Clatronic HL 3800 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
HL 3800
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of voor incidenteel gebruik.
Ce produit est seulement adapté à une utilisation dans les pièces correctement isolées, ou pour les utilisations
occasionnelles.
Este producto solo es adecuado para utilizarlo en habitaciones bien aisladas o para un uso ocasional.
Questo prodotto è adatto solo per ambienti ben isolati o per l’uso occasionale.
This product is only suitable for well isolated rooms or for occasional use.
Ten produkt nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do sporadycznego użytku.
Ez a termék kizárólag jól szigetelt helyiségekben vagy alkalmanként használható.
Этот прибор пригоден только для хорошо изолированных комнат или для нечастого применения.
.      
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás Руководство по эксплуатации
HEIZLÜFTER
Fan Heater Ventilatorkachel Ventilateur chauant
Calefactor ventilador Dispositivo di riscaldamento con ventola • Termowentylator
Ventilátoros melegítő • Термовентилятор •
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................... Seite 3
Bedienungsanleitung .............................................. Seite 4
Technische Daten ................................................... Seite 8
Garantie .................................................................. Seite 8
Entsorgung .............................................................. Seite 9
Produktdatenblatt .................................................... Seite 10
ENGLISH
Content
Overview of the Components ................................. Page 3
Instruction Manual ...................................................Page 11
Technical Data.........................................................Page 15
Disposal...................................................................Page 15
Product Data Sheet.................................................Page 16
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .............. Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .............................................. Pagina 17
Technische gegevens .......................................... Pagina 21
Verwijdering .......................................................... Pagina 21
Productgegevensblad .......................................... Pagina 22
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..........Page 3
Mode d’emploi .........................................................Page 23
Données techniques ............................................... Page 27
Élimination ...............................................................Page 27
Fiche de données du produit .................................. Page 28
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .............. Página 3
Manual de instrucciones ...................................... Página 29
Datos técnicos...................................................... Página 33
Eliminación ........................................................... Página 33
Hoja de datos del producto .................................. Página 34
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ........................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso ................................................ Pagina 35
Dati tecnici ............................................................ Pagina 39
Smaltimento ......................................................... Pagina 39
Scheda tecnica del prodotto ................................ Pagina 40
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..................................................Strona 41
Dane techniczne ...................................................Strona 45
Ogólne warunki gwarancji .....................................Strona 45
Usuwanie ..............................................................Strona 45
Karta informacyjna produktu .................................Strona 46
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .................................... Oldal 3
Használati utasítás .................................................. Oldal 47
Műszaki adatok ....................................................... Oldal 51
Hulladékkezelés ...................................................... Oldal 51
Termék adatlap ....................................................... Oldal 52
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ................................стр. 53
Технические данные ...............................................стр. 57
Утилизация .............................................................. стр. 57


3  .............................................................   
61  ...........................................................................  
58  ............................................................................. 
58  ......................................................................  
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
3
Übersicht der Bedienelemente
Overview of the Components Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
4
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch immer alle dazugehöri-
gen Unterlagen mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose (ziehen Sie am
Netzstecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder
bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich
immer an einen autorisierten Fachmann.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Auf dem Produkt nden Sie folgendes Symbol mit Warncharakter:
WARNUNG:
Um eine Überhitzung des Heizgerätes zu vermeiden,
darf das Heizgerät nicht abgedeckt werden.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Einige Teile des Produktes können sehr heiß werden und Ver-
brennungen verursachen. Vermeiden Sie Hautkontakt. Tragen
Sie das Gerät am Handgriff.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürf-
tige Personen anwesend sind.
5
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
Das Heizgerät nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose
aufstellen.
Dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne,
einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen.
Dieses Heizgerät nicht benutzen, wenn es zuvor fallen gelassen
wurde.
Dieses Heizgerät nicht benutzen, wenn es sichtbare Anzeichen
von Beschädigungen aufweist.
Dieses Gerät auf einer waagerechten und stabilen Fläche benut-
zen.
Das Heizgerät darf nicht in kleinen Räumen benutzt werden, die
von Personen bewohnt werden, die nicht selbstständig den Raum
verlassen können, es sein denn, eine ständige Beaufsichtigung
ist sichergestellt.
Um die Brandgefahr zu mindern, sind Textilien, Vorhänge und alle
brennbaren Stoffe mindestens 1 m vom Luftaustritt fernzuhalten.
Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei denn, sie wer-
den ständig überwacht.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur
ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vo-
rausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage
platziert oder installiert ist.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen nicht den Netz-
stecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht regulieren, das
Gerät nicht reinigen und / oder nicht die Wartung durch den Be-
nutzer durchführen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
6
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Heizgerät unter keinen Umständen in Räumen mit explosi-
vem Gas (z. B. Benzin) bzw. während der Arbeit mit entamm-
barem Klebstoff oder Lösungsmittel (z. B. beim Verkleben oder
Lackieren von Parkett, PVC usw.) benutzen.
Keine Gegenstände in das Heizgerät einführen.
Auf einen sicheren Abstand zwischen Stromkabel und Gehäuse
des Heizgeräts achten.
Das Heizgerät nicht im Freien verwenden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Fo-
lien, Füllmaterial, Kabelbinder und Kartonverpackung.
3.
Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transport-
schäden, um Gefährdungen zu vermeiden. Nehmen Sie
ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es
umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente
1 Temperaturregler
2 Griff
3 Funktionsregler
0=Aus
I=1000 Watt
I I =2000 Watt
=Ventilator
4 Ein- / Ausschalter für die Oszillation
5 Standfuß
6 Sicherheitsschalter
7 Gitter für die Heizstäbe
8 Kontrollleuchte
7
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
Anwendungshinweise
Sicherheitsschalter
Ihr Heizgerät verfügt über einen Sicherheitsschalter der
den Strom abstellt, sobald das Gerät umkippt. Der Sicher-
heitsschalter verhindert gefährliche Situationen durch
Überhitzung.
WARNUNG:
Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, waagerechte und
stabile Fläche. Vermeiden Sie Teppichböden, um eine
Fehlfunktion des Sicherheitsschalters auszuschließen.
HINWEIS:
Das Gerät schaltet sich automatisch ein, sobald Sie es
wieder aufrichten.
Anschlusswert
Das Gerät kann eine Leistung von 2000 W aufnehmen.
ACHTUNG: Überlastung
Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten
diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens
1,5 mm² haben.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdose, da dieses
Gerät zu leistungsstark ist.
Schließen Sie nicht noch weitere leistungsstarke
Geräte an den gleichen Stromkreis an.
Bedienung
Elektrischer Anschluss
1. Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe
Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen.
2. Stellen Sie den Funktionsregler auf 0.
3. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
4. Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschrifts-
mäßig installierten Schutzkontaktsteckdose.
Einstellen der Temperatur
Der Thermostat sorgt durch regelmäßiges Ein- und
Ausschalten des Heizgerätes für die Beibehaltung des ge-
wünschten Temperaturniveaus. Um die ideale Temperatur-
einstellung zu nden, gehen Sie wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Temperaturregler auf die höchste Stufe.
2. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, drehen
Sie den Temperaturregler langsam zurück, bis sich die
Heizung hörbar ausschaltet. Die Kontrollleuchte erlischt.
HINWEIS:
Die hörbare Position des Temperaturreglers ist ab-
hängig von der Umgebungstemperatur.
3. Das Heizgerät behält nun automatisch das gewünschte
Temperaturniveau bei.
ACHTUNG:
Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, ziehen Sie
immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Oszillation
Um eine gleichmäßige Aufheizung bzw. Ventilation zu errei-
chen, ist das Gerät zusätzlich mit einer Oszillationsfunktion
ausgestattet.
Auf der Rückseite des Gerätes bendet sich ein Schalter,
um den Oszillationsbetrieb ein- bzw. auszuschalten.
0 = Oszillation ausgeschaltet
I = Oszillation eingeschaltet
ACHTUNG:
Verstellen Sie den Schwenkmechanismus niemals mit
der Hand. Der Mechanismus könnte Schaden nehmen.
Ventilatorbetrieb
Möchten Sie das Gerät als Ventilator benutzen, stellen Sie
den Funktionsregler auf das Ventilator-Symbol und drehen
Sie den Temperaturregler zur höchsten Position.
Betrieb beenden
Möchten Sie den Betrieb beenden, stellen Sie den Funk-
tionsregler auf 0. Die Kontrollleuchte erlischt. Ziehen Sie
dann den Netzstecker aus der Steckdose.
Überhitzungsschutz
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet,
der bei Überhitzung das Gerät automatisch ausschaltet.
1. Schalten Sie den Funktionsregler auf Position 0 und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten abkühlen, bevor
Sie es erneut verwenden.
HINWEIS:
Sollte der Überhitzungsschutz das Gerät nach kurzer Zeit
wieder abschalten, liegt vermutlich ein Defekt vor.
1. Schalten Sie das Gerät wieder aus und trennen Sie
es vom Netz.
2. Lassen Sie das Gerät von Ihrem Händler oder unse-
rem Service überprüfen.
8
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker
aus der Steckdose und warten Sie ab, bis das Gerät
abgekühlt ist.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen ins Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Wischen Sie Staub mit einem trockenen Tuch ab.
Flecken entfernen Sie mit einem mäßig feuchten Tuch.
Staub an den Schutzgittern
Hat sich Staub an den Schutzgittern gesammelt, kann dies
zur Überhitzung führen.
Bürsten Sie den Staub vorsichtig ab.
oder
Verwenden Sie die Polsterdüse Ihres Staubsaugers, um
den Staub zu entfernen.
Aufbewahrung
Lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen abkühlen!
Wickeln Sie das Netzkabel nur locker auf.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell: ....................................................................... HL 3800
Spannungsversorgung: ......................220 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Leistungsaufnahme:....................................................2000 W
Schutzklasse: .......................................................................
Nettogewicht: .........................................................ca. 1,25 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Das Gerät entspricht den harmonisierten europäischen
Normen sowie den Richtlinien in der jeweils bei Liefe-
rung aktuellen Fassung:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
Verordnung (EU) 2015 / 1188 der Kommission
(Produktdatenblatt siehe Seite 10)
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland sowie die elektronische
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs (wird bei der
Anmeldung zur Garantieabwicklung automatisch ab-
gefragt, siehe Punkt Garantieabwicklung).
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht ver-
längert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garan-
tieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Inverkehrbringer des Gerätes. Die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
9
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 08 2021
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, lässt es sich in unserem Serviceportal zur kos-
tenlosen Garantieabwicklung anmelden.
Bitte besuchen Sie hierzu unsere Service-Seite
www. clatronic.de / service und klicken Sie auf Kunden-
service. Bitte folgen Sie den Anweisungen zur Garantieab-
wicklung.
Sie erhalten nach Abschluss der Anmeldung ein Versand-
ticket per E-Mail sowie weitere Informationen rund um die
Abwicklung Ihrer Reklamation.
Das Versandticket kleben Sie bitte auf den Karton Ihres gut
verpackten Gerätes und geben ihn bei der nächsten An-
nahmestelle unseres Paketdienstleisters ab.
Bitte achten Sie darauf, eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis bei
der Anmeldung zur Garantieabwicklung hochzuladen, da
wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen
können.
Weiter nden Sie unter
www. clatronic.de / service
einen Downloadbereich für Bedienungsanleitungen,
Kataloge sowie Produktspezische Downloads (z. B.
EU-Datenblätter)
einen Zugang zu unserem Ersatzteile- und Zubehör-
Shop
eine Übersicht über aktuelle Kundeninformationen
Stand 08 2021
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Ihr Händler und Vertragspartner ist ebenfalls zur kosten-
freien Rücknahme des Altgerätes verpichtet.
10
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
Produktdatenblatt
Modell HL 3800
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten:
Art der Regelung der Wärmezufuhr
Nennwärmeleistung Pnom 2,0 kW manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat N. A.
Mindestwärme-
leistung (Richtwert) Pmin 1,0 kW manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der
Raum- und / oder Außentemperatur N. A.
Maximale kontinuier-
liche Wärmeleistung Pmax, c 2,0 kW elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung
der Raum- und / oder Außentemperatur N. A.
Hilfsstromverbrauch Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung N. A.
Bei Nennwärme-
leistung el
max 0,000 kW Art der Wärmeleistung / Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärme-
leistung el
min 0,000 kW einstuge Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle nein
Im Bereitschafts-
zustand el
SB 0,000 kW zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat ja
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle nein
elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung nein
elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung nein
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster nein
mit Fernbedienungsoption nein
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein
mit Betriebszeitbegrenzung nein
mit Schwarzkugelsensor nein
Kontaktangaben Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Deutschland
N. A. = nicht anwendbar
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
11
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the in-
ternal packing. If you pass the appliance on to a third party,
always include all the relevant documents.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any
liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with
wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
Always switch off the appliance and pull the mains plug
out of the socket (pull the mains plug, not the cable)
when you are not using the appliance, attaching acces-
sories, for cleaning or in the event of a fault.
Do not operate the appliance without supervision. If you
leave the room you should always turn the appliance off.
Remove the plug from the socket.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance must not be used.
Do not repair the appliance by yourself. Always contact
an authorized technician.
Only use original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the plastic foil.
There is a danger of suffocation!
Special Safety Precautions for this Appliance
You will nd the following symbol with warning character on the
appliance:
WARNING:
In order to avoid overheating, do not cover the heater.
WARNING: Risk of Burns!
Some parts of the product can become very hot and cause
burns. Avoid skin contact. Carry the appliance by the handle.
Take special care when children and vulnerable persons are
present.
Do not place the heater immediately below a socket-outlet.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
12
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a
shower or a swimming pool.
Do not use this heater if it has been dropped.
Do not use if there are visible signs of damage to the heater.
Use this heater on a horizontal and stable surface.
Do not use this heater in small rooms when they are occupied
by persons not capable of leaving the room on their own, unless
constant supervision is provided.
To reduce the risk of re, keep textiles, curtains, or any other am-
mable material a minimum distance of 1 m from the air outlet.
Children younger than 3 years of age should be kept away from
the appliance, unless they are supervised at all times.
Children from the age of 3 and younger than 8 years of age may
only turn the appliance on and off if they are supervised, or have
been instructed with regard to the safe use of the appliance, and
if they have understood the risks resulting from it, provided that
the appliance has been placed and installed in its normal position
of use.
Children from the age of 3 and younger than 8 years of age may
not insert the plug into the socket, may not regulate the appliance,
may not clean the appliance and / or may not perform the mainte-
nance by the user.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
13
Under no circumstances may the fan heater be used in rooms
with explosive gas (e. g. petrol) or while work is being carried
out with inammable adhesives or solvents (e. g. when gluing or
painting parquet, PVC etc.).
Do not insert any objects into the fan heater.
Ensure that a safety distance is maintained between the power
cord and the housing.
Do not use the fan heater in the open air.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging material, such as foils, lling
material, cable ties and cardboard packaging.
3. Check the appliance for possible transport damage to
avoid hazards. Do not operate a damaged appliance.
Return it to the dealer immediately.
NOTE:
There may still be dust or production residues on the
appliance. We recommend that you clean the appliance
as described under “Cleaning”.
Overview of the Components
1 Temperature control
2 Handle
3 Function control knob
0=Off
I=1000 Watt
I I =2000 Watt
=Fan
4 On / Off switch for oscillation
5 Stand
6 Safety switch
7 Grille for heating elements
8 Indicator lamp
Notes for Use
Safety Switch
Your fan heater features a safety switch that disconnects
the power supply in case the appliance falls over. The safety
switch prevents hazards caused by overheating.
WARNING:
Place the appliance on a smooth, horizontal and stable
surface. Avoid carpets in order to prevent failure of the
safety switch.
NOTE:
The appliance turns on automatically once back in an
upright position.
Connected Load
The appliance supports a power input of 2000 W.
CAUTION: Overload
When using an extension cord, it must have a cable
cross-section of at least 1.5 mm².
Do not use a multiple socket as this appliance is too
powerful.
Do not connect any other powerful devices to the
same electric circuit.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
14
Operation
Electric Connection
1. Make sure the voltage of the appliance (see rating label)
matches the mains voltage to be used.
2. Set the function control knob to 0.
3. Unwind the mains cable completely.
4. Only connect the mains plug with a properly installed
earthed socket.
Setting the Temperature
The thermostat constantly switches the fan heater on and
off, thereby keeping the temperature at the desired level.
Set the desired temperature as followed:
1. Set the temperature control to its highest setting.
2. Once the desired temperature has been reached, slowly
turn the temperature control back, until the fan heater
switches off audibly. The indicator lamp turns off.
NOTE:
The audible position of the temperature control de-
pends on the ambient temperature.
3. The fan heater will then keep the desired temperature
level.
CAUTION:
When not using the appliance, disconnect the mains plug.
Oscillation
To achieve even heating or ventilation, the appliance is
additionally equipped with an oscillation function.
There is a switch on the back of the appliance to switch the
oscillation mode on or off.
0 = Oscillation switched off
I = Oscillation switched on
CAUTION:
Never adjust the swivel mechanism with your hand. The
mechanism could be damaged.
Fan Operation
If you want to use the appliance as a fan, turn the function
control knob to the fan icon and turn the temperature control
to highest position.
End Operation
If you want to end the operation, set the function control
knob to the position 0. The indicator lamp turns off. Then
disconnect the mains plug from the socket.
Overheat Protection
The appliance features an overheat protection mechanism
causing the appliance to switch off automatically in case of
overheating.
1. Set the function control knob to position 0 and pull the
mains plug out of the socket.
2. Let the appliance cool down for approx. 10 minutes
before using it again.
NOTE:
If the overheat protection mechanism causes the appli-
ance to switch off again after a short period, this might
indicate a defect.
1. Switch off the appliance and disconnect it from the
mains.
2. Have the appliance checked by your dealer or our
customer service.
Cleaning
WARNING:
Always unplug the appliance from the mains before
cleaning and wait until the appliance has cooled down.
Never immerse the appliance in water to clean it. This
may lead to electrical shock or re.
CAUTION:
Do not use wire brushes or other abrasive materials.
Do not use caustic or scouring agents.
Wipe away dust with a dry cloth.
Flecks can be removed with a suitably damp cloth.
Dust on the Protective Grilles
Accumulation of dust on the protective grilles can lead to
overheating.
Remove the dust by careful brushing.
or
Use the upholstery nozzle of your vacuum cleaner to
remove the dust.
Storage
Let the appliance cool down before putting it away!
Wind the mains cable loosely.
We recommend storing the appliance in its original
packaging if you do not intend to use it for a long period
of time.
Always store the appliance out of the reach of children in
a well-ventilated and dry place.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
15
Technical Data
Model:........................................................................ HL 3800
Power supply:.....................................220 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Power consumption: ...................................................2000 W
Protection class: ...................................................................
Net weight: ..................................................... approx. 1.25 kg
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
Notice of Directive Conformity
The appliance meets the European standards and
directives in the current version at delivery:
Low Voltage Directive (LVD) 2014 / 35 / EC
Electromagnetic Compatibility (EMC) Legislation Direc-
tive 2014 / 30 / EC
RoHS-directive 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Ecodesign-directive (ErP) 2009 / 125 / EC
Commission Regulation (EU) 2015 / 1188
(Product Data Sheet see page 16)
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of elec-
trical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
re-utilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority. Your
dealer and contractual partner is also obliged to take back
the old appliance free of charge.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
16
Product Data Sheet
Model identier HL 3800
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only
Nominal heat output Pnom 2.0 kW manual heat charge control, with integrated thermostat N. A.
Minimum heat output
(indicative) Pmin 1.0 kW manual heat charge control with room and / or
outdoor temperature feedback N. A.
Maximum continuous
heat output Pmax, c 2.0 kW electronic heat charge control with room and / or
outdoor temperature feedback N. A.
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output N. A.
At nominal heat
output el
max 0.000 kW Type of heat output / room temperature control
At minimum heat
output el
min 0.000 kW single stage heat output and no room temperature control no
In standby mode el
SB 0.000 kW Two or more manual stages, no room temperature control no
with mechanic thermostat room temperature control yes
with electronic room temperature control no
electronic room temperature control plus day timer no
electronic room temperature control plus week timer no
Other control options
room temperature control, with presence detection no
room temperature control, with open window detection no
with distance control option no
with adaptive start control no
with working time limitation no
with black bulb sensor no
Contact details Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Germany
N. A. = not applicable
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
17
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met
het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos
met de binnenverpakking. Als u het apparaat aan een derde
doorgeeft, voeg dan altijd alle relevante documenten bij.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op
met een erkende monteur.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er
bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
U vindt het volgende symbool met een waarschuwing aard op het
product:
WAARSCHUWING:
Dek de ventilatorkachel niet af om oververhitting te
voorkomen.
WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar!
Sommige delen van het product kunnen zeer heet worden en
brandwonden veroorzaken. Vermijd contact met de huid. Draag
het apparaat aan het handvat.
Wees extra voorzichtig als er kinderen en kwetsbare personen
aanwezig zijn.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
18
Plaats de ventilatorkachel niet direct onder een stopcontact.
Gebruik deze ventilatorkachel niet in de onmiddellijke omgeving
van een bad, een douche of een zwembad.
Gebruik deze ventilatorkachel niet als deze is gevallen.
Niet gebruiken als er zichtbare tekenen van schade aan de venti-
latorkachel zijn.
Gebruik deze luchtverhitter op een horizontaal en stabiel opper-
vlak.
Gebruik deze luchtverhitter niet in kleine ruimtes wanneer deze
worden bewoond door personen die de ruimte niet zelfstandig
kunnen verlaten, tenzij er voortdurend toezicht is.
Houd textiel, gordijnen of andere brandbare materialen op een
afstand van minimaal 1 m van de luchtuitlaat om het brandgevaar
te beperken.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat
alleen in- en uitschakelen onder toezicht of met instructies over
het veilige gebruik van het apparaat en met kennis van de risico’s
die daaruit voortvloeien, mits het apparaat in de normale ge-
bruiksstand is geplaatst en geïnstalleerd.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen de stekker niet
in het stopcontact steken, het apparaat niet regelen, het apparaat
niet schoonmaken en / of het onderhoud niet door de gebruiker
laten uitvoeren.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als
zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren begrijpen.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
19
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen wor-
den uitgevoerd zonder begeleiding.
In geen geval mag de ventilatorkachel worden gebruikt in ruimten
met explosief gas (bijv. benzine) of tijdens werkzaamheden met
brandbare lijmen of oplosmiddelen (bijv. bij het lijmen of verven
van parket, PVC enz.).
Steek geen voorwerpen in de ventilatorkachel.
Zorg voor een veiligheidsafstand tussen het netsnoer en de be-
huizing.
Gebruik de ventilatorkachel niet in de open lucht.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
de fabrikant, diens service-agent of een soortgelijk gekwaliceerd
persoon om gevaar te voorkomen.
Het apparaat uitpakken
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, zoals folies, vul-
materiaal, kabelbinders en kartonnen verpakkingen.
3.
Controleer het apparaat op eventuele transportschade
om gevaren te voorkomen. Neem een beschadigd
apparaat niet in gebruik. Breng het onmiddellijk terug
naar de dealer.
NOTE:
Er kunnen zich nog stof- of productieresten op het appa-
raat bevinden. Wij adviseren u het apparaat te reinigen
zoals beschreven onder “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Temperatuurregeling
2 Handgreep
3 Functiecontroleknop
0=Uit
I=1000 Watt
I I =2000 Watt
=Ventilator
4 Aan / uit schakelaar voor oscillatie
5 Stand
6 Veiligheidsschakelaar
7 Rooster voor verwarmingselementen
8 Controlelampje
Opmerkingen voor het gebruik
Veiligheidsschakelaar
Uw ventilatorkachel is voorzien van een veiligheidsscha-
kelaar die de stroomtoevoer onderbreekt als het apparaat
omvalt. De veiligheidsschakelaar voorkomt gevaar door
oververhitting.
WAARSCHUWING:
Plaats het apparaat op een glad, horizontaal en stabiel
oppervlak. Vermijd tapijten om uitval van de veiligheids-
schakelaar te voorkomen.
OPMERKING:
Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld zodra het
weer rechtop staat.
Aansluitingsvermogen
Het apparaat ondersteunt een opgenomen vermogen van
2000 W.
LET OP: Overbelasting
Als u een verlengsnoer gebruikt, moet het een ka-
beldoorsnede van minstens 1,5 mm² hebben.
Gebruik geen stekkerdoos, want dit apparaat is te
krachtig.
Sluit geen andere krachtige apparaten aan op het-
zelfde elektrische circuit.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
20
Bediening
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de spanning van het apparaat (zie typepla-
tje) overeenkomt met de te gebruiken netspanning.
2. Zet de functiecontroleknop op 0.
3. Wikkel het netsnoer volledig af.
4. Sluit de netstekker alleen aan met een correct geïnstal-
leerd geaard stopcontact.
Temperatuur instellen
De thermostaat schakelt de ventilatorkachel voortdurend
aan en uit en houdt zo de temperatuur op het gewenste
niveau. Stel de gewenste temperatuur als volgt in:
1. Zet de temperatuurregeling op de hoogste stand
2. Zodra de gewenste temperatuur is bereikt, draait u
de temperatuurregelaar langzaam terug, totdat de
ventilatorkachel hoorbaar uitschakelt. Het controlelampje
gaat uit.
OPMERKING:
De hoorbare positie van de temperatuurregelaar is
afhankelijk van de omgevingstemperatuur.
3. De ventilatorkachel zal dan de gewenste temperatuur
handhaven.
LET OP:
Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet
gebruikt.
Oscillatie
Voor een gelijkmatige verwarming of ventilatie is het appa-
raat bovendien uitgerust met een oscillatiefunctie.
Op de achterkant van het apparaat bevindt zich een
schakelaar waarmee de oscillatiefunctie kan worden in- of
uitgeschakeld.
0 = Oscillatie uitgeschakeld
I = Oscillatie ingeschakeld
LET OP:
Stel het zwenkmechanisme nooit met de hand in. Het
mechanisme zou beschadigd kunnen worden.
Bediening van de ventilator
Als u het apparaat als ventilator wilt gebruiken, draait u de
functiecontroleknop naar het ventilatorpictogram en zet u de
temperatuurregeling in de hoogste positie.
Bediening beëindigen
Als u de bediening wilt beëindigen, zet u de functiecon-
troleknop op positie 0. Het controlelampje gaat uit. Trek
vervolgens de stekker uit het stopcontact.
Bescherming tegen oververhitting
Het apparaat beschikt over een oververhittingsbeveiliging
waardoor het apparaat bij oververhitting automatisch wordt
uitgeschakeld.
1. Zet de functiecontroleknop op positie 0 en trek de stek-
ker uit het stopcontact.
2. Laat het apparaat ong. 10 minuten afkoelen voordat u
het weer gebruikt.
OPMERKING:
Als het oververhittingsbeveiligingsmechanisme ervoor
zorgt dat het apparaat na korte tijd weer uitschakelt, kan
dit duiden op een defect.
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Laat het apparaat controleren door uw dealer of onze
klantenservice.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt en wacht tot het apparaat is
afgekoeld.
Dompel het apparaat nooit onder in water om het te
reinigen. Dit kan leiden tot elektrische schokken of
brand.
LET OP:
Gebruik geen staalborstels of andere schurende
materialen.
Gebruik geen bijtende of schurende middelen.
Veeg stof weg met een droge doek.
Vlekken kunnen worden verwijderd met een voldoende
vochtige doek.
Stof op de beschermroosters
Ophoping van stof op de beschermroosters kan leiden tot
oververhitting.
Verwijder het stof door voorzichtig te borstelen.
of
Gebruik het meubelmondstuk van uw stofzuiger om het
stof te verwijderen.
Bewaren
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt!
Wikkel het netsnoer losjes op.
Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking
te bewaren als u het langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen
op een goed geventileerde en droge plaats.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
21
Technische gegevens
Model:........................................................................ HL 3800
Stroomvoorziening: ............................220 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Stroomverbruik: ........................................................... 2000 W
Beschermingsklasse: ...........................................................
Nettogewicht: ...................................................... ong. 1,25 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Opmerking van de richtlijn conformiteit
Het apparaat voldoet aan de Europese standard en
wetgeving in de huidige versie en aevering:
Laag Voltage Wetgeving (LVD) 2014 / 35 / EU
Electromagnetische Compatibiliteit (EMC) Juridische
Wetgeving 2014 / 30 / EU
RoHS-wetgeving 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Ecodesign-wetgeving (ErP) 2009 / 125 / EG
Verordening (EU) 2015/1188 van de commissie
(Productgegevensblad zie pagina 22)
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten ho-
ren niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen-
teadministratie. Uw dealer en contractpartner is bovendien
verplicht het oude apparaat gratis terug te nemen.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
22
Productgegevensblad
Model HL 3800
Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid
Warmteafgifte Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische
warmteopslagtoestellen
Nominale
warmteafgifte Pnom 2,0 kW Handmatige sturing van de warmteopslag,
met geïntegreerde thermostaat n. v. t.
Minimale warmte-
afgifte (indicatief) Pmin 1,0 kW Handmatige sturing van de warmteopslag,
met kamer- en / of buitentemperatuurfeedback n. v. t.
Maximale conti-
nue warmteafgifte Pmax, c 2,0 kW Elektronische sturing van de warmteopslag,
met kamer- en / of buitentemperatuurfeedback n. v. t.
Aanvullend elektriciteitsverbruik Door een ventilator bijgestane warmteafgifte n. v. t.
Bij nominale
warmteafgifte el
max 0,000 kW Type warmteafgifte / sturing kamertemperatuur
Bij minimale
warmteafgifte el
min 0,000 kW Eentrapswarmteafgifte,
geen sturing van de kamertemperatuur neen
In stand-by-
modus el
SB 0,000 kW Twee of meer handmatig in te stellen trappen,
geen sturing van de kamertemperatuur neen
Met mechanische sturing van de kamertemperatuur door
thermostaat ja
Met elektronische sturing van de kamertemperatuur neen
Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus
dag-tijdschakelaa neen
Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar neen
Andere sturingsopties
Sturing van de kamertemperatuur,
met aanwezigheidsdetectie neen
Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie neen
Met de optie van afstandsbediening neen
Met adaptieve sturing van de start neen
Met beperking van de werkingstijd neen
Met black-bulbsensor neen
Contactgegevens Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Germany
n. v. t. = niet van toepassing
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
23
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous transmettez l’appareil à un tiers, joignez
toujours tous les documents pertinents.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
N e laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter
l’appareil. Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez tou-
jours un technicien agrée.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm
plastique. Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Vous trouverez le symbole suivant accompagné d’un avertissement
sur le produit :
AVERTISSEMENT :
An d’éviter toute surchauffe, ne couvrez pas le radia-
teur soufant.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Certaines parties du produit peuvent devenir très chaudes et
provoquer des brûlures. Évitez tout contact avec la peau. Portez
l’appareil par la poignée.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
24
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Faites particulièrement attention en présence d’enfants et de
personnes vulnérables.
Ne placez pas le radiateur soufant immédiatement sous une
prise de courant.
N’utilisez pas ce radiateur soufant à proximité immédiate d’une
baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
N’utilisez pas ce radiateur soufant s’il est tombé.
Ne l’utilisez pas si le radiateur soufant présente des signes vi-
sibles de dommages.
Utilisez ce radiateur sur une surface horizontale et stable.
N’utilisez pas ce radiateur dans des pièces de petite taille lors-
qu’elles sont occupées par des personnes incapables de quitter
la pièce par leurs propres moyens, à moins qu’une surveillance
constante ne soit assurée.
Pour réduire le risque d’incendie, maintenez les textiles, les
rideaux ou tout autre matériau inammable à une distance mini-
male de 1 m de la sortie d’air.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart de l’ap-
pareil, sauf s’ils sont surveillés en permanence.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer et éteindre
l’appareil que s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation sûre de l’appareil et s’ils ont compris les
risques qui en découlent, à condition que l’appareil ait été placé et
installé dans sa position normale d’utilisation.
Les enfants à partir de 3 ans et de moins de 8 ans ne peuvent
pas insérer la che dans la prise, ne peuvent pas régler l’appareil,
ne peuvent pas nettoyer l’appareil et / ou ne peuvent pas effectuer
l’entretien par l’utilisateur.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
25
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur
à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, phy-
siques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans
expérience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et
instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en
comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
Le radiateur soufant ne doit en aucun cas être utilisé dans des
pièces où se trouvent des gaz explosifs (par exemple de l’es-
sence) ou pendant des travaux avec des colles ou des solvants
inammables (par exemple pour coller ou peindre du parquet, du
PVC, etc.).
N’insérez pas d’objets dans le radiateur soufant.
Veillez à respecter une distance de sécurité entre le cordon d’ali-
mentation et le boîtier.
N’utilisez pas le radiateur soufant à l’air libre.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou des personnes de quali-
cation similaire an d’éviter tout danger.
Déballage de l’appareil
1. Sortez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage, tels que les
feuilles, les matériaux de remplissage, les attaches de
câbles et les emballages en carton.
3. Vériez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant
le transport an d’éviter tout danger. N’utilisez pas un
appareil endommagé. Retournez-le immédiatement à
votre revendeur.
NOTE :
L’appareil peut encore contenir de la poussière ou
des résidus de production. Nous vous recommandons
de nettoyer l’appareil comme indiqué dans la section
« Nettoyage ».
Liste des différents éléments de commande
1 Régulateur de température
2 Poignée
3 Bouton de contrôle des fonctions
0=Arrêt
I=1000 Watt
I I =2000 Watt
=Ventilateur
4 Interrupteur marche / arrêt pour l’oscillation
5 Support
6 Interrupteur de sécurité
7 Grille pour les éléments chauffants
8 Voyant lumineux
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
26
Notes d’utilisation
Interrupteur de sécurité
Votre radiateur soufant est équipé d’un interrupteur de
sécurité qui coupe l’alimentation électrique en cas de chute
de l’appareil. L’interrupteur de sécurité prévient les risques
de surchauffe.
AVERTISSEMENT :
Placez l’appareil sur une surface lisse, horizontale et
stable. Évitez les tapis an d’éviter toute défaillance de
l’interrupteur de sécurité.
NOTE :
L’appareil s’allume automatiquement une fois remis en
position verticale.
Puissance connectée
L’appareil supporte une puissance absorbée de 2000 W.
ATTENTION : Surcharge
Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une
section de câble d’au moins 1,5 mm².
N’utilisez pas de prise multiple car cet appareil est trop
puissant.
Ne branchez pas d’autres appareils puissants sur le
même circuit électrique.
Utilisation
Branchement électrique
1. Assurez-vous que la tension de l’appareil (voir la plaque
signalétique) correspond à la tension du réseau à utiliser.
2. Mettez le bouton de contrôle des fonctions sur 0.
3. Déroulez complètement le câble d’alimentation.
4. Ne branchez la che secteur qu’avec une prise de cou-
rant correctement installée et reliée à la terre.
Réglage de la température
Le thermostat allume et éteint en permanence le radiateur
soufant, ce qui permet de maintenir la température au
niveau souhaité. Réglez la température souhaitée comme
suit :
1. Réglez le contrôle de la température sur son réglage le
plus élevé.
2. Une fois la température souhaitée atteinte, tournez lente-
ment le contrôle de la température vers l’arrière, jusqu’à
ce que le chauffage du ventilateur s’éteigne de manière
audible. Le témoin lumineux s’éteint.
NOTE :
La position audible du contrôle de température dépend
de la température ambiante.
3. Le chauffage par ventilateur maintient alors le niveau de
température souhaité.
ATTENTION :
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez la che
secteur.
Oscillation
Pour obtenir un chauffage ou une ventilation homogène,
l’appareil est équipé d’une fonction d’oscillation.
Un interrupteur situé à l’arrière de l’appareil permet d’activer
ou de désactiver le mode oscillation.
0 = Oscillation désactivée
I = Oscillation activée
ATTENTION :
Ne jamais régler le mécanisme d’oscillation avec la main.
Le mécanisme pourrait être endommagé.
Fonctionnement du ventilateur
Si vous voulez utiliser l’appareil comme un ventilateur,
tournez le bouton de contrôle des fonctions sur l’icône du
ventilateur et tournez le contrôle de la température sur la
position la plus élevée.
Fin de l’opération
Pour mettre n à l’utilisation, mettez le bouton de contrôle
des fonctions sur la position 0. Le témoin s’éteint. Débran-
chez ensuite la che secteur de la prise de courant.
Protection contre la surchauffe
L’appareil est équipé d’un mécanisme de protection contre
la surchauffe qui entraîne l’arrêt automatique de l’appareil
en cas de surchauffe.
1. Mettez le bouton de contrôle des fonctions sur la posi-
tion 0 et retirez la che secteur de la prise.
2. Laissez refroidir l’appareil pendant environ 10 minutes
avant de l’utiliser à nouveau.
NOTE :
Si le mécanisme de protection contre la surchauffe
fait que l’appareil s’éteint à nouveau après une courte
période, cela peut indiquer un défaut.
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le du réseau
électrique.
2. Faites contrôler l’appareil par votre revendeur ou par
notre service clientèle.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
27
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil du secteur avant de le
nettoyer et attendez qu’il ait refroidi.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le
nettoyer. Cela pourrait entraîner un choc électrique ou
un incendie.
ATTENTION :
N’utilisez pas de brosses métalliques ou d’autres
matériaux abrasifs.
N’utilisez pas de produits caustiques ou à récurer.
Essuyez la poussière avec un chiffon sec.
Les mouchetures peuvent être enlevées avec un chiffon
sufsamment humide.
Poussière sur les grilles de protection
L’accumulation de poussière sur les grilles de protection
peut entraîner une surchauffe.
Enlevez la poussière en la brossant soigneusement.
ou
Utilisez l’embout pour meubles rembourrés de votre
aspirateur pour enlever la poussière.
Stockage
Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger !
Enroulez le câble d’alimentation sans le serrer.
Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans
son emballage d’origine si vous n’avez pas l’intention de
l’utiliser pendant une longue période.
Rangez toujours l’appareil hors de portée des enfants,
dans un endroit sec et bien ventilé.
Données techniques
Modèle : .................................................................... HL 3800
Alimentation électrique : .....................220 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Puissance absorbée : .................................................2000 W
Classe de protection : ..........................................................
Poids net : ............................................................env. 1,25 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Note sur la déclaration de conformité
L’appareil répond aux normes et directives euro-
péennes dans la version en cours à la livraison :
Directive Basse tension (LVD) 2014 / 35 / EU
Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC)
2014 / 30 / EU
Directive RoHS 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Directive Ecodesign (ErP) 2009 / 125 / CE
Règlement (UE) 2015 / 1188 de la commission
(Fiche de données du produit voir page 28)
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté. Votre revendeur
et partenaire contractuel est également tenu de reprendre
gratuitement l’ancien appareil.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
28
Fiche de données du produit
Modèle HL 3800
Caractéristique
Symbole
Valeur Unité Caractéristique
Unité
Puissance thermique Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage
décentralisés électriques à accumulation uniquement
Puissance thermique
nominale Pnom 2,0 kW contrôle thermique manuel de la charge
avec thermostat intégré N. A.
Puissance thermique
minimale (indicative) Pmin 1,0 kW contrôle thermique manuel de la charge avec réception d’in-
formations sur la température de la pièce et / ou extérieure N. A.
Puissance thermique
maximale continue Pmax, c 2,0 kW
contrôle thermique électronique de la charge avec réception
d’informations sur la température de la pièce et / ou extérieure
N. A.
Consommation d’électricité auxiliaire puissance thermique régulable par ventilateur N. A.
À la puissance
thermique nominale el
max 0,000 kW Type de contrôle de la puissance thermique /
de la température de la pièce
À la puissance
thermique minimale el
min 0,000 kW contrôle de la puissance thermique à un palier,
pas de contrôle de la température de la pièce non
En mode veille el
SB 0,000 kW contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels,
pas de contrôle de la température de la pièce non
contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique oui
contrôle électronique de la température de la pièce non
contrôle électronique de la température de la pièce
et programmateur journalier non
contrôle électronique de la température de la pièce
et programmateur hebdomadaire non
Autres options de contrôle
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de présence non
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de fenêtre ouverte non
option contrôle à distance non
contrôle adaptatif de l’activation non
limitation de la durée d’activation non
capteur à globe noir non
Coordonnées de contact
Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Germany
N. A. = non applicable
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
29
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea
detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste
bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior. Si
entrega el aparato a un tercero, incluya siempre todos los
documentos pertinentes.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del ca-
ble), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas
o en caso de limpieza o defectos.
N o utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
No repare el aparato usted mismo. Diríjase siempre a un
técnico autorizado.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con las láminas de plástico.
¡Existe peligro de asxia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
En el producto encontrará el siguiente símbolo con carácter de
aviso:
AVISO:
Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el aero-
termo.
AVISO: ¡Peligro de quemaduras!
Algunas partes del producto pueden calentarse mucho y pro-
vocar quemaduras. Evite el contacto con la piel. Transporte el
aparato por el asa.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
30
AVISO: ¡Peligro de quemaduras!
Tenga especial cuidado en presencia de niños y personas vul-
nerables.
No coloque el aerotermo inmediatamente debajo de una toma de
corriente.
No utilice este aerotermo en las inmediaciones de un baño, una
ducha o una piscina.
No utilice este aerotermo si se ha caído.
No lo utilice si hay signos visibles de daños en el aerotermo.
Utilice este calefactor sobre una supercie horizontal y estable.
No utilice este calefactor en habitaciones pequeñas cuando estén
ocupadas por personas que no sean capaces de salir solas de la
habitación, a menos que haya una supervisión constante.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga los textiles, cortinas
o cualquier otro material inamable a una distancia mínima de
1 m de la salida de aire.
Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados del
aparato, a menos que estén supervisados en todo momento.
Los niños a partir de 3 años y menores de 8 sólo podrán encen-
der y apagar el aparato si están supervisados o han sido instrui-
dos sobre el uso seguro del aparato y si han comprendido los
riesgos derivados del mismo, siempre que el aparato haya sido
colocado e instalado en su posición normal de uso.
Los niños a partir de 3 años y menores de 8 años no pueden
insertar el enchufe en la toma de corriente, no pueden regular el
aparato, no pueden limpiar el aparato y / o no pueden realizar el
mantenimiento por parte del usuario.
Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas
con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
31
ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se
les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que
entiendan los peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin su-
pervisión.
El aerotermo no debe utilizarse en ningún caso en recintos con
gases explosivos (p. ej. gasolina) ni mientras se realicen trabajos
con adhesivos o disolventes inamables (p. ej. al pegar o pintar
parquet, PVC, etc.).
No introduzca ningún objeto en el aerotermo.
Asegúrese de que se mantiene una distancia de seguridad entre
el cable de alimentación y la carcasa.
No utilice el aerotermo al aire libre.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
el fabricante, su agente de servicio o personas con cualicación
similar para evitar un peligro.
Desembalaje del aparato
1. Saque el aparato de su embalaje.
2. Retire todo el material de embalaje, como las láminas, el
material de relleno, las bridas para cables y el embalaje
de cartón.
3. Compruebe si el aparato ha sufrido daños durante el
transporte para evitar riesgos. No utilice un aparato
dañado. Devuélvalo inmediatamente al distribuidor.
NOTA:
Es posible que todavía haya polvo o residuos de pro-
ducción en el aparato. Le recomendamos que limpie el
aparato como se describe en el apartado “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo
1 Control de temperatura
2 Empuñadura
3 Mando de control de funciones
0=Apagado
I=1000 Watt
I I =2000 Watt
=Ventilador
4 Interruptor de encendido / apagado de la oscilación
5 Soporte
6 Interruptor de seguridad
7 Rejilla para elementos calefactores
8 Lámpara indicadora
Notas de uso
Interruptor de seguridad
Su aerotermo dispone de un interruptor de seguridad que
desconecta la alimentación eléctrica en caso de que el apa-
rato se caiga. El interruptor de seguridad evita los peligros
causados por el sobrecalentamiento.
AVISO:
Coloque el aparato sobre una supercie lisa, horizontal
y estable. Evite las alfombras para evitar que falle el
interruptor de seguridad.
NOTA:
El aparato se enciende automáticamente cuando vuelve
a estar en posición vertical.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
32
Carga conectada
El aparato admite una potencia de entrada de 2000 W.
ATENCIÓN: Sobrecarga
Cuando utilice un cable alargador, éste debe tener
una sección mínima de 1,5 mm².
No utilice una toma múltiple, ya que este aparato es
demasiado potente.
No conecte otros aparatos potentes al mismo circuito
eléctrico.
Manejo
Conexión eléctrica
1. Asegúrese de que el voltaje del aparato (véase la
etiqueta de características) coincide con el voltaje de red
que se va a utilizar.
2. Ponga el mando de control de función en 0.
3. Desenrolle completamente el cable de red.
4. Conecte el enchufe de red únicamente a una toma con
toma de tierra instalada correctamente.
Ajuste de la temperatura
El termostato conecta y desconecta constantemente el
aerotermo, manteniendo así la temperatura en el nivel
deseado. Ajuste la temperatura deseada como se indica a
continuación:
1. Coloque el regulador de temperatura en la posición más
alta.
2. Una vez alcanzada la temperatura deseada, gire
lentamente el regulador de temperatura hacia atrás,
hasta que el aerotermo se apague de forma audible. El
indicador luminoso se apaga.
NOTA:
La posición audible del control de temperatura de-
pende de la temperatura ambiente.
3. El aerotermo mantendrá entonces el nivel de tempera-
tura deseado.
ATENCIÓN:
Cuando no utilice el aparato, desconecte el enchufe de
la red eléctrica.
Oscilación
Para conseguir una calefacción o ventilación uniforme, el
aparato está equipado adicionalmente con una función de
oscilación.
En la parte posterior del aparato hay un interruptor para
activar o desactivar el modo de oscilación.
0 = Oscilación desactivada
I = Oscilación activada
ATENCIÓN:
No ajuste nunca el mecanismo de oscilación con la
mano. El mecanismo podría resultar dañado.
Manejo del ventilador
Si desea utilizar el aparato como ventilador, gire el mando
de control de funciones hasta el icono de ventilador y gire el
control de temperatura hasta la posición más alta.
Fin del manejo
Si desea nalizar el manejo, coloque el mando de control
de funcionamiento en la posición 0. El indicador luminoso
se apaga. A continuación, desconecte el enchufe de la toma
de corriente.
Protección contra sobrecalentamiento
El aparato dispone de un mecanismo de protección contra
sobrecalentamiento que desconecta automáticamente el
aparato en caso de sobrecalentamiento.
1. Ponga el mando de control de funciones en la posición 0
y desenchufe el aparato de la toma de corriente.
2. Deje que el aparato se enfríe durante aprox. 10 minutos
antes de volver a utilizarlo.
NOTA:
Si el mecanismo de protección contra sobrecalentamiento
hace que el aparato se apague de nuevo después de un
corto período de tiempo, esto podría indicar un defecto.
1. Apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica.
2. Haga revisar el aparato por su distribuidor o por nues-
tro servicio de atención al cliente.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
33
Limpieza
AVISO:
Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica
antes de limpiarlo y espere a que se enfríe.
No sumerja nunca el aparato en agua para limpiarlo.
Podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice cepillos de alambre ni otros materiales
abrasivos.
No utilice agentes cáusticos o abrasivos.
Limpie el polvo con un paño seco.
Las motas pueden eliminarse con un paño conveniente-
mente humedecido.
Polvo en las rejillas protectoras
La acumulación de polvo en las rejillas protectoras puede
provocar un sobrecalentamiento.
Elimine el polvo cepillando con cuidado.
o
Utilice la boquilla para tapicerías de su aspiradora para
eliminar el polvo.
Almacenamiento
¡Deje enfriar el aparato antes de guardarlo!
Enrolle el cable de alimentación sin apretarlo.
Le recomendamos que guarde el aparato en su emba-
laje original si no va a utilizarlo durante un periodo de
tiempo prolongado.
Guarde siempre el aparato fuera del alcance de los
niños, en un lugar seco y bien ventilado.
Datos técnicos
Modelo: ..................................................................... HL 3800
Alimentación: ......................................220 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Consumo de energía: .................................................2000 W
Clase de protección: ............................................................
Peso neto: ........................................................ aprox. 1,25 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto esta
reservado.
Noticación de cumplimiento de directiva
El dispositivo cumple con las normas y directivas euro-
peas en la versión actual en el momento de la entrega:
Directiva de Voltaje Bajo (LVD) 2014 / 35 / CE
Compatibilidad Electromagnética (EMC) Legislación
2014 / 30 / CE
Conformidad con la Directiva RoHS 2011 / 65 / UE &
(UE) 2015 / 863
Directiva Diseño ecológico 2009 / 125 / CE
Reglamento (UE) 2015 / 1188 de la Comisión
(Hoja de datos del producto ver página 34)
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Su distribuidor y socio contractual también está obligado a
recuperar el aparato antiguo sin coste alguno.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
34
Hoja de datos del producto
Modelo HL 3800
Partida Símbolo Valor Unidad Partida Unidad
Potencia caloríca Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos
de calefacción local eléctricos de acumulación
Potencia caloríca
nominal Pnom 2,0 kW control manual de la carga de calor,
con termostato integrado N. A.
Potencia caloríca
mínima (indicativa) Pmin 1,0 kW control manual de la carga de calor
con respuesta a la temperatura interior o exterior N. A.
Potencia caloríca
máxima continuada Pmax, c 2,0 kW control electrónico de la carga de calor
con respuesta a la temperatura interior o exterior N. A.
Consumo auxiliar de electricidad potencia caloríca asistida por ventiladores N. A.
A potencia caloríca
nominal el
max 0,000 kW Tipo de control de potencia caloríca / de temperatura interior
A potencia caloríca
mínima el
min 0,000 kW potencia caloríca de un solo nivel,
sin control de temperatura interior no
En modo de espera el
SB 0,000 kW Dos o más niveles manuales,
sin control de temperatura interior no
con control de temperatura interior mediante termostato
mecánico
con control electrónico de temperatura interior no
control electrónico de temperatura interior y temporizador
diario no
control electrónico de temperatura interior y temporizador
semanal no
Otras opciones de control
control de temperatura interior con detección de presencia no
control de temperatura interior con detección de ventanas
abiertas no
con opción de control a distancia no
con control de puesta en marcha adaptable no
con limitación de tiempo de funcionamiento no
con sensor de lámpara negra no
Información de contacto Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Germany
N. A. = no aplicable
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
35
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino
e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna. Se si cede l’apparecchio a terzi, includere sempre
tutti i documenti pertinenti.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidi-
sca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina
dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non
tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio,
quando si applicano degli accessori oppure nel caso in
cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorve-
glianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera
uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l’apparecchio non deve più essere utilizzato.
Non riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un
tecnico autorizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola di
plastica. Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Sul prodotto sono riportato il seguente simbolo con avvertenza:
AVVISO:
Per evitare il surriscaldamento, non coprire il termoven-
tilatore.
AVVISO: Rischio di ustioni!
Alcune parti del prodotto possono diventare molto calde e cau-
sare ustioni. Evitare il contatto con la pelle. Trasportare l’appa-
recchio per la maniglia.
Prestare particolare attenzione in presenza di bambini e per-
sone vulnerabili.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
36
Non collocare il termoventilatore immediatamente sotto una presa
di corrente.
Non utilizzare il termoventilatore nelle immediate vicinanze di una
vasca da bagno, di una doccia o di una piscina.
Non utilizzare il termoventilatore se è caduto.
Non utilizzare il termoventilatore se presenta segni visibili di dan-
neggiamento.
Utilizzare il termoventilatore su una superficie orizzontale e sta-
bile.
Non utilizzare il termoventilatore in stanze piccole se occupate da
persone non in grado di uscire da sole, a meno che non sia previ-
sta una supervisione costante.
Per ridurre il rischio di incendio, tenere tessuti, tende o qualsiasi
altro materiale infiammabile a una distanza minima di 1 m dall’u-
scita dell’aria.
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti lontani
dall’apparecchio, a meno che non siano sempre sorvegliati.
I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono accendere
e spegnere l’apparecchio solo se sorvegliati o se sono stati istruiti
sull’uso sicuro dell’apparecchio e se hanno compreso i rischi che
ne derivano, a condizione che l’apparecchio sia stato collocato e
installato nella sua normale posizione d’uso.
I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non possono inserire
la spina nella presa di corrente, non possono regolare l’apparec-
chio, non possono pulirlo e / o non possono eseguire la manuten-
zione da parte dell’utente.
Il apparecchio può essere utilizzato dai bambini da 8 anni in su
e dalle persone con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali o
mancanza di esperienza e conoscenza sotto la diretta super-
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
37
visione o dietro istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui
possibili pericoli derivanti dal suo utilizzo.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini
senza supervisione.
In nessun caso il termoventilatore può essere utilizzato in locali
con presenza di gas esplosivi (ad es. benzina) o durante lavori
con adesivi o solventi infiammabili (ad es. durante l’incollaggio o
la verniciatura di parquet, PVC, ecc.)
Non inserire oggetti nel termoventilatore.
Assicurarsi di mantenere una distanza di sicurezza tra il cavo di
alimentazione e l’involucro.
Non utilizzare il termoventilatore all’aperto.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, dal suo agente di servizio o da persone analoga-
mente qualificate, al fine di evitare un pericolo.
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Togliere l’apparecchio dal suo imballaggio.
2. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, come pelli-
cole, materiale di riempimento, fascette e imballaggi di
cartone.
3. Controllare che l’apparecchio non abbia subito danni
durante il trasporto per evitare pericoli. Non mettere in
funzione un apparecchio danneggiato. Restituirlo imme-
diatamente al rivenditore.
NOTA:
Sull’apparecchio potrebbero esserci ancora polvere o
residui di produzione. Si consiglia di pulire l’apparecchio
come descritto al punto “Pulizia”.
Elementi di comando
1 Controllo della temperatura
2 Maniglia
3 Manopola di controllo delle funzioni
0=Spento
I=1000 Watt
I I =2000 Watt
=Ventilatore
4 Interruttore acceso / spento per l’oscillazione
5 Supporto
6 Interruttore di sicurezza
7 Griglia per gli elementi riscaldanti
8 Spia luminosa
Note per l’uso
Interruttore di sicurezza
Il termoventilatore è dotato di un interruttore di sicurezza
che interrompe l’alimentazione in caso di caduta dell’appa-
recchio. L’interruttore di sicurezza previene i pericoli causati
dal surriscaldamento.
AVVISO:
Posizionare l’apparecchio su una superficie liscia,
orizzontale e stabile. Evitare i tappeti per evitare che
l’interruttore di sicurezza si guasti.
NOTA:
L’apparecchio si accende automaticamente una volta
rimesso in posizione verticale.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
38
Carico collegato
L’apparecchio è in grado di assorbire una potenza di
2000 W.
ATTENZIONE: Sovraccarico
Quando si utilizza una prolunga, questa deve avere
una sezione del cavo di almeno 1,5 mm².
Non utilizzare una presa multipla perché l’apparecchio
è troppo potente.
Non collegare altri dispositivi potenti allo stesso
circuito elettrico.
Utilizzo
Collegamento elettrico
1. Assicurarsi che la tensione dell’apparecchio (vedi eti-
chetta) corrisponda alla tensione di rete da utilizzare.
2. Posizionare la manopola di controllo delle funzioni su 0.
3. Svolgere completamente il cavo di rete.
4. Collegare la spina di rete solo con una presa con messa
a terra installata correttamente.
Impostazione della temperatura
Il termostato accende e spegne costantemente il termoven-
tilatore, mantenendo così la temperatura al livello deside-
rato. Impostare la temperatura desiderata come segue:
1. Impostare il regolatore di temperatura al massimo.
2. Una volta raggiunta la temperatura desiderata, ruotare
lentamente il regolatore di temperatura fino a quando il
termoventilatore si spegne in modo percettibile. La spia
si spegne.
NOTA:
La posizione udibile del regolatore di temperatura
dipende dalla temperatura ambiente.
3. Il termoventilatore manterrà quindi il livello di tempera-
tura desiderato.
ATTENZIONE:
Quando non si utilizza l’apparecchio, scollegare la spina
di rete.
Oscillazione
Per ottenere un riscaldamento o una ventilazione uniformi,
l’apparecchio è dotato di una funzione di oscillazione.
Sul retro dell’apparecchio è presente un interruttore per
attivare o disattivare la modalità di oscillazione.
0 = Oscillazione disattivata
I = Oscillazione attivata
ATTENZIONE:
Non regolare mai il meccanismo di oscillazione con le
mani. Il meccanismo potrebbe danneggiarsi.
Utilizzo del ventilatore
Se si desidera utilizzare l’apparecchio come ventilatore,
ruotare la manopola di controllo delle funzioni sull’icona
del ventilatore e portare il regolatore di temperatura nella
posizione più alta.
Fine dell’utilizzo
Se si desidera terminare l’utilizzo, portare la manopola di
controllo delle funzioni sulla posizione 0. La spia si spegne.
Scollegare quindi la spina dalla presa di corrente.
Protezione contro il surriscaldamento
L’apparecchio è dotato di un meccanismo di protezione
contro il surriscaldamento che ne provoca lo spegnimento
automatico in caso di surriscaldamento.
1. Portare la manopola di controllo delle funzioni in posi-
zione 0 ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
2. Lasciare raffreddare l’apparecchio per circa 10 minuti
prima di utilizzarlo nuovamente.
NOTA:
Se il meccanismo di protezione dal surriscaldamento fa
sì che l’apparecchio si spenga di nuovo dopo un breve
periodo, ciò potrebbe indicare un difetto.
1. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete
elettrica.
2. Far controllare l’apparecchio dal rivenditore o dal
nostro servizio clienti.
Pulizia
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia, scollegare sempre
l’apparecchio dalla rete elettrica e attendere che
l'apparecchio si sia raffreddato.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua per pulirlo.
Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
ATTENZIONE:
Non utilizzare spazzole metalliche o altri materiali
abrasivi.
Non utilizzare agenti caustici o abrasivi.
Eliminare la polvere con un panno asciutto.
Le macchie possono essere rimosse con un panno
adeguatamente umido.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
39
Polvere sulle griglie di protezione
L’accumulo di polvere sulle griglie di protezione può causare
un surriscaldamento.
Rimuovere la polvere con un’accurata spazzolatura.
oppure
Utilizzare la bocchetta per imbottiti dell’aspirapolvere per
rimuovere la polvere.
Conservazione
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo!
Avvolgere il cavo di alimentazione in modo lasco.
Si consiglia di riporre l’apparecchio nella sua confezione
originale se non si intende utilizzarlo per un lungo
periodo di tempo.
Conservare sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini, in un luogo ben ventilato e asciutto.
Dati tecnici
Modello: ..................................................................... HL 3800
Alimentazione:....................................220 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Consumo di energia: ................................................... 2000 W
Classe di protezione: ...........................................................
Peso netto: .............................................................ca. 1,25 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Avviso sulla conformità alla direttiva
Il dispositivo soddisfa gli standard e le direttive europei
nella versione corrente alla consegna:
Direttiva sulla bassa tensione (LVD) 2014 / 35 / CE
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
2014 / 30 / CE
Direttiva RoHS 2011 / 65 / UE & (UE) 2015 / 863
Direttiva Ecodesign (ErP) 2009 / 125 / CE
Regolamento (UE) 2015 / 1188 della commissione
(Scheda tecnica del prodotto a pagina 40)
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Il vostro rivenditore e partner contrattuale è anche obbligato
a riprendere gratuitamente il vecchio apparecchio.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
40
Scheda tecnica del prodotto
Modello HL 3800
Dato Simbolo Valore Unità Dato Unità
Potenza termica Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi
per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici ad accumulo
Potenza termica
nominale Pnom 2,0 kW controllo manuale del carico termico, con termostato integrato N. A.
Potenza termica
minima (indicativa) Pmin 1,0 kW controllo manuale del carico termico con riscontro
della temperatura ambiente e / o esterna N. A.
Massima potenza
termica continua Pmax, c 2,0 kW controllo elettronico del carico termico con riscontro
della temperatura ambiente e / o esterna N. A.
Consumo ausiliario di energia elettrica potenza termica assistita da ventilatore N. A.
Alla potenza termica
nominale el
max 0,000 kW Tipo di potenza termica / controllo della temperatura ambiente
Alla potenza termica
minima el
min 0,000 kW potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura
ambiente no
In modo stand-by el
SB 0,000 kW
due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente
no
con controllo della temperatura ambiente tramite termostato
meccanico
con controllo elettronico della temperatura ambiente no
con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore giornaliero no
con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore settimanale no
Altre opzioni di controllo
controllo della temperatura ambiente con rilevamento
di presenza no
controllo della temperatura ambiente con rilevamento
di finestre aperte no
con opzione di controllo a distanza no
con controllo di avviamento adattabile no
con limitazione del tempo di funzionamento no
con termometro a globo nero no
Contatti Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Germany
N. A. = non applicabile
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
41
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości
również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Jeżeli
przekazujesz urządzenie osobom trzecim, dołącz zawsze
wszystkie istotne dokumenty.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą-
dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach
działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie państwo z urządzenia, jeżeli
chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu
wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,
proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządze-
nie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową
z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. Zawsze kontak-
tuj się z autoryzowanym technikiem.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia
Na produkcie znajdują się poniższe symbol ostrzegawcze:
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć przegrzania, nie należy przykrywać termo-
wentylatora.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko poparzeń!
Niektóre części produktu mogą stać się bardzo gorące i spowo-
dować oparzenia. Unikać kontaktu ze skórą. Urządzenie należy
przenosić za uchwyt.
Zachować szczególną ostrożność w obecności dzieci i osób
wrażliwych.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
42
Nie umieszczać termowentylatora bezpośrednio pod gniazdkiem
elektrycznym.
Nie używać tego termowentylatora w bezpośrednim sąsiedztwie
wanny, prysznica lub basenu.
Nie używać tego termowentylatora, jeśli został upuszczony.
Nie używać w przypadku widocznych oznak uszkodzenia termo-
wentylatora.
Używać tego termowentylatora na poziomej i stabilnej po-
wierzchni.
Nie używać tego termowentylatora w małych pomieszczeniach,
gdy są one zajmowane przez osoby niezdolne do samodzielnego
opuszczenia pomieszczenia, chyba że zapewniony jest stały
nadzór.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, należy trzymać tkaniny, zasłony
lub inne materiały łatwopalne w odległości co najmniej 1 m od
wylotu powietrza.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat powinny być trzymane z dala od
urządzenia, chyba że pod stałym nadzorem.
Dzieci w wieku od 3 lat i młodsze niż 8 lat mogą włączać i wyłą-
czać urządzenie tylko pod nadzorem lub poinstruowane w za-
kresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i jeśli zrozumiały
wynikające z tego ryzyko, pod warunkiem, że urządzenie zostało
umieszczone i zainstalowane w normalnej pozycji użytkowania.
Dzieciom w wieku od 3 lat i młodszym niż 8 lat nie wolno wkładać
wtyczki do gniazdka, nie wolno regulować urządzenia, nie wolno
czyścić urządzenia i / lub nie wolno wykonywać konserwacji przez
użytkownika.
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub
starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub
umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli one
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
43
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urzą-
dzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istnieją-
cych niebezpieczeństw.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
W żadnym wypadku nie wolno używać termowentylatora w po-
mieszczeniach z gazem wybuchowym (np. benzyną) lub podczas
prac z użyciem łatwopalnych klejów lub rozpuszczalników (np.
podczas klejenia lub malowania parkietu, PCV itp.).
Nie wkładać żadnych przedmiotów do termowentylatora.
Należy zadbać o zachowanie bezpiecznej odległości między
przewodem zasilającym a obudową.
Nie używać termowentylatora na wolnym powietrzu.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymie-
niony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub
osoby o podobnych kwalikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
Rozpakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe, takie jak folie,
materiały wypełniające, opaski kablowe i opakowania
kartonowe.
3. Sprawdź urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń
transportowych, aby uniknąć zagrożeń. Nie używaj
uszkodzonego urządzenia. Natychmiast zwróć urządze-
nie do sprzedawcy.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może nadal znajdować się kurz lub
pozostałości po produkcji. Zalecamy wyczyszczenie urzą-
dzenia zgodnie z opisem w punkcie „Czyszczenie”.
Przegląd elementów obsługi
1 Regulator temperatury
2 Uchwyt
3 Pokrętło regulacji funkcji
0=Wył.
I=1000 Watt
I I =2000 Watt
=Wentylator
4 Włącznik / wyłącznik oscylacji
5 Stojak
6 Wyłącznik bezpieczeństwa
7 Kratka na elementy grzewcze
8 Lampka sygnalizacyjna
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
44
Uwagi dotyczące użytkowania
Wyłącznik bezpieczeństwa
Termowentylator wyposażony jest w wyłącznik bezpieczeń-
stwa, który odłącza zasilanie w przypadku przewrócenia się
urządzenia. Wyłącznik bezpieczeństwa zapobiega zagroże-
niom spowodowanym przez przegrzanie.
OSTRZEŻENIE:
Umieść urządzenie na gładkiej, poziomej i stabilnej
powierzchni. Unikaj dywanów, aby zapobiec awarii wy-
łącznika bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA:
Urządzenie włącza się automatycznie po powrocie do
pozycji pionowej.
Podłączone obciążenie
Urządzenie obsługuje moc wejściową 2000 W.
UWAGA: Przeciążenie
W przypadku stosowania przedłużacza, musi on mieć
przekrój przewodu co najmniej 1,5 mm².
Nie używaj gniazda wielokrotnego, ponieważ to urzą-
dzenie ma zbyt dużą moc.
Nie podłączać żadnych innych urządzeń o dużej mocy
do tego samego obwodu elektrycznego.
Obsługa
Podłączenie elektryczne
1. Upewnij się, że napięcie urządzenia (patrz etykieta
znamionowa) odpowiada napięciu sieciowemu, które
będzie używane.
2. Ustawić pokrętło regulacji funkcji w pozycji 0.
3. Całkowicie rozwinąć kabel sieciowy.
4. Wtyczkę sieciową podłączać tylko do prawidłowo zain-
stalowanego gniazda z uziemieniem.
Ustawianie temperatury
Termostat stale włącza i wyłącza termowentylator, utrzy-
mując w ten sposób temperaturę na żądanym poziomie.
Żądaną temperaturę należy ustawić w następujący sposób:
1. Ustawić regulator temperatury na najwyższe ustawienie.
2. Po osiągnięciu żądanej temperatury powoli cofnąć
regulator temperatury, aż termowentylator wyłączy się
słyszalnie. Lampka kontrolna zgaśnie.
WSKAZÓWKA:
Słyszalne położenie regulacji temperatury zależy od
temperatury otoczenia.
3. Termowentylator będzie wówczas utrzymywał żądany
poziom temperatury.
UWAGA:
Gdy urządzenie nie jest używane, należy odłączyć
wtyczkę sieciową.
Oscylacja
Aby uzyskać równomierne ogrzewanie lub wentylację, urzą-
dzenie jest dodatkowo wyposażone w funkcję oscylacji.
Z tyłu urządzenia znajduje się przełącznik do włączania lub
wyłączania trybu oscylacji.
0 = Oscylacja wyłączona
I = Oscylacja włączona
UWAGA:
Nigdy nie należy regulować mechanizmu obrotowego
ręką. Mechanizm mógłby zostać uszkodzony.
Obsługa wentylatora
Jeśli chcesz używać urządzenia jako wentylatora, obróć po-
krętło regulacji funkcji na ikonę wentylatora i obróć regulację
temperatury do najwyższej pozycji.
Zakończenie obsługi
Aby zakończyć obsługę, należy ustawić pokrętło funkcyjne
w pozycji 0. Lampka kontrolna zgaśnie. Następnie wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Ochrona przed przegrzaniem
Urządzenie posiada mechanizm zabezpieczający przed
przegrzaniem, powodujący automatyczne wyłączenie urzą-
dzenia w przypadku przegrzania.
1. Ustawić pokrętło regulacji funkcji w pozycji 0 i wyciągnąć
wtyczkę sieciową z gniazdka.
2. Przed ponownym użyciem pozostawić urządzenie na
ok. 10 minut do ostygnięcia.
WSKAZÓWKA:
Jeśli mechanizm ochrony przed przegrzaniem powoduje,
że urządzenie po krótkim czasie ponownie się wyłącza,
może to wskazywać na usterkę.
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci.
2. Zleć kontrolę urządzenia sprzedawcy lub naszemu
działowi obsługi klienta.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed czyszczeniem zawsze odłączaj urządzenie od
sieci i poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie, aby je
wyczyścić. Może to doprowadzić do porażenia prądem
lub pożaru.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
45
UWAGA:
Nie należy używać szczotek drucianych ani innych
materiałów ściernych.
Nie używać środków żrących lub szorujących.
Kurz należy wytrzeć suchą szmatką.
Plamy można usunąć za pomocą odpowiednio wilgotnej
szmatki.
Kurz na kratach ochronnych
Nagromadzenie kurzu na kratach ochronnych może prowa-
dzić do przegrzania.
Usunąć kurz przez ostrożne szczotkowanie.
lub
Użyj dyszy do tapicerki w odkurzaczu, aby usunąć kurz.
Przechowywanie
Przed odłożeniem urządzenia na miejsce pozostawić je
do ostygnięcia!
Luźno zwiń kabel sieciowy.
Zalecamy przechowywanie urządzenia w oryginalnym
opakowaniu, jeśli nie zamierzasz go używać przez
dłuższy czas.
Zawsze przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci
w dobrze wentylowanym i suchym miejscu.
Dane techniczne
Model:........................................................................ HL 3800
Zasilanie: ............................................220 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Pobór mocy: ................................................................ 2000 W
Stopień ochrony: ..................................................................
Waga netto: ............................................................ok. 1,25 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Ogłoszenie zgodności z dyrektywą
Aktualna wersja zakupionego urządzenia jest zgodna
z poniższymi europejskimi standardami i dyrektywami:
Dyrektywa niskonapięciowa (LVD) 2014 / 35 / WE
Dyrektywa dotycząca zgodności elektromagnetycznej
(EMC) 2014 / 30 / WE
Dyrektywa RoHS 2011 / 65 / UE & (UE) 2015 / 863
Dyrektywa w sprawie ekoprojektu (ErP) 2009 / 125 / WE
Rozporządzenie Komisji (UE) 2015 / 1188
(Karta informacyjna produktu patrz strona 46)
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na
zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty
zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma
zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne,
chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił
zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy
wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe
w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na
wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu go-
tówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi
i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i pra-
widłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywil-
nego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, prze-
widzianych do zdawania sprzętu elektrycznego,
i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Twój sprzedawca i partner umowny jest również zobowią-
zany do bezpłatnego odbioru starego urządzenia.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
46
Karta informacyjna produktu
Model HL 3800
Parametr Ozna-
czenie
War-
tość
Jed-
nostka Parametr Jed-
nostka
Moc cieplna
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku
elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy
pomieszczeń
Nominalna moc cieplna Pnom 2,0 kW ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym
termostatem n. d.
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna) Pmin 1,0 kW ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem tem-
peratury w pomieszczeniu lub na zewnątrz n. d.
Maksymalna stała moc
cieplna Pmax, c 2,0 kW elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem
temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz n. d.
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne moc cieplna regulowana wentylatorem n. d.
Przy nominalnej mocy
cieplnej el
max 0,000 kW Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu
Przy minimalnej mocy
cieplnej el
min 0,000 kW jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury
w pomieszczeniu nie
W trybie czuwania el
SB 0,000 kW co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury
w pomieszczeniu nie
mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za
pomocą termostatu tak
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu nie
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym nie
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem tygodniowym nie
Inne opcje regulacji
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności nie
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna nie
z regulacją na odległość nie
z adaptacyjną regulacją startu nie
z ograniczeniem czasu pracy nie
z czujnikiem ciepła promieniowania nie
Dane teleadresowe Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Germany
n. d. = nie dotyczy
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
47
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel,
a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal,
ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Ha a készüléket
harmadik félnek adja tovább, mindig mellékelje az összes
vonatkozó dokumentumot.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék
vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatla-
kozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a
vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tarto-
zékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
N e működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget!
Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen elle-
nőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
Ne javítsa a készüléket saját maga. Mindig forduljon
hivatalos szakemberhez.
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla-
dás veszélye állhat fenn!
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
A következő gyelmeztető szimbólum jelzéseket találja a terméken:
FIGYELMEZTETÉS:
A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a
fűtőventilátort.
FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülések veszélye!
A termék egyes részei nagyon felforrósodhatnak és égési sérü-
léseket okozhatnak. Kerülje a bőrrel való érintkezést. A készülé-
ket a fogantyúnál fogva hordozza.
Legyen különösen óvatos, ha gyermekek és veszélyeztetett
személyek vannak jelen.
Ne helyezze a fűtőventilátort közvetlenül a konnektor alá.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
48
Ne használja ezt a fűtőventilátort kád, zuhanyzó vagy úszóme-
dence közvetlen közelében.
Ne használja ezt a fűtőventilátort, ha leejtették.
Ne használja, ha a fűtőventilátoron látható sérülés jelei vannak.
Ezt a fűtőtestet vízszintes és stabil felületen használja.
Ne használja ezt a fűtőtestet kis helyiségekben, ha azokban
olyan személyek tartózkodnak, akik nem képesek önállóan el-
hagyni a helyiséget, kivéve, ha állandó felügyeletet biztosítanak.
A tűzveszély csökkentése érdekében tartson textíliákat, függö-
nyöket vagy más gyúlékony anyagokat legalább 1 m távolságra a
légkifúvótól.
A 3 évesnél atalabb gyermekeket távol kell tartani a készüléktől,
kivéve, ha állandó felügyelet alatt állnak.
A 3 éves kortól és 8 évesnél atalabb gyermekek csak akkor kap-
csolhatják be és ki a készüléket, ha felügyelet alatt állnak, vagy
ha a készülék biztonságos használatára vonatkozóan eligazítást
kaptak, és ha megértették az ebből eredő kockázatokat, feltéve,
hogy a készüléket a szokásos használati helyzetben helyezték el
és szerelték fel.
A 3 éves kortól és 8 évesnél atalabb gyermekek nem dughatják
be a dugót a konnektorba, nem szabályozhatják a készüléket,
nem tisztíthatják a készüléket és / vagy nem végezhetik el a fel-
használó által végzett karbantartást.
A készüléket 8 éves és idősebb gyermekek és csökkent zikai,
érzékszervi vagy értelmi képességű személyek és akiknek nincs
meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják,
ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használa-
tára megtanították őket és megértették az érintett veszélyeket.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
49
A tisztítást és karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
A fűtőventilátort semmilyen körülmények között nem szabad rob-
banásveszélyes gázzal (pl. benzinnel) teli helyiségekben, illetve
gyúlékony ragasztó- vagy oldószerekkel végzett munka közben
(pl. parketta, PVC stb. ragasztásakor vagy festésekor) használni.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a fűtőventilátorba.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel és a ház között biztonsági távolsá-
got tartson.
Ne használja a fűtőventilátort a szabadban.
Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében a gyár-
tónak, annak szervizének vagy hasonlóan képzett személyeknek
kell kicserélnie.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásából.
2. Távolítson el minden csomagolóanyagot, például
fóliákat, töltőanyagot, kábelkötegelőket és kartoncso-
magolást.
3. A veszélyek elkerülése érdekében ellenőrizze a készülé-
ket az esetleges szállítási sérülések szempontjából. Ne
működtesse a sérült készüléket. Azonnal küldje vissza a
kereskedőnek.
MEGJEGYZÉS:
A készüléken még lehetnek por- vagy gyártási marad-
ványok. Javasoljuk, hogy tisztítsa meg a készüléket a
„Tisztítás” pontban leírtak szerint.
A kezelőelemek áttekintése
1 Hőmérsékletszabályozás
2 Fogantyú
3 Funkcióvezérlő gomb
0=Kikapcsolva
I=1000 Watt
I I =2000 Watt
=Ventilátor
4 Be / Ki kapcsoló az oszcillációhoz
5 Állvány
6 Biztonsági kapcsoló
7 Rács a fűtőelemekhez
8 Jelzőlámpa
Használati megjegyzések
Biztonsági kapcsoló
Az Ön fűtőventilátora biztonsági kapcsolóval van ellátva,
amely a készülék felborulása esetén megszakítja az
áramellátást. A biztonsági kapcsoló megakadályozza a
túlmelegedés okozta veszélyeket.
FIGYELMEZTETÉS:
A készüléket sima, vízszintes és stabil felületre helyezze.
Kerülje a szőnyegeket a biztonsági kapcsoló meghibáso-
dásának megelőzése érdekében.
MEGJEGYZÉS:
A készülék automatikusan bekapcsol, amint ismét függő-
leges helyzetbe kerül.
Csatlakoztatott terhelés
A készülék 2000 W felvett teljesítményt támogat.
VIGYÁZAT: Túlterhelés
Hosszabbító kábel használata esetén annak legalább
1,5 mm²-es kábelkeresztmetszettel kell rendelkeznie.
Ne használjon többszörös aljzatot, mivel ez a készülék
túl nagy teljesítményű.
Ne csatlakoztasson más nagy teljesítményű készülé-
ket ugyanarra az elektromos áramkörre.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
50
Működés
Elektromos csatlakozás
1. Győződjön meg arról, hogy a készülék feszültsége (lásd
a címke címkéjét) megfelel a használni kívánt hálózati
feszültségnek.
2. Állítsa a funkcióvezérlő gombot 0-ra.
3. Tekerje ki teljesen a hálózati kábelt.
4. A hálózati csatlakozót csak megfelelően beszerelt földelt
aljzatba csatlakoztassa.
A hőmérséklet beállítása
A termosztát folyamatosan be- és kikapcsolja a fűtőventilá-
tort, ezáltal a hőmérsékletet a kívánt szinten tartja. Állítsa be
a kívánt hőmérsékletet az alábbiak szerint:
1. Állítsa a hőmérsékletszabályozót a legmagasabb
fokozatra.
2. A kívánt hőmérséklet elérése után lassan fordítsa vissza
a hőmérsékletszabályozót, amíg a fűtőventilátor hallha-
tóan ki nem kapcsol. A jelzőlámpa kialszik.
MEGJEGYZÉS:
A hőmérsékletszabályozó hallható állása a környezeti
hőmérséklettől függ.
3. A fűtőventilátor ekkor a kívánt hőmérsékleti szintet tartja.
VIGYÁZAT:
Ha nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati
csatlakozót.
Oszcilláció
Az egyenletes fűtés vagy szellőztetés érdekében a készülék
ezen felül oszcillációs funkcióval is fel van szerelve.
A készülék hátoldalán található egy kapcsoló, amellyel az
oszcillációs üzemmód be- vagy kikapcsolható.
0 = Oszcilláció kikapcsolva
I = Oszcilláció bekapcsolva
VIGYÁZAT:
Soha ne állítsa be kézzel a lengő mechanizmust. A me-
chanizmus megsérülhet.
A ventilátor működése
Ha a készüléket ventilátorként kívánja használni, fordítsa a
funkcióvezérlő gombot a ventilátor ikonra, és a hőmérsék-
letszabályozót a legmagasabb állásba.
Működés befejezése
Ha be kívánja fejezni a működést, állítsa a funkcióvezérlő
gombot a 0 állásba. A visszajelzőlámpa kialszik. Ezután
húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
Túlmelegedés elleni védelem
A készülék túlmelegedésvédelmi mechanizmussal rendel-
kezik, amely túlmelegedés esetén a készülék automatikus
kikapcsolását eredményezi.
1. Állítsa a funkcióvezérlő gombot a 0 állásba, és húzza ki
a hálózati dugót a konnektorból.
2. Hagyja a készüléket kb. 10 percig lehűlni, mielőtt újra
használná.
MEGJEGYZÉS:
Ha a túlmelegedés elleni védőmechanizmus rövid idő
után újra kikapcsolja a készüléket, ez hibára utalhat.
1. Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózatból.
2. Ellenőriztesse a készüléket kereskedőjével vagy
ügyfélszolgálatunkkal.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a hálózat-
ból, és várja meg, amíg a készülék lehűl.
Soha ne merítse a készüléket vízbe a tisztításhoz. Ez
áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más csiszolóanyagot.
Ne használjon maró vagy súrolószereket.
A port száraz ruhával törölje le.
A foltok megfelelően nedves ruhával eltávolíthatók.
Por a védőrácsokon
A védőrácsokon felgyülemlett por túlmelegedést okozhat.
A port óvatos ecseteléssel távolítsa el.
vagy
Használja a porszívó kárpitos fúvókáját a por eltávolí-
tásához.
Tárolás
Elhelyezés előtt hagyja kihűlni a készüléket!
A hálózati kábelt lazán tekerje fel.
Javasoljuk, hogy a készüléket eredeti csomagolásában
tárolja, ha hosszabb ideig nem kívánja használni.
A készüléket mindig gyermekek elől elzárva, jól szellőző
és száraz helyen tárolja.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
51
Műszaki adatok
Modell: ....................................................................... HL 3800
Tápegység: ........................................220 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Energiafogyasztás: .....................................................2000 W
Védelmi osztály: ...................................................................
Nettó súly: ..............................................................kb. 1,25 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Megfelelőségi nyilatkozat
A készülék megfelel az alábbi európai szabványok és
irányelvek a gyártás pillanatában érvényes változatainak:
2014 / 35 / EK kisfeszültségű készülékekre vonatkozó
irányelv (LVD)
2014 / 30 / EK elektromágneses kompatibilitásra (EMC)
vonatkozó irányelv
2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863 RoHS irányelv
Környezetbarát tervezési irányelvek (ErP) 2009 / 125 / EK
A bizottság (EU) 2015/1188 rendelete
(Termék adatlapja lásd az 52. oldalon)
Hulladékkezelés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülé-
kek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket. Az Ön kereskedője és szerződéses partnere
köteles a régi készüléket is ingyenesen visszavenni.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
52
Termék adatlap
Modell HL 3800
Jellemző Jel Érték Mérté-
kegység Jellemző Mérté-
kegység
Hőteljesítmény Csak a hőtárolós elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések
esetében: A hőbevitel típusa
Névleges
hőteljesítmény Pnom 2,0 kW Kézi töltésszabályozás beépített termosztáttal N. A.
Minimális hőteljesít-
mény (indikatív) Pmin 1,0 kW Kézi töltésszabályozás beltéri és / vagy
kültéri hőmérséklet-visszacsatolással N. A.
Maximális folyamatos
hőteljesítmény Pmax, c 2,0 kW Elektronikus töltésszabályozás beltéri és / vagy
külső hőmérséklet-visszacsatolással N. A.
Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás Ventilátorral segített hőleadás N. A.
A névleges
hőteljesítményen el
max 0,000 kW A teljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásának
típusa
A minimális
hőteljesítményen el
min 0,000 kW Egyetlen állás, beltéri hőmérséket-szabályozás nélkül nem
Készenléti
üzemmódban el
SB 0,000 kW Két vagy több kézi szabályozású állás, beltéri
hőmérséklet-szabályozás nélkül nem
Mechanikus termosztátos beltéri hőmérséklet-szabályozás igen
Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás nem
Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és napszak
szerinti szabályozás nem
Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és heti
szabályozás nem
Más szabályozási lehetőségek
Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét-érzékeléssel nem
Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottablak-érzékeléssel nem
Távszabályozási lehetőség nem
Adaptív bekapcsolásszabályozás nem
Működési idő korlátozása nem
Feketegömb-érzékelővel ellátva nem
Kapcsolatfelvételi adatok Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Germany
N. A. = nem alkalmazható
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
53
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в
данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если вы пере-
даете прибор третьему лицу, всегда прикладывайте к
нему все соответствующие документы.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре-
дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лу-
чей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Н е оставляйте включенные электроприборы без при-
смотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещается.
Не ремонтируйте прибор самостоятельно. Всегда
обращайтесь к уполномоченному техническому
специалисту.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
На изделии имеются следующий предупреждающий символ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Во избежание перегрева не накрывайте тепловен-
тилятор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожогов!
Некоторые части изделия могут сильно нагреваться и
вызывать ожоги. Избегайте контакта с кожей. Переносите
прибор за ручку.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
54
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожогов!
Будьте особенно осторожны в присутствии детей и уязви-
мых лиц.
Не размещайте тепловентилятор непосредственно под ро-
зеткой.
Не используйте данный тепловентилятор в непосредствен-
ной близости от ванны, душа или бассейна.
Не используйте данный тепловентилятор, если его уронили.
Не используйте его, если на тепловентиляторе имеются ви-
димые признаки повреждения.
Используйте этот обогреватель на горизонтальной и устойчи-
вой поверхности.
Не используйте этот обогреватель в небольших помещениях,
если в них находятся люди, не способные самостоятельно
покинуть помещение, за исключением случаев, когда за ними
осуществляется постоянный присмотр.
Для снижения риска возгорания держите текстиль, шторы
или любые другие легковоспламеняющиеся материалы на
расстоянии не менее 1 м от выхода воздуха.
Детей младше 3 лет следует держать подальше от прибора,
если они не находятся под постоянным присмотром.
Дети в возрасте от 3 лет и младше 8 лет могут включать и
выключать прибор только под присмотром или после ин-
структажа по безопасному использованию прибора, а также
если они поняли возникающие при этом риски, при условии,
что прибор был размещен и установлен в обычном положе-
нии для использования.
Детям в возрасте от 3 лет и младше 8 лет запрещается
вставлять вилку в розетку, регулировать прибор, чистить
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
55
прибор и / или проводить техническое обслуживание пользо-
вателем.
Этим прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица
с ограниченными физическими, осязательными и психиче-
ски-ми способностями или не имеющие опыта или знаний,
если они находятся под надзором или проинструктированы
в отношении безопасного пользования прибором и знают о
связанных с этим опасностях.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Чистка и уход за прибором не должны проводиться детьми
без надзора.
Ни в коем случае не используйте тепловентилятор в поме-
щениях с взрывоопасным газом (например, бензином) или
при проведении работ с использованием легковоспламеняю-
щихся клеев или растворителей (например, при склеивании
или покраске паркета, ПВХ и т.д.).
Не вставляйте никакие предметы в тепловентилятор.
Обеспечьте безопасное расстояние между шнуром питания и
корпусом.
Не используйте тепловентилятор на открытом воздухе.
Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен про-
изводителем, его сервисным агентом или аналогичными ква-
лифицированными специалистами во избежание опасности.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
56
Распаковка прибора
1. Извлеките прибор из упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как
фольга, наполнитель, кабельные стяжки и картонная
упаковка.
3. Проверьте прибор на наличие возможных поврежде-
ний при транспортировке, чтобы избежать опасности.
Не эксплуатируйте поврежденный прибор. Немед-
ленно верните его дилеру.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На приборе может оставаться пыль или производ-
ственные остатки. Мы рекомендуем очистить прибор,
как описано в разделе «Чистка».
Обзор деталей прибора
1 Регулятор температуры
2 Ручка
3 Ручка управления функциями
0=Выкл.
I=1000 Ватт
I I =2000 Ватт
=Вентилятор
4
Переключатель включения / выключения осцилляции
5 Подставка
6 Предохранительный выключатель
7 Решетка для нагревательных элементов
8 Индикаторная лампа
Примечания по использования
Предохранительный выключатель
Ваш тепловентилятор оснащен предохранительным
выключателем, который отключает электропитание в
случае падения прибора. Предохранительный выключа-
тель предотвращает опасность, вызванную перегревом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Установите прибор на ровной, горизонтальной и
устойчивой поверхности. Избегайте ковров, чтобы
предотвратить выход из строя предохранительного
выключателя.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Прибор включается автоматически после возвраще-
ния в вертикальное положение.
Подключенная нагрузка
Прибор поддерживает потребляемую мощность
2000 Вт.
ВНИМАНИЕ: Перегрузка
При использовании удлинителя, он должен иметь
сечение кабеля не менее 1,5 мм².
Не используйте многоместные розетки, так как
этот прибор слишком мощный.
Не подключайте другие мощные приборы к той же
электрической цепи.
Эксплуатация
Электрическое подключение
1. Убедитесь, что напряжение прибора (см. табличку
с техническими характеристиками) соответствует
используемому напряжению сети.
2. Установите ручку управления функциями на 0.
3. Полностью размотайте сетевой кабель.
4. Подключайте сетевую вилку только к правильно
установленной заземленной розетке.
Установка температуры
Термостат постоянно включает и выключает тепло-
вентилятор, тем самым поддерживая температуру на
желаемом уровне. Установите желаемую температуру
следующим образом:
1. Установите регулятор температуры на максимальное
значение.
2. После достижения желаемой температуры медленно
поверните регулятор температуры назад, пока не
произойдет звуковое отключение тепловентилятора.
Индикаторная лампа выключится.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Звуковое положение регулятора температуры
зависит от температуры окружающей среды.
3. После этого тепловентилятор будет поддерживать
желаемый уровень температуры.
ВНИМАНИЕ:
Когда прибор не используется, отсоедините сетевую
вилку.
Осцилляция
Для достижения равномерного нагрева или вентиляции
прибор дополнительно оснащен функцией осцилляции.
На задней панели прибора имеется переключатель для
включения или выключения режима осцилляции.
0 = Осцилляция выключена
I = Осцилляция включена
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
57
ВНИМАНИЕ:
Никогда не регулируйте поворотный механизм рукой.
Механизм может быть поврежден.
Работа вентилятора
Если вы хотите использовать прибор в качестве венти-
лятора, поверните ручку управления функциями на зна-
чок вентилятора и поверните регулятор температуры в
верхнее положение.
Конец работы
Если вы хотите завершить работу, установите ручку
управления функциями в положение 0. Индикаторная
лампа погаснет. Затем отсоедините сетевую вилку от
розетки.
Защита от перегрева
Прибор оснащен механизмом защиты от перегрева,
который автоматически отключает прибор в случае
перегрева.
1. Установите ручку управления функциями в положе-
ние 0 и выньте сетевую вилку из розетки.
2. Дайте прибору остыть в течение примерно 10 минут,
прежде чем использовать его снова.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если механизм защиты от перегрева заставляет
прибор снова выключаться через некоторое время,
это может указывать на неисправность.
1. Выключите прибор и отсоедините его от сети.
2. Обратитесь к дилеру или в нашу сервисную
службу для проверки прибора.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда отключайте прибор от сети и
дождитесь, пока он остынет.
Никогда не погружайте прибор в воду для очистки.
Это может привести к поражению электрическим
током или пожару.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочные щетки или другие
абразивные материалы.
Не используйте едкие или чистящие средства.
Вытирайте пыль сухой тканью.
Пятна можно удалить с помощью достаточно влаж-
ной ткани.
Пыль на защитных решетках
Скопление пыли на защитных решетках может привести
к перегреву.
Удалите пыль осторожной щеткой.
или
Используйте насадку для обивки пылесоса для
удаления пыли.
Хранение
Дайте прибору остыть, прежде чем убрать его на
хранение!
Наматывайте сетевой кабель свободно.
Мы рекомендуем хранить прибор в оригинальной
упаковке, если вы не собираетесь использовать его в
течение длительного периода времени.
Всегда храните прибор в недоступном для детей,
хорошо проветриваемом и сухом месте.
Технические данные
Модель: .................................................................... HL 3800
Электропитание: ..............................220 240 В~, 50 60 Гц
Потребляемая мощность: ....................................... 2000 Вт
Класс защиты: ....................................................................
Вес нетто: ........................................................прибл. 1,25 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Данный прибор был протестирован в соответствии со
всеми применимыми действующими директивами CE
и изготовлен в соответствии с последними правилами
безопасности.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с быто-
выми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти. Ваш дилер
и партнер по договору также обязан бесплатно принять
старый прибор.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
58
   
.         
.    

.      

!   
.      
      
.  
       
.
 
HL 3800 .............................................................................................:
 60–50  240–220 ............................:   
2000 ...............................................................................: 
II ................................................................................................ : 
  125  .................................................................: 
      
.
       
. 
  
«»  
    : 
. 
     
.  
      
.    
        
.     
         
     .    
.   
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
59


       
         .
.
:
   .   
.  
:
.      
 
. 2000    
  :
     
.   15  
      
. 
.      

 
1 .   (  )    
.     
2 ..0    
3 ..    
4 .        
.
  
      
    .     
: 
1 ..       
2 .         
 .      
.
:
       
.
3 ..   
:
.        

.          
     
.
 =
0
= I
:
.        
 
       
.          
 
 .0        
.       . 
   
       
.   
1 .    0       
. 
2 ..    10   
:
         
.        
1 ..      
2 .         
.

:
       
. 
      .      
.   
:
.     
.     
.    
.        
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
60
      )
.(  PVC 
.   
     
. 
.   
    
     
   
.
  
1 ..  
2 .       
.  
3 . .      
.   .  
:
    .     
.«»    
  
   1
 2
  3
  =0
 =I
 =I I
 =
 /  4
 5
 6
  7
  8
   
      3
.  
 3    
   8  
     
 
     
  
     
.
 3   
  8  
/     
.    
  8     
    
   
   
     
     
. 
.   
    
.  
   
)   
   (
  
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
61
 
.     .  
 
.       
      
: 
:
         
. 
:
           
.
:
.     
 
     
  .      
       .
.   
 .      
.  
     .  
(   )   
     .  . 
.    
        
 (    ) 
.   
    .     
.    .  
      
.        . 
.    .  
.   
 )       
.    ( 
:
!        
   
:    
:
  
. 
!  :
    
  .  
.    .
  
. 
   
.
    
.     
.      
   
.  
     
.
   
     
   
. 
   
   
   1    
.
HL 3800
Internet: http://www.clatronic-germany.de
Made in P.R.C.
HL3800_IM_04.2023 22.05.23
Stand 04 / 2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Clatronic HL 3800 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación