVERTENCIA Riesgo de enredo. Para evitar lesiones graves o mortales,
nunca coloque las manos dentro de la tolva de alimentación del molino. Siempre
use el pisón. No opere sin la bandeja en su lugar. Asegure el cabello largo y la ropa
suelta antes de usar. Desconecte la energía antes del montaje. Siempre lea las
instrucciones.
1. Asegúrese de que el molino de carne
esté desenchufado. Inserte el cabezal
en el gabinete de engranajes con la
tolva de alimentación hacia arriba.
Usted tendrá que alinear
la ranura del cabezal con la llave
ubicada dentro de la carcasa de
engranajes. Asegúrese de que el
cabezal esté totalmente asentada
dentro del gabinete de engranajes
(FIGURA 1).
Ranura en el
cabezal
Tolva de
alimentación
Cabezal
Eje impulsor
Gabinete de
engranajes
2. A
priete la perilla de bloqueo del
cabezal para fijar el cabezal en su lugar.
3. Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete
del tornillo sinfín colocado, dentro del
cabezal (FIGURA 2). Alinee las tiras
del tornillo sinfín con el eje de
transmisión del molino.
NOTA: Inspeccione de forma periódica
el cojinete del tornillo sinfín en busca de
desgaste. Si el cojinete del tornillo sinfín
está desgastado de forma excesiva,
reemplácelo inmediatamente o pueden
presentarse daños en el cabezal.
6. Instale la tuerca del anillo frontal,
NO APRIETE DEMASIADO. Gire la
tuerca del anillo frontal hasta que haga
contacto con la placa del molino, gire
otro 1/4 de vuelta para apretarla en su
lugar.
Perilla para trabar
el cabezal
FIGURA 2
Cojinete del
tornillo sinfín
Cabezal
Tiras del tornillo sinfín
Tornillo sinfín
Pasador del tornillo sinfín
Cuchillo
Placa del molino
4. C
oloque el cuchillo en el extremo
cuadrado del perno del tornillo sinfín
(FIGURA 2). Asegúrese de que las
navajas de la cuchilla miran hacia
afuera.
5. C
oloque una de las placas del molino
sobre el pasador del tornillo sinfín;
alinee la muesca en la placa del molino
con el pasador en el cabezal del molino.
FIGURA 1
Tuerca de
aro frontal
Bandeja
Cuello
NOTA! Asegúrese de que las
navajas de la cuchilla miran
hacia afuera.
FIGURA 3
Ménsula de
soporte de la
bandeja (solo
modelos #22 y
#32)
Tolva de
alimentación
Cabezal
7. Inserte el cuello de la bandeja en la
tolva de alimentación (FIGURA 3).
Enchufe en un tomacorriente.
8. N
UNCA opere el molino sin haber
asegurado la bandeja en su lugar
(FIGURA 3).
37
840303701 v15.indd 37
2/21/20 10:26 AM
INSTRUCCIONES PARA MOLER
w ADVERTENCIA Riesgo de enredo. Para evitar lesiones graves o
mortales, nunca coloque las manos dentro de la tolva de alimentación del
molino. Siempre use el pisón. Nunca lo utilice sin la bandeja en su lugar.
Asegure el cabello largo y la ropa suelta antes de usar. Siempre lea las
instrucciones.
w PRECAUCIÓN Riesgo de quemaduras. El gabinete de engranes y
la tapa del motor pueden CALENTARSE durante la operación. Esto es normal.
NO toque estas partes durante la operación, o hasta que se enfríen después
del uso.
1. Asegúrese de que el molino de carne esté
desenchufado. Siga las “Instrucciones de
Pisón
ensamble del molino” para ensamblar
completamente el molino incluida la charola.
NOTA: Es mejor moler la carne utilizando
primero la placa del molino gruesa de
7 mm. Si se desea un molido más fino de la
carne, pase la carne molida gruesa a través
del molino una segunda vez utilizando la
placa de molino fino de
4.5 mm.
2. Recorte de todos los cordones,
tendones, huesos, etc. de la carne.
3. Para mejores resultados, asegúrese
de que toda la carne se haya enfriado
a una temperatura de 32–34ºF (0–1ºC)
antes de molerla.
Bandeja
FIGURA 4
Tolva de
alimentación
Cabezal
del molino
4. Corte la carne en pedazos lo
suficientemente pequeños como para que
quepan en la tolva de alimentación. Cubos
de aproximadamente 1" (2.5 cm).
5. Coloque los cubos de carne que se van a
moler en la charola. No llene demasiado
la charola, coloque solo suficiente carne
para dejar abierta el área de la tolva de
alimentación.
Cubierta
del motor
Gabinete
Cuenco para la de engranajes
carne molida
6. Coloque un plato o un cuenco para recolectar la carne molida en el extremo
del cabezal del molino (FIGURA 4).
7. Asegúrese de que el molino se encuentra en
la posición “OFF” ( /apagado). Enchufe en un tomacorriente.
8. Lleve el molino a la posición “FWD” (adelante). Con cuidado, comience a introducir
cubos de carne en la tolva de alimentación. UTILICE ÚNICAMENTE EL PISÓN
PARA EMPUJAR LA COMIDA DENTRO DEL CABEZAL, NO UTILICE SUS
DEDOS NI NINGÚN OTRO OBJETO.
38
840303701 v15.indd 38
2/21/20 10:26 AM
POR FAVOR TOME NOTA: Este molino tiene todos los engranajes
de la transmisión en acero endurecido. Esto hace que el molino funcione
a un volumen y temperatura mayor de otros molinos. Esto es normal y no
afecta el desempeño del molino.
CONSEJOS PARA EL MOLIDO
•
NO apriete demasiado la tuerca del anillo frontal. Debe estar firmemente
apretada.
• Asegúrese de que las navajas de la cuchilla de molido están planas sobre la
placa del molino.
• NO opere el molino sin carne en el cabezal. Hacer funcionar el molino en seco
podría dañar el cabezal y el tornillo sinfín.
• SIEMPRE lubrique el cabezal, la placa de molido y la cuchilla de molido con un
atomizador de silicona para alimentos después de limpiarlos.
Si la placa del molino se atasca durante la operación, siga estos pasos para
restablecer el desempeño normal:
• Apague ( ) el molino y desconecte el cable de corriente del tomacorriente.
• Remueva la tuerca del anillo frontal y la placa de molido.
• Limpie muy bien la placa de molido. Asegúrese de que todos los agujeros estén
limpios.
w PRECAUCIÓN Riesgo de cortaduras. La cuchilla y la placa pueden
estar filosos. Manipúlelos con cuidado.
•
•
•
•
Vuelva a instalar la placa de molido y la tuerca el anillo frontal.
Vuelva a conectar el molino al tomacorriente.
Continúe mordiendo.
Repita si es necesario.
39
840303701 v15.indd 39
2/21/20 10:26 AM
RELLENADOR ESTÁNDAR INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
w ADVERTENCIA Riesgo de enredo. Para evitar lesiones graves o
mortales, nunca coloque las manos dentro de la tolva de alimentación del
molino. Siempre use el pisón. No opere sin la bandeja en su lugar. Asegure el
cabello largo y la ropa suelta antes de usar. Desconecte la energía antes del
montaje. Siempre lea las instrucciones.
1. A
segúrese de que el molino de
carne esté desenchufado. Inserte el
cabezal en el gabinete de engranajes
con la tolva de alimentación del
cabezal hacia arriba. Usted tendrá
que alinear la ranura del cabezal con
la llave ubicada dentro de la carcasa
de engranajes. Asegúrese de que
el cabezal esté totalmente asentada
dentro del gabinete de engranajes
(FIGURA 5).
2. A
priete la perilla de bloqueo del
cabezal para fijar el cabezal en su
lugar.
3. Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete
del tornillo sinfín colocado, dentro
del cabezal (FIGURA 6). Alinee las
tiras del tornillo sinfín con el eje de
transmisión del molino.
NOTA: Inspeccione de forma
periódica el cojinete del tornillo sinfín
en busca de desgaste. Si el cojinete
del tornillo sinfín está desgastado
de forma excesiva, reemplácelo
inmediatamente o pueden
presentarse daños en el cabezal.
Tolva de
alimentación
Cabezal
Eje impulsor
6. Instale la tuerca del anillo frontal,
NO APRIETE DEMASIADO. Gire
la tuerca del anillo frontal hasta que
haga contacto con la brida, gire otro
1/4 de vuelta para apretarla en su
lugar.
Gabinete de
engranajes
Perilla para trabar
el cabezal
FIGURA 6
Cojinete del tornillo sinfín
Tiras del tornillo sinfín
Cabezal
Tornillo sinfín
Pasador del tornillo sinfin
Estrella para rellenar
Embudo para rellenar
Brida
4. C
oloque la estrella de rellenado en
el extremo redondo del perno del
taladro.
5. D
eslice uno de los embudos de
rellenado a través de la brida y para
hacerlo a través de la tuerca de anillo
frontal.
FIGURA 5
Ranura en
el cabezal
Tuerca de aro frontal
Bandeja
FIGURA 7
Ménsula de soporte
de la bandeja (solo
modelos #22 y #32)
Cuello
Tolva de
alimentación
Cabezal
7. Inserte el cuello de la bandeja en la
tolva de alimentación (FIGURA 7).
Enchufe en un tomacorriente.
8. N
UNCA opere el molino sin haber
asegurado la bandeja en su lugar
(FIGURA 7).
40
840303701 v15.indd 40
2/21/20 10:26 AM
ALTA VELOCIDAD DE INSTRUCCIONES DE MONTAJE EMBUTIDORA
w ADVERTENCIA Riesgo de enredo. Para evitar lesiones graves o mortales,
nunca coloque las manos dentro de la tolva de alimentación del molino. Siempre
use el pisón. No opere sin la bandeja en su lugar. Asegure el cabello largo y la ropa
suelta antes de usar. Desconecte la energía antes del montaje. Siempre lea las
instrucciones.
FIGURA 8
Ranura en
NOTA: El sistema de rellenado de alta velocidad
el cabezal
está diseñado para utilizarlo ÚNICAMENTE con
Tolva de
el embudo de 10 mm. NO trate de utilizar el tornillo
alimentación
sinfín plástico de alta velocidad con ningún otro
embudo. Pueden ocurrir DAÑOS GRAVES en
Cabezal
el cabezal del molino y otros componentes. Siga
las “Rellenador estándar instrucciones de
ensamblado” que se encuentran en este manual
cuando utilice los embudos de 20, 30, o 40 mm.
Eje impulsor
1. A
segúrese de que el molino de carne esté
desenchufado. Inserte el cabezal dentro del gabinete
de engranajes con la tolva de alimentación del cabezal
hacia arriba. Usted tendrá que alinear la ranura del cabezal
con la llave ubicada dentro de la carcasa de engranajes.
Asegúrese de que el cabezal esté totalmente asentada
dentro del gabinete de engranajes (FIGURA 8).
2. A
priete la perilla de bloqueo del cabezal para
bloquear el cabezal en su lugar.
3. Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete del tornillo
sinfín instalado, dentro del cabezal (FIGURA 9).
Alinee las tiras del tornillo sinfín con el eje de
transmisión del molino.
NOTA: Inspeccione de forma periódica
el cojinete del tornillo sinfín en busca de
desgaste. Si el cojinete del tornillo sinfín
está desgastado de forma excesiva,
reemplácelo inmediatamente o pueden
xpresentarse daños en el cabezal.
4. D
eslice el tornillo sinfín plástico de alta velocidad
sobre el pasador del tornillo sinfín asegurándose
de que la parte cuadrada del tornillo sinfín
plástico se asiente completamente sobre la
porción cuadrada del pasador del tornillo sinfín.
5. Deslice
el embudo de rellenado de 10 mm a
través de la brida y páselo a través de la tuerca
del anillo frontal.
6. Instale la tuerca del anillo frontal, NO APRIETE
DEMASIADO. Gire la tuerca del anillo frontal
hasta que haga contacto con la brida, gire otro
1/4 de vuelta para apretarla en su lugar.
Gabinete de Perilla para trabar
engranajes
el cabezal
Cojinete del
tornillo sinfin
FIGURA 9
Cabezal
Tiras del tornillo sinfín
Tornillo sinfín
Pasador del
tornillo sin fin
Taladro de plástico
de alta velocidad
Embudo para rellenar de
alta velocidad, 10 mm
Brida
Tuerca de aro
frontal
Bandeja
Cuello
FIGURA 10
Ménsula de
soporte de la
bandeja (solo
modelos #22 y
#32)
Tolva de
alimentación
Cabezal
7. Inserte el cuello de la bandeja en la tolva de
alimentación (FIGURA 10). Enchufe en un
tomacorriente.
8. N
UNCA opere el molino sin haber asegurado
la bandeja en su lugar (FIGURA 10).
41
840303701 v15.indd 41
2/21/20 10:26 AM
INSTRUCCIONES DE RELLENADO
w ADVERTENCIA Riesgo de enredo. Para evitar lesiones graves o mortales,
nunca coloque las manos dentro de la tolva de alimentación del molino. Siempre
use el pisón. No opere sin la bandeja en su lugar. Asegure el cabello largo y la ropa
suelta antes de usar. Siempre lea las instrucciones.
w PRECAUCIÓN Riesgo de quemaduras. El gabinete de engranes y la tapa del
motor pueden CALENTARSE durante la operación. Esto es normal. NO toque estas
partes durante la operación, o hasta que se enfríen después del uso.
1. A
segúrese de que el molino de carne
FIGURA 11
esté desenchufado. Después de moler la
carne siguiendo las “Instrucciones para
Pisón
moler”, mezcle la carne molida con los
condimentos para salchichas.
Bandeja
2. Siga las “Rellenador estándar instrucciones
de ensamblado” de la página 40 o las “Alta
velocidad de instrucciones de montaje
embutidora” de la página 41 para montar
completamente el molino como un
rellenador, incluyendo la bandeja.
Tolva de
NOTA: Aunque una sola persona puede
alimentación
rellenar salchichas con este molino, se
recomienda que dos personas lleven a cabo
esta operación. Para mejores resultados
cuando utilice el embudo de rellenado de
acero inoxidable de alta velocidad de 10
mm, no muela la carne a través de la placa
Cubierta
de molido de 4.5 mm.
del motor
3. Coloque la carne molida y sazonada
en la charola. No llene demasiado la
Gabinete
charola, coloque solo suficiente carne
de engranajes
para dejar abierta el área de la tolva de
alimentación.
4. Deslice una punta para salchichas sobre el embudo de rellenado.
5. Deslice entre 4" y 6" (10–15 cm) de funda desde el extremo del embudo de rellenado y haga un
nudo en el extremo de la funda. Si está utilizando una funda fibrosa de gran diámetro, mantenga el
extremo cerrado de la funda firmemente contra el extremo del embudo de rellenado (FIGURA 11).
6. Asegúrese de que el molino se encuentra en la posición “OFF” ( /apagado). Enchufe en un
tomacorriente.
7. Lleve el molino a la posición “FWD” (adelante). Con cuidado, comience a introducir cubos de carne
en la tolva de alimentación. UTILICE ÚNICAMENTE EL PISÓN PARA EMPUJAR LA COMIDA
DENTRO DEL CABEZAL, NO UTILICE SUS DEDOS NI NINGÚN OTRO OBJETO.
8. Sostenga la funda en su lugar con una mano mientras alimenta la mezcla de salchichas a través
del molino. A medida que la carne llena la funda, colóquela suavemente sobre una superficie limpia
y seca. NOTA: Cuando utilice fundas naturales, utilice una superficie húmeda.
42
840303701 v15.indd 42
2/21/20 10:26 AM
9. No rellene las últimas 3"–4" (7.5–10 cm) de la funda. Después de rellenar toda la
longitud de la funda, gire el extremo abierto para cerrarlo, luego amarre firmemente
los extremos de la funda para cerrarlos. Haga giros para formar eslabones.
Desenchufe el molino de carne
CONSEJO: Siempre que rellene salchichas, rellene lentamente la funda para evitar
bolsas de aire. Si aparecen bolsas de aire en la salchicha, utilice un alfiler para perforar
las burbujas. Los pequeños agujeros se cerrarán de forma natural.
FUNCIÓN DE REVERSA
•
•
•
Permita que el motor del molino SE DETENGA COMPLETAMENTE antes de
ponerlo en reversa (“REV”).
Permita que el motor del molino SE DETENGA COMPLETAMENTE antes de
ponerlo en “FWD” (adelante) después de utilizar la función de reversa.
Nunca opere el molino en reversa durante más de 5 segundos seguidos.
INSTRUCCIONES PARA EL CORTADOR DE CIRCUITOS
Este molino está equipado con un cortador de circuitos como medida de precaución. Si el
molino deja de funcionar, siga estos pasos para solucionarlo:
1. Ponga el molino en la posición OFF ( /apagado).
2. Revise el molino para ver si hay una obstrucción en el cabezal del molino. Si la
hay, es necesario retirar la obstrucción como se describe en los “Consejos para el
molido”.
3. Presione el botón de reinicio del cortador de circuitos.
4. Vuelva a encender el molino y continúe moliendo.
5. Si el molino aún no gira, verifique que el tomacorriente esté funcionando de
forma adecuada. Con este otro electrodoméstico para ver si funciona en ese
tomacorriente. Verifique que no se haya disparado el cortador de circuitos de la
casa. Si ninguno de los anteriores pasos soluciona la situación, o si el cortador de
circuitos apaga el molino de manera repetida, póngase en contacto con servicio al
cliente para mayor asistencia.
AVISO: NO continúe utilizando el molino si el cortador de circuitos se dispara de forma
repetida. Seguir utilizándolo puede causar daños permanentes al molino y anula la
garantía.
43
840303701 v15.indd 43
2/21/20 10:26 AM
INSTRUCCIONES PARA EL PRENSADORRETIRA EL SINFÍN
w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la energía
antes de limpiar, desmontar o montar la unidad. No sumerja el cable, el
enchufe o el motor en agua o en otro líquido.
Siga las instrucciones a
continuación para desarmar el
cabezal de la picadora de carne con
el prensador:
1. Desatornille la tuerca
de seguridad delantera.
2. Asegúrese de que el molino
de carne esté desenchufado.
3. Coloque el extremo de la
manivela del prensador en el
pasador del sinfín. La abertura
del prensador debería estar
totalmente fija alrededor de la
ranura del pasador (FIGURA 12).
4. Tire del prensador hacia usted,
hacia afuera de la picadora.
El sinfín comenzará a separarse
del cabezal de la picadora.
5. Utilice la mano con la que no
sostiene el prensador para guiar
al sinfín y separarlo por completo
del cabezal.
6. El sinfín, la cuchilla y la placa
para picadora ahora están
separadas del cabezal y pueden
limpiarse como corresponde
(FIGURA 13).
FIGURA 12
Pisón
Pasador
del tornillo
sin fin
Tuerca de aro frontal
FIGURA 13
Taladro
Cabezal
Cuchillo
Placa
44
840303701 v15.indd 44
2/21/20 10:26 AM
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la energía
antes de limpiar, desmontar o montar la unidad. No sumerja el cable, el
enchufe o el motor en agua o en otro líquido.
Antes del primer uso: Después de desempacar la unidad, lave todo en agua
caliente jabonosa con excepción del montaje de la base del motor del molino.
Enjuague y seque bien. Limpie el montaje de la base con un paño o esponja
húmedos.
1. Desenchufe el molino de carne del tomacorriente.
2. Retire el cabezal del motor del molino.
3. Desarme el conjunto del cabezal.
4. Lave con agua jabonosa caliente todas las partes que entren en contacto con
la carne. PROCURE LIMPIAR LAS PARTES INMEDIATAMENTE DESPUÉS
DE USARLAS. ¡NO SUMERJA EL MOTOR EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO
LÍQUIDO!
5. Enjuague las partes del molino con agua caliente limpia y séquelas
INMEDIATAMENTE.
6. Lubrique completamente el cabezal, las placas y la navaja con un atomizador
de silicona para uso con alimentos antes y después de
cada uso.
7. Limpie la cubierta del motor y el gabinete de engranajes con una toalla
húmeda y séquelos.
IMPORTANTE: Cualquier parte mecánica debe recubrirse con un atomizador
de silicona para uso con alimentos para evitar la oxidación; si no se protegen de
forma adecuada, estas partes comenzarán a oxidarse de forma muy rápida. No
use partes oxidadas.
8. Hacer agria el molino y todos los componentes son completamente seco llame
antes de montar el oro almacenamiento.
DESINFECCIÓN
Desinfecte todas las piezas que hagan contacto con los alimentos por lo menos
una vez por día y/o inmediatamente después de cada uso. Desinfecte utilizando
1 cucharada (15 ml) de lejía doméstica por 1 galón (3,8 litro) de agua limpia y fría
(60°F [16°C]), mezclada de acuerdo con las instrucciones de la lejía.
1. Sumerja todas las partes que hagan contacto con los alimentos en la solución
desinfectante durante 2 minutos.
2. Limpie la parte exterior con un paño suave humedecido con solución
desinfectante.
3. Cuando esté lista para usar, enjuague con agua limpia.
NOTA: Visite www.foodsafety.gov para obtener información sobre
preparación y seguridad de los alimentos.
45
840303701 v15.indd 45
2/21/20 10:26 AM
INFORMACIÓN DE LA SALCHICHA
SELECCIÓN
DE CARNE PARA HACER SALCHICHAS
La elaboración de salchichas ha evolucionado a lo largo de muchos años y generaciones, y como resultado,
hay un sinnúmero de tipos de salchichas que puede hacer usando los ingredientes básicos como carne, grasa y
algunas especias cuidadosamente combinadas. A continuación se presentan algunos lineamientos sencillos que le
ayudarán a elaborar salchichas con el mejor sabor posible.
Se puede utilizar cualquier tipo de carne para elaborar embutidos: carne de cerdo, de res, de bisontes, de alces y
de caribúes, incluso con la de antílope se hacen excelentes salchichas. En la preparación de la carne de venado
o de otras carnes rojas de caza es importante quitar toda la grasa de la carne, ya que el sebo de la carne roja de
caza se vuelve rancio en tan sólo cinco días. Reemplace la grasa, con grasa de cerdo o de vaca, dependiendo del
tipo de producto que esté elaborando, en una proporción de 0.5 kg (1 lb) de grasa por cada 1.8 kg (4 lb) de carne
de caza.
El contenido de grasa de la salchicha afectará el sabor, la textura, las características de cocción y la vida útil de su
producto. La mayoría de las salchichas comerciales tienen un contenido de grasa de alrededor del 20%. El uso de
menos de 12% de grasa dará lugar a una salchicha muy seca a la degustación, mientras que con más del 20%
puede dar como resultado una salchicha sin sabor y pegajosa que será difícil de cocinar.
CURADO
Es importante curar adecuadamente las carnes para conservarlas, y destruir los microorganismos indeseables
en las superficies de la carne que causan su descomposición así como enfermedades derivadas de ésta. Hay
muchas medidas que son de ayuda en este proceso, como el ahumado, la cocción, el secado, la refrigeración, y la
adición de ingredientes para curado. Los medios más antiguos para lograr esto eran mediante la introducción de
la sal en la carne. La resistencia de las bacterias a la sal varía ampliamente entre los diferentes tipos de bacterias.
El crecimiento de algunas bacterias se inhibe por concentraciones de sal tan bajas como el 3% en por ejemplo la
Salmonela, mientras que otros tipos son capaces de sobrevivir en concentraciones mucho más altas de sal, por
ejemplo el estafilococo. Afortunadamente, el crecimiento de muchos organismos no deseados que normalmente se
encuentran en los productos de carne y de aves de corral curadas se inhibe a concentraciones bajas de sal.
El curado moderno se basa en nitratos y es muy científico. Adquiera Sal rosa para curar Weston (02-0000-W) y siga
las instrucciones para asegurar que está curando adecuadamente su salchicha casera.
FORRO
Weston ofrece una variedad completa de envoltorios. La elección correcta depende de su la preferencia personal,
así como del tipo de salchicha que desea elaborar. Para la mayoría de las salchichas, sus opciones son naturales
o de colágeno. No deje que los nombres le engañen; los forros de colágeno no son un producto sintético. Están
hechos de piel de res y otros tejidos. Los forros de colágeno son uniformes en tamaño y textura y casi no requieren
preparación. Los forros “naturales” son los intestinos de cordero, de ovejas, de cerdos o de res. Son menos
uniformes en tamaño y requieren una preparación. También hay forros fibrosos no comestibles que se utilizan para
algunas variedades de salchichas y mortadelas ahumadas. También hay envoltorios fibrosos no comestibles que
son usados más comúnmente para salchichón y bolonia
TIPOS
DE SALCHICHAS
La mayoría de las salchichas caen dentro de una de cuatro categorías: Frescas, ahumadas, cocidas o secas.
Todas las salchichas, excepto las secas, requieren ser refrigeradas para su almacenamiento. También hay una
subcategoría de salchichas ahumadas crudas.
Entre las salchichas ahumadas frescas y las crudas, encontrará sabores como kielbasa o salchicha polaca,
salchicha italiana, salchichas para desayuno y muchos otros. Las salchichas ahumadas frescas y crudas requieren
cocción antes de comerse y también requieren de almacenamiento refrigerado.
Las salchichas ahumadas y las cocidas incluyen al salami, a la mortadela, a los siempre populares perros calientes
y a muchas otras. El ahumado adecuado requiere un ahumadero o un ahumador. La mayoría de las salchichas
ahumadas se calientan antes de servir. Muchas personas piensan que una salchicha ahumada va a durar mucho
más tiempo sin echarse a perder, pero esto no es cierto. Las salchichas ahumadas deben ser tratadas de la misma
manera que las salchichas frescas en cuanto al almacenamiento.
Las salchichas secas requieren un tiempo de procesamiento más largo, ya que se secan al aire durante un
largo período de tiempo. Las salchichas curadas en seco incluyen salami, chorizo y pepperoni, entre otras. Las
condiciones en las que se seca la carne son muy exigentes; la temperatura, el tiempo y la humedad deben ser
monitoreados cuidadosamente para obtener un producto seguro y delicioso.
ALMACENAMIENTO
Recomendamos sellar al vacío sus salchichas frescas, luego almacenarlas en el refrigerador (por corto tiempo) o en
el congelador (por largo tiempo) para obtener el mejor sabor. Weston fabrica diversas selladoras al vacío. Pida su
selección al vendedor donde compró esta unidad. Almacene los productos curados secos y sin refrigerar en papel u
otra envoltura transpirable.
46
840303701 v15.indd 46
2/21/20 10:26 AM
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista
anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 96 30 301
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 5 AÑOS.
COBERTURA
•
•
•
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de
fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente
defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior
sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro
de su red de servicio.
LIMITACIONES
•
•
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal,
como son: cabezales de cepillo, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de
una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semiindustrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS,
S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde
adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
•
•
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su
domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al
Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
DÍA___
MES___
AÑO___
QUEJAS Y SUGERENCIAS
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse
a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 95 30 121
Email:
[email protected]
47
840303701 v15.indd 47
2/21/20 10:26 AM
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro
Monterrey, N.L., CP 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450,
Ladrón de Guevara
Guadalajara,
Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Modelos:
Tipos:
10-2201-W
10-3201-W
09-2201-W
09-3201-W
MG04
MG07
MG08
MG09
Características Eléctricas:
120 V ~
120 V ~
120 V ~
120 V ~
60 Hz
60 Hz
60 Hz
60 Hz
1120 W MAX
1500 W MAX
750 W MAX
1050 W MAX
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos
o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.
Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
models
09-2201-W, 09-3201-W, 10-2201-W, 10-3201-W
840303701 v15.indd 48
02/20
840303701
2/21/20 10:26 AM