Sperry instruments TD-2608 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
4.5) TEMPERATURE MEASUREMENTS
(1) Set the range switch to the TEMP position.
(2) With the test leads shorted set the pointer over the “CAL” mark at the right end of
the temperature scale, using the ohm zero adjust knob.
(3) Remove the test leads from the instrument. Insert the red banana plug of the
temperature probe Model TP-7060 into the “OHM” terminal and the black banana
plug into the “COM” terminal (Fig.9).
(4) Apply the prod of the temperature probe to the object under test and read the
temperature reading directly on the temperature scale.
Note: Do not attempt to measure the temperature of energized (live) metal parts. Use
only on de-energized contacts. Take the temperature reading approximately 30
seconds after the prod is applied.
4.6) HOW TO USE POINTER LOCK
(1) Slide the pointer lock button to the left. This allows easy readings in dimly lit or
crowded cable areas (Fig. 10).
4.7) BATTERY & FUSE REPLACEMENT
(1) The battery and fuse are installed inside the case (Fig. 10).
(2) Remove the screw on the back of the case for battery and fuse replacement
(Fig. 11). Replace only with AWS fuse part F-1 or approved equal.
1/2A, 250 V, 1/4” x 1-1/4” Fast acting High Current interrupting style fuse.
CAUTION: For continued protection against fire, replace only with fuse of the specified
voltage current and rupture speed ratings.
5)RETURN FOR REPAIR
Before returning your instrument for repair make sure the failure to operate is not
caused by:
1)Weak or de-energized battery
2)Fuse blown
3) Broken test leads
4)Pointer lock closed
If all of these conditions are checked to be fine and your instrument still does not
operate properly then send it back freight prepaid to:
A.W. Sperry Instruments Inc.
245 Marcus Blvd.
Hauppauge, NY 11788
Include all accessories and a note explaining what is wrong with the instrument. Should
you require an estimate please indicate “ESTIMATE ONLY” on your note. Be certain to
include your return address and day time phone number should we need to contact you.
LIFETIME LIMITED WARRANTY
The attention to detail of this fine snap-around instrument is further enhanced by
the application of A.W. Sperry’s unmatched service and concern for detail and reli-
ability. These A.W. Sperry snap-arounds are internationally accepted by craftsman
and servicemen for their unmatched performance. All A.W. Sperry’s snap-around
instruments are unconditionally warranted against defects in material and work-
manship under normal conditions of use and service; our obligations under this
warranty being limited to repairing or replacing, free of charge, at A.W. Sperry’s
sole option, any such A.W. Sperry snap-around instrument that malfunctions under
normal operating conditions at rated use. 1
REPLACEMENT PROCEDURE
Securely wrap the instrument and its accessories in a box or mailing bag and ship
prepaid to the address below. Be sure to include your name and address, as well
asthe name of the distributor, with a copy of your invoice from whom the unit was
purchased, clearly identifying the model number and date of purchase.
A.W. SPERRY INSTRUMENTS INC.
ATT: Customer Service Dept.
245 Marcus Blvd.
Hauppauge, NY 11788
1The warranty is not applicable if the instrument has been misused, abused, subjected
toloads in excess of specifications, has had unauthorized repair or has been improperly
assembled or used.
A.W. Sperry Instruments Inc.
The Professional’s Choice®
245 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788
Phone 1-800-645-5398 or 631-231-7050
FAX: 631-434-3128 Email: cat@awsperry.com
OPERATING INSTRUCTIONS
A.W. Sperry Instruments Inc.
AC SNAP-AROUND WITH DC VOLT RANGE
MODELS TD-2608 & TD-2608A
1)FEATURES
UL Listed
Five Functions, 12 Ranges.
Tear drop shaped jaws for ease of use in crowded cable areas.
Industry standard safety shielded banana plugs and recessed input terminals.
DC voltage range especially useful for checking emergency battery operated power
supply systems, etc.
Pointer lock device to freeze readings
2) SPECIFICATIONS
Range: AC Current 6/15/60/150/300 Aac
AC Voltage 150/300/600 Vac
DC Voltage 60 Vdc
Resistance 1-k/10(30/300mid-scale)
Temperature -20 to +150°C (-4 to + 302°F)
(Optional temperature probe
Model TP-7060 required).
Accuracy: AC Current ±3% of full scale
AC Voltage ±3% of full scale
DC Voltage ±3% of full scale
Resistance ±2% of scale length
Temperature ±9°F @ 32 to 212°F
(±5°C @ 0° to 100°C)
±18°F (± 10°C) all other ranges
56 1
Fig. 10 Fig. 11
A. W.Sperry Instruments Inc.
245 Marcus Blvd.
Hauppauge, NY 11788
Estados Unidos
Incluya todos los accesorios y una nota descriptiva del problema del instrumento. Si
necesita un estimado, por favor escriba “ESTIMATE ONLY” en la nota. Recuerde incluir
su dirección de remitente y un número de teléfono durante el día, en caso de que
debamos comunicarnos con usted.
GARANTÕA LIMITADA DE POR VIDA
La atención al detalle de este excelente instrumento de gancho resulta aún más
destacada con la aplicación del servicio inigualado de A. W. Sperry y su atención
al detalle y la confiabilidad.
Estos instrumentos de gancho A. W. Sperry son internacionalmente aceptados
por aficionados y profesionales debido a su rendimiento inigualado. Todos los
instrumentos de gancho A. W. Sperry están garantizados incondicionalmente
contra defectos en materiales y mano de obra en condiciones normales de uso y
servicio; de acuerdo con esta garantía, nuestras obligaciones se limitan a reparar
oreemplazar, sin cargo alguno, a entera discreción de A. W. Sperry, cualquier
instrumento de gancho a A. W.Sperry que no funcione correctamente en
condiciones de operaciones normales y con los parámetros de uso nominales1.
PROCEDIMIENTODE REEMPLAZO
Envuelva en forma segura el instrumento y sus accesorios en una caja o una
bolsa de correo, y envíelo con porte postal pago a la dirección indicada más abajo.
Recuerde incluir su nombre y su dirección, así como el nombre del distribuidor,
junto con una copia de la factura emitida por el vendedor de la unidad, donde se
identifique claramente el número del modelo y la fecha de compra.
A. W. Sperry Instruments Inc.
ATTN: Customer Service Dept.
245 Marcus Blvd.
Hauppauge, NY 11788
Estados Unidos
1Esta garantía carece de validez si el instrumento ha sido sometido a mal uso,
abuso o cargas que exceden las especificaciones, ha sido reparado por una persona
noautorizada, o ha sido armado o utilizado en forma incorrecta.
99-03 92-1399
A. W. Sperry Instruments Inc.
The Professionalís Choice®
245 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788, Estados Unidos
Teléfono: 1-800-645-5398 ó 631-231-7050
Fax: 631-434-3128 • Correo electrónico: cat@awsperry.com
5) Conecte las puntas de prueba al circuito bajo prueba (Fig. 8) y lea la resistencia
directamente en la escala del instrumento. Multiplique el valor medido por 1 ko
por 10 k,según la escala seleccionada.
4.5) MEDICIÓN DE TEMPERATURA
1) Coloque el selector de escala en la posición “TEMPS”.
2) Una entre sí las puntas de prueba y utilice la perilla de ajuste de cero ohmios
para llevar la aguja hasta la marca “CAL”, en el extremo derecho de la escala de
temperatura.
3) Retire las puntas del instrumento. Inserte la clavija de expansión de color rojo de la
sonda de temperatura TP-6070 en la terminal “ycoloque la clavija de expansión
de color negro en la terminal “COM” (Fig. 9).
4) Aplique el sensor de la sonda de temperatura al objeto bajo prueba y lea la
temperatura directamente en la escala del medidor.
Nota: Nointente medir la temperatura en componentes metálicos energizados
(alimentados eléctricamente). Utilice únicamente la sonda en contactos
desenergizados. Tome las mediciones aproximadamente 30 segundos después
deaplicar el sensor.
4.6) CÓMO UTILIZAR LA TRABA
DEL MEDIDOR
1) Deslice el botón de traba del medidor hacia la izquierda. Esto permite tomar
lecturas fácilmente en lugares con poca iluminación o poco espacio.
4.7) REEMPLAZO DE LA BATERÕA
YEL FUSIBLE
1)Labatería y el fusible están instalados dentro de la caja (Fig. 10).
2) Retire el tornillo en la parte posterior de la caja para reemplazar la batería y el
fusible (Fig. 11). Reemplace el fusible únicamente por fusibles Parte AWS Nº F-1 o
similares aprobados.
El fusible debe ser de 0.5 A, 250 V, 6 mm x 32 mm (0.25 pulg. x 1.25 pulg.), de
acción rápida, con capacidad de interrupción de alta corriente.
PRECAUCIÓN: Para asegurar una protección continua contra incendios, reemplace el
fusible únicamente por otro con idénticas características de voltaje,
corriente y velocidad de accionamiento.
5) DEVOLUCIÓN PARA REPARACIÓN
1) Antes de devolver el instrumento para su reparación, compruebe que el desperfecto
dela operación no sea causado por los siguientes factores:
1) Batería débil o sin carga
2)Fusible quemado
3) Puntas de prueba rotas
4) Traba de medidor activada
Silas condiciones anteriores son correctas y el instrumento aún no funciona
correctamente, envíelo con porte postal pago a la siguiente dirección:
INSTRUCCIONES DE OPERACI”N
A.W. SPERRY INSTRUMENTS INC.
MEDIDOR DE GANCHO PARA CA CON ESCALA DE VCD
MODELOS TD-2608 Y TD-2608A
1)CARACTERÕSTICAS
Listado por UL
Cinco funciones y doce escalas
Quijadas curvas que facilitan el uso en cables con espacio reducido
Clavijas de expansiÛn con blindaje de seguridad, estandarizadas, con terminales de
entrada embutidos
La escala de voltios de CD es especialmente útil para comprobar sistemas de sumin-
istro elÈctrico operados a baterÌa, etc.
Dispositivo de traba de medidor para inmovilizar las lecturas
2) ESPECIFICACIONES
Escala: Corriente alterna 6/15/60/150/300 Aca
Voltaje de CA 150/300/600 Vca
Voltaje de CD 60Vcd
Resistencia 0 a 1 k/10 k(30 /300 amitad de escala)
Temperatura -20oCa+150oC(ñ4oFa302oF)
(se requiere la sonda de temperatura
opcional modelo TP-7060)
PrecisiÛn: Corriente alterna ( 3% de plena escala
Voltaje de CA ±3% de plena escala
Voltaje de CD ±3% de plena escala
Resistencia ±2% del valor medido
Temperatura ± 5oCde 0oCa100oC
(±9oFde 32 a 212oF)
±10oC(±18oF)aotras temperaturas
11 12 7
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
4.5) MESURES DE TEMPÉRATURE
1. Régler le sélecteur de gamme à la position TEMP (température).
2. Les conducteurs d’essai étant court-circuités, régler l’aiguille au-dessus de la mar-
que « CAL »àla droite de l’échelle de température, à l’aide du bouton de réglage
zéro ohm.
3. Enlever les conducteurs d’essai de l’instrument. Insérer la fiche banane rouge de la
sonde de température modèle TP-7060 dans la borne « OHM » et la fiche banane
noire dans la borne « COM » (fig. 9).
4. Appliquer la pointe de contact de la sonde de température à l’objet à l’essai et lire la
température directement sur l’échelle de température.
Nota: Ne pas essayer de mesurer la température de pièces métalliques sous tension.
Utiliser cette sonde seulement sur des contacts hors tension. Prendre la lecture
de température environ 30 secondes après avoir appliqué la pointe de contact.
4.6) COMMENT UTILISER LE VERROUILLAGE
DE L’AIGUILLE
1. Glisser le bouton de verrouillage de l’aiguille vers la gauche. Ceci facilite les lectures
lorsque l’éclairage est faible ou qu’il y a un grand nombre de câbles.
4.7) REMPLACEMENT DE LA PILE ET
DU FUSIBLE
1. La pile et le fusible sont installés à l’intérieur du boîtier (fig. 10).
2. Enlever la vis à l’arrière du boîtier pour le remplacement de la pile et du fusible
(fig. 11). Remplacer le fusible seulement par la pièce AWS nF-1 ou un équivalent
approuvé, soit un fusible de A, 250 V, 6 mm x 32 mm (1/4 po x 1-1/4 po), à action
rapide et à pouvoir de coupure élevé.
MISE EN GARDE: Pour une protection continue contre le feu, ne remplacer le fusible
que par un fusible de la tension, du courant et de la vitesse de rup-
ture prescrits.
5) RETOUR POUR RÉPARATIONS
Avant de retourner le multimètre pour réparation, síassurer de vérifier que le mauvais
fonctionnement n’est pas d˚ à l’une des causes ci-dessous :
1. Pile faible ou épuisée
2. Fusible grillé
3. Conducteurs d’essai brisés
4. Verrouillage d’aiguille fermé
Siaucune de ces situations n’existe et que l’instrument ne fonctionne toujours pas bien,
retourner l’instrument, frais de port payés, à :
A.W.Sperry Instruments, Inc.
245 Marcus Boulevard
Hauppauge, New York 11788
Incluez tous les accessoires et une note expliquant le défaut de l’instrument. Si vous
avez besoin d’un devis estimatif, veuillez indiquer « DEVIS SEULEMENT » sur votre
note. Assurez-vous d’inclure votre adresse de retour et votre numéro de téléphone de
jour au cas o˘ nous aurions besoin de communiquer avec vous.
GARANTIE À VIE LIMITÉE
La précision de ce multimètre à fermoir enserré de qualité est rehaussée davan-
tage par le service hors pair, le souci du détail et la fiabilité de A.W. Sperry.
Ces multimètres à fermoir enserré de A.W.Sperry sont reconnus internationale-
ment par les bricoleurs et les techniciens pour leur rendement sans égal. Tous les
multimètres à fermoir enserré de A.W. Sperry sont garantis sans condition contre
les défauts de matériau et de fabrication dans des conditions d’usage et d’entretien
normales; nos obligations aux termes de la présente garantie se limitent à la répa-
ration ou au remplacement, à la seule discrétion de A.W. Sperry, sans frais, de tout
multimètre à fermoir enserré A.W. Sperry qui s’avérerait défectueux dans des con-
ditions normales d’utilisation selon l’usage prescrit1.
PROCÉDURE DE REMPLACEMENT
Envelopper solidement l’instrument et ses accessoires dans une boîte ou un sac
d’expédition et envoyer le tout port payé à l’adresse ci-dessous. Síassurer d’inclure
ses nom et adresse, ainsi que le nom du distributeur, avec une copie de la facture
du magasin o˘ l’instrument a été acheté, identifiant clairement le numéro de mod-
èle et la date d’achat.
A.W. SPERRY INSTRUMENTS INC.
Service à la clientèle
245 Marcus Blvd.
Hauppauge, NY 11788
1La garantie ne s’applique pas si l’instrument a fait l’objet d’un mauvais usage ou d’un
usage abusif, s’il a été soumis à des charges qui dépassent les charges prescrites, s’il
afait l’objet d’une réparation non autorisée ou s’il a été mal monté ou utilisé.
99-03 92-1399
A.W.SPERRYINSTRUMENTS INC.
Le choix des professionnelsMD
245 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788
Téléphone: 1 800 645-5398 ou (631) 231-7050
Télécopieur: (631) 434-3128 Courriel: cat@awsperry.com
MODE D’EMPLOI
A.W. SPERRY INSTRUMENTS INC.
MULTIMÈTRES À FERMOIR ENSERRÉ c.a.
AVEC GAMME DE TENSION c.c.
MODÈLES TD-2608 ET TD-2608A
1) CARACTÉRISTIQUES
Homologué UL
Cinq fonctions, 12 gammes
M‚choires en forme de larme pour utilisation facile dans les zones de c‚bles nombreux
Fiches bananes blindées de sécurité conformes aux normes de l’industrie et bornes
d’entrée encastrées
Gamme de tension c.c. utile spécialement pour vérifier des systèmes d’alimentation
fonctionnant sous batteries d’urgence, etc.
Dispositif de verrouillage de l’aiguille pour figer les lectures
2) FICHE TECHNIQUE
Gamme: Courant alternatif 6/15/60/150/300 A c.a.
Tension c.a. 150/300/600 V c.a.
Tension c.c. 60 V c.c.
Résistance 0-1 k/10 k(30 /300 mi-échelle)
Température de -20 oC à 150 oC(de -4 oF à 302 oF)
(Sonde de température en option, modèle
TP-7060, requise)
Précision: Courant alternatif ± 3 % de la pleine échelle
Tension c.a. ±3 % de la pleine échelle
Tension c.c. ± 3 % de la pleine échelle
Résistance ± 2 % de la longueur de l’échelle
Température ± 5 oCde 0 o100 oC 9 oFde 32 oF à 212 oF)
±10 oC (±18
oF) sur toutes les autres gammes
17 18 13
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
Withstand Voltage: 2,200 V AC for one minute between electrical circuit and
housing case or metal section of transformer jaws.
Insulation Resistance: 10M min. at 1000 V between electrical circuit and housing
case or metal section of transformer jaws.
Overload Protection: AWS part F-1, 0.5 A, 250 V, 1/4" x 1-1/4" fuse and diode
protection on all resistance ranges.
Frequency: 50Hz/60Hz
Conductor Size: Approx. 1.3" (33mm) max.
Dimensions: 7.6"(L) x 3.1"(W) x 1.5"(D)
193 mm(L) x 78 mm(W) x 39 mm(D)
Weight: Approx. 9.9oz (280g) battery included
Power Source: AWS part B-1, One 1.5V “AA” size battery
SUM-3 or equivalent
Fuse: 1/4" x 1-1/4", .5A, 250V FF AWS Part #F-1
Temperature: 5°C to 40°C Max RH 80% to 31°, decreasing linearly
to 50% RH at 40°C
Cleaning: Wipe with a clean dry cloth.
Accessories: (included) TL-52 Test Leads, B-1 “AA” Battery, two 0.5A/250V fuses
(spare fuse included) C-52 Carrying Case.
(optional) Energizer Model E-1 temperature probe Model TP-7060,
TD-2608A comes packed complete on a see through
blister card. Case not included.
Instrument complies with insulation category (Overvoltage Category II). Pollution
Degree 2 in accordance with IEC-664. Indoor use.
If the equipment is used in a manner not specified, the protection provided by the
equipment may be impaired.
3) SAFETY PRECAUTIONS
The following safety precautions must be observed to insure maximum personal safety
during the operation, service and repair of this meter:
1. Read these operating instructions thoroughly and completely before operating your
meter. Pay particular attention to WARNINGS which will inform you of potentially
dangerous procedures. The instructions in these warnings must be followed.
2.Always inspect your meter, test leads and accessories for any sign of damage or
abnormality before every use. If any abnormal conditions exist (eg. broken test
leads, cracked cases, display not reading, etc.) do not attempt to take any
measurements. Refer to Return for Repair section.
3.Never ground yourself when taking electrical measurements. Do not touch exposed
metal pipes, outlets, fixtures, etc., which might be at ground potential. Keep your
body isolated from ground by using dry clothing, rubber shoes, rubber mats, or any
approved insulating material.
4.Toavoid electric shock use CAUTION when working with voltages above 40 Vdc or
20Vac. Such voltages pose a shock hazard.
5. Never exceed the maximum allowable input value function when taking a
measurement. Refer to the specifications on page 1 for maximum inputs.
6. Never touch exposed wiring, connections or any live circuit when attempting to take
measurements.
7.Donot attempt to operate this instrument in an explosive atmosphere (i.e. in the
presence of flammable gases or fumes, vapor or dust).
8.When testing for the presence of voltage, make sure the voltage function is
operating properly by reading a known voltage in that function before assuming that
azero reading indicates a no-voltage condition. Always test your meter before and
after taking measurements on a known live circuit.
9. Calibration and repair of any instrument should only be performed by qualified and
trained service technicians.
10. Donot attempt calibration or service unless trained and another person, capable of
rendering first-aid and resuscitation is present.
11. Donot install substitute parts or perform any unauthorized modification of the
instrument. Return the instrument to A.W. Sperry Instruments for service and repair
to insure that safety features are maintained.
4) OPERATION
BEFORE PROCEEDING WITH ANY MEASUREMENT, READ THE SAFETY
PRECAUTIONS SECTION 3
4.1) PREPARATION
(1) To ensure greatest accuracy, the pointer should be set exactly to the zero position
byrotating adjust screw (Fig. 1).
(2) Make certain that the pointer lock button is in the open position (Fig. 1).
4.2) AC CURRENT MEASUREMENTS
WARNING!
This instrument is designed to take current readings on circuits with
amaximum voltage above ground not exceeding 600 Vac. Using it
on circuits above 600 Vac poses a shock hazard to the user.
(1) Set the range switch to the highest 300 Aac range position.
(2) Press the trigger to open the transformer jaws and clamp onto one conductor only
(Fig.2). Read the current directly on the scale. It is recommended that the conductor
beplaced at the center of the closed jaws for maximum accuracy.
(3) When the reading is lower than 150 A, set the range switch to the next lower range
position. For maximum accuracy select the lowest range position. For maximum
accuracy select the lowest range possible without overranging the meter.
4.3 AC AND DC VOLTAGE MEASUREMENTS
WARNING!
This instrument is designed to take voltage readings up to a
maximum of 600 Vac and 60 Vdc. The “COM” terminal voltage
should not exceed 500 V measured to ground potential.
Donot exceed these maximums.
(1) Insert the red test lead into the “VOLT” terminal of the instrument and the black test
lead into the “COM” terminal (Fig. 4).
(2) Set the range switch to the highest Vac or Vdc range position.
(3) Connect the test leads to the circuit under test (Fig.5) and read the voltage directly
onthe scale. For Vdc measurements the red test lead should be connected to the
more positive potential in order that the pointer deflects upscale.
(4) When the reading is lower than 300 Vac, set the range switch to the next lower
range position. For maximum accuracy select the lowest range possible without
overranging the meter.
4.4) RESISTANCE MEASUREMENTS
WARNING!
Attempting resistance measurements on live circuits can cause electrical shock,
damage to the instrument and damage to the equipment under test. Resistance
measurement must be made on de-energized (DEAD) circuits only for maximum
personal safety. The fuse protection installed in this instrument will reduce the pos-
sibility of damage to the instrument but not necessarily avoid all damage or shock
hazard.
Never jump out the protective fuse. Replace the fuse with AWS part F-1 or
approved equal. Only use fuses that are quick acting and have high current inter-
rupting capacities.
(1) Test the circuit to make sure it is de-energized. Refer to section 4.3 on how to
test for voltage.
(2) Set the range switch to the desired ohm range position. Insert the red test lead into
the “OHM” terminal and the black test lead into the the “COM” terminal (Fig. 6).
(3) With the test leads open set the pointer over the“(infinity‚ mark at the left end of
the ohm scale, using the zero adjust screw.
(4) With the test leads shorted set the pointer over the “0” mark at the right end of the
ohm scale, using the ohm zero adjust knob (Fig. 7).
Note: When this adjustment does not bring the pointer over the “0” mark replace the
battery.
(5) Connect the test leads to the circuit under test (Fig.8) and read the resistance
directly on the scale. Multiply the reading by either 1k or 10 k depending upon the
range you selected.
23 4
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 1
Fig. 8 Fig. 9
7. No utilice este instrumento en atmósferas explosivas (es decir, en presencia de
gases o emanaciones inflamables, vapor o polvo).
8. Al realizar pruebas para detectar voltajes, compruebe que la función de voltaje
opere correctamente realizando la medición de una fuente de voltaje conocida en
esa escala antes de suponer que una indicación nula indica que no hay voltaje.
Pruebe siempre el medidor antes y después de realizar mediciones, utilizando para
ello un circuito activo conocido.
9. La calibración y la reparación deben ser realizadas únicamente por personal de
mantenimiento debidamente calificado.
10. No realice actividades de calibración o servicio a menos que se encuentre presente
otra persona con capacidad para prestar primeros auxilios y medidas de reani-
mación.
11. No instale partes de reemplazo y no realice modificaciones no autorizadas al instru-
mento. Envíe el instrumento a A. W.Sperry Instruments para servicio y reparación,
yde este modo garantizar que se mantengan las medidas de seguridad.
4)OPERACIÓN
ANTES DE REALIZAR NINGUNA MEDICIÓN, LEA LAS PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD EN LA SECCIÓN 3.
4.1) PREPARACIÓN
1)Para asegurar la mayor precisión, la aguja indicadora debe llevarse exactamente a
laposición de cero haciendo girar el tornillo de ajuste (Fig. 1).
2) Asegúrese de que el botón de traba del medidor se encuentre en la posición destra-
bada (Fig. 1).
4.2) MEDICIÓN DE CORRIENTE ALTERNA
¡ADVERTENCIA!
El instrumento está diseñado para medir corrientes en circuitos con un voltaje mámo
con respecto a tierra que no supere los 600 Vca. El uso del instrumento de circuitos
con más de 600 Vca presenta riesgos de choques eléctricos para el usuario.
1) Coloque el selector de escala en la escala más grande (“300 Aac”).
2) Presione el gatillo para abrir las quijadas del transformador y rodear únicamente un
conductor (Fig. 2). Lea la corriente directamente en el instrumento. Para obtener
máxima precisión, se recomienda colocar el conductor en el centro de las quijadas
cerradas.
3)Siel valor medido es inferior a 150 A, coloque el selector de escala en la siguiente
escala más baja. Para obtener máxima precisión, seleccione la escala más baja,
pero sin exceder el alcance máximo del instrumento.
Voltaje no
disruptivo: 2200 VCA durante 1 minuto entre el circuito eléctri-
co y la caja o la
sección metálica de la quijada del transformador
Resistencia de
aislación: 10 M(mín.) con 1000 V entre el circuito eléctrico
yla caja o la sección metálica de la quijada del
transformador
Protección de
sobrecarga: Fusible Parte AWS Nº F-1, 0.5 A, 250 V, 6 mm x
32 mm (0.25 pulg. x 1.25 pulg.) y protección con
diodos en todas las escalas de resistencia
Frecuencia: 50 Hz/60 Hz
Di·metro de
conductores: Aproximadamente 33 mm (1.3 pulg.), máximo
Dimensiones: 193 mm (largo) x 78 mm (ancho) x 39 mm
(alto)(7.6 pulg. x 3.1 pulg. x 1.5 pulg.)
Peso: Aproximadamente 280 g (9.9 onzas) con baterÌa
Fuente de
alimentación: Una batería Parte AWS Nº B-1, 1.5 V, tipo AA,
SUM-3 o similar
Fusible: 6mm x 32 mm (0.25 pulg. x 1.25 pulg.), 0.5 A,
250 V,acción r·pida, Parte AWSNº F-1
Temperatura: 5oCa 40oC:humedad relativa m·xima de 80%
hasta 31oC, con reducción lineal hasta 50% a 40oC
Limpieza: Limpie el instrumento con un trapo limpio y seco
Accesorios: (incluidos) Puntas de prueba TL-52, batería B-1 tipo AA con
fusibles de 0.5 A/250 V (se incluye un fusible de
repuesto), estuche de transporte C-52
(opcional) Sonda de temperatura Energizer modelo E-1/TP-
7060 (el modelo TD-2608A se envía completo en
unenvase transparente); no se incluye el estuche
Este instrumento cumple con los requisitos de la Categoría de Aislamiento
(Sobrevoltaje de Categoría II). Nivel de Contaminación 2 de acuerdo con la norma
IEC-664 para uso en interiores.
Siel equipo se utiliza de una manera no especificada en estas instrucciones, la
protecciÛn provista por el mismo puede verse perjudicada.
3)PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Las siguientes precauciones deben ser observadas para asegurar un m·ximo nivel
deprotección personal durante la operación, el servicio y la reparación de este
instrumento:
1. Lea completa y atentamente estas instrucciones de operación antes de utilizar el
medidor. Preste particular atención a las ADVERTENCIAS, que informan sobre
procedimientos potencialmente peligrosos. Es necesario seguir las instrucciones
indicadas en estas advertencias.
2. Inspeccione siempre el medidor, las puntas de prueba y los accesorios para
identificar indicios de daños o anomalías antes de usar el instrumento. Si se
identifican condiciones anormales (por ejemplo, puntas de prueba rotas, caja
fisurada, pantalla sin indicaciones, etc.), no intente realizar ninguna medición.
Consulte la sección “Devolución para reparación”.
3.
Nunca se conecte a tierra al hacer mediciones eléctricas. No toque tuberías metálicas
expuestas, tomacorrientes, aparatos, etc., que podrían estar a potencial de tierra
.
Mantenga su cuerpo aislado de la tierra utilizando ropa seca, calzado de goma,
tapetes de goma o cualquier material aislante aprobado.
4. Para evitar choques eléctricos, utilice PRECAUCIÓN al trabajar con voltajes superi-
ores a 40 Vcd o 20 Vca. Dichos voltajes representan un peligro de choque eléctrico.
5. Nunca exceda los valores de entrada máximos permisibles en ninguna función
alrealizar mediciones. Los valores de entrada máximos se detallan en las
especificaciones
6. Nunca toque cables expuestos, conexiones o conductores de circuitos alimentados
eléctricamente al hacer mediciones.
4.3) MEDICIÓN DE VOLTAJE DE CA/CD
¡ADVERTENCIA!
Este instrumento está diseñado para medir voltajes máximos de 600 Vca y 60
Vcd.
Elvoltaje de la terminal “COM” no debe exceder los 500 V con respecto al
potencial
de tierra.
Noexceda estos niveles máximos.
1) Inserte la punta de prueba de color rojo en la terminal “V” del instrumento, y la
punta de prueba de color negro en la terminal “COM” (Fig. 4).
2) Coloque el selector en la escala más alta de Vca o Vcd.
3) Conecte las puntas de prueba al circuito bajo prueba (Fig. 5) y lea el voltaje
directamente en la escala del medidor. Para mediciones de Vcd, la punta de prueba
decolor rojo debe conectarse el potencial más positivo, para que la indicación del
medidor sea en la dirección correcta.
4) Cuando la lectura sea inferior a 300 Vca, cambie el selector de escala a la siguiente
escala inferior.Para obtener máxima precisión, seleccione la escala más baja, pero
sin exceder el alcance máximo del instrumento.
4.4) MEDICIÓN DE RESISTENCIA
¡ADVERTENCIA!
Lamedición de resistencia en circuitos alimentados puede provocar choques eléc-
tricos, daños al instrumento y daños al equipo bajo prueba. Las mediciones de
resistencia deben realizarse únicamente en equipos desenergizados (desactiva-
dos), para asegurar la máxima protección personal. El fusible instalado en este
instrumento reduce la posibilidad de daños al mismo, pero no necesariamente
evita todos los riesgos o daños por choque eléctrico.
Nocoloque puentes en paralelo con el fusible de protección. Reemplácelo por un
fusible Parte AWS Nº F-1 u otro similar aprobado. Utilice únicamente fusibles de
acción rápida, con capacidad de interrupción de alta corriente.
1) Pruebe el circuito para comprobar que se encuentra desenergizado. Para realizar
pruebas de voltaje, consulte la sección 4.3.
2)Coloque el selector de escala en la posición de ohmios deseada. Inserte la punta
deprueba de color rojo en la terminal ““, y la punta de prueba negra en la terminal
“COM” (Fig. 6).
3)Con las puntas de prueba abiertas, coloque la aguja en la marca “(infinito), que
en el extremo izquierdo de la escala de ohmios, utilizando para ello el tornillo de
ajuste de cero.
4) Una entre sí las puntas de prueba y coloque la aguja en la marca del “0”, en el
extremo derecho de la escala de ohmios, utilizando para ello la perilla de cero (Fig. 7).
Nota: Si este ajuste no logra llevar la aguja sobre la marca de “0”, reemplace la
batería.
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 1
8910
BotÛn de traba del medidor
Correcto Incorrecto
Aguja del medidor
Ajuste de cero del medidor
teur de circuit sous tension lorsque líon essaie de prendre des mesures.
7. Ne pas utiliser cet instrument dans une atmosphère explosive (c.-à-d. en présence
degaz, de fumées, de vapeurs ou de poussière inflammables).
8. Lorsque líon vérifie la présence d’une tension, síassurer que la fonction tension
fonctionne correctement en lisant une tension connue dans cette gamme avant de
supposer qu’une lecture zéro indique un état de tension nulle. Toujours vérifier líin-
strument avant et après la prise de mesures sur un circuit que líon sait Ítre sous
tension.
9. L’étalonnage et les réparations de tout instrument devraient Ítre effectués seule-
ment par un personnel d’entretien qualifié et formé.
10. Ne procéder à l’étalonnage ou à l’entretien que si une autre personne, capable
d’administrer les premiers secours et la réanimation, est présente.
11. Ne pas poser de pièces substituts ni n’effectuer aucune modification non autorisée
de l’instrument. Retourner l’instrument à A.W. Sperry Instruments pour entretien et
réparation afin de s’assurer que les caractéristiques de sécurité soient maintenues.
4) UTILISATION
AVANT DE PRENDRE QUELQUE MESURE QUE CE SOIT, LIRE LA SECTION 3 —
RÈGLES DE SÉCURITÉ
4.1) PRÉPARATION
1. Pour síassurer de la plus grande précision, régler l’aiguille exactement à la position
zéro en tournant la vis d’ajustement (fig. 1).
2. Síassurer que le bouton de verrouillage de l’aiguille est à la position ouverte (fig. 1).
4.2) MESURES DE COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT!
Cet instrument a été conçu pour prendre des mesures de courant sur des circuits
dans lesquels la différence de tension entre tout circuit et la terre ne dépasse pas
600 V c.a. Son utilisation pour des mesures de courant sur des circuits dont la
tension est supérieure à 600 V c.a. présente des risques de secousse électrique
pour l’utilisateur.
1. Régler le sélecteur de gamme à la position de courant alternatif la plus élevée, soit
300 A c.a.
2. Appuyer sur la g‚chette pour ouvrir les m‚choires du transformateur et insérer un
conducteur seulement entre celles-ci (fig. 2). Lire le courant directement sur
l’échelle. Pour une précision maximale, il est recommandé de tenir le conducteur au
centre des mâchoires fermées.
3. Lorsque la lecture est inférieure à 150 A, régler le sélecteur à la gamme immédiate-
ment inférieure. Pour une précision maximale, choisir la gamme la plus basse
possible sans dépassement de gamme.
Tension de
tenue: 2200 V c.a. pendant une minute entre les circuits
électriques et le boîtier ou la partie métallique des
m‚choires du transformateur
Résistance
d’isolement: 100 Mmin. à 1 000 V entre le circuit électrique et le boîti-
erou la partie métallique des m‚choires du transformateur
Protection contre
les surcharges: Protection par fusible pièce AWS F-1, 0,5 A, 250 V, 6 mm x
32 mm (1/4 po x 1-1/4 po) et diode sur toutes les gammes
de résistance
Fréquence: 50 Hz/60 Hz
Grosseur des
conducteurs: Environ 33 mm (1,3 po) max.
Dimensions:
L. 193 mm x l. 78 mm x P. 39 mm (7,6 po x 3,1 po x 1,5 po
)
Poids: Environ 280 g (9,9 oz) pile incluse
Source
d’alimentation: Une pile de 1,5 V format AA, pièce AWS noB-1, SUM-3 ou
l’équivalent
Fusible: 0,5 A, 250 V à action rapide, 6 mm x 32 mm
(1/4 po x 1-1/4 po), pièce AWS noF-1
Température: De 5 o40 oCmax. à une H.R. de 80% à 31 oC
décroissant linéairement à une H.R. de 50% à 40 oC
Nettoyage: Essuyer à l’aide d’un chiffon sec propre
Accessoires: (inclus) Conducteurs d’essai TL-52, pile « AA »B-1 ,
deux fusibles de 0,5 A/250 V (fusible de rechange inclus),
étui de transport C-52
(en option) Sonde de température modèle TP-7060 avec Energizer
modèle E-1; le TD2608A est complètement emballé sous
pellicule transparente. Étui non inclus.
L’instrument est conforme à la catégorie d’isolation (catégorie de surtension II). Degré
de pollution 2 conformément à la norme IEC-664 pour usage intérieur. Si ce matériel
n’est pas utilisé de la manière prescrite, le degré de protection fourni par celui-ci peut
s’en trouver diminué.
3) RÈGLES DE SÉCURITÉ
Prière de suivre les règles de sécurité énoncées ci-dessous afin d’assurer la
sécurité maximale des personnes durant l’utilisation, l’entretien et la réparation de
cet instrument:
1. Lire attentivement et complètement ce mode d’emploi avant d’utiliser le multimètre.
Accorder une attention particulière aux AVERTISSEMENTS qui informeront
líutilisateur de méthodes qui peuvent présenter des risques. Il est impératif de suiv-
re ces instructions.
2. Toujours vérifier avant chaque utilisation si le multimètre, les fils d’essai et les
accessoires ne présentent pas de signes de dommages ou d’anomalies. En cas de
situation anormale (par ex., fils d’essai brisés, boîtier fissuré, affichage inopérant,
etc.), ne pas essayer de prendre une mesure quelconque. Consulter la section
Retour pour réparations.
3. Ne jamais se brancher à la terre lorsque líon prend des mesures électriques. Ne
pas toucher à des tuyaux de métal apparents, des prises de courant, des appareils,
etc.,
qui pourraient Ítre reliés à la terre. Garder son corps isolé de la terre en utilisant
des vÍtements secs, des chaussures de caoutchouc, des tapis de caoutchouc, ou
tout autre matériau isolant approuvé.
4. Pour éviter les secousses électriques, agir AVEC PRUDENCE lorsque líon travaille
avec des tensions supérieures à 40 V c.c. ou 20 V c.a. De telles tensions présen-
tent
un risque de secousse.
5.
Ne jamais dépasser la valeur d’entrée maximale admissible de toute fonction lorsque
líon prend une mesure. Voir les entrées maximales dans la fiche technique à la page
1.
6. Ne jamais toucher à des connexions ou du c‚blage apparents ni à aucun conduc-
4.3) MESURES DE TENSIONS EN c.a. ET c.c.
AVERTISSEMENT!
Cet instrument a été conçu pour prendre des mesures de tensions ne dépassant
pas 600 V c.a. et 60 V c.c. La différence de tension entre la borne « COM » et la
terre ne doit pas dépasser 500 V.
Nepas dépasser ces maximums.
1. Brancher le conducteur d’essai rouge à la borne « VOLT » de l’instrument et le con-
ducteur d’essai noir à la borne « COM » (fig. 4).
2. Régler le sélecteur de gamme à la gamme de tension c.a. ou c.c. la plus élevée.
3. Connecter les conducteurs d’essai au circuit à l’essai (fig. 5) et lire la tension directe-
ment sur l’échelle. Pour les mesures de tension c.c., le conducteur d’essai rouge
devrait Ítre branché au potentiel le plus positif de façon à ce que l’aiguille dévie sur
l’échelle en montant.
4. Lorsque la lecture est inférieure à 300 V c.a., régler le sélecteur à la gamme immédi-
atement inférieure. Pour une précision maximale, choisir la gamme la plus basse
possible sans dépassement de gamme.
4.4) MESURES DE RÉSISTANCE
AVERTISSEMENT!
La prise de mesures sur des circuits sous tension peut causer des secousses élec-
triques, des dommages à l’instrument et au matériel à l’essai. Pour la sécurité
maximale des personnes, ne prendre des mesures de résistance que sur des cir-
cuits HORS TENSION. Le fusible de protection installé dans l’instrument réduira la
possibilité de dommages à l’instrument, mais n’évitera pas nécessairement tous
les risques de dommage ou de secousse électrique.
Ne jamais court-circuiter le fusible de protection. Remplacer le fusible par une
pièce AWS nF-1 ou un équivalent approuvé. N’utiliser que des fusibles à action
rapide et à pouvoir de coupure de courant élevé.
1. Tester le circuit pour síassurer qu’il est hors tension. Se reporter à la section 4.3
pour voir comment tester la tension dans un circuit.
2. Régler le sélecteur à la gamme de résistance (OHM) désirée. Insérer le conducteur
d’essai rouge dans la borne « OHM » et le conducteur d’essai noir dans la borne «
COM » (fig. 6).
3. Les conducteurs d’essai étant ouverts, régler l’aiguille sur « ( » (l’infini est un sym-
bole à l’extrémité gauche de l’échelle des ohms) à l’aide de la vis de réglage du
zéro.
4. Les conducteurs d’essai étant court-circuités, régler l’aiguille au-dessus de la mar-
que « 0 » à l’extrémité droite de l’échelle des ohms, à l’aide du bouton de réglage du
zéro. (fig. 7).
Nota: Lorsque ce réglage n’amène pas l’aiguille au-dessus de la marque « 0 », rem-
placer la pile.
5. Connecter les conducteurs d’essai au circuit à l’essai (fig. 8) et lire la résistance
directement sur l’échelle. Multiplier la lecture par 1k ou 10k selon la gamme que líon
achoisie.
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 1
14 15 16
Bouton de verrouillage de l’aiguille
Aiguille
Réglage du zéro du multimètre
Correct Incorrect
Fig. 6 Fig. 7
Incorrect
Correct
Pointer Lock Button
Pointer
Meter Zero Adjust
Withstand Voltage: 2,200 V AC for one minute between electrical circuit and
housing case or metal section of transformer jaws.
Insulation Resistance: 10M min. at 1000 V between electrical circuit and housing
case or metal section of transformer jaws.
Overload Protection: AWS part F-1, 0.5 A, 250 V, 1/4" x 1-1/4" fuse and diode
protection on all resistance ranges.
Frequency: 50Hz/60Hz
Conductor Size: Approx. 1.3" (33mm) max.
Dimensions: 7.6"(L) x 3.1"(W) x 1.5"(D)
193 mm(L) x 78 mm(W) x 39 mm(D)
Weight: Approx. 9.9oz (280g) battery included
Power Source: AWS part B-1, One 1.5V “AA” size battery
SUM-3 or equivalent
Fuse: 1/4" x 1-1/4", .5A, 250V FF AWS Part #F-1
Temperature: 5°C to 40°C Max RH 80% to 31°, decreasing linearly
to 50% RH at 40°C
Cleaning: Wipe with a clean dry cloth.
Accessories: (included) TL-52 Test Leads, B-1 “AA” Battery, two 0.5A/250V fuses
(spare fuse included) C-52 Carrying Case.
(optional) Energizer Model E-1 temperature probe Model TP-7060,
TD-2608A comes packed complete on a see through
blister card. Case not included.
Instrument complies with insulation category (Overvoltage Category II). Pollution
Degree 2 in accordance with IEC-664. Indoor use.
If the equipment is used in a manner not specified, the protection provided by the
equipment may be impaired.
3) SAFETY PRECAUTIONS
The following safety precautions must be observed to insure maximum personal safety
during the operation, service and repair of this meter:
1. Read these operating instructions thoroughly and completely before operating your
meter. Pay particular attention to WARNINGS which will inform you of potentially
dangerous procedures. The instructions in these warnings must be followed.
2.Always inspect your meter, test leads and accessories for any sign of damage or
abnormality before every use. If any abnormal conditions exist (eg. broken test
leads, cracked cases, display not reading, etc.) do not attempt to take any
measurements. Refer to Return for Repair section.
3.Never ground yourself when taking electrical measurements. Do not touch exposed
metal pipes, outlets, fixtures, etc., which might be at ground potential. Keep your
body isolated from ground by using dry clothing, rubber shoes, rubber mats, or any
approved insulating material.
4.Toavoid electric shock use CAUTION when working with voltages above 40 Vdc or
20Vac. Such voltages pose a shock hazard.
5. Never exceed the maximum allowable input value function when taking a
measurement. Refer to the specifications on page 1 for maximum inputs.
6. Never touch exposed wiring, connections or any live circuit when attempting to take
measurements.
7.Donot attempt to operate this instrument in an explosive atmosphere (i.e. in the
presence of flammable gases or fumes, vapor or dust).
8.When testing for the presence of voltage, make sure the voltage function is
operating properly by reading a known voltage in that function before assuming that
azero reading indicates a no-voltage condition. Always test your meter before and
after taking measurements on a known live circuit.
9. Calibration and repair of any instrument should only be performed by qualified and
trained service technicians.
10. Donot attempt calibration or service unless trained and another person, capable of
rendering first-aid and resuscitation is present.
11. Donot install substitute parts or perform any unauthorized modification of the
instrument. Return the instrument to A.W. Sperry Instruments for service and repair
to insure that safety features are maintained.
4) OPERATION
BEFORE PROCEEDING WITH ANY MEASUREMENT, READ THE SAFETY
PRECAUTIONS SECTION 3
4.1) PREPARATION
(1) To ensure greatest accuracy, the pointer should be set exactly to the zero position
byrotating adjust screw (Fig. 1).
(2) Make certain that the pointer lock button is in the open position (Fig. 1).
4.2) AC CURRENT MEASUREMENTS
WARNING!
This instrument is designed to take current readings on circuits with
amaximum voltage above ground not exceeding 600 Vac. Using it
on circuits above 600 Vac poses a shock hazard to the user.
(1) Set the range switch to the highest 300 Aac range position.
(2) Press the trigger to open the transformer jaws and clamp onto one conductor only
(Fig.2). Read the current directly on the scale. It is recommended that the conductor
beplaced at the center of the closed jaws for maximum accuracy.
(3) When the reading is lower than 150 A, set the range switch to the next lower range
position. For maximum accuracy select the lowest range position. For maximum
accuracy select the lowest range possible without overranging the meter.
4.3 AC AND DC VOLTAGE MEASUREMENTS
WARNING!
This instrument is designed to take voltage readings up to a
maximum of 600 Vac and 60 Vdc. The “COM” terminal voltage
should not exceed 500 V measured to ground potential.
Donot exceed these maximums.
(1) Insert the red test lead into the “VOLT” terminal of the instrument and the black test
lead into the “COM” terminal (Fig. 4).
(2) Set the range switch to the highest Vac or Vdc range position.
(3) Connect the test leads to the circuit under test (Fig.5) and read the voltage directly
onthe scale. For Vdc measurements the red test lead should be connected to the
more positive potential in order that the pointer deflects upscale.
(4) When the reading is lower than 300 Vac, set the range switch to the next lower
range position. For maximum accuracy select the lowest range possible without
overranging the meter.
4.4) RESISTANCE MEASUREMENTS
WARNING!
Attempting resistance measurements on live circuits can cause electrical shock,
damage to the instrument and damage to the equipment under test. Resistance
measurement must be made on de-energized (DEAD) circuits only for maximum
personal safety. The fuse protection installed in this instrument will reduce the pos-
sibility of damage to the instrument but not necessarily avoid all damage or shock
hazard.
Never jump out the protective fuse. Replace the fuse with AWS part F-1 or
approved equal. Only use fuses that are quick acting and have high current inter-
rupting capacities.
(1) Test the circuit to make sure it is de-energized. Refer to section 4.3 on how to
test for voltage.
(2) Set the range switch to the desired ohm range position. Insert the red test lead into
the “OHM” terminal and the black test lead into the the “COM” terminal (Fig. 6).
(3) With the test leads open set the pointer over the“(infinity‚ mark at the left end of
the ohm scale, using the zero adjust screw.
(4) With the test leads shorted set the pointer over the “0” mark at the right end of the
ohm scale, using the ohm zero adjust knob (Fig. 7).
Note: When this adjustment does not bring the pointer over the “0” mark replace the
battery.
(5) Connect the test leads to the circuit under test (Fig.8) and read the resistance
directly on the scale. Multiply the reading by either 1k or 10 k depending upon the
range you selected.
23 4
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 1
Fig. 8 Fig. 9
7. No utilice este instrumento en atmósferas explosivas (es decir, en presencia de
gases o emanaciones inflamables, vapor o polvo).
8. Al realizar pruebas para detectar voltajes, compruebe que la función de voltaje
opere correctamente realizando la medición de una fuente de voltaje conocida en
esa escala antes de suponer que una indicación nula indica que no hay voltaje.
Pruebe siempre el medidor antes y después de realizar mediciones, utilizando para
ello un circuito activo conocido.
9. La calibración y la reparación deben ser realizadas únicamente por personal de
mantenimiento debidamente calificado.
10. No realice actividades de calibración o servicio a menos que se encuentre presente
otra persona con capacidad para prestar primeros auxilios y medidas de reani-
mación.
11. No instale partes de reemplazo y no realice modificaciones no autorizadas al instru-
mento. Envíe el instrumento a A. W.Sperry Instruments para servicio y reparación,
yde este modo garantizar que se mantengan las medidas de seguridad.
4)OPERACIÓN
ANTES DE REALIZAR NINGUNA MEDICIÓN, LEA LAS PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD EN LA SECCIÓN 3.
4.1) PREPARACIÓN
1)Para asegurar la mayor precisión, la aguja indicadora debe llevarse exactamente a
laposición de cero haciendo girar el tornillo de ajuste (Fig. 1).
2) Asegúrese de que el botón de traba del medidor se encuentre en la posición destra-
bada (Fig. 1).
4.2) MEDICIÓN DE CORRIENTE ALTERNA
¡ADVERTENCIA!
El instrumento está diseñado para medir corrientes en circuitos con un voltaje mámo
con respecto a tierra que no supere los 600 Vca. El uso del instrumento de circuitos
con más de 600 Vca presenta riesgos de choques eléctricos para el usuario.
1) Coloque el selector de escala en la escala más grande (“300 Aac”).
2) Presione el gatillo para abrir las quijadas del transformador y rodear únicamente un
conductor (Fig. 2). Lea la corriente directamente en el instrumento. Para obtener
máxima precisión, se recomienda colocar el conductor en el centro de las quijadas
cerradas.
3)Siel valor medido es inferior a 150 A, coloque el selector de escala en la siguiente
escala más baja. Para obtener máxima precisión, seleccione la escala más baja,
pero sin exceder el alcance máximo del instrumento.
Voltaje no
disruptivo: 2200 VCA durante 1 minuto entre el circuito eléctri-
co y la caja o la
sección metálica de la quijada del transformador
Resistencia de
aislación: 10 M(mín.) con 1000 V entre el circuito eléctrico
yla caja o la sección metálica de la quijada del
transformador
Protección de
sobrecarga: Fusible Parte AWS Nº F-1, 0.5 A, 250 V, 6 mm x
32 mm (0.25 pulg. x 1.25 pulg.) y protección con
diodos en todas las escalas de resistencia
Frecuencia: 50 Hz/60 Hz
Di·metro de
conductores: Aproximadamente 33 mm (1.3 pulg.), máximo
Dimensiones: 193 mm (largo) x 78 mm (ancho) x 39 mm
(alto)(7.6 pulg. x 3.1 pulg. x 1.5 pulg.)
Peso: Aproximadamente 280 g (9.9 onzas) con baterÌa
Fuente de
alimentación: Una batería Parte AWS Nº B-1, 1.5 V, tipo AA,
SUM-3 o similar
Fusible: 6mm x 32 mm (0.25 pulg. x 1.25 pulg.), 0.5 A,
250 V,acción r·pida, Parte AWSNº F-1
Temperatura: 5oCa 40oC:humedad relativa m·xima de 80%
hasta 31oC, con reducción lineal hasta 50% a 40oC
Limpieza: Limpie el instrumento con un trapo limpio y seco
Accesorios: (incluidos) Puntas de prueba TL-52, batería B-1 tipo AA con
fusibles de 0.5 A/250 V (se incluye un fusible de
repuesto), estuche de transporte C-52
(opcional) Sonda de temperatura Energizer modelo E-1/TP-
7060 (el modelo TD-2608A se envía completo en
unenvase transparente); no se incluye el estuche
Este instrumento cumple con los requisitos de la Categoría de Aislamiento
(Sobrevoltaje de Categoría II). Nivel de Contaminación 2 de acuerdo con la norma
IEC-664 para uso en interiores.
Siel equipo se utiliza de una manera no especificada en estas instrucciones, la
protecciÛn provista por el mismo puede verse perjudicada.
3)PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Las siguientes precauciones deben ser observadas para asegurar un m·ximo nivel
deprotección personal durante la operación, el servicio y la reparación de este
instrumento:
1. Lea completa y atentamente estas instrucciones de operación antes de utilizar el
medidor. Preste particular atención a las ADVERTENCIAS, que informan sobre
procedimientos potencialmente peligrosos. Es necesario seguir las instrucciones
indicadas en estas advertencias.
2. Inspeccione siempre el medidor, las puntas de prueba y los accesorios para
identificar indicios de daños o anomalías antes de usar el instrumento. Si se
identifican condiciones anormales (por ejemplo, puntas de prueba rotas, caja
fisurada, pantalla sin indicaciones, etc.), no intente realizar ninguna medición.
Consulte la sección “Devolución para reparación”.
3.
Nunca se conecte a tierra al hacer mediciones eléctricas. No toque tuberías metálicas
expuestas, tomacorrientes, aparatos, etc., que podrían estar a potencial de tierra
.
Mantenga su cuerpo aislado de la tierra utilizando ropa seca, calzado de goma,
tapetes de goma o cualquier material aislante aprobado.
4. Para evitar choques eléctricos, utilice PRECAUCIÓN al trabajar con voltajes superi-
ores a 40 Vcd o 20 Vca. Dichos voltajes representan un peligro de choque eléctrico.
5. Nunca exceda los valores de entrada máximos permisibles en ninguna función
alrealizar mediciones. Los valores de entrada máximos se detallan en las
especificaciones
6. Nunca toque cables expuestos, conexiones o conductores de circuitos alimentados
eléctricamente al hacer mediciones.
4.3) MEDICIÓN DE VOLTAJE DE CA/CD
¡ADVERTENCIA!
Este instrumento está diseñado para medir voltajes máximos de 600 Vca y 60
Vcd.
Elvoltaje de la terminal “COM” no debe exceder los 500 V con respecto al
potencial
de tierra.
Noexceda estos niveles máximos.
1) Inserte la punta de prueba de color rojo en la terminal “V” del instrumento, y la
punta de prueba de color negro en la terminal “COM” (Fig. 4).
2) Coloque el selector en la escala más alta de Vca o Vcd.
3) Conecte las puntas de prueba al circuito bajo prueba (Fig. 5) y lea el voltaje
directamente en la escala del medidor. Para mediciones de Vcd, la punta de prueba
decolor rojo debe conectarse el potencial más positivo, para que la indicación del
medidor sea en la dirección correcta.
4) Cuando la lectura sea inferior a 300 Vca, cambie el selector de escala a la siguiente
escala inferior.Para obtener máxima precisión, seleccione la escala más baja, pero
sin exceder el alcance máximo del instrumento.
4.4) MEDICIÓN DE RESISTENCIA
¡ADVERTENCIA!
Lamedición de resistencia en circuitos alimentados puede provocar choques eléc-
tricos, daños al instrumento y daños al equipo bajo prueba. Las mediciones de
resistencia deben realizarse únicamente en equipos desenergizados (desactiva-
dos), para asegurar la máxima protección personal. El fusible instalado en este
instrumento reduce la posibilidad de daños al mismo, pero no necesariamente
evita todos los riesgos o daños por choque eléctrico.
Nocoloque puentes en paralelo con el fusible de protección. Reemplácelo por un
fusible Parte AWS Nº F-1 u otro similar aprobado. Utilice únicamente fusibles de
acción rápida, con capacidad de interrupción de alta corriente.
1) Pruebe el circuito para comprobar que se encuentra desenergizado. Para realizar
pruebas de voltaje, consulte la sección 4.3.
2)Coloque el selector de escala en la posición de ohmios deseada. Inserte la punta
deprueba de color rojo en la terminal ““, y la punta de prueba negra en la terminal
“COM” (Fig. 6).
3)Con las puntas de prueba abiertas, coloque la aguja en la marca “(infinito), que
en el extremo izquierdo de la escala de ohmios, utilizando para ello el tornillo de
ajuste de cero.
4) Una entre sí las puntas de prueba y coloque la aguja en la marca del “0”, en el
extremo derecho de la escala de ohmios, utilizando para ello la perilla de cero (Fig. 7).
Nota: Si este ajuste no logra llevar la aguja sobre la marca de “0”, reemplace la
batería.
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 1
8910
BotÛn de traba del medidor
Correcto Incorrecto
Aguja del medidor
Ajuste de cero del medidor
teur de circuit sous tension lorsque líon essaie de prendre des mesures.
7. Ne pas utiliser cet instrument dans une atmosphère explosive (c.-à-d. en présence
degaz, de fumées, de vapeurs ou de poussière inflammables).
8. Lorsque líon vérifie la présence d’une tension, síassurer que la fonction tension
fonctionne correctement en lisant une tension connue dans cette gamme avant de
supposer qu’une lecture zéro indique un état de tension nulle. Toujours vérifier líin-
strument avant et après la prise de mesures sur un circuit que líon sait Ítre sous
tension.
9. L’étalonnage et les réparations de tout instrument devraient Ítre effectués seule-
ment par un personnel d’entretien qualifié et formé.
10. Ne procéder à l’étalonnage ou à l’entretien que si une autre personne, capable
d’administrer les premiers secours et la réanimation, est présente.
11. Ne pas poser de pièces substituts ni n’effectuer aucune modification non autorisée
de l’instrument. Retourner l’instrument à A.W. Sperry Instruments pour entretien et
réparation afin de s’assurer que les caractéristiques de sécurité soient maintenues.
4) UTILISATION
AVANT DE PRENDRE QUELQUE MESURE QUE CE SOIT, LIRE LA SECTION 3 —
RÈGLES DE SÉCURITÉ
4.1) PRÉPARATION
1. Pour síassurer de la plus grande précision, régler l’aiguille exactement à la position
zéro en tournant la vis d’ajustement (fig. 1).
2. Síassurer que le bouton de verrouillage de l’aiguille est à la position ouverte (fig. 1).
4.2) MESURES DE COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT!
Cet instrument a été conçu pour prendre des mesures de courant sur des circuits
dans lesquels la différence de tension entre tout circuit et la terre ne dépasse pas
600 V c.a. Son utilisation pour des mesures de courant sur des circuits dont la
tension est supérieure à 600 V c.a. présente des risques de secousse électrique
pour l’utilisateur.
1. Régler le sélecteur de gamme à la position de courant alternatif la plus élevée, soit
300 A c.a.
2. Appuyer sur la g‚chette pour ouvrir les m‚choires du transformateur et insérer un
conducteur seulement entre celles-ci (fig. 2). Lire le courant directement sur
l’échelle. Pour une précision maximale, il est recommandé de tenir le conducteur au
centre des mâchoires fermées.
3. Lorsque la lecture est inférieure à 150 A, régler le sélecteur à la gamme immédiate-
ment inférieure. Pour une précision maximale, choisir la gamme la plus basse
possible sans dépassement de gamme.
Tension de
tenue: 2200 V c.a. pendant une minute entre les circuits
électriques et le boîtier ou la partie métallique des
m‚choires du transformateur
Résistance
d’isolement: 100 Mmin. à 1 000 V entre le circuit électrique et le boîti-
erou la partie métallique des m‚choires du transformateur
Protection contre
les surcharges: Protection par fusible pièce AWS F-1, 0,5 A, 250 V, 6 mm x
32 mm (1/4 po x 1-1/4 po) et diode sur toutes les gammes
de résistance
Fréquence: 50 Hz/60 Hz
Grosseur des
conducteurs: Environ 33 mm (1,3 po) max.
Dimensions:
L. 193 mm x l. 78 mm x P. 39 mm (7,6 po x 3,1 po x 1,5 po
)
Poids: Environ 280 g (9,9 oz) pile incluse
Source
d’alimentation: Une pile de 1,5 V format AA, pièce AWS noB-1, SUM-3 ou
l’équivalent
Fusible: 0,5 A, 250 V à action rapide, 6 mm x 32 mm
(1/4 po x 1-1/4 po), pièce AWS noF-1
Température: De 5 o40 oCmax. à une H.R. de 80% à 31 oC
décroissant linéairement à une H.R. de 50% à 40 oC
Nettoyage: Essuyer à l’aide d’un chiffon sec propre
Accessoires: (inclus) Conducteurs d’essai TL-52, pile « AA »B-1 ,
deux fusibles de 0,5 A/250 V (fusible de rechange inclus),
étui de transport C-52
(en option) Sonde de température modèle TP-7060 avec Energizer
modèle E-1; le TD2608A est complètement emballé sous
pellicule transparente. Étui non inclus.
L’instrument est conforme à la catégorie d’isolation (catégorie de surtension II). Degré
de pollution 2 conformément à la norme IEC-664 pour usage intérieur. Si ce matériel
n’est pas utilisé de la manière prescrite, le degré de protection fourni par celui-ci peut
s’en trouver diminué.
3) RÈGLES DE SÉCURITÉ
Prière de suivre les règles de sécurité énoncées ci-dessous afin d’assurer la
sécurité maximale des personnes durant l’utilisation, l’entretien et la réparation de
cet instrument:
1. Lire attentivement et complètement ce mode d’emploi avant d’utiliser le multimètre.
Accorder une attention particulière aux AVERTISSEMENTS qui informeront
líutilisateur de méthodes qui peuvent présenter des risques. Il est impératif de suiv-
re ces instructions.
2. Toujours vérifier avant chaque utilisation si le multimètre, les fils d’essai et les
accessoires ne présentent pas de signes de dommages ou d’anomalies. En cas de
situation anormale (par ex., fils d’essai brisés, boîtier fissuré, affichage inopérant,
etc.), ne pas essayer de prendre une mesure quelconque. Consulter la section
Retour pour réparations.
3. Ne jamais se brancher à la terre lorsque líon prend des mesures électriques. Ne
pas toucher à des tuyaux de métal apparents, des prises de courant, des appareils,
etc.,
qui pourraient Ítre reliés à la terre. Garder son corps isolé de la terre en utilisant
des vÍtements secs, des chaussures de caoutchouc, des tapis de caoutchouc, ou
tout autre matériau isolant approuvé.
4. Pour éviter les secousses électriques, agir AVEC PRUDENCE lorsque líon travaille
avec des tensions supérieures à 40 V c.c. ou 20 V c.a. De telles tensions présen-
tent
un risque de secousse.
5.
Ne jamais dépasser la valeur d’entrée maximale admissible de toute fonction lorsque
líon prend une mesure. Voir les entrées maximales dans la fiche technique à la page
1.
6. Ne jamais toucher à des connexions ou du c‚blage apparents ni à aucun conduc-
4.3) MESURES DE TENSIONS EN c.a. ET c.c.
AVERTISSEMENT!
Cet instrument a été conçu pour prendre des mesures de tensions ne dépassant
pas 600 V c.a. et 60 V c.c. La différence de tension entre la borne « COM » et la
terre ne doit pas dépasser 500 V.
Nepas dépasser ces maximums.
1. Brancher le conducteur d’essai rouge à la borne « VOLT » de l’instrument et le con-
ducteur d’essai noir à la borne « COM » (fig. 4).
2. Régler le sélecteur de gamme à la gamme de tension c.a. ou c.c. la plus élevée.
3. Connecter les conducteurs d’essai au circuit à l’essai (fig. 5) et lire la tension directe-
ment sur l’échelle. Pour les mesures de tension c.c., le conducteur d’essai rouge
devrait Ítre branché au potentiel le plus positif de façon à ce que l’aiguille dévie sur
l’échelle en montant.
4. Lorsque la lecture est inférieure à 300 V c.a., régler le sélecteur à la gamme immédi-
atement inférieure. Pour une précision maximale, choisir la gamme la plus basse
possible sans dépassement de gamme.
4.4) MESURES DE RÉSISTANCE
AVERTISSEMENT!
La prise de mesures sur des circuits sous tension peut causer des secousses élec-
triques, des dommages à l’instrument et au matériel à l’essai. Pour la sécurité
maximale des personnes, ne prendre des mesures de résistance que sur des cir-
cuits HORS TENSION. Le fusible de protection installé dans l’instrument réduira la
possibilité de dommages à l’instrument, mais n’évitera pas nécessairement tous
les risques de dommage ou de secousse électrique.
Ne jamais court-circuiter le fusible de protection. Remplacer le fusible par une
pièce AWS nF-1 ou un équivalent approuvé. N’utiliser que des fusibles à action
rapide et à pouvoir de coupure de courant élevé.
1. Tester le circuit pour síassurer qu’il est hors tension. Se reporter à la section 4.3
pour voir comment tester la tension dans un circuit.
2. Régler le sélecteur à la gamme de résistance (OHM) désirée. Insérer le conducteur
d’essai rouge dans la borne « OHM » et le conducteur d’essai noir dans la borne «
COM » (fig. 6).
3. Les conducteurs d’essai étant ouverts, régler l’aiguille sur « ( » (l’infini est un sym-
bole à l’extrémité gauche de l’échelle des ohms) à l’aide de la vis de réglage du
zéro.
4. Les conducteurs d’essai étant court-circuités, régler l’aiguille au-dessus de la mar-
que « 0 » à l’extrémité droite de l’échelle des ohms, à l’aide du bouton de réglage du
zéro. (fig. 7).
Nota: Lorsque ce réglage n’amène pas l’aiguille au-dessus de la marque « 0 », rem-
placer la pile.
5. Connecter les conducteurs d’essai au circuit à l’essai (fig. 8) et lire la résistance
directement sur l’échelle. Multiplier la lecture par 1k ou 10k selon la gamme que líon
achoisie.
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 1
14 15 16
Bouton de verrouillage de l’aiguille
Aiguille
Réglage du zéro du multimètre
Correct Incorrect
Fig. 6 Fig. 7
Incorrect
Correct
Pointer Lock Button
Pointer
Meter Zero Adjust
Withstand Voltage: 2,200 V AC for one minute between electrical circuit and
housing case or metal section of transformer jaws.
Insulation Resistance: 10M min. at 1000 V between electrical circuit and housing
case or metal section of transformer jaws.
Overload Protection: AWS part F-1, 0.5 A, 250 V, 1/4" x 1-1/4" fuse and diode
protection on all resistance ranges.
Frequency: 50Hz/60Hz
Conductor Size: Approx. 1.3" (33mm) max.
Dimensions: 7.6"(L) x 3.1"(W) x 1.5"(D)
193 mm(L) x 78 mm(W) x 39 mm(D)
Weight: Approx. 9.9oz (280g) battery included
Power Source: AWS part B-1, One 1.5V “AA” size battery
SUM-3 or equivalent
Fuse: 1/4" x 1-1/4", .5A, 250V FF AWS Part #F-1
Temperature: 5°C to 40°C Max RH 80% to 31°, decreasing linearly
to 50% RH at 40°C
Cleaning: Wipe with a clean dry cloth.
Accessories: (included) TL-52 Test Leads, B-1 “AA” Battery, two 0.5A/250V fuses
(spare fuse included) C-52 Carrying Case.
(optional) Energizer Model E-1 temperature probe Model TP-7060,
TD-2608A comes packed complete on a see through
blister card. Case not included.
Instrument complies with insulation category (Overvoltage Category II). Pollution
Degree 2 in accordance with IEC-664. Indoor use.
If the equipment is used in a manner not specified, the protection provided by the
equipment may be impaired.
3) SAFETY PRECAUTIONS
The following safety precautions must be observed to insure maximum personal safety
during the operation, service and repair of this meter:
1. Read these operating instructions thoroughly and completely before operating your
meter. Pay particular attention to WARNINGS which will inform you of potentially
dangerous procedures. The instructions in these warnings must be followed.
2.Always inspect your meter, test leads and accessories for any sign of damage or
abnormality before every use. If any abnormal conditions exist (eg. broken test
leads, cracked cases, display not reading, etc.) do not attempt to take any
measurements. Refer to Return for Repair section.
3.Never ground yourself when taking electrical measurements. Do not touch exposed
metal pipes, outlets, fixtures, etc., which might be at ground potential. Keep your
body isolated from ground by using dry clothing, rubber shoes, rubber mats, or any
approved insulating material.
4.Toavoid electric shock use CAUTION when working with voltages above 40 Vdc or
20Vac. Such voltages pose a shock hazard.
5. Never exceed the maximum allowable input value function when taking a
measurement. Refer to the specifications on page 1 for maximum inputs.
6. Never touch exposed wiring, connections or any live circuit when attempting to take
measurements.
7.Donot attempt to operate this instrument in an explosive atmosphere (i.e. in the
presence of flammable gases or fumes, vapor or dust).
8.When testing for the presence of voltage, make sure the voltage function is
operating properly by reading a known voltage in that function before assuming that
azero reading indicates a no-voltage condition. Always test your meter before and
after taking measurements on a known live circuit.
9. Calibration and repair of any instrument should only be performed by qualified and
trained service technicians.
10. Donot attempt calibration or service unless trained and another person, capable of
rendering first-aid and resuscitation is present.
11. Donot install substitute parts or perform any unauthorized modification of the
instrument. Return the instrument to A.W. Sperry Instruments for service and repair
to insure that safety features are maintained.
4) OPERATION
BEFORE PROCEEDING WITH ANY MEASUREMENT, READ THE SAFETY
PRECAUTIONS SECTION 3
4.1) PREPARATION
(1) To ensure greatest accuracy, the pointer should be set exactly to the zero position
byrotating adjust screw (Fig. 1).
(2) Make certain that the pointer lock button is in the open position (Fig. 1).
4.2) AC CURRENT MEASUREMENTS
WARNING!
This instrument is designed to take current readings on circuits with
amaximum voltage above ground not exceeding 600 Vac. Using it
on circuits above 600 Vac poses a shock hazard to the user.
(1) Set the range switch to the highest 300 Aac range position.
(2) Press the trigger to open the transformer jaws and clamp onto one conductor only
(Fig.2). Read the current directly on the scale. It is recommended that the conductor
beplaced at the center of the closed jaws for maximum accuracy.
(3) When the reading is lower than 150 A, set the range switch to the next lower range
position. For maximum accuracy select the lowest range position. For maximum
accuracy select the lowest range possible without overranging the meter.
4.3 AC AND DC VOLTAGE MEASUREMENTS
WARNING!
This instrument is designed to take voltage readings up to a
maximum of 600 Vac and 60 Vdc. The “COM” terminal voltage
should not exceed 500 V measured to ground potential.
Donot exceed these maximums.
(1) Insert the red test lead into the “VOLT” terminal of the instrument and the black test
lead into the “COM” terminal (Fig. 4).
(2) Set the range switch to the highest Vac or Vdc range position.
(3) Connect the test leads to the circuit under test (Fig.5) and read the voltage directly
onthe scale. For Vdc measurements the red test lead should be connected to the
more positive potential in order that the pointer deflects upscale.
(4) When the reading is lower than 300 Vac, set the range switch to the next lower
range position. For maximum accuracy select the lowest range possible without
overranging the meter.
4.4) RESISTANCE MEASUREMENTS
WARNING!
Attempting resistance measurements on live circuits can cause electrical shock,
damage to the instrument and damage to the equipment under test. Resistance
measurement must be made on de-energized (DEAD) circuits only for maximum
personal safety. The fuse protection installed in this instrument will reduce the pos-
sibility of damage to the instrument but not necessarily avoid all damage or shock
hazard.
Never jump out the protective fuse. Replace the fuse with AWS part F-1 or
approved equal. Only use fuses that are quick acting and have high current inter-
rupting capacities.
(1) Test the circuit to make sure it is de-energized. Refer to section 4.3 on how to
test for voltage.
(2) Set the range switch to the desired ohm range position. Insert the red test lead into
the “OHM” terminal and the black test lead into the the “COM” terminal (Fig. 6).
(3) With the test leads open set the pointer over the“(infinity‚ mark at the left end of
the ohm scale, using the zero adjust screw.
(4) With the test leads shorted set the pointer over the “0” mark at the right end of the
ohm scale, using the ohm zero adjust knob (Fig. 7).
Note: When this adjustment does not bring the pointer over the “0” mark replace the
battery.
(5) Connect the test leads to the circuit under test (Fig.8) and read the resistance
directly on the scale. Multiply the reading by either 1k or 10 k depending upon the
range you selected.
23 4
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 1
Fig. 8 Fig. 9
7. No utilice este instrumento en atmósferas explosivas (es decir, en presencia de
gases o emanaciones inflamables, vapor o polvo).
8. Al realizar pruebas para detectar voltajes, compruebe que la función de voltaje
opere correctamente realizando la medición de una fuente de voltaje conocida en
esa escala antes de suponer que una indicación nula indica que no hay voltaje.
Pruebe siempre el medidor antes y después de realizar mediciones, utilizando para
ello un circuito activo conocido.
9. La calibración y la reparación deben ser realizadas únicamente por personal de
mantenimiento debidamente calificado.
10. No realice actividades de calibración o servicio a menos que se encuentre presente
otra persona con capacidad para prestar primeros auxilios y medidas de reani-
mación.
11. No instale partes de reemplazo y no realice modificaciones no autorizadas al instru-
mento. Envíe el instrumento a A. W.Sperry Instruments para servicio y reparación,
yde este modo garantizar que se mantengan las medidas de seguridad.
4)OPERACIÓN
ANTES DE REALIZAR NINGUNA MEDICIÓN, LEA LAS PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD EN LA SECCIÓN 3.
4.1) PREPARACIÓN
1)Para asegurar la mayor precisión, la aguja indicadora debe llevarse exactamente a
laposición de cero haciendo girar el tornillo de ajuste (Fig. 1).
2) Asegúrese de que el botón de traba del medidor se encuentre en la posición destra-
bada (Fig. 1).
4.2) MEDICIÓN DE CORRIENTE ALTERNA
¡ADVERTENCIA!
El instrumento está diseñado para medir corrientes en circuitos con un voltaje mámo
con respecto a tierra que no supere los 600 Vca. El uso del instrumento de circuitos
con más de 600 Vca presenta riesgos de choques eléctricos para el usuario.
1) Coloque el selector de escala en la escala más grande (“300 Aac”).
2) Presione el gatillo para abrir las quijadas del transformador y rodear únicamente un
conductor (Fig. 2). Lea la corriente directamente en el instrumento. Para obtener
máxima precisión, se recomienda colocar el conductor en el centro de las quijadas
cerradas.
3)Siel valor medido es inferior a 150 A, coloque el selector de escala en la siguiente
escala más baja. Para obtener máxima precisión, seleccione la escala más baja,
pero sin exceder el alcance máximo del instrumento.
Voltaje no
disruptivo: 2200 VCA durante 1 minuto entre el circuito eléctri-
co y la caja o la
sección metálica de la quijada del transformador
Resistencia de
aislación: 10 M(mín.) con 1000 V entre el circuito eléctrico
yla caja o la sección metálica de la quijada del
transformador
Protección de
sobrecarga: Fusible Parte AWS Nº F-1, 0.5 A, 250 V, 6 mm x
32 mm (0.25 pulg. x 1.25 pulg.) y protección con
diodos en todas las escalas de resistencia
Frecuencia: 50 Hz/60 Hz
Di·metro de
conductores: Aproximadamente 33 mm (1.3 pulg.), máximo
Dimensiones: 193 mm (largo) x 78 mm (ancho) x 39 mm
(alto)(7.6 pulg. x 3.1 pulg. x 1.5 pulg.)
Peso: Aproximadamente 280 g (9.9 onzas) con baterÌa
Fuente de
alimentación: Una batería Parte AWS Nº B-1, 1.5 V, tipo AA,
SUM-3 o similar
Fusible: 6mm x 32 mm (0.25 pulg. x 1.25 pulg.), 0.5 A,
250 V,acción r·pida, Parte AWSNº F-1
Temperatura: 5oCa 40oC:humedad relativa m·xima de 80%
hasta 31oC, con reducción lineal hasta 50% a 40oC
Limpieza: Limpie el instrumento con un trapo limpio y seco
Accesorios: (incluidos) Puntas de prueba TL-52, batería B-1 tipo AA con
fusibles de 0.5 A/250 V (se incluye un fusible de
repuesto), estuche de transporte C-52
(opcional) Sonda de temperatura Energizer modelo E-1/TP-
7060 (el modelo TD-2608A se envía completo en
unenvase transparente); no se incluye el estuche
Este instrumento cumple con los requisitos de la Categoría de Aislamiento
(Sobrevoltaje de Categoría II). Nivel de Contaminación 2 de acuerdo con la norma
IEC-664 para uso en interiores.
Siel equipo se utiliza de una manera no especificada en estas instrucciones, la
protecciÛn provista por el mismo puede verse perjudicada.
3)PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Las siguientes precauciones deben ser observadas para asegurar un m·ximo nivel
deprotección personal durante la operación, el servicio y la reparación de este
instrumento:
1. Lea completa y atentamente estas instrucciones de operación antes de utilizar el
medidor. Preste particular atención a las ADVERTENCIAS, que informan sobre
procedimientos potencialmente peligrosos. Es necesario seguir las instrucciones
indicadas en estas advertencias.
2. Inspeccione siempre el medidor, las puntas de prueba y los accesorios para
identificar indicios de daños o anomalías antes de usar el instrumento. Si se
identifican condiciones anormales (por ejemplo, puntas de prueba rotas, caja
fisurada, pantalla sin indicaciones, etc.), no intente realizar ninguna medición.
Consulte la sección “Devolución para reparación”.
3.
Nunca se conecte a tierra al hacer mediciones eléctricas. No toque tuberías metálicas
expuestas, tomacorrientes, aparatos, etc., que podrían estar a potencial de tierra
.
Mantenga su cuerpo aislado de la tierra utilizando ropa seca, calzado de goma,
tapetes de goma o cualquier material aislante aprobado.
4. Para evitar choques eléctricos, utilice PRECAUCIÓN al trabajar con voltajes superi-
ores a 40 Vcd o 20 Vca. Dichos voltajes representan un peligro de choque eléctrico.
5. Nunca exceda los valores de entrada máximos permisibles en ninguna función
alrealizar mediciones. Los valores de entrada máximos se detallan en las
especificaciones
6. Nunca toque cables expuestos, conexiones o conductores de circuitos alimentados
eléctricamente al hacer mediciones.
4.3) MEDICIÓN DE VOLTAJE DE CA/CD
¡ADVERTENCIA!
Este instrumento está diseñado para medir voltajes máximos de 600 Vca y 60
Vcd.
Elvoltaje de la terminal “COM” no debe exceder los 500 V con respecto al
potencial
de tierra.
Noexceda estos niveles máximos.
1) Inserte la punta de prueba de color rojo en la terminal “V” del instrumento, y la
punta de prueba de color negro en la terminal “COM” (Fig. 4).
2) Coloque el selector en la escala más alta de Vca o Vcd.
3) Conecte las puntas de prueba al circuito bajo prueba (Fig. 5) y lea el voltaje
directamente en la escala del medidor. Para mediciones de Vcd, la punta de prueba
decolor rojo debe conectarse el potencial más positivo, para que la indicación del
medidor sea en la dirección correcta.
4) Cuando la lectura sea inferior a 300 Vca, cambie el selector de escala a la siguiente
escala inferior.Para obtener máxima precisión, seleccione la escala más baja, pero
sin exceder el alcance máximo del instrumento.
4.4) MEDICIÓN DE RESISTENCIA
¡ADVERTENCIA!
Lamedición de resistencia en circuitos alimentados puede provocar choques eléc-
tricos, daños al instrumento y daños al equipo bajo prueba. Las mediciones de
resistencia deben realizarse únicamente en equipos desenergizados (desactiva-
dos), para asegurar la máxima protección personal. El fusible instalado en este
instrumento reduce la posibilidad de daños al mismo, pero no necesariamente
evita todos los riesgos o daños por choque eléctrico.
Nocoloque puentes en paralelo con el fusible de protección. Reemplácelo por un
fusible Parte AWS Nº F-1 u otro similar aprobado. Utilice únicamente fusibles de
acción rápida, con capacidad de interrupción de alta corriente.
1) Pruebe el circuito para comprobar que se encuentra desenergizado. Para realizar
pruebas de voltaje, consulte la sección 4.3.
2)Coloque el selector de escala en la posición de ohmios deseada. Inserte la punta
deprueba de color rojo en la terminal ““, y la punta de prueba negra en la terminal
“COM” (Fig. 6).
3)Con las puntas de prueba abiertas, coloque la aguja en la marca “(infinito), que
en el extremo izquierdo de la escala de ohmios, utilizando para ello el tornillo de
ajuste de cero.
4) Una entre sí las puntas de prueba y coloque la aguja en la marca del “0”, en el
extremo derecho de la escala de ohmios, utilizando para ello la perilla de cero (Fig. 7).
Nota: Si este ajuste no logra llevar la aguja sobre la marca de “0”, reemplace la
batería.
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 1
8910
BotÛn de traba del medidor
Correcto Incorrecto
Aguja del medidor
Ajuste de cero del medidor
teur de circuit sous tension lorsque líon essaie de prendre des mesures.
7. Ne pas utiliser cet instrument dans une atmosphère explosive (c.-à-d. en présence
degaz, de fumées, de vapeurs ou de poussière inflammables).
8. Lorsque líon vérifie la présence d’une tension, síassurer que la fonction tension
fonctionne correctement en lisant une tension connue dans cette gamme avant de
supposer qu’une lecture zéro indique un état de tension nulle. Toujours vérifier líin-
strument avant et après la prise de mesures sur un circuit que líon sait Ítre sous
tension.
9. L’étalonnage et les réparations de tout instrument devraient Ítre effectués seule-
ment par un personnel d’entretien qualifié et formé.
10. Ne procéder à l’étalonnage ou à l’entretien que si une autre personne, capable
d’administrer les premiers secours et la réanimation, est présente.
11. Ne pas poser de pièces substituts ni n’effectuer aucune modification non autorisée
de l’instrument. Retourner l’instrument à A.W. Sperry Instruments pour entretien et
réparation afin de s’assurer que les caractéristiques de sécurité soient maintenues.
4) UTILISATION
AVANT DE PRENDRE QUELQUE MESURE QUE CE SOIT, LIRE LA SECTION 3 —
RÈGLES DE SÉCURITÉ
4.1) PRÉPARATION
1. Pour síassurer de la plus grande précision, régler l’aiguille exactement à la position
zéro en tournant la vis d’ajustement (fig. 1).
2. Síassurer que le bouton de verrouillage de l’aiguille est à la position ouverte (fig. 1).
4.2) MESURES DE COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT!
Cet instrument a été conçu pour prendre des mesures de courant sur des circuits
dans lesquels la différence de tension entre tout circuit et la terre ne dépasse pas
600 V c.a. Son utilisation pour des mesures de courant sur des circuits dont la
tension est supérieure à 600 V c.a. présente des risques de secousse électrique
pour l’utilisateur.
1. Régler le sélecteur de gamme à la position de courant alternatif la plus élevée, soit
300 A c.a.
2. Appuyer sur la g‚chette pour ouvrir les m‚choires du transformateur et insérer un
conducteur seulement entre celles-ci (fig. 2). Lire le courant directement sur
l’échelle. Pour une précision maximale, il est recommandé de tenir le conducteur au
centre des mâchoires fermées.
3. Lorsque la lecture est inférieure à 150 A, régler le sélecteur à la gamme immédiate-
ment inférieure. Pour une précision maximale, choisir la gamme la plus basse
possible sans dépassement de gamme.
Tension de
tenue: 2200 V c.a. pendant une minute entre les circuits
électriques et le boîtier ou la partie métallique des
m‚choires du transformateur
Résistance
d’isolement: 100 Mmin. à 1 000 V entre le circuit électrique et le boîti-
erou la partie métallique des m‚choires du transformateur
Protection contre
les surcharges: Protection par fusible pièce AWS F-1, 0,5 A, 250 V, 6 mm x
32 mm (1/4 po x 1-1/4 po) et diode sur toutes les gammes
de résistance
Fréquence: 50 Hz/60 Hz
Grosseur des
conducteurs: Environ 33 mm (1,3 po) max.
Dimensions:
L. 193 mm x l. 78 mm x P. 39 mm (7,6 po x 3,1 po x 1,5 po
)
Poids: Environ 280 g (9,9 oz) pile incluse
Source
d’alimentation: Une pile de 1,5 V format AA, pièce AWS noB-1, SUM-3 ou
l’équivalent
Fusible: 0,5 A, 250 V à action rapide, 6 mm x 32 mm
(1/4 po x 1-1/4 po), pièce AWS noF-1
Température: De 5 o40 oCmax. à une H.R. de 80% à 31 oC
décroissant linéairement à une H.R. de 50% à 40 oC
Nettoyage: Essuyer à l’aide d’un chiffon sec propre
Accessoires: (inclus) Conducteurs d’essai TL-52, pile « AA »B-1 ,
deux fusibles de 0,5 A/250 V (fusible de rechange inclus),
étui de transport C-52
(en option) Sonde de température modèle TP-7060 avec Energizer
modèle E-1; le TD2608A est complètement emballé sous
pellicule transparente. Étui non inclus.
L’instrument est conforme à la catégorie d’isolation (catégorie de surtension II). Degré
de pollution 2 conformément à la norme IEC-664 pour usage intérieur. Si ce matériel
n’est pas utilisé de la manière prescrite, le degré de protection fourni par celui-ci peut
s’en trouver diminué.
3) RÈGLES DE SÉCURITÉ
Prière de suivre les règles de sécurité énoncées ci-dessous afin d’assurer la
sécurité maximale des personnes durant l’utilisation, l’entretien et la réparation de
cet instrument:
1. Lire attentivement et complètement ce mode d’emploi avant d’utiliser le multimètre.
Accorder une attention particulière aux AVERTISSEMENTS qui informeront
líutilisateur de méthodes qui peuvent présenter des risques. Il est impératif de suiv-
re ces instructions.
2. Toujours vérifier avant chaque utilisation si le multimètre, les fils d’essai et les
accessoires ne présentent pas de signes de dommages ou d’anomalies. En cas de
situation anormale (par ex., fils d’essai brisés, boîtier fissuré, affichage inopérant,
etc.), ne pas essayer de prendre une mesure quelconque. Consulter la section
Retour pour réparations.
3. Ne jamais se brancher à la terre lorsque líon prend des mesures électriques. Ne
pas toucher à des tuyaux de métal apparents, des prises de courant, des appareils,
etc.,
qui pourraient Ítre reliés à la terre. Garder son corps isolé de la terre en utilisant
des vÍtements secs, des chaussures de caoutchouc, des tapis de caoutchouc, ou
tout autre matériau isolant approuvé.
4. Pour éviter les secousses électriques, agir AVEC PRUDENCE lorsque líon travaille
avec des tensions supérieures à 40 V c.c. ou 20 V c.a. De telles tensions présen-
tent
un risque de secousse.
5.
Ne jamais dépasser la valeur d’entrée maximale admissible de toute fonction lorsque
líon prend une mesure. Voir les entrées maximales dans la fiche technique à la page
1.
6. Ne jamais toucher à des connexions ou du c‚blage apparents ni à aucun conduc-
4.3) MESURES DE TENSIONS EN c.a. ET c.c.
AVERTISSEMENT!
Cet instrument a été conçu pour prendre des mesures de tensions ne dépassant
pas 600 V c.a. et 60 V c.c. La différence de tension entre la borne « COM » et la
terre ne doit pas dépasser 500 V.
Nepas dépasser ces maximums.
1. Brancher le conducteur d’essai rouge à la borne « VOLT » de l’instrument et le con-
ducteur d’essai noir à la borne « COM » (fig. 4).
2. Régler le sélecteur de gamme à la gamme de tension c.a. ou c.c. la plus élevée.
3. Connecter les conducteurs d’essai au circuit à l’essai (fig. 5) et lire la tension directe-
ment sur l’échelle. Pour les mesures de tension c.c., le conducteur d’essai rouge
devrait Ítre branché au potentiel le plus positif de façon à ce que l’aiguille dévie sur
l’échelle en montant.
4. Lorsque la lecture est inférieure à 300 V c.a., régler le sélecteur à la gamme immédi-
atement inférieure. Pour une précision maximale, choisir la gamme la plus basse
possible sans dépassement de gamme.
4.4) MESURES DE RÉSISTANCE
AVERTISSEMENT!
La prise de mesures sur des circuits sous tension peut causer des secousses élec-
triques, des dommages à l’instrument et au matériel à l’essai. Pour la sécurité
maximale des personnes, ne prendre des mesures de résistance que sur des cir-
cuits HORS TENSION. Le fusible de protection installé dans l’instrument réduira la
possibilité de dommages à l’instrument, mais n’évitera pas nécessairement tous
les risques de dommage ou de secousse électrique.
Ne jamais court-circuiter le fusible de protection. Remplacer le fusible par une
pièce AWS nF-1 ou un équivalent approuvé. N’utiliser que des fusibles à action
rapide et à pouvoir de coupure de courant élevé.
1. Tester le circuit pour síassurer qu’il est hors tension. Se reporter à la section 4.3
pour voir comment tester la tension dans un circuit.
2. Régler le sélecteur à la gamme de résistance (OHM) désirée. Insérer le conducteur
d’essai rouge dans la borne « OHM » et le conducteur d’essai noir dans la borne «
COM » (fig. 6).
3. Les conducteurs d’essai étant ouverts, régler l’aiguille sur « ( » (l’infini est un sym-
bole à l’extrémité gauche de l’échelle des ohms) à l’aide de la vis de réglage du
zéro.
4. Les conducteurs d’essai étant court-circuités, régler l’aiguille au-dessus de la mar-
que « 0 » à l’extrémité droite de l’échelle des ohms, à l’aide du bouton de réglage du
zéro. (fig. 7).
Nota: Lorsque ce réglage n’amène pas l’aiguille au-dessus de la marque « 0 », rem-
placer la pile.
5. Connecter les conducteurs d’essai au circuit à l’essai (fig. 8) et lire la résistance
directement sur l’échelle. Multiplier la lecture par 1k ou 10k selon la gamme que líon
achoisie.
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 1
14 15 16
Bouton de verrouillage de l’aiguille
Aiguille
Réglage du zéro du multimètre
Correct Incorrect
Fig. 6 Fig. 7
Incorrect
Correct
Pointer Lock Button
Pointer
Meter Zero Adjust
4.5) TEMPERATURE MEASUREMENTS
(1) Set the range switch to the TEMP position.
(2) With the test leads shorted set the pointer over the “CAL” mark at the right end of
the temperature scale, using the ohm zero adjust knob.
(3) Remove the test leads from the instrument. Insert the red banana plug of the
temperature probe Model TP-7060 into the “OHM” terminal and the black banana
plug into the “COM” terminal (Fig.9).
(4) Apply the prod of the temperature probe to the object under test and read the
temperature reading directly on the temperature scale.
Note: Do not attempt to measure the temperature of energized (live) metal parts. Use
only on de-energized contacts. Take the temperature reading approximately 30
seconds after the prod is applied.
4.6) HOW TO USE POINTER LOCK
(1) Slide the pointer lock button to the left. This allows easy readings in dimly lit or
crowded cable areas (Fig. 10).
4.7) BATTERY & FUSE REPLACEMENT
(1) The battery and fuse are installed inside the case (Fig. 10).
(2) Remove the screw on the back of the case for battery and fuse replacement
(Fig. 11). Replace only with AWS fuse part F-1 or approved equal.
1/2A, 250 V, 1/4” x 1-1/4” Fast acting High Current interrupting style fuse.
CAUTION: For continued protection against fire, replace only with fuse of the specified
voltage current and rupture speed ratings.
5)RETURN FOR REPAIR
Before returning your instrument for repair make sure the failure to operate is not
caused by:
1)Weak or de-energized battery
2)Fuse blown
3) Broken test leads
4)Pointer lock closed
If all of these conditions are checked to be fine and your instrument still does not
operate properly then send it back freight prepaid to:
A.W. Sperry Instruments Inc.
245 Marcus Blvd.
Hauppauge, NY 11788
Include all accessories and a note explaining what is wrong with the instrument. Should
you require an estimate please indicate “ESTIMATE ONLY” on your note. Be certain to
include your return address and day time phone number should we need to contact you.
LIFETIME LIMITED WARRANTY
The attention to detail of this fine snap-around instrument is further enhanced by
the application of A.W. Sperry’s unmatched service and concern for detail and reli-
ability. These A.W. Sperry snap-arounds are internationally accepted by craftsman
and servicemen for their unmatched performance. All A.W. Sperry’s snap-around
instruments are unconditionally warranted against defects in material and work-
manship under normal conditions of use and service; our obligations under this
warranty being limited to repairing or replacing, free of charge, at A.W. Sperry’s
sole option, any such A.W. Sperry snap-around instrument that malfunctions under
normal operating conditions at rated use. 1
REPLACEMENT PROCEDURE
Securely wrap the instrument and its accessories in a box or mailing bag and ship
prepaid to the address below. Be sure to include your name and address, as well
asthe name of the distributor, with a copy of your invoice from whom the unit was
purchased, clearly identifying the model number and date of purchase.
A.W. SPERRY INSTRUMENTS INC.
ATT: Customer Service Dept.
245 Marcus Blvd.
Hauppauge, NY 11788
1The warranty is not applicable if the instrument has been misused, abused, subjected
toloads in excess of specifications, has had unauthorized repair or has been improperly
assembled or used.
A.W. Sperry Instruments Inc.
The Professional’s Choice®
245 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788
Phone 1-800-645-5398 or 631-231-7050
FAX: 631-434-3128 Email: cat@awsperry.com
OPERATING INSTRUCTIONS
A.W. Sperry Instruments Inc.
AC SNAP-AROUND WITH DC VOLT RANGE
MODELS TD-2608 & TD-2608A
1)FEATURES
UL Listed
Five Functions, 12 Ranges.
Tear drop shaped jaws for ease of use in crowded cable areas.
Industry standard safety shielded banana plugs and recessed input terminals.
DC voltage range especially useful for checking emergency battery operated power
supply systems, etc.
Pointer lock device to freeze readings
2) SPECIFICATIONS
Range: AC Current 6/15/60/150/300 Aac
AC Voltage 150/300/600 Vac
DC Voltage 60 Vdc
Resistance 1-k/10(30/300mid-scale)
Temperature -20 to +150°C (-4 to + 302°F)
(Optional temperature probe
Model TP-7060 required).
Accuracy: AC Current ±3% of full scale
AC Voltage ±3% of full scale
DC Voltage ±3% of full scale
Resistance ±2% of scale length
Temperature ±9°F @ 32 to 212°F
(±5°C @ 0° to 100°C)
±18°F (± 10°C) all other ranges
56 1
Fig. 10 Fig. 11
A. W.Sperry Instruments Inc.
245 Marcus Blvd.
Hauppauge, NY 11788
Estados Unidos
Incluya todos los accesorios y una nota descriptiva del problema del instrumento. Si
necesita un estimado, por favor escriba “ESTIMATE ONLY” en la nota. Recuerde incluir
su dirección de remitente y un número de teléfono durante el día, en caso de que
debamos comunicarnos con usted.
GARANTÕA LIMITADA DE POR VIDA
La atención al detalle de este excelente instrumento de gancho resulta aún más
destacada con la aplicación del servicio inigualado de A. W. Sperry y su atención
al detalle y la confiabilidad.
Estos instrumentos de gancho A. W. Sperry son internacionalmente aceptados
por aficionados y profesionales debido a su rendimiento inigualado. Todos los
instrumentos de gancho A. W. Sperry están garantizados incondicionalmente
contra defectos en materiales y mano de obra en condiciones normales de uso y
servicio; de acuerdo con esta garantía, nuestras obligaciones se limitan a reparar
oreemplazar, sin cargo alguno, a entera discreción de A. W. Sperry, cualquier
instrumento de gancho a A. W.Sperry que no funcione correctamente en
condiciones de operaciones normales y con los parámetros de uso nominales1.
PROCEDIMIENTODE REEMPLAZO
Envuelva en forma segura el instrumento y sus accesorios en una caja o una
bolsa de correo, y envíelo con porte postal pago a la dirección indicada más abajo.
Recuerde incluir su nombre y su dirección, así como el nombre del distribuidor,
junto con una copia de la factura emitida por el vendedor de la unidad, donde se
identifique claramente el número del modelo y la fecha de compra.
A. W. Sperry Instruments Inc.
ATTN: Customer Service Dept.
245 Marcus Blvd.
Hauppauge, NY 11788
Estados Unidos
1Esta garantía carece de validez si el instrumento ha sido sometido a mal uso,
abuso o cargas que exceden las especificaciones, ha sido reparado por una persona
noautorizada, o ha sido armado o utilizado en forma incorrecta.
99-03 92-1399
A. W. Sperry Instruments Inc.
The Professionalís Choice®
245 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788, Estados Unidos
Teléfono: 1-800-645-5398 ó 631-231-7050
Fax: 631-434-3128 • Correo electrónico: cat@awsperry.com
5) Conecte las puntas de prueba al circuito bajo prueba (Fig. 8) y lea la resistencia
directamente en la escala del instrumento. Multiplique el valor medido por 1 ko
por 10 k,según la escala seleccionada.
4.5) MEDICIÓN DE TEMPERATURA
1) Coloque el selector de escala en la posición “TEMPS”.
2) Una entre sí las puntas de prueba y utilice la perilla de ajuste de cero ohmios
para llevar la aguja hasta la marca “CAL”, en el extremo derecho de la escala de
temperatura.
3) Retire las puntas del instrumento. Inserte la clavija de expansión de color rojo de la
sonda de temperatura TP-6070 en la terminal “ycoloque la clavija de expansión
de color negro en la terminal “COM” (Fig. 9).
4) Aplique el sensor de la sonda de temperatura al objeto bajo prueba y lea la
temperatura directamente en la escala del medidor.
Nota: Nointente medir la temperatura en componentes metálicos energizados
(alimentados eléctricamente). Utilice únicamente la sonda en contactos
desenergizados. Tome las mediciones aproximadamente 30 segundos después
deaplicar el sensor.
4.6) CÓMO UTILIZAR LA TRABA
DEL MEDIDOR
1) Deslice el botón de traba del medidor hacia la izquierda. Esto permite tomar
lecturas fácilmente en lugares con poca iluminación o poco espacio.
4.7) REEMPLAZO DE LA BATERÕA
YEL FUSIBLE
1)Labatería y el fusible están instalados dentro de la caja (Fig. 10).
2) Retire el tornillo en la parte posterior de la caja para reemplazar la batería y el
fusible (Fig. 11). Reemplace el fusible únicamente por fusibles Parte AWS Nº F-1 o
similares aprobados.
El fusible debe ser de 0.5 A, 250 V, 6 mm x 32 mm (0.25 pulg. x 1.25 pulg.), de
acción rápida, con capacidad de interrupción de alta corriente.
PRECAUCIÓN: Para asegurar una protección continua contra incendios, reemplace el
fusible únicamente por otro con idénticas características de voltaje,
corriente y velocidad de accionamiento.
5) DEVOLUCIÓN PARA REPARACIÓN
1) Antes de devolver el instrumento para su reparación, compruebe que el desperfecto
dela operación no sea causado por los siguientes factores:
1) Batería débil o sin carga
2)Fusible quemado
3) Puntas de prueba rotas
4) Traba de medidor activada
Silas condiciones anteriores son correctas y el instrumento aún no funciona
correctamente, envíelo con porte postal pago a la siguiente dirección:
INSTRUCCIONES DE OPERACI”N
A.W. SPERRY INSTRUMENTS INC.
MEDIDOR DE GANCHO PARA CA CON ESCALA DE VCD
MODELOS TD-2608 Y TD-2608A
1)CARACTERÕSTICAS
Listado por UL
Cinco funciones y doce escalas
Quijadas curvas que facilitan el uso en cables con espacio reducido
Clavijas de expansiÛn con blindaje de seguridad, estandarizadas, con terminales de
entrada embutidos
La escala de voltios de CD es especialmente útil para comprobar sistemas de sumin-
istro elÈctrico operados a baterÌa, etc.
Dispositivo de traba de medidor para inmovilizar las lecturas
2) ESPECIFICACIONES
Escala: Corriente alterna 6/15/60/150/300 Aca
Voltaje de CA 150/300/600 Vca
Voltaje de CD 60Vcd
Resistencia 0 a 1 k/10 k(30 /300 amitad de escala)
Temperatura -20oCa+150oC(ñ4oFa302oF)
(se requiere la sonda de temperatura
opcional modelo TP-7060)
PrecisiÛn: Corriente alterna ( 3% de plena escala
Voltaje de CA ±3% de plena escala
Voltaje de CD ±3% de plena escala
Resistencia ±2% del valor medido
Temperatura ± 5oCde 0oCa100oC
(±9oFde 32 a 212oF)
±10oC(±18oF)aotras temperaturas
11 12 7
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
4.5) MESURES DE TEMPÉRATURE
1. Régler le sélecteur de gamme à la position TEMP (température).
2. Les conducteurs d’essai étant court-circuités, régler l’aiguille au-dessus de la mar-
que « CAL »àla droite de l’échelle de température, à l’aide du bouton de réglage
zéro ohm.
3. Enlever les conducteurs d’essai de l’instrument. Insérer la fiche banane rouge de la
sonde de température modèle TP-7060 dans la borne « OHM » et la fiche banane
noire dans la borne « COM » (fig. 9).
4. Appliquer la pointe de contact de la sonde de température à l’objet à l’essai et lire la
température directement sur l’échelle de température.
Nota: Ne pas essayer de mesurer la température de pièces métalliques sous tension.
Utiliser cette sonde seulement sur des contacts hors tension. Prendre la lecture
de température environ 30 secondes après avoir appliqué la pointe de contact.
4.6) COMMENT UTILISER LE VERROUILLAGE
DE L’AIGUILLE
1. Glisser le bouton de verrouillage de l’aiguille vers la gauche. Ceci facilite les lectures
lorsque l’éclairage est faible ou qu’il y a un grand nombre de câbles.
4.7) REMPLACEMENT DE LA PILE ET
DU FUSIBLE
1. La pile et le fusible sont installés à l’intérieur du boîtier (fig. 10).
2. Enlever la vis à l’arrière du boîtier pour le remplacement de la pile et du fusible
(fig. 11). Remplacer le fusible seulement par la pièce AWS nF-1 ou un équivalent
approuvé, soit un fusible de A, 250 V, 6 mm x 32 mm (1/4 po x 1-1/4 po), à action
rapide et à pouvoir de coupure élevé.
MISE EN GARDE: Pour une protection continue contre le feu, ne remplacer le fusible
que par un fusible de la tension, du courant et de la vitesse de rup-
ture prescrits.
5) RETOUR POUR RÉPARATIONS
Avant de retourner le multimètre pour réparation, síassurer de vérifier que le mauvais
fonctionnement n’est pas d˚ à l’une des causes ci-dessous :
1. Pile faible ou épuisée
2. Fusible grillé
3. Conducteurs d’essai brisés
4. Verrouillage d’aiguille fermé
Siaucune de ces situations n’existe et que l’instrument ne fonctionne toujours pas bien,
retourner l’instrument, frais de port payés, à :
A.W.Sperry Instruments, Inc.
245 Marcus Boulevard
Hauppauge, New York 11788
Incluez tous les accessoires et une note expliquant le défaut de l’instrument. Si vous
avez besoin d’un devis estimatif, veuillez indiquer « DEVIS SEULEMENT » sur votre
note. Assurez-vous d’inclure votre adresse de retour et votre numéro de téléphone de
jour au cas o˘ nous aurions besoin de communiquer avec vous.
GARANTIE À VIE LIMITÉE
La précision de ce multimètre à fermoir enserré de qualité est rehaussée davan-
tage par le service hors pair, le souci du détail et la fiabilité de A.W. Sperry.
Ces multimètres à fermoir enserré de A.W.Sperry sont reconnus internationale-
ment par les bricoleurs et les techniciens pour leur rendement sans égal. Tous les
multimètres à fermoir enserré de A.W. Sperry sont garantis sans condition contre
les défauts de matériau et de fabrication dans des conditions d’usage et d’entretien
normales; nos obligations aux termes de la présente garantie se limitent à la répa-
ration ou au remplacement, à la seule discrétion de A.W. Sperry, sans frais, de tout
multimètre à fermoir enserré A.W. Sperry qui s’avérerait défectueux dans des con-
ditions normales d’utilisation selon l’usage prescrit1.
PROCÉDURE DE REMPLACEMENT
Envelopper solidement l’instrument et ses accessoires dans une boîte ou un sac
d’expédition et envoyer le tout port payé à l’adresse ci-dessous. Síassurer d’inclure
ses nom et adresse, ainsi que le nom du distributeur, avec une copie de la facture
du magasin o˘ l’instrument a été acheté, identifiant clairement le numéro de mod-
èle et la date d’achat.
A.W. SPERRY INSTRUMENTS INC.
Service à la clientèle
245 Marcus Blvd.
Hauppauge, NY 11788
1La garantie ne s’applique pas si l’instrument a fait l’objet d’un mauvais usage ou d’un
usage abusif, s’il a été soumis à des charges qui dépassent les charges prescrites, s’il
afait l’objet d’une réparation non autorisée ou s’il a été mal monté ou utilisé.
99-03 92-1399
A.W.SPERRYINSTRUMENTS INC.
Le choix des professionnelsMD
245 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788
Téléphone: 1 800 645-5398 ou (631) 231-7050
Télécopieur: (631) 434-3128 Courriel: cat@awsperry.com
MODE D’EMPLOI
A.W. SPERRY INSTRUMENTS INC.
MULTIMÈTRES À FERMOIR ENSERRÉ c.a.
AVEC GAMME DE TENSION c.c.
MODÈLES TD-2608 ET TD-2608A
1) CARACTÉRISTIQUES
Homologué UL
Cinq fonctions, 12 gammes
M‚choires en forme de larme pour utilisation facile dans les zones de c‚bles nombreux
Fiches bananes blindées de sécurité conformes aux normes de l’industrie et bornes
d’entrée encastrées
Gamme de tension c.c. utile spécialement pour vérifier des systèmes d’alimentation
fonctionnant sous batteries d’urgence, etc.
Dispositif de verrouillage de l’aiguille pour figer les lectures
2) FICHE TECHNIQUE
Gamme: Courant alternatif 6/15/60/150/300 A c.a.
Tension c.a. 150/300/600 V c.a.
Tension c.c. 60 V c.c.
Résistance 0-1 k/10 k(30 /300 mi-échelle)
Température de -20 oC à 150 oC(de -4 oF à 302 oF)
(Sonde de température en option, modèle
TP-7060, requise)
Précision: Courant alternatif ± 3 % de la pleine échelle
Tension c.a. ±3 % de la pleine échelle
Tension c.c. ± 3 % de la pleine échelle
Résistance ± 2 % de la longueur de l’échelle
Température ± 5 oCde 0 o100 oC 9 oFde 32 oF à 212 oF)
±10 oC (±18
oF) sur toutes les autres gammes
17 18 13
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
4.5) TEMPERATURE MEASUREMENTS
(1) Set the range switch to the TEMP position.
(2) With the test leads shorted set the pointer over the “CAL” mark at the right end of
the temperature scale, using the ohm zero adjust knob.
(3) Remove the test leads from the instrument. Insert the red banana plug of the
temperature probe Model TP-7060 into the “OHM” terminal and the black banana
plug into the “COM” terminal (Fig.9).
(4) Apply the prod of the temperature probe to the object under test and read the
temperature reading directly on the temperature scale.
Note: Do not attempt to measure the temperature of energized (live) metal parts. Use
only on de-energized contacts. Take the temperature reading approximately 30
seconds after the prod is applied.
4.6) HOW TO USE POINTER LOCK
(1) Slide the pointer lock button to the left. This allows easy readings in dimly lit or
crowded cable areas (Fig. 10).
4.7) BATTERY & FUSE REPLACEMENT
(1) The battery and fuse are installed inside the case (Fig. 10).
(2) Remove the screw on the back of the case for battery and fuse replacement
(Fig. 11). Replace only with AWS fuse part F-1 or approved equal.
1/2A, 250 V, 1/4” x 1-1/4” Fast acting High Current interrupting style fuse.
CAUTION: For continued protection against fire, replace only with fuse of the specified
voltage current and rupture speed ratings.
5)RETURN FOR REPAIR
Before returning your instrument for repair make sure the failure to operate is not
caused by:
1)Weak or de-energized battery
2)Fuse blown
3) Broken test leads
4)Pointer lock closed
If all of these conditions are checked to be fine and your instrument still does not
operate properly then send it back freight prepaid to:
A.W. Sperry Instruments Inc.
245 Marcus Blvd.
Hauppauge, NY 11788
Include all accessories and a note explaining what is wrong with the instrument. Should
you require an estimate please indicate “ESTIMATE ONLY” on your note. Be certain to
include your return address and day time phone number should we need to contact you.
LIFETIME LIMITED WARRANTY
The attention to detail of this fine snap-around instrument is further enhanced by
the application of A.W. Sperry’s unmatched service and concern for detail and reli-
ability. These A.W. Sperry snap-arounds are internationally accepted by craftsman
and servicemen for their unmatched performance. All A.W. Sperry’s snap-around
instruments are unconditionally warranted against defects in material and work-
manship under normal conditions of use and service; our obligations under this
warranty being limited to repairing or replacing, free of charge, at A.W. Sperry’s
sole option, any such A.W. Sperry snap-around instrument that malfunctions under
normal operating conditions at rated use. 1
REPLACEMENT PROCEDURE
Securely wrap the instrument and its accessories in a box or mailing bag and ship
prepaid to the address below. Be sure to include your name and address, as well
asthe name of the distributor, with a copy of your invoice from whom the unit was
purchased, clearly identifying the model number and date of purchase.
A.W. SPERRY INSTRUMENTS INC.
ATT: Customer Service Dept.
245 Marcus Blvd.
Hauppauge, NY 11788
1The warranty is not applicable if the instrument has been misused, abused, subjected
toloads in excess of specifications, has had unauthorized repair or has been improperly
assembled or used.
A.W. Sperry Instruments Inc.
The Professional’s Choice®
245 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788
Phone 1-800-645-5398 or 631-231-7050
FAX: 631-434-3128 Email: cat@awsperry.com
OPERATING INSTRUCTIONS
A.W. Sperry Instruments Inc.
AC SNAP-AROUND WITH DC VOLT RANGE
MODELS TD-2608 & TD-2608A
1)FEATURES
UL Listed
Five Functions, 12 Ranges.
Tear drop shaped jaws for ease of use in crowded cable areas.
Industry standard safety shielded banana plugs and recessed input terminals.
DC voltage range especially useful for checking emergency battery operated power
supply systems, etc.
Pointer lock device to freeze readings
2) SPECIFICATIONS
Range: AC Current 6/15/60/150/300 Aac
AC Voltage 150/300/600 Vac
DC Voltage 60 Vdc
Resistance 1-k/10(30/300mid-scale)
Temperature -20 to +150°C (-4 to + 302°F)
(Optional temperature probe
Model TP-7060 required).
Accuracy: AC Current ±3% of full scale
AC Voltage ±3% of full scale
DC Voltage ±3% of full scale
Resistance ±2% of scale length
Temperature ±9°F @ 32 to 212°F
(±5°C @ 0° to 100°C)
±18°F (± 10°C) all other ranges
56 1
Fig. 10 Fig. 11
A. W.Sperry Instruments Inc.
245 Marcus Blvd.
Hauppauge, NY 11788
Estados Unidos
Incluya todos los accesorios y una nota descriptiva del problema del instrumento. Si
necesita un estimado, por favor escriba “ESTIMATE ONLY” en la nota. Recuerde incluir
su dirección de remitente y un número de teléfono durante el día, en caso de que
debamos comunicarnos con usted.
GARANTÕA LIMITADA DE POR VIDA
La atención al detalle de este excelente instrumento de gancho resulta aún más
destacada con la aplicación del servicio inigualado de A. W. Sperry y su atención
al detalle y la confiabilidad.
Estos instrumentos de gancho A. W. Sperry son internacionalmente aceptados
por aficionados y profesionales debido a su rendimiento inigualado. Todos los
instrumentos de gancho A. W. Sperry están garantizados incondicionalmente
contra defectos en materiales y mano de obra en condiciones normales de uso y
servicio; de acuerdo con esta garantía, nuestras obligaciones se limitan a reparar
oreemplazar, sin cargo alguno, a entera discreción de A. W. Sperry, cualquier
instrumento de gancho a A. W.Sperry que no funcione correctamente en
condiciones de operaciones normales y con los parámetros de uso nominales1.
PROCEDIMIENTODE REEMPLAZO
Envuelva en forma segura el instrumento y sus accesorios en una caja o una
bolsa de correo, y envíelo con porte postal pago a la dirección indicada más abajo.
Recuerde incluir su nombre y su dirección, así como el nombre del distribuidor,
junto con una copia de la factura emitida por el vendedor de la unidad, donde se
identifique claramente el número del modelo y la fecha de compra.
A. W. Sperry Instruments Inc.
ATTN: Customer Service Dept.
245 Marcus Blvd.
Hauppauge, NY 11788
Estados Unidos
1Esta garantía carece de validez si el instrumento ha sido sometido a mal uso,
abuso o cargas que exceden las especificaciones, ha sido reparado por una persona
noautorizada, o ha sido armado o utilizado en forma incorrecta.
99-03 92-1399
A. W. Sperry Instruments Inc.
The Professionalís Choice®
245 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788, Estados Unidos
Teléfono: 1-800-645-5398 ó 631-231-7050
Fax: 631-434-3128 • Correo electrónico: cat@awsperry.com
5) Conecte las puntas de prueba al circuito bajo prueba (Fig. 8) y lea la resistencia
directamente en la escala del instrumento. Multiplique el valor medido por 1 ko
por 10 k,según la escala seleccionada.
4.5) MEDICIÓN DE TEMPERATURA
1) Coloque el selector de escala en la posición “TEMPS”.
2) Una entre sí las puntas de prueba y utilice la perilla de ajuste de cero ohmios
para llevar la aguja hasta la marca “CAL”, en el extremo derecho de la escala de
temperatura.
3) Retire las puntas del instrumento. Inserte la clavija de expansión de color rojo de la
sonda de temperatura TP-6070 en la terminal “ycoloque la clavija de expansión
de color negro en la terminal “COM” (Fig. 9).
4) Aplique el sensor de la sonda de temperatura al objeto bajo prueba y lea la
temperatura directamente en la escala del medidor.
Nota: Nointente medir la temperatura en componentes metálicos energizados
(alimentados eléctricamente). Utilice únicamente la sonda en contactos
desenergizados. Tome las mediciones aproximadamente 30 segundos después
deaplicar el sensor.
4.6) CÓMO UTILIZAR LA TRABA
DEL MEDIDOR
1) Deslice el botón de traba del medidor hacia la izquierda. Esto permite tomar
lecturas fácilmente en lugares con poca iluminación o poco espacio.
4.7) REEMPLAZO DE LA BATERÕA
YEL FUSIBLE
1)Labatería y el fusible están instalados dentro de la caja (Fig. 10).
2) Retire el tornillo en la parte posterior de la caja para reemplazar la batería y el
fusible (Fig. 11). Reemplace el fusible únicamente por fusibles Parte AWS Nº F-1 o
similares aprobados.
El fusible debe ser de 0.5 A, 250 V, 6 mm x 32 mm (0.25 pulg. x 1.25 pulg.), de
acción rápida, con capacidad de interrupción de alta corriente.
PRECAUCIÓN: Para asegurar una protección continua contra incendios, reemplace el
fusible únicamente por otro con idénticas características de voltaje,
corriente y velocidad de accionamiento.
5) DEVOLUCIÓN PARA REPARACIÓN
1) Antes de devolver el instrumento para su reparación, compruebe que el desperfecto
dela operación no sea causado por los siguientes factores:
1) Batería débil o sin carga
2)Fusible quemado
3) Puntas de prueba rotas
4) Traba de medidor activada
Silas condiciones anteriores son correctas y el instrumento aún no funciona
correctamente, envíelo con porte postal pago a la siguiente dirección:
INSTRUCCIONES DE OPERACI”N
A.W. SPERRY INSTRUMENTS INC.
MEDIDOR DE GANCHO PARA CA CON ESCALA DE VCD
MODELOS TD-2608 Y TD-2608A
1)CARACTERÕSTICAS
Listado por UL
Cinco funciones y doce escalas
Quijadas curvas que facilitan el uso en cables con espacio reducido
Clavijas de expansiÛn con blindaje de seguridad, estandarizadas, con terminales de
entrada embutidos
La escala de voltios de CD es especialmente útil para comprobar sistemas de sumin-
istro elÈctrico operados a baterÌa, etc.
Dispositivo de traba de medidor para inmovilizar las lecturas
2) ESPECIFICACIONES
Escala: Corriente alterna 6/15/60/150/300 Aca
Voltaje de CA 150/300/600 Vca
Voltaje de CD 60Vcd
Resistencia 0 a 1 k/10 k(30 /300 amitad de escala)
Temperatura -20oCa+150oC(ñ4oFa302oF)
(se requiere la sonda de temperatura
opcional modelo TP-7060)
PrecisiÛn: Corriente alterna ( 3% de plena escala
Voltaje de CA ±3% de plena escala
Voltaje de CD ±3% de plena escala
Resistencia ±2% del valor medido
Temperatura ± 5oCde 0oCa100oC
(±9oFde 32 a 212oF)
±10oC(±18oF)aotras temperaturas
11 12 7
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
4.5) MESURES DE TEMPÉRATURE
1. Régler le sélecteur de gamme à la position TEMP (température).
2. Les conducteurs d’essai étant court-circuités, régler l’aiguille au-dessus de la mar-
que « CAL »àla droite de l’échelle de température, à l’aide du bouton de réglage
zéro ohm.
3. Enlever les conducteurs d’essai de l’instrument. Insérer la fiche banane rouge de la
sonde de température modèle TP-7060 dans la borne « OHM » et la fiche banane
noire dans la borne « COM » (fig. 9).
4. Appliquer la pointe de contact de la sonde de température à l’objet à l’essai et lire la
température directement sur l’échelle de température.
Nota: Ne pas essayer de mesurer la température de pièces métalliques sous tension.
Utiliser cette sonde seulement sur des contacts hors tension. Prendre la lecture
de température environ 30 secondes après avoir appliqué la pointe de contact.
4.6) COMMENT UTILISER LE VERROUILLAGE
DE L’AIGUILLE
1. Glisser le bouton de verrouillage de l’aiguille vers la gauche. Ceci facilite les lectures
lorsque l’éclairage est faible ou qu’il y a un grand nombre de câbles.
4.7) REMPLACEMENT DE LA PILE ET
DU FUSIBLE
1. La pile et le fusible sont installés à l’intérieur du boîtier (fig. 10).
2. Enlever la vis à l’arrière du boîtier pour le remplacement de la pile et du fusible
(fig. 11). Remplacer le fusible seulement par la pièce AWS nF-1 ou un équivalent
approuvé, soit un fusible de A, 250 V, 6 mm x 32 mm (1/4 po x 1-1/4 po), à action
rapide et à pouvoir de coupure élevé.
MISE EN GARDE: Pour une protection continue contre le feu, ne remplacer le fusible
que par un fusible de la tension, du courant et de la vitesse de rup-
ture prescrits.
5) RETOUR POUR RÉPARATIONS
Avant de retourner le multimètre pour réparation, síassurer de vérifier que le mauvais
fonctionnement n’est pas d˚ à l’une des causes ci-dessous :
1. Pile faible ou épuisée
2. Fusible grillé
3. Conducteurs d’essai brisés
4. Verrouillage d’aiguille fermé
Siaucune de ces situations n’existe et que l’instrument ne fonctionne toujours pas bien,
retourner l’instrument, frais de port payés, à :
A.W.Sperry Instruments, Inc.
245 Marcus Boulevard
Hauppauge, New York 11788
Incluez tous les accessoires et une note expliquant le défaut de l’instrument. Si vous
avez besoin d’un devis estimatif, veuillez indiquer « DEVIS SEULEMENT » sur votre
note. Assurez-vous d’inclure votre adresse de retour et votre numéro de téléphone de
jour au cas o˘ nous aurions besoin de communiquer avec vous.
GARANTIE À VIE LIMITÉE
La précision de ce multimètre à fermoir enserré de qualité est rehaussée davan-
tage par le service hors pair, le souci du détail et la fiabilité de A.W. Sperry.
Ces multimètres à fermoir enserré de A.W.Sperry sont reconnus internationale-
ment par les bricoleurs et les techniciens pour leur rendement sans égal. Tous les
multimètres à fermoir enserré de A.W. Sperry sont garantis sans condition contre
les défauts de matériau et de fabrication dans des conditions d’usage et d’entretien
normales; nos obligations aux termes de la présente garantie se limitent à la répa-
ration ou au remplacement, à la seule discrétion de A.W. Sperry, sans frais, de tout
multimètre à fermoir enserré A.W. Sperry qui s’avérerait défectueux dans des con-
ditions normales d’utilisation selon l’usage prescrit1.
PROCÉDURE DE REMPLACEMENT
Envelopper solidement l’instrument et ses accessoires dans une boîte ou un sac
d’expédition et envoyer le tout port payé à l’adresse ci-dessous. Síassurer d’inclure
ses nom et adresse, ainsi que le nom du distributeur, avec une copie de la facture
du magasin o˘ l’instrument a été acheté, identifiant clairement le numéro de mod-
èle et la date d’achat.
A.W. SPERRY INSTRUMENTS INC.
Service à la clientèle
245 Marcus Blvd.
Hauppauge, NY 11788
1La garantie ne s’applique pas si l’instrument a fait l’objet d’un mauvais usage ou d’un
usage abusif, s’il a été soumis à des charges qui dépassent les charges prescrites, s’il
afait l’objet d’une réparation non autorisée ou s’il a été mal monté ou utilisé.
99-03 92-1399
A.W.SPERRYINSTRUMENTS INC.
Le choix des professionnelsMD
245 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788
Téléphone: 1 800 645-5398 ou (631) 231-7050
Télécopieur: (631) 434-3128 Courriel: cat@awsperry.com
MODE D’EMPLOI
A.W. SPERRY INSTRUMENTS INC.
MULTIMÈTRES À FERMOIR ENSERRÉ c.a.
AVEC GAMME DE TENSION c.c.
MODÈLES TD-2608 ET TD-2608A
1) CARACTÉRISTIQUES
Homologué UL
Cinq fonctions, 12 gammes
M‚choires en forme de larme pour utilisation facile dans les zones de c‚bles nombreux
Fiches bananes blindées de sécurité conformes aux normes de l’industrie et bornes
d’entrée encastrées
Gamme de tension c.c. utile spécialement pour vérifier des systèmes d’alimentation
fonctionnant sous batteries d’urgence, etc.
Dispositif de verrouillage de l’aiguille pour figer les lectures
2) FICHE TECHNIQUE
Gamme: Courant alternatif 6/15/60/150/300 A c.a.
Tension c.a. 150/300/600 V c.a.
Tension c.c. 60 V c.c.
Résistance 0-1 k/10 k(30 /300 mi-échelle)
Température de -20 oC à 150 oC(de -4 oF à 302 oF)
(Sonde de température en option, modèle
TP-7060, requise)
Précision: Courant alternatif ± 3 % de la pleine échelle
Tension c.a. ±3 % de la pleine échelle
Tension c.c. ± 3 % de la pleine échelle
Résistance ± 2 % de la longueur de l’échelle
Température ± 5 oCde 0 o100 oC 9 oFde 32 oF à 212 oF)
±10 oC (±18
oF) sur toutes les autres gammes
17 18 13
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Sperry instruments TD-2608 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario