Ingersoll Rand 429G Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
45661188
Edition 1
August 2009
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
Spécications du produit
ES
FR
Reciprocating Air Saw
Model 429G
2 45661188_ed1
4
7
5
3
2
1
9
48h
9
48h
24h
8
6
PMAX
(Dwg. 16585382)
1
3
2
5
6
9
IR # - NPT inch (mm) NPT IR #
C38121-600-VS 1/4 (6) 1/4 10
45661188_ed1 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
This Air Reciprocating Saw is designed for cutting plastics, berglass, composites,
aluminum and sheet metal.
For additional information refer to Air Reciprocating Saw Product Safety Information
Manual Form 16578809.
Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.com.
Product Specications
Model
Strokes Per
Minute
Stroke Length Avg. Air Consumption
Air Consumption
@ Load
spm Inch mm cfm l/min cfm l/min
429G 10000 0.39 10 8 226 9 255
Model
Tool Weight
Length without
Blade
Sound Level dB (A)
(ISO15744)
Vibration Level
(ISO8662)
lbs Kg inch mm † Pressure (L
P
) ‡ Power (L
W
) m/s
2
429G 1.4 0.6 9.1 231 84.3 95.3 18.1
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertainty
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling discon-
nects. See drawing 16585382 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in circular
arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months. Items identied as:
1. Air lter 6. Thread size
2. Regulator 7. Coupling
3. Lubricator 8. Safety Air Fuse
4. Emergency shut-o valve 9. Oil
5. Hose diameter
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
45661188_ed1 ES-1
ES
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso Indicado:
Estas sierras neumáticas con movimiento alternativo están diseñadas para cortar
madera, bra de vidrio, composite, aluminio y chapa.
Para más información, consulte el formulario 16578809 del Manual de información de
seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse desde www.ingersollrandproducts.com.
Especicaciones del producto
Modelo
Golpes
por
Minuto
Carrera
Golpe
Consumo Medio de Aire
Consumo Medio
Según Carga
spm en mm cfm l/min cfm l/min
429G 10000 0.39 10 8 226 9 255
Modelo
Peso de la Her-
ramienta
Longitud sin
Cuchilla
Nivel Sonoro dB(A)
(ISO 15744)
Nivel de
Vibración
(ISO 8662)
lbs Kg en mm † Presión (L
P
) ‡ Potencia (L
W
) m/s
2
429G 1.4 0.6 9.1 231 84.3 95.3 18.1
† K
pA
= 3dB de error
‡ K
wA
= 3dB de error
Instalación y Lubricación
Dimensione la línea de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la
entrada de aire de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos bajos de
la tubería, ltro de aire y depósito del compresor diariamente. Instale una válvula de seguridad
en la manguera de alimentación de tamaño adecuado junto con un dispositivo antilatigazos,
en caso de usar enchufes rápidos sin corte de aire incorporado, para prevenir golpes de la
manguera si ésta falla o se desconecta el enchufe o acoplamiento rápido. Consulte la ilustración
16585382 en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de echa circular
y se dene como h=horas, d=días y m=meses. Los elementos se identican como:
1. Filtro de aire 6. Tamaño de la rosca
2. Regulador 7. Acoplamiento
3. Lubricante 8. Fusil de aire de seguridad
4. Válvula de corte de emergencia 9. Aceite
5. Diámetro de la manguera
ES-2 45661188_ed1
ES
Piezas y mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y
agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar por un
centro de servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la ocina o al distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
45661188_ed1 FR-1
FR
Consignes de sécurité du Produit
Utilisation Prévue :
Ces scies pneumatiques à va-et-vient sont conçues pour la découpe du plastique, de
la bre de verre, des matériaux composites, de l’aluminium et de la tôle.
Pour en savoir plus, consultez le manuel 16578809 relatif aux informations de sécurité des
scies pneumatiques à va-et-vient.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.ingersollrandproducts.com.
Product Specications
Modèle
Passages
par
Minute
Course
Consommation Moy-
enne en Air
Consommation d’air
Avec Une Charge
spm en mm cfm l/min cfm l/min
429G 10000 0.39 10 8 226 9 255
Modèle
Poids de Loutil
Longueur Sans
la Lame
Niveau Sonore dB (A)
(ISO 15744)
Niveau de
Vibration
(ISO 8662)
lbs Kg en mm † Pression (L
P
) ‡ Alimentation (L
W
) m/s
2
429G 1.4 0.6 9.1 231 84.3 95.3 18.1
† K
pA
= incertitude de mesure de 3 dB
‡ K
wA
= incertitude de mesure de 3 dB
Installation et Lubrication
Réglez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale
(PMAX) de l’outil au niveau de l’entrée. Drainez quotidiennement le condensat des vannes
situées aux points bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un
raccordement de sûreté pneumatique de taille appropriée en amont du tuyau et utilisez un dis-
positif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans coupure interne, an d’empêcher
les tuyaux de fouetter si l’un d’eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous au
schéma 16585382 et au tableau de la page 2. La fréquence de maintenance est indiquée sous la
forme d’une èche circulaire et exprimée en heures (h), jours (j) et mois (m). Les éléments sont
identiés comme suit :
1. Filtre à air 6. Taille du letage
2. Régulateur 7. Raccord
3. Lubricateur 8. Raccordement de sûreté pneumatique
4. Vanne d’arrêt d’urgence 9. Huile
5. Diamètre du tuyau
FR-2 45661188_ed1
FR
Pièces détachées et Maintenance
Lorsque l’outil est arrivé en n de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les pièces
et de trier ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
Seul un centre de service agréé peut eectuer la réparation et la maintenance des outils.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus
proche.
www.ingersollrandproducts.com
© 2009 Ingersoll Rand Company

Transcripción de documentos

45661188 Edition 1 August 2009 Reciprocating Air Saw Model 429G Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto FR Spécifications du produit Save These Instructions 3 9 2 1 48h PMAX 4 48h 9 6 24h 8 7 5 (Dwg. 16585382) 1 2 3 5 9 6 IR # - NPT inch (mm) NPT IR # C38121-600-VS 1/4 (6) 1/4 10  45661188_ed1 EN Product Safety Information Intended Use: This Air Reciprocating Saw is designed for cutting plastics, fiberglass, composites, aluminum and sheet metal. For additional information refer to Air Reciprocating Saw Product Safety Information Manual Form 16578809. Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.com. Product Specifications Model Strokes Per Minute spm Inch mm cfm l/min cfm l/min 429G 10000 0.39 10 8 226 9 255 Model 429G Stroke Length Tool Weight Avg. Air Consumption Length without Blade lbs Kg inch mm 1.4 0.6 9.1 231 Air Consumption @ Load Sound Level dB (A) (ISO15744) Vibration Level (ISO8662) † Pressure (LP) ‡ Power (LW) m/s2 84.3 95.3 18.1 † KpA = 3dB measurement uncertainty ‡ KwA = 3dB measurement uncertainty Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 16585382 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months. Items identified as: 1. 2. 3. 4. 5. Air filter Regulator Lubricator Emergency shut-off valve Hose diameter 6. 7. 8. 9. Thread size Coupling Safety Air Fuse Oil Parts and Maintenance When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled. The original language of this manual is English. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. 45661188_ed1 EN- ES Información de Seguridad Sobre el Producto Uso Indicado: Estas sierras neumáticas con movimiento alternativo están diseñadas para cortar madera, fibra de vidrio, composite, aluminio y chapa. Para más información, consulte el formulario 16578809 del Manual de información de seguridad del producto. Los manuales pueden descargarse desde www.ingersollrandproducts.com. Especificaciones del producto Modelo Golpes por Minuto spm en mm cfm l/min cfm l/min 429G 10000 0.39 10 8 226 9 255 Modelo 429G Carrera Golpe Peso de la Herramienta Consumo Medio de Aire Longitud sin Cuchilla lbs Kg en mm 1.4 0.6 9.1 231 Consumo Medio Según Carga Nivel Sonoro dB(A) (ISO 15744) † Presión (LP) ‡ Potencia (LW) 84.3 95.3 Nivel de Vibración (ISO 8662) m/s2 18.1 † KpA = 3dB de error ‡ KwA = 3dB de error Instalación y Lubricación Dimensione la línea de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de aire de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos bajos de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor diariamente. Instale una válvula de seguridad en la manguera de alimentación de tamaño adecuado junto con un dispositivo antilatigazos, en caso de usar enchufes rápidos sin corte de aire incorporado, para prevenir golpes de la manguera si ésta falla o se desconecta el enchufe o acoplamiento rápido. Consulte la ilustración 16585382 en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de flecha circular y se define como h=horas, d=días y m=meses. Los elementos se identifican como: 1. 2. 3. 4. 5. Filtro de aire Regulador Lubricante Válvula de corte de emergencia Diámetro de la manguera 45661188_ed1 6. 7. 8. 9. Tamaño de la rosca Acoplamiento Fusil de aire de seguridad Aceite ES- ES Piezas y mantenimiento Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas. El idioma original de este manual es el inglés. Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar por un centro de servicio autorizado. Remita todas las comunicaciones a la oficina o al distribuidor de Ingersoll Rand más cercano. ES- 45661188_ed1 FR Consignes de sécurité du Produit Utilisation Prévue : Ces scies pneumatiques à va-et-vient sont conçues pour la découpe du plastique, de la fibre de verre, des matériaux composites, de l’aluminium et de la tôle. Pour en savoir plus, consultez le manuel 16578809 relatif aux informations de sécurité des scies pneumatiques à va-et-vient. Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.ingersollrandproducts.com. Product Specifications Modèle Passages par Minute spm en mm cfm l/min cfm l/min 429G 10000 0.39 10 8 226 9 255 Modèle 429G Consommation Moyenne en Air Course Consommation d’air Avec Une Charge Niveau de Longueur Sans Niveau Sonore dB (A) Poids de L’outil Vibration la Lame (ISO 15744) (ISO 8662) lbs Kg en mm † Pression (LP) ‡ Alimentation (LW) m/s2 1.4 0.6 9.1 231 84.3 95.3 18.1 † KpA = incertitude de mesure de 3 dB ‡ KwA = incertitude de mesure de 3 dB Installation et Lubrification Réglez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale (PMAX) de l’outil au niveau de l’entrée. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement de sûreté pneumatique de taille appropriée en amont du tuyau et utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans coupure interne, afin d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous au schéma 16585382 et au tableau de la page 2. La fréquence de maintenance est indiquée sous la forme d’une flèche circulaire et exprimée en heures (h), jours (j) et mois (m). Les éléments sont identifiés comme suit : 1. 2. 3. 4. 5. Filtre à air Régulateur Lubrificateur Vanne d’arrêt d’urgence Diamètre du tuyau 45661188_ed1 6. 7. 8. 9. Taille du filetage Raccord Raccordement de sûreté pneumatique Huile FR- FR Pièces détachées et Maintenance Lorsque l’outil est arrivé en fin de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les pièces et de trier ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler. Ce manuel a été initialement rédigé en anglais. Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils. Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche. FR- 45661188_ed1 www.ingersollrandproducts.com © 2009 Ingersoll Rand Company
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Ingersoll Rand 429G Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario