Inventor INVMS93A2 Manual de usuario

Categoría
Congeladores
Tipo
Manual de usuario
MODELS:
INVMS93A2
INVMS93A2-BS
INVMS93A2W
• USER’S MANUAL
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
• MANUAL UTILIZATORULUI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MANUEL D'UTILISATEUR
• MANUALE DELL’ UTENTE
• MANUAL DEL PROPIETARIO
REFRIGERATOR
ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA | DEUTSCH |
FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL
MINI BAR
LANGUAGES
ENGLISH .....................................................................................................3
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ................................................................................................. 18
ROMANA ..................................................................................................34
DEUTSCH ..................................................................................................50
FRANÇAIS .................................................................................................66
ITALIANO ..................................................................................................82
ESPAÑOL ..................................................................................................98
3
EN
TABLE OF CONTENTS
1. SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS ................................................................. 4
2. ELECTRICAL INFORMATION ............................................................................... 5
3. SOCIABLE REMARKS ENVIRONMENTAL PROTECTION ..................................... 5
4. STEPS BEFORE USE ............................................................................................. 6
5. GETTING TO KNOW YOUR MINI BAR ................................................................. 7
6. MINI BAR FEATURES ........................................................................................... 8
7. INSTALLATION GUIDELINES .............................................................................. 9
8. SETTINGS ........................................................................................................... 12
9. MAINTENANCE & CLEANING ........................................................................... 13
10. STORAGE ......................................................................................................... 14
11. TIPS .................................................................................................................. 15
12. TROUBLESHOOTING ....................................................................................... 15
Dear Consumer,
Congratulations on your choice!
Inventor Mini Bars, cover multiple needs and demands,
not limited only to small student's apartments but also
accommodating hotel rooms.
A++ Energy class efficiency, low energy consumption
and a modern design, is an ideal combination, making
Inventor Mini Bars the best choice!
Please refer to this manual of the Mini Bar, through the
guidelines included, to benet from both, energy savings
and performance eciency.
4
EN
!
1. SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS
l No children under the age of 8 should be permitted to operate this electric device.
Be certain, that children, handicapped people, or people with the lack of knowledge
and experience, must be supervised, depending the situation, by persons responsible
for their well-being and do not undertake procedures such as the cleaning or the
maintenance of this device.
l It is important that adequate supervision is provided and no minors are left unattended
with this device.
l This refrigerator is intended to be used in household and similar residential applications
such as:
1) Farmhouses; sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
2) By clients in hotels, motels bed and breakfast and other residential type
environments.
l Do not install the appliance in areas that are too humid or too cold, such as construction
appendices, garages or wine cellars.
l This device should always be kept in an upright position to avoid any damage.
l If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons to avoid a hazard. Never attempt to dismantle, repair
or modify the device.
l Ventilation openings, in both the appliance’s enclosure and in the built-in structure
should be clear of obstructions. Mechanical devices or other means of accelerated
defrosting should not be used, only methods recommended from the manufacturer
should be applied.
l As this device is heavy, always be cautious when relocating, safety gloves are
recommended.
l When relocating this appliance, slightly lift from the front, in order to avoid any oor
damage.
l Do not attempt to repair, dismantle or modify this appliance. Contact your authorized
service technician for repair or maintenance of this device.
l Do not operate this unit by switching the main power supply on or o.
l During operation, do not touch the compressor or the condenser, be cautious as they
are hot.
l Do not place heavy objects on the power cord. Make sure that the cord is not
compressed.
l Do not place cord under any obstacles (carpets rugs or runners etc). Cord should be
arranged away from areas where accidental tripping may occur.
l Do not operate other electric appliances inside the food storage compartments of this
device, unless recommended by the manufacturer.
l Do not store explosive substances such us aerosol cans with a ammable propellant
in this appliance.
l The refrigerant circuit should remain intact. If damage occurs, be extremely cautious
of any ames or sources of ignition. Ventilate the room.
l Do not sit or climb on the device.
l Do not place the unit in direct sunlight or near other heating sources like radiators,
cookers, ovens or hobs.
l Do not use the unit near heat sources, chemicals, radiators, ammable materials or
re.
5
EN
2. ELECTRICAL INFORMATION
l The nameplate, with all the electrical and technical data of this appliance, is located
on the rear panel.
l The appliance should be installed in accordance with national wiring regulations.
l Be sure the device is grounded properly. Proper grounding is important as it minimizes
the chance of electric shock or re. The power cord is equipped with a grounding plug
for protection against electric shock hazards.
l The device must be used in a properly grounded wall socket. If the specic socket
you intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or
circuit breaker, have a qualied electrician install the proper receptacle.
l Ensure the wall socket is still accessible after the installation of the refrigerator.
l Do not use extension cords or adapter plugs with this device.
l Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. main plug, main
cable, compressor). Contact the Service or an electrician to change the electrical
components.
l To avoid personal injury, always disconnect the power supply of the device, before
maintenance.
Power o the refrigerator before removing the plug. Do not
disconnect the plug from the wall socket by pulling on the cord.
3. SOCIABLE REMARKS
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Disposal of equipment no longer used:
Please follow the instructions below, when using this refrigerator in European countries.
l This appliance requires special treatment for disposal. In the European Union,
electronic equipment must not be treated as domestic waste, but must be disposed of
professionally in accordance with Directive 2002/96/EC of the European Parliament and
Council of 27th January 2003 concerning old electrical and electronic equipment. The
disposal of this unit should follow all legal requirements and should not be disposed as
unsorted municipal waste.
The hazardous substances can leak into the ground water supply thus entering the food
chain, endangering your health and the environment.
l There are several alternative solutions for disposal. Please remove all doors before
disposal to prevent children’s accidental trapping.
A) Your local municipality has established free collection systems for electronic
waste.
B) Your local retailer upon purchase of a new product.
C) The manufacturer may accept the old appliance for disposal.
D) Old appliances sometimes contain valuable resources for scrap metal
dealers.
6
EN
For warranty purposes, please
note the SN (serial number).
The SN is labeled opposite the
device.
Please refer to the electronic
warranty instructions,
in the last page (English
section) of this manual.
4. STEPS BEFORE USE
Mini Bar
SN: D2002255780115715200209
User's manual
7
EN
8
910
1
2
4
4
4
3
6
6
7
5
1. Thermostat 2. Defrosting Pan 3. Interior Light 4. Shelf
5. Bucket 6. Door Compartments 7. Bottle Rack 8. Reversible Door
9. Adjustable Feet 10. Power Cord
5. GETTING TO KNOW YOUR MINI BAR
8
EN
6. MINI BAR FEATURES
MODEL NAME INVMS93A2 / INVMS93A2-BS /
INVMS93A2W
Category MINI BAR
Energy Class Α++
Power Supply (V/Hz/Ph) 220-240/50/1
Energy Consumption (kWh/annum) 80
Total Storage Volume (L) 93
Refrigerant / Mass (g) R600a/20
Climate Class ST/N
Noise Level db(A) 42
Net Weight (Kg) 21.33
Dimensions (WxDxH) (mm) 472x450x860
Power Cord Length (mm) 1700
Color Silver/White
Number of shelves 3
Interior Light YES
Reversable Door YES
Built-in NO
Place the appliance in a location where the ambient temperature corresponds to the
climate classication for which it is designed. You can nd the climate classication on
the name plate. The following table shows the climate classication and its matching
ambient temperature:
SN 10 - 32ºC (cold environment)
N16 - 32ºC (normal)
ST 16 - 38ºC (semi-tropical)
T16 - 43ºC (tropical)
Interior Dimensions (mm)
*There might be a deviation regarding the above prices. Kindly refer to the purchased product.
600
750
145
265 155
160
75
75
175
115
175
120
150
160
360
95
400
320
355
100
9
EN
7. INSTALLATION GUIDELINES
1. Allow sucient air
ventilation surrounding the
unit. The rear end (backside)
of this appliance should
stand against a wall allowing
sucient air ventilation as
follows:
20cm from the top
15cm from the back
40cm from the rest sides
2. Wait at least 4 hours before
connecting the appliance to the
power supply, thus, allowing all
uids to settle in the compressor.
3. Upon initial use, operate continuously
for 24 hours, thus ensuring the correct
temperature is reached and smooth
operation of the unit is achieved.
Position
Upon the positioning of this unit, keep in mind the oor must be at and sturdy and the
room should be well ventilated, without additional heating sources nearby.
10
EN
Reversible Door
The door opening can change from either the left or the right side, according to what
is best suited for its location. Ensure there is enough adequate space for the door to
open fully. To change the door opening direction, please follow the mentioned below
instructions:
Required tools:
Head Screwdriver / Slot head Screwdriver / Hexagonal Spanner
• Before reversing the door swing, unplug the appliance from the power supply
and remove goods from fridge.
2. Remove the plastic cover located on
the top right or left (depending on initial
door installation side) of the door hinge,
and unscrew the two screws with the
stabilizing pin.
3. Slightly tilt so that you may have
access to the front bottom bracket.
Unscrew the two screws located on
the bottom left or right (depending
on initial door installation side)and
remove the foot from the opposite
side. Once top and bottom screws and
also the opposite foot are removed,
the door will be completely released.
1. Adjust the two leveling feet to their highest
position. Tilt the unit slightly backwards to take
the door o. Rest the unit on something solid
so that it will not slip during the door reversing
process.
Do not lay the unit at as this may
damage the coolant system.
11
EN
4. Remove the three plastic caps
from the side you are going to install
the door, and place them on the
side where the door was originally
installed, in order to cover the three
screw holes.
5. Place the door on the desired side
making sure it is in its upright position.
Screw the top two screws of the door
hinge. Slightly tilt, for better positioning,
and screw the bottom hinge
into place, and also screw the
removed foot on the other side.
Once completed clip on the top
plastic cap.
6. Check if door is aligned
horizontally and vertically and that
the door when shut is completely
sealed from all sides.
7. Finally tighten the bottom hinge and re-adjust
the foot on the opposite side for correct leveling.
12
EN
Leveling the Unit
Adjust the two levelling feet at
the front of the unit. If the unit
is not aligned, the door and
magnetic seal alignments will
not be covered properly.
Thermorstat Temperature Setting
The thermostat is located in the interior at the
upper part of the refrigerator. The thermostat
setting levels are the following:
Setting “OFF”: the cooling operation stops
Setting “MIN”: Minimum cooling
It is suggested when the storage quantity is very
small.
• Setting “MED”: Normal cooling
When installing the appliance for the rst time,
be sure to set the thermostat to the MED setting
and wait 24hours before placing items inside.
Setting “MAX”: Maximum cooling
If there is a large amount of frozen goods, or if
the outside temperature is high, the thermostat
knob may be set to its highest position, for a short
time.
For determining the correct temperature control setting,
consider the following:
Room temperature
How frequent the Mini Bar door opens
The quantity of stored goods
Position of the appliance
8. SETTINGS
x
13
EN
Prior to cleaning the appliance, un-plug
from the wall power socket, and remove
all shelves.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Use only neutral detergents.
• Clean the unit’s interior with a weak
bicarbonate soda solution and rinse with
warm water applying a damp sponge or
cloth.
• Use a damp cloth to clean the exterior,
keep in mind the door must be shut to
avoid getting any polish on the magnetic
door seal or the interior of the unit.
• Upon cleaning, rinse the interior with
clean water and dry.
• Allow the appliance to dry for
approximately 1 to 2 hours.
• Set thermostat to middle position. Plug
into a power source. The appliance will
chill continuously until set temperature
has been reached.
• Frequently the air vents and the
condenser must be cleaned located at the
rear end of the appliance, using a vacuum
cleaner or a brush. The condenser should
always be clean, free of dust or any other
impurities.
Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads,
solvents or metal objects. Do not use water spray and
steam to clean the appliance.
Do not use extreme moist cleaning pads. Any moisture
around the electric components, should be avoided.
• The use of a steam cleaner is prohibited, as this may
be very dangerous.
9. MAINTENANCE & CLEANING
Clean the
interior of
the appliance
ONCE A
MONTH
14
EN
Defrosting
It is recommended to defrost the chill box when
3-4mm frost has been accumulated. To implement
the defrosting process, consider the following
steps:
1. Unplug the appliance.
2. Empty the appliance.
3. Keep the door open while the defrosting process
is on progress.
4. Make sure that the interior is free of frost and
clean the chill box with a soft cloth.
5. Re-plug, allow appliance to operate for approximately 4 hours, then rell.
Never use sharp or metal objects to remove frost
while defrosting
Do not use any mechanical devices or instruments to
accelerate the defrosting process without consulting
the manufacturer rst
Interior Light
Thanks to the interior lighting you can have a better
insight of your products storage. In the event of a
malfunction, you can change the interior light bulb
of the refrigerator by yourself, following the below
steps:
• pull the plug from the socket
• remove the cover from the lighting
• check if the bulb is fully screwed in
• replace it with a bulb of the same type
• replace the cover
• put the plug into the socket
10. STORAGE
When appliance is inactive for an extended period of time, please make sure you follow
the instructions below, for the appropriate storage of your appliance:
Turn the unit o allowing one day before storage.
• Remove all the items from the interior compartment.
• Clean the removable parts of the device.
• Leave the door open to prevent unpleasant odors.
• Cover the device.
• Store the refrigerator in upright position, in a dry, well ventilated area and avoid direct
sunlight.
15
EN
11. TIPS
Do not place products too close. Ensure a sucient distance for optimum air circulation
in the refrigerator.
Avoid extensive use of the door on wet and hot weather, keep in mind, once the door
is opened to shut the soonest possible.
Do not place goods in direct contact with the wall of the refrigerator, always allow
some space.
Never place inside the unit, hot or even warm goods without allowing them to chill rst.
Be certain the wall behind the appliance is dirt and dust free, especially with outer
condenser equipped units.
Do not place goods that are not sealed or well packed directly under the chill box.
12. TROUBLESHOOTING
ISSUE CAUSE / REMMEDY
Appliance is not
working The plug is not in the socket. Put the plug in the socket.
Lighting is not
operating Lamp defective. Replace the bulb as it is suggested on the
section “MAINTENANCE & CLEANING”.
Temperature in
refrigerator is too
high or too low
Thermostat has been set incorrectly. Set the thermostat
correctly.
Condensation
appears on the
outside surface of the
unit
This may be caused by a change in the room’s
temperature. Use a soft cloth to wipe away any
condensation. If the problem remains, contact a certied
technician for assistance.
Appliance is making a
noise
1) The refrigerant liquid causes noises in the cooling
system.
2) Noise is produced while the compressor is operating,
as refrigerant uid is being pumped within the unit.
3) Make sure the refrigerator is levelled and balanced.
4) Goods have been placed incorrectly in the refrigerator.
Place the goods correctly in the refrigerator.
5) Check if the refrigerator’s components are in the
proper position.
Odor
1) Goods are not stored in sealed containers
2) There are spoiled goods inside
3) The interior needs to be cleaned
16
EN
The refrigerator door
can’t be properly
closed
Make sure items are not blocking the door.
Make sure the refrigerator is not overlled.
Make sure the refrigerator is not tilted.
Long term operation
of the compressor
It is normal if the compressor runs for a long time during
high ambient temperatures.
Avoid overlling.
Allow warm and hot goods to chill prior to placing them
in the unit.
Avoid the frequent opening of the door.
There is ice all around
the chill box Follow the “defrosting process” mentioned on Section 9.
NOTE: All the pictures in the manual are for explanatory purposes only. The actual shape
of the unit you purchased may be slightly dierent, but the operations and functions are
the same.
Full Name*
Address*
Postal Code*
Phone Number*
E-mail*
Unit Type*
Serial Number of the unit*
Date of Purchase*
Invoice Number*
Additional Details
Subscribe to Inventor's Newsletter
Owner details Unit details
To activate the warranty card, please ll in the following elds
Activate your Warranty
l Fill all the elds as shown below
þ
once the warranty submission has been completed a conrmation message will be
sent to your email
* Required eld
With the current warranty card you accept the terms and conditions.
SEND
l Visit our web site and activate your warranty via the below link or by
scanning the QR code
https://www.inventorappliances.com/warranty-card
18
GR
Αγαπητέ καταναλωτή,
Συγχαρητήρια για την επιλογή σας!
Τα Inventor Mini Bar είναι εδώ για να καλύψουν πλήθος
αναγκών σας, από τον εξοπλισμό μιας ξενοδοχειακής
μονάδας μέχρι ένα μικρό φοιτητικό νοικοκυριό!
Ενεργειακής κλάσης Α++, χαμηλής κατανάλωσης, με μο-
ναδικό σχεδιασμό και χαρακτηριστικά, είναι μερικοί μό-
νο λόγοι που τα Mini Bar της Inventor αποτελούν την
απόλυτη λύση για εσάς.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρή-
σης και γνωρίστε το Mini Bar σας μέσα από αναλυτικές
οδηγίες, ώστε να εξασφαλίσετε μέγιστες αποδόσεις με
τον πιο οικονομικό τρόπο.
19
GR
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ........................................................................................ 20
2. ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ................................................................ 21
3. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ......................................... 21
4. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ .......................................................................... 22
5. ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟ MINI BAR ............................................................................ 23
6. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ MINI BAR............................................................................. 24
7. ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ ..................................................................................... 25
8. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ......................................................................................................... 28
9. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΦΡΟΝΤΙΔΑ ............................................................................... 29
10. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ............................................................................... 30
11. ΕΞΥΠΝΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ .................................................................................... 31
12. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ................................................................. 31
20
GR
!
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
l Παρακαλούμε ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ σε παιδιά κάτω των 8 ετών να χρησιμοποιούν αυτή τη
συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά, άτομα με αναπηρία (ΑμεΑ) ή έλλειψη γνώσης και εμπει-
ρίας, επιβλέπονται, ανάλογα με την περίπτωση, από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλειά τους
και δεν αναλαμβάνουν διαδικασίες όπως τον καθαρισμό ή την συντήρηση της συσκευής.
l Τα παιδιά θα πρέπει πάντοτε να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
l Αυτό το Mini Bar μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε οικιακές εγκαταστάσεις ή παρόμοιου τύ-
που χώρους, όπως:
1) Αγροτικές κατοικίες; Καταστήματα, γραφεία ή παρεμφερή εργασιακά περιβάλλοντα;
2) Ξενοδοχειακές μονάδες και χώροι εστίασης
l Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε περιοχές με έντονη υγρασία ή κρύο, όπως γκαράζ ή κε-
λάρια κρασιών.
l Αυτή η συσκευή πρέπει πάντα να διατηρείται σε όρθια θέση για να αποφευχθεί οποια-
δήποτε ζημιά.
l Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, αντιπρόσωπό του ή άτομα με παρόμοια ειδίκευση ώστε να αποφύγετε
τον κίνδυνο. Ποτέ μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε, να επιδιορθώσετε ή να τρο-
ποποιήσετε τη συσκευή.
l Πρέπει να εξασφαλίζεται ο σωστός εξαερισμός περιμετρικά της μονάδας για την ομαλή
λειτουργία της. Μην χρησιμοποιείτε άλλα μέσα ή συσκευές με σκοπό την επιτάχυνση της
αποπάγωσης παρά μόνο εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
l Αυτή η συσκευή είναι βαριά και θα πρέπει πάντοτε να είστε προσεκτικοί κατά τη μετεγκα-
τάσταση, φορώντας γάντια ασφαλείας, όπως συνιστάται από τον κατασκευαστή.
l Κατά τη μετεγκατάσταση αυτής της συσκευής, ανασηκώστε ελαφρά μπροστά, για να απο-
φύγετε οποιαδήποτε φθορά στο πάτωμα.
l Μην επιχειρήσετε ποτέ να επέμβετε και να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Επικοι-
νωνήστε με αδειοδοτημένο τεχνικό για την συντήρηση και επισκευή της μονάδας.
l Μην ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε τη συσκευή συνδέοντας ή αποσυνδέοντας την από
τη πρίζα.
l Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην αγγίζετε τον συμπιεστή ή τον συμπυκνωτή, καθώς
έχουν αναπτύξει υψηλές θερμοκρασίες.
l Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας. Βεβαιωθείτε ότι το
καλώδιο δεν συμπιέζεται.
l Μην τοποθετείτε το καλώδιο τροφοδοσίας κάτω από μοκέτες, καθώς υπάρχει πιθανότη-
τα υπερθέρμανσης.
l Μην χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συσκευές μέσα στο χώρο της συντήρησης της συ-
σκευής, εκτός εάν συνιστάται από τον κατασκευαστή.
l Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως δοχεία αεροζόλ με εύφλεκτο προωθητικό υλι-
κό εντός της συσκευής.
l Το κύκλωμα του ψυκτικού μέσου θα πρέπει να παραμείνει άθικτο. Εάν προκύψει ζημιά,
να εξαερώστε αμέσως το δωμάτιο για την αποφυγή φλόγας ή ανάφλεξης.
l Μην κάθεστε ή σκαρφαλώνετε πάνω στη συσκευή.
l Μην επιτρέπετε την απευθείας έκθεση της συσκευής στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε άλ-
λες πηγές θερμότητας.
l Μην λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας, χημικά, ραδιενεργά στοιχεία,
εύφλεκτα υλικά ή φωτιά.
21
GR
2. ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
l Η ετικέτα των τεχνικών και ηλεκτρολογικών χαρακτηριστικών του αφυγραντήρα, βρίσκε-
ται στο πίσω μέρος της συσκευής.
l Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους εθνικούς ηλεκτρολογικούς κανο-
νισμούς.
l Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σωστά γειωμένη για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας και
πυρκαγιάς. Το καλώδιο τροφοδοσίας είναι εφοδιασμένο με γείωση για προστασία έναντι
της ηλεκτροπληξίας.
l Θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί πρίζα γειωμένη. Εάν η πρίζα που πρόκειται να συνδέσετε τη
συσκευή δεν είναι κατάλληλα γειωμένη ή προστατευμένη από ασφάλεια ή διακόπτη, απευ-
θυνθείτε σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο για την άμεση εγκατάσταση κατάλληλης πρίζας.
l Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα θα είναι προσβάσιμη και μετά την εγκατάσταση της συσκευής.
l Μην συνδέετε τη συσκευή σε πολύμπριζα ή μπαλαντέζες
l Για την αποφυγή τραυματισμού, να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα πριν
τη συντήρηση.
l Για να συνδέσετε ή να αποσυνδέσετε τη συσκευή, κρατήστε την πρίζα σταθερά, χωρίς να
τραβάτε το καλώδιο.
Απενεργοποιήστε το Mini Bar πριν αποσυνδέσετε
από τη πρίζα.
3. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Απόρριψη του Mini Bar που δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε ξανά:
Παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες σχετικά με τη απόρριψη του Mini Bar σε
χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
l Αυτή η συσκευή χρίζει ειδικής απόρριψης. Σε χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συσκευ-
ές ηλεκτρονικού εξοπλισμού δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται όμοια με τα οικιακά από-
βλητα, αλλά υπεύθυνα, βάσει του Νόμου 2002/96/EC των Ευρωπαϊκών Κανονισμών και του
27ου Συμβουλίου του Ιανουαρίου 2003, σχετικά με τον ηλεκτρολογικό και ηλεκτρονικό εξο-
πλισμό. Μην απορρίπτετε τη συσκευή με τρόπο αντίθετο των νομικών προϋποθέσεων. Οι
επικίνδυνες ουσίες μπορεί να μεταφερθούν μέσω του υδροφόρου ορίζοντα στην τροφική
αλυσίδα, προκαλώντας σοβαρές επιπτώσεις στην υγεία και το περιβάλλον.
l Εναλλακτικές λύσεις απόρριψης ορίζονται όπως παρακάτω:
A) Έχουν συσταθεί ειδικά συστήματα περισυλλογής ηλεκτρονικών αποβλήτων, όπου μπο-
ρούν να απορριφθούν οι συσκευές χωρίς επιβάρυνση.
B) Κατά τη προμήθεια ενός νέου προϊόντος μπορείτε να επιστρέψετε στον προ-
μηθευτή σας τη παλιά συσκευή χωρίς επιβάρυνση.
Γ) Ο κατασκευαστής μπορεί να παραλάβει τη παλιά συσκευή προς απόρριψη χω-
ρίς επιβάρυνση.
Δ) Τα μεταλλικά εξαρτήματα των παλιών προϊόντων, μπορούν να πωληθούν σε
επαγγελματίες.
22
GR
Για την υποβολή της εγγύησης
θα πρέπει να συμπληρώσετε
τον Σειριακό Αριθμό (SN)
που βρίσκεται στο πίσω μέρος
της συσκευής.
Στη τελευταία σελίδα (ελληνικό
μέρος) αυτού του εντύπου θα
βρείτε οδηγίες σχετικά με την
υποβολή της εγγύησης.
4. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Εγχειρίδιο
Χρήσης
SN: D2002255780115715200209
Mini Bar
23
GR
5. ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟ MINI BAR
8
10
1. Θερμοστάτης 2. Δίσκος Συλλογής Συμπυκνωμάτων 3. Εσωτερικός Φωτισμός
4. Ράφι 5. Καλάθι 6. Εσωτερικά Μέρη Πόρτας 7. Ράφι Μπουκαλιών
8. Αναστροφή Πόρτας 9. Ρυθμιζόμενα Πόδια Στήριξης 10. Καλώδιο Τροφοδοσίας
1
2
4
4
4
3
6
6
7
5
9
24
GR
6. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ MINI BAR
ΚΩΔΙΚΟΣ ΜΟΝΤΕΛΟΥ INVMS93A2 / INVMS93A2-BS /
INVMS93A2W
Κατηγορία MINI BAR
Ενεργειακή Κλάση Α++
Τροφοδοσία Ρεύματος (V/Hz/Ph) 220-240/50/1
Κατανάλωση Ενέργειας (kWh/έτος) 80
Συνολική Καθαρή Χωρητικότητα (L) 93
Ψυκτικό Υγρό / Βάρος (g) R600a/20
Κλιματική Κλάση ST/N
Στάθμη Θορύβου db(A) 42
Καθαρό Βάρος (kg) 21.33
Διαστάσεις (MxBxY) (mm) 472x450x860
Μήκος Καλωδίου Τροφοδοσίας (mm) 1700
Χρώμα Silver/Λευκό
Αριθμός Ραφιών 3
Εσωτερικός Φωτισμός ΝΑΙ
Αναστροφή Πόρτας ΝΑΙ
Εντoιχιζόμενο ΟΧΙ
Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος να αντιστοιχεί στη
κλιματική κλάση για την οποία έχει σχεδιαστεί. Για σχετικές πληροφορίες ανατρέξτε στην
ετικέτα τεχνικών προδιαγραφών που φέρει το Mini Bar. Ο ακόλουθος πίνακας παρουσιάζει
την κλιματική ταξινόμηση και το αντίστοιχο περιβάλλον θερμοκρασίας:
SN 10 - 32ºC (ψυχρό περιβάλλον)
N16 - 32ºC (κανονικές συνθήκες)
ST 16 - 38ºC (ημιτροπικό)
T16 - 43ºC (τροπικό)
Εσωτερικές Διαστάσεις (mm)
*Μπορεί να υπάρχει κάποια απόκλιση στις παραπάνω τιμές. Ανατρέξτε στο προϊόν που
προμηθευτήκατε.
600
750
145
265 155
160
75
75
175
115
175
120
150
160
360
95
400
320
355
100
25
GR
7. ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ
1. Αφήστε αρκετό χώρο
περιμετρικά της συσκευής για
την σωστή ανακυκλοφορία
του αέρα. Το πίσω μέρος
της συσκευής πρέπει να
βρίσκεται μπροστά από τοίχο,
διατηρώντας τις παρακάτω
αποστάσεις:
20cm από την οροφή
15cm από τον τοίχο στο πίσω
μέρος
40cm από τις υπόλοιπες
πλευρές
2. Περιμένετε τουλάχιστον 4 ώρες
πριν συνδέσετε τη συσκευή με τη
παροχή ρεύματος, επιτρέποντας
έτσι την ολοκληρωμένη
εγκατάσταση των στοιχείων στον
συμπιεστή.
3. Κατά την πρώτη λειτουργία της συσκευής,
λειτουργήστε αδιάκοπα για 24 ώρες το Mini
Bar, εξασφαλίζοντας έτσι τo σωστό επίπεδο
θερμοκρασίας και την ομαλή λειτουργία της
μονάδας.
Τοποθέτηση
Κατά την τοποθέτηση του Mini Bar, βεβαιωθείτε ότι το πάτωμα είναι επίπεδο και ανθεκτι-
κό και εξασφαλίστε επαρκή αερισμό του δωματίου. Αποφύγετε πρόσθετες πηγές θερμότη-
τας στον ίδιο χώρο.
26
GR
Αναστροφή Πόρτας
Η φορά ανοίγματος της πόρτας μπορεί να αλλάξει από την αριστερή ή τη δεξιά πλευρά, ανά-
λογα με τις ανάγκες του χώρου σας. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής χώρος για το άνοιγ-
μα της πόρτας της συσκευής σας. Για να αλλάξετε την φορά ανοίγματος της πόρτας, ακο-
λουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Απαραίτητα Εργαλεία:
Κατσαβίδι Ίσιο / Κατσαβίδι Philips / Εξάγωνο Κλειδί
Πριν αναστρέψετε την πόρτα, αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος και αφαιρέστε τα προϊόντα από το ψυγείο.
2. Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα
που βρίσκεται πάνω δεξιά ή αριστερά
(ανάλογα με την αρχική εγκατάσταση της
πόρτας) της άρθρωσης της πόρτας και
ξεβιδώστε τις δυο βίδες μαζί με τον πύρο.
3. Δημιουργήστε ελαφρά κλίση ώστε
να έχετε πρόσβαση στο μπροστινό
κάτω στήριγμα. Ξεβιδώστε τις
τρεις βίδες που βρίσκονται κάτω
αριστερά ή δεξιά (ανάλογα με την
αρχική τοποθέτηση της πόρτας) και
αφαιρέστε το πόδι από την αντίθετη
πλευρά. Μόλις αφαιρεθούν οι άνω
και κάτω βίδες και το πόδι στήριξης, η
πόρτα θα απελευθερωθεί τελείως.
1. Ρυθμίστε τα δύο πόδια στήριξης στην υψηλότερη
θέση. Γείρετε τη μονάδα ελαφρώς προς τα πίσω ώστε
να αφαιρέσετε την πόρτα. Στηρίξτε τη μονάδα σε
κάποια στιβαρή βάση, έτσι ώστε να μην γλιστρήσει
κατά τη διαδικασία αποσυναρμολόγηση της πόρτας.
Μην φέρνετε τη μονάδα σε
οριζόντια θέση καθώς μπορεί να
προκληθεί βλάβη στο ψυκτικό
κύκλωμα.
27
GR
4. Αφαιρέστε τα τρία πλαστικά
καπάκια από την πλευρά που πρόκειται
να εγκαταστήσετε την πόρτα και
τοποθετήστε στη μεριά όπου η πόρτα
ήταν αρχικά εγκατεστημένη για να
καλύψετε τις οπές.
5. Τοποθετήστε την πόρτα στην επιθυμητή
πλευρά και βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται
σε όρθια θέση. Βιδώστε τις επάνω δυο
βίδες μαζί με τον πύρο στην άρθρωση
της πόρτας. Δημιουργήστε μικρή
κλίση, για καλύτερη τοποθέτηση
και βιδώστε τον κάτω μεντεσέ,
βιδώνοντας επίσης το πόδι
στήριξης στην άλλη πλευρά.
Μόλις ολοκληρώσετε
τοποθετήστε το πλαστικό
κάλυμμα στο πάνω μέρος.
6. Ελέγξτε αν η πόρτα
ευθυγραμμίζεται οριζόντια και
κάθετα και βεβαιωθείτε ότι όταν
κλείνετε την πόρτα, σφραγίζεται από
όλες τις πλευρές.
7. Τέλος, σφίξτε τον κάτω μεντεσέ και ρυθμίστε
ξανά το πόδι στην αντίθετη πλευρά για σωστή
ισορροπία του Mini Bar.
28
GR
Ισορροπία του Mini Bar
Ρυθμίστε τα δύο πόδια στήριξης στο
μπροστινό μέρος της μονάδας. Εάν η
μονάδα δεν είναι ευθυγραμμισμένη,
η πόρτα και τα λάστιχα της πόρτας
δεν θα εξασφαλίζουν την απαραίτη-
τη κάλυψη και στεγανότητα.
Ρύθμιση Θερμοκρασίας Θερμοστάτη
Ο θερμοστάτης βρίσκεται στο εσωτερικό του Mini
Bar στο πάνω μέρος. Τα επίπεδα ρύθμισης του θερ-
μοστάτη είναι τα εξής:
• Ρύθμιση "OFF": Η λειτουργία ψύξης σταματά
• Ρύθμιση "MIN": Ελάχιστη ψύξη
Προτείνεται όταν η ποσότητα αποθήκευσης τροφί-
μων είναι πολύ μικρή.
• Ρύθμιση "MED": Κανονική ψύξη
Κατά την πρώτη εγκατάσταση της συσκευής, θα
πρέπει να ρυθμίσετε τον θερμοστάτη στο MED
και να περιμένετε 24 ώρες πριν τοποθετήσετε τα
τρόφιμα εσωτερικά.
• Ρύθμιση "MAX": Μέγιστη ψύξη
Εάν υπάρχει μεγάλη ποσότητα παγωμένων προϊ-
όντων ή εάν η εξωτερική θερμοκρασία είναι πολύ
υψηλή, ο θερμοστάτης μπορεί να ρυθμιστεί στην
υψηλότερη θέση του, για μικρό χρονικό διάστημα.
Για τον καθορισμό της σωστής ρύθμισης θερμοκρασίας,
προσέξτε τα ακόλουθα:
Θερμοκρασία δωματίου
Συχνότητα ανοίγματος της πόρτας του Mini Bar
Ποσότητα των αποθηκευμένων τροφίμων
Τοποθεσία εγκατάστασης της συσκευής
8. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
x
29
GR
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε
την από την παροχή ρεύματος και αφαιρέστε
όλα τα ράφια από το εσωτερικό της.
• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό
πανί. Χρησιμοποιήστε μόνο ουδέτερα απορ-
ρυπαντικά.
Καθαρίστε το εσωτερικό της μονάδας με ένα
ουδέτερο διάλυμα ανθρακικού νατρίου και
ξεπλύνετε με ζεστό νερό, εφαρμόζοντας ένα
υγρό σφουγγάρι ή πανί.
Χρησιμοποιήστε υγρό πανί για να καθαρίσε-
τε το εξωτερικό μέρος του Mini Bar και φρο-
ντίστε η πόρτα να είναι επαρκώς κλειστή ώστε
να μην διαπεράσουν στοιχεία στο εσωτερικό
του.
Για την ολοκλήρωση του καθαρισμού, ξε-
πλύνετε με καθαρό νερό και στεγνώστε.
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, λειαντικά
πανιά καθαρισμού, διαλύτες ή μεταλλικά αντικείμενα. Μην
χρησιμοποιείτε μέσα ψεκασμού νερού και ατμού για τον
καθαρισμό της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού με μεγάλη ποσότητα
νερού. Οποιαδήποτε υγρασία γύρω από τα ηλεκτρικά
εξαρτήματα, θα πρέπει να αποφεύγεται.
Η χρήση καθαριστή ατμού απαγορεύεται, καθώς αυτό μπορεί
να προκαλέσει κινδύνους.
9. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΦΡΟΝΤΙΔΑ
Αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει για
περίπου 1 έως 2 ώρες.
Ρυθμίστε το θερμοστάτη στη μεσαία
θέση. Συνδέστε με τη παροχή ρεύμα-
τος και αναμείνετε μέχρις ότου η συ-
σκευή να ανακτήσει την επιθυμητή
θερμοκρασία.
Φροντίστε να καθαρίζετε συχνά τους
αεραγωγούς και τον συμπυκνωτή στο
πίσω μέρος της συσκευής, χρησιμο-
ποιώντας μια ηλεκτρική σκούπα ή μια
βούρτσα. Ο συμπυκνωτής πρέπει να
είναι πάντα καθαρός, χωρίς σκόνη ή
άλλες ακαθαρσίες, ώστε να διασφαλί-
ζεται η μέγιστη απόδοσή του.
Καθαρίστε
το εσωτερικό
ΜΙΑ ΦΟΡΑ
ΤΟΝ ΜΗΝΑ
30
GR
10. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Όταν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το Mini Bar για μεγάλο χρονικό διάστημα, ακο-
λουθήστε τις παρακάτω οδηγίες αποθήκευσης:
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αναμείνετε ένα 24ωρο προτού την αποθηκεύσετε.
• Αφαιρέστε όλα τα μέρη από το εσωτερικό της μέρος.
• Καθαρίστε όλα τα αποσπώμενα μέρη της συσκευής.
• Αφήστε τη πόρτα ανοιχτή για την αποφυγή δυσάρεστων οσμών.
• Καλύψτε το Mini Bar.
• Αποθηκεύστε τη μονάδα σε όρθια θέση σε μέρος που εξασφαλίζεται ο συχνός αερισμός
και δεν υπάρχει απευθείας έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία.
Αποπάγωση
Συνιστάται η αποπάγωση του θαλάμου chiller όταν
έχει συσσωρευτεί πάγος πάχους 3-4mm. Για την δι-
αδικασία αποπάγωσης, ακολουθήστε τα παρακάτω
βήματα:
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από τη παροχή ρεύματος
2. Αφαιρέστε τα τρόφιμα από το εσωτερικό της συ-
σκευής
3. Κρατήστε την πόρτα ανοιχτή ενώ η διαδικασία
αποπάγωσης βρίσκεται σε εξέλιξη
4. Βεβαιωθείτε ότι το εσωτερικό είναι απαλλαγμένο
από τον πάγο και καθαρίστε το θάλαμο chiller με ένα μαλακό πανί.
5. Επανασυνδέστε με τη παροχή ρεύματος, επιτρέψτε στη συσκευή να λειτουργήσει για πε-
ρίπου 4 ώρες και στη συνέχεια επανατοποθετήστε τα τρόφιμα στο εσωτερικό του Mini Bar.
Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή μεταλλικά αντικείμενα
για την αφαίρεση του πάγου κατά την αποπάγωση
Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα μέσα
επιτάχυνσης της αποπάγωσης, αν δεν έχετε πρώτα
συμβουλευτεί τον κατασκευαστή
Εσωτερικός Φωτισμός
Ο εσωτερικός φωτισμός της συσκευής σας βοηθά να
έχετε καλύτερη εικόνα του εσωτερικού του Mini Bar
και των τροφίμων σας. Σε περίπτωση που χρειάζεται
αντικατάσταση της λυχνίας, ακολουθήστε τα παρακά-
τω βήματα:
Αποσυνδέστε τη συσκευή από τη παροχή ρεύμα-
τος
Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα που περιβάλλει
τη λυχνία
Ελέγξτε αν η λυχνία έχει βιδωθεί επαρκώς
Επανατοποθετήστε το πλαστικό κάλυμμα
Επανασυνδέστε τη συσκευή με το ρεύμα
31
GR
11. ΕΞΥΠΝΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Μην τοποθετείτε τα προϊόντα πολύ κοντά. Εξασφαλίστε επαρκή απόσταση για βέλτιστη
κυκλοφορία του αέρα.
Αποφύγετε τα συχνά ανοίγματα της πόρτας σε περιόδους υψηλών θερμοκρασιών και επι-
διώξτε το άμεσο κλείσιμο της.
Μην τοποθετείτε τρόφιμα σε άμεση επαφή με τον τοίχο του ψυγείου.
Μην τοποθετείτε ποτέ μέσα στη μονάδα, ζεστά τρόφιμα χωρίς να έχετε εξασφαλίσει ότι
έχουν αποκτήσει τη θερμοκρασία περιβάλλοντος πρώτα.
Βεβαιωθείτε ότι ο τοίχος πίσω από τη συσκευή είναι καθαρός και χωρίς σκόνη, ειδικά σε
συσκευές με εξωτερικό συμπιεστή.
Μην τοποθετείτε προϊόντα που δεν είναι σφραγισμένα ή καλά συσκευασμένα απευθείας
κάτω από το θάλαμο chiller.
12. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ/ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
Η συσκευή
δεν λειτουργεί Δεν έχετε συνδέσει τη συσκευή με την παροχή
ρεύματος. Συνδέστε τη συσκευή και ελέγξτε ξανά.
Δεν υπάρχει φωτισμός Η λυχνία δεν λειτουργεί. Αντικαταστήστε τη λυχνία
«ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΦΡΟΝΤΙΔΑ»
Η θερμοκρασία της
συσκευής είναι πολύ
υψηλή ή χαμηλή
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά ο θερμοστάτης.
Παρατηρείται
υγρασία στην
εξωτερική επιφάνεια
της συσκευής
Αυτό μπορεί να οφείλετε στη θερμοκρασιακή
διαφορά που υπάρχει στον χώρο. Χρησιμοποιήστε
μαλακό πανί για να αφαιρέσετε την υγρασία.
Αν το πρόβλημα παραμείνει, επικοινωνήστε με
εξειδικευμένο τεχνικό για να σας συμβουλέψει.
Ακούγεται έντονος
θόρυβος κατά
τη λειτουργία της
μονάδας
1) Η ροή του ρευστού στο ψυκτικό κύκλωμα
προκαλεί θόρυβο .
2) Ο θόρυβος παράγεται ενώ λειτουργεί ο
συμπιεστής, καθώς το ψυκτικό υγρό αντλείται μέσα
στη μονάδα.
3) Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει τοποθετηθεί
σωστά και έχει εξασφαλιστεί η ισορροπία της στο
έδαφος.
4) Τα τρόφιμα δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά στο
εσωτερικό της μονάδας.
5) Ελέγξτε ότι τα εσωτερικά μέρη του ψυγείου έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
32
GR
Δυσάρεστες Οσμές
1) Δεν έχουν τοποθετηθεί όλα τα τρόφιμα μέσα σε
συσκευασίες
2) Έχει λήξει κάποιο από τα τρόφιμα στο εσωτερικό
της μονάδας
3) Χρειάζεται καθαρισμό η μονάδα
Η πόρτα της συσκευής
δεν κλείνει επαρκώς
Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα δεν εμποδίζουν την
πόρτα από το να κλείσει επαρκώς.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει υπερφόρτωσης
τροφίμων.
Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν βρίσκεται υπό κλίση.
Λειτουργία του
συμπιεστή για μεγάλο
χρονικό διάστημα
Είναι φυσιολογικό ο συμπιεστής να λειτουργεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα σε περιόδους με υψηλή
θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Αποφύγετε την υπερφόρτωση του εσωτερικού με
τρόφιμα.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα τρόφιμα έχουν αποκτήσει τη
θερμοκρασία περιβάλλοντος προτού τα εισάγετε στο
ψυγείο.
Αποφύγετε τα συχνά ανοίγματα της πόρτας.
Υπάρχει πάγος
περιμετρικά του
κουτιού ψύξης:
Ακολουθήστε τη μέθοδο Αποπάγωσης όπως
αναφέρεται στν ενότητα 9.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλες οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο εξυπηρετούν επεξηγηματικούς σκοπούς.
Το προϊόν που προμηθευτήκατε μπορεί να εμφανίζει ορισμένες διαφορές ως προς το
σχήμα, ωστόσο οι λειτουργίες και τα χαρακτηριστικά παραμένουν ίδια.
33
GR
Ονοματεπώνυμο*
Διεύθυνση*
Τ.Κ.*
Τηλέφωνο*
Διεύθυνση email*
Τύπος μηχανήματος*
Σειριακός αριθμός μηχανήματος*
Ημερομηνία αγοράς μηχανήματος*
Αριθμός παραστατικού*
Επιπλέον στοιχεία
Να εγγραφώ στο newsletter της Inventor
Στοιχεία ιδιοκτήτη Στοιχεία μηχανήματος
Για να ενεργοποιήσετε την εγγύηση, παρακαλούμε συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία
Υποβολή Εγγύησης
l Επισκεφθείτε τη σελίδα μας και ενεργοποιήστε την εγγύησή σας μέσω
του παρακάτω link ή σκανάροντας το QR code
https://www.inventoraircondition.gr/egiisi-inventor
l Συμπληρώστε όλα τα πεδία όπως φαίνονται παρακάτω
þ
Μόλις ολοκληρωθεί η υποβολή της εγγύησης θα λάβετε την επιβεβαίωση
κατοχύρωσης στο email σας
* Απαραίτητο πεδίο
Αποστέλοντας τη φόρμα εγγύησης αποδέχεστε τους όρους και τις προϋποθέσεις.
AΠΟΣΤΟΛΗ
34
RO
Stimate client,
Felicitari pentru alegerea facuta!
Mini barurile Inventor pot acoperi multe nevoi si cerinte,
fiind potrivite nu numai pentru un apartament mic,
studentesc dar si pentru camerele unui hotel.
Clasa energetica A++, consumul scazut de energie
electrica si design-ul modern sunt motivele pentru care
mini barul Inventor reprezinta cea mai buna alegere pe
care o puteti face.
Cititi cu atentie acest manual pentru a putea folosi cat
mai eficient mini barul dvs. si consultati si sfaturile
oferite pentru economia de energie electrica.
35
RO
CUPRINS
1. INSTRUCTIUNI SI AVERTIZARI CU PRIVIRE LA SIGURANTA ............................ 36
2. INFORMATII CU PRIVIRE LA SPECIFICATIILE ELECTRICE ................................ 37
3. OBSERVATII CU PRIVIRE LA PROTECTIA MEDIULUI ........................................ 37
4. INAINTE DE PRIMA UTILIZARE ........................................................................ 38
5. PREZENTAREA PRODUSULUI ........................................................................... 39
6. CARACTERISTICI TEHNICE ................................................................................ 40
7. SFATURI DE INSTALARE ................................................................................... 41
8. REGLAREA APARATULUI .................................................................................. 44
9. CURATAREA SI MENTENANTA ......................................................................... 45
10. DEPOZITAREA .................................................................................................. 46
11. SFATURI ........................................................................................................... 47
12. DEPANARE ....................................................................................................... 47
36
RO
!
1. INSTRUCTIUNI SI AVERTIZARI CU PRIVIRE LA
SIGURANTA
l Copiilor cu varsta sub 8 ani nu le va fi permis sa opereze aceste aparate. Copii,
persoanele care sufera de handicapuri sau persoanele fara cunostinte sau experienta
vor  supravegheate, in functie de situatie si nu li se va permite sa efectueze lucrari de
curatare sau mentenanta.
l Supravegherea adecata a acestor persoane este importanta. Minorii nu vor  lasati
singuri cu aceste produse.
l Acest aparat este destinat uzului casnic sau in alte locatii similare:
1) Ferme, zone de luat masa pentru angajati, birouri sau alte medii de lucru.
2) Hoteluri, moteluri, pensiuni sau alte spatii rezidentiale.
l Nu instalati acest aparat in zone umede si reci, precum garaje, crame sau alte constructii
anexe.
l Evitati deterioarea acestui produs si mentineti-l in pozitie verticala intotdeauna.
l In cazul in care cablul de alimentare este deteriorat, acesta va  inlocuit doar de catre
producator, reprezentantul autorizat de service sau persoane calicate.
l Gurile de ventilatie din interiorul sau structura aparatului trebuie mentinute libere,
neobstructionate. Nu folositi dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru a accelera
procesul de dezghetare.
l Datorita greutatii aparatului, luati-va masuri de siguranta atunci cand mutate aparatul
si intotdeauna purtati manusi de protectie.
l Nu impingeti aparatul pe podea. Intotdeauna ridicati usor pentru a evita deteriorarea
podelei.
l Nu reparati, demontati sau modicati aparatul de unul sinur. Pentru orice reparatie sau
lucrare de mentenanta, contactati departamenul de service.
l Nu operati acest aparat prin conectarea/deconectarea stecherului din priza.
l In timpul folosirii, nu atingeti compresorul sau condensatorul. Aceste componente sunt
erbinti.
l Nu asezati obiecte grele pe cablul de alimentare. Asigurati-va ca nu comprimati in nici
un fel cablul de alimentare.
l Nu trageti cablul de alimentare pe sub covoare, carpete, etc. Intotdeauna aranjati cablul
de alimentare departe de zonele circulate, pentru a evita impiediacarea accidental.
l Nu folositi alte dispositive electrice in zona de depozitare a alimentelor, decat daca
aceste dispositive sunt recomandate de catre producatorul aparatului.
l Nu depozitati materiale explozive precum recpiente cu aerosoli, in interiorul aparatuluil.
l Nu deteriorate traseul frigoric. In cazul unei defectiuni, ventilati incaperea pentru a
elimina pericolul aparitiei incendiilor.
l Nu va urcati pe aparat.
l Nu asezati aparatul direct in lumina soarelui sau langa alte surse de caldura precum
radiatoare, aragazuri sau cuptoare.
l Nu folositi aparatul langa surse de caldura, substante chimice, materiale inamabile
sau acara deschisa.
37
RO
2. INFORMATII CU PRIVIRE LA SPECIFICATIILE
ELECTRICE
l Placuta de identificare, localizata pe spatele aparatului, contine toate informatiile
electrice si tehnice ale aparatului.
l Aparatul va  instalat respectand normele nationale de cablare.
l Asigurati-va ca aparatul este impamantat correct. Impamantarea corecta este importanta
pentru a micsora sansele aparitiei socului electric. Cablul de alimentare furnizat este
echipat cu protective impotriva socului electric.
l Conectati aparatul doar la o priza cu impamanatare. Daca doriti sa conectati aparatul la
o priza care nu are impamantare si nu aveti o siguranta cu declansare intarziata, conectati
un technician pentru a instala o priza corespunzatoare.
l Asigurati-va ca priza va usor accesibila si dupa instalarea aparatului.
l Nu folositi prelungitoare si adaptoare.
l Evitati deteriorarea componentelor electrice (stecher, cablul de alimentare, compresor).
Contactati imediat departamentul de service pentru schimbarea componentelor
deteriorate.
l Pentru a nu va rani, inainte de a incepe lucrarile de mentenanta, opriti aparatul si
scoateti-l din priza.
Opriti aparatul de la buton inainte de a-l scoate din priza.
Nu scoateti din priza, tragand de cablu.
3. OBSERVATII CU PRIVIRE
LA PROTECTIA MEDIULUI
Eliminarea produsului.
Urmati instructiunile de mai jos daca folositi produsul in tarile UE.
l Acest aparat va  eliminat conform instructiunilor speciale de eliminare. In Uniunea
Europeana, deseurile electrice si electronice nu vor fi eliminate ipreuna cu deseul
municipal. Eliminarea acestui tip de deseu va  facuta conform directivei CE 96/2002 a
Parlamentului European si conform deciziei Consiliului din 27 Ianuarie 2003, cu privire la
chipamentele electrice si electronice.
Substantele periculoase continute de catre acest aparat pot ajunge in panza freatica, astfel
putand reveni in alimentatie, daunand mediului inconjurator si daunand sanatatii.
l Mai jos, va sunt prezentate cateva solutii pentru eliminarea corecta a deseurilor electrice
si electroncie. Inainte de a elimina produsul, demontati usile pentru a evita blocarea unui
copil inauntru.
A) Municipalitatea locala pune la dispozitie puncte de colectare a deseurilor
electronice.
B) Magazinul poate ridica produsul vechi in momentul livrarii unuia nou.
C) Producatorul aparatului poate accepta returul unui aparat vechi.
D) Aparatele vechi pot contine resurse ce pot  valoricate de catre colectorii
de er vechi.
38
RO
For warranty purposes, please
note the SN (serial number).
The SN is labeled opposite the
device.
Mai multe informatii despre
inregistrarea electronica a
garantiei dumneavoastra,
veti gasi pe ultima pagina a
acestui manual.
4. INAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Manualul
utilizatorului
SN: D2002255780115715200209
Mini Bar
39
RO
5. PREZENTAREA PRODUSULUI
8
10
1
2
4
4
4
3
6
6
7
5
9
1. Termostat 2. Recipient Degivrare 3. Lumina Interioara 4. Raft
5. Recipient 6. Compartimentele Usii 7. Suport Sticle 8. Usa Reversibila
9. Picioruse Reglabile 10. Cablu Alimentare
40
RO
6. CARACTERISTICI TEHNICE
MODEL INVMS93A2 / INVMS93A2-BS /
INVMS93A2W
Categorie MINI BAR
Clasa Energetica Α++
Power Supply (V/Hz/Ph) 220-240/50/1
Consum Energie (kWh/annum) 80
Volum Total Depozitare (L) 93
Agent frigoric / Cantitate (g) R600a/20
Clasa Climaterica ST/N
Nivel Zgomot db(A) 42
Greutate Neta (Kg) 21.33
Dimensiuni (LxAxH) (mm) 472x450x860
Lungime Cablu Alimentare (mm) 1700
Culoare Argintiu/Alb
Numar rafturi 3
Iluminat Interior DA
Usa Reversibila DA
Incorporabil NU
Aparatul va instalat intr-o incapere in care temperatura corespunde clasicarii climaterice
pentru care aparatul este construit. Detaliile legate de clasa climaterica sunt inscrise pe
placuta de identicare a aparatului. Valorile sunt mentionate mai jos :
SN 10 - 32°C (mediu rece)
N 16 - 32°C (normal)
ST 16 - 38°C (semi-tropical)
T 16 - 43ºC (tropical)
Dimensiuni Interioare (mm)
* Preturile mentionate mai sus se pot schimba fara o noticare prealabila.
Va rugam sa luati in considerare produsul pe care l-ati cumparat.
600
750
145
265 155
160
75
75
175
115
175
120
150
160
360
95
400
320
355
100
41
RO
7. SFATURI DE INSTALARE
1. Asigurati sucient spatiu
liber in jurul aparatului pentru
o buna aerisire, conform
dimensiunilor de mai jos:
20cm in partea de sus
15cm in partea din spate
40cm in lateral
2. Inainte de a conecta aparatul
la priza, asteptati 4 ore pentru ca
toate lichidele din compresor sa
se stabilizeze.
3. La prima utilizare folositi aparatul
continuu, timp de 24h, pentru a asigura
echilibrarea temperaturii.
Positionarea
In momentul instalarii aparatului, asigurati-va ca podeaua este dreapta si sucient de
robusta, camera este bine ventilata.
42
RO
Usa Reversibila
Deschiderea usii poate fi schimbata pe dreapta sau pe stanga, conform nevoilor
dumneavoastra.Asigurati sucient spatiu pentru dreschiderea complete a usii. Pentru
instructiunile de schimbare a deschiderii usii, consultati sectiunea de mai jos:
Unelte necesare:
Surubelnita dreapta / Surubelnita imbus / Cheie xa hexagonala
•Ιnainte de a incepe lucrarea, scoateti aparatul din priza si inalturati alimentele
din frigider.
2. Inlaturati capacul de plastic al
balamalei, localizat in partea de sus
-stanga sau dreapta (in functie de
pozitia initiala a usii). Desurubati cele 3
suruburi.
3. Aplecati usor pe spate pentru a
avea acces la balamaua inferioara.
Desurubati cele 3 suruburi si inlaturati
piciorul din partea opusa. Dupa ce
ati desurubat suruburile din partile
superioara si inferioara, usa poate
scoasa.
1. Aduceti cele 2 picioruse la inaltime maxima.
Aplecati usor unitatea spre spate, pentru a putea
scoate usa. Asigurati-va ca sprijiniti aparatul de
o suprafata solida, pentru a nu cadea intimpul
operatiunii.
Nu lasati aparatul sa stea pe
partea din spate. Acest lucru va
deteriora traseul frigoric.
43
RO
4. Inlaturati cele 3 capace din plastic
din partea in care doriti sa montati usa
si remontatile in partea opusa.
5. Pozitionati correct usa pe partea dorita.
Insurubati cele 3 suruburi ale balamalei
superioare. Pentru a pozitiona corect usa,
aplecati aparatul usor pe spate pentru
a xa balamaua inferioara correct.
De asemenea, in timp ce aparatul
este aplecat spre spate, montati
piciorul in partea opusa. Dupa
ce ati terminat, montati capacul
de plastic in partea superiorara.
6. Vericati daca usa este aliniata
corect (atat orizontal cat si vertical)
si daca, in momentul inchiderii,
aceasta va etansata corect.
7. Dupa vericare, strangeti complet balamaua
inferioara si pozitionati piciorul din partea opusa.
44
RO
Reglarea temperaturii cu ajutorul termostatului
Termostatul este localizat in interiorul aparatului,
in partea superioara. Setarile disponibile sunt:
Pozitionarea termostatului la “OFF” – aparatul
se va opri.
Pozitionarea termostatului la “MIN”: aparatul
va functiona la nivelul minim de racire (recomandat
pentru o cantitate mica de alimente).
Pozitionarea termostatului la “MED”:
aparatul va functiona la nivelul normal de racire.
Dupa ce ati instalat aparatul, reglati termostatul
la pozitia MED si lasati frigiderul sa functioneze
timp de 24H inainte de a depozita alimentele.
Pozitionarea termostatului la “MAX”:
aparatul va functiona la nivelul maxim de racire
(recomandat pentru o cantitate mare de alimente
depozitate sau atunci cand temperatura exterioara
este foarte mare.
Pentru a determina nivelul corect de folosire a
termostatului, luati in considerare factorii de mai jos:
Temperatura incaperii
Frecventa deschiderii usii
Cantitatea de alimente depozitata
Pozitia aparatului
Ajustarea Aparatului
Reglati cele 2 picioruse aflate in
partea din fata aparatului. Daca
aparatul nu este aliniat perfect, usa
nu va sigilata corect.
8. REGLAREA APARATULUI
x
45
RO
Lasati aparatul sa se usuce timp de
1-2 ore.
Reglati termostatul in pozitia MED.
Conectati aparatul la priza. Aparatul
va functiona in continuu pana
cand va ajunge la nivelul setat de
temperatura.
Curatati frecvent gurile de ventila-
re si condensatorul aparatului, folo-
sind o perie na sau aspiratorul. Con-
densatorul aparatului trebuie mentinut intotdeau-
na curat.
Nu folositi produse abrasive, solvent sau obiecte
metalice penru curatare. Nu folositi spray pentru apa
sau abur.
• No folositi carpe foarte ude. Eliminati umezeala din
jurul componenteleor electrice.
Folosirea unui aparat de curatare cu aburi este
interzisa. Aceasta operatiune este periculoasa.
Inainte de a curate aparatul, scoateti-l din
priza si inlaturati rafturile.
Curatati folosind o carpa inmuiata in apa
calduta si folositi doar detergenti delicati.
Stergeti interiorul aparatului cu o solutie
cu o concentratie mica de bicarbonat de
sodiu.
Curatati carcasa exterioara a aparatului
folosind o carpa umeda si folositi
o substanta standard pentru luciu.
Asigurati-va ca usa este inchisa pentru a
evita ca substantele folosite sa se scurga
pe sigiliile magnetice.
Clatiti interiorul cu apa curata si uscati
complet.
9. CURATAREA SI MENTENANTA
Interiorul
frigiderului
trebuie curatat
O DATA
PE LUNA
46
RO
10. DEPOZITAREA
Atunci cand urmeaza sa nu folositi aparatul pentru o perioada lunga de timp, in momentul
depozitarii asigurati-va ca urmati instructiunile de mai jos:
Opriti aparatul cu 24H inainte de depozitare.
• Goliti aparatul.
• Curatati toate partile componente, demontabile ale aparatului.
• Lasati usa deschisa pentru a evita aparitia mirosurilor neplacute.
• Acoperiti aparatul.
Depozitati aparatul in pozitie vertical, intr-o incapere uscata si bine ventilata, departe de
lumina directa a soarelui.
Decongelarea
Daca stratul de gheata atinge 3-4 mm, este
recomandat sa decongelati aparatul. In timpul
operatiunii de decongelare, respectati instructiunile
de mai jos:
1. Scoateti aparatul din priza
2. Goliti aparatul
3. In timpul procesului de decongelare, tineti usa
deschisa.
4. Inainte de refolosire, asigurati-va ca ati eliminat
toata gheata si curatati cu o carpa moale.
5. Reintroduceti aparatul in priza, si mentineti-l in functionare timp de 4 h (gol), inainte de
a depozita alimentele.
Nu folositi obiecte ascutite sau din metal pentru
eliminarea ghetii.
Nu utilizati alte aparate sau dispositive mecanice
pentru a accelera procesul de dezghetare.
Lumini Interioare
Multumita iluminarii interioare a aparatului,
vizibilitatea in interiorul aparatului este imbunatatita.
In cazul unei defectiuni, becul se poate schimba foarte
usor, urmand pasii de mai jos:
Scoateti aparatul din priza
• Demontati capacul becului
Vericati daca becul este insurubat corect
• Inlocuiti becul cu unul identic
• Montati capacul la loc
Conectati aparatul la priza
47
RO
11. SFATURI
Nu aglomerati produsele in interiorul frigiderului. Permiteti suecnt spatiu pentru
circulatia optima a aerului, in interior.
Evitati deschiderea frecventa a usilor, in special in perioade foarte calde. Daca este
nevoie sa deschideti usa, inchideti-o rapid.
Nu permiteti contactul alimentelor direct cu peretele interior al aparatului, lasati spatiu
liber pentru o mai buna circulatie a aerului.
Nu depozitati alimente erbinti sau calde in interiorul aparatului.
Asigurati-va ca peretele exterior din spatele aparatului este intotdeauna curat, in special
pentru aparatele echipate cu un condensator exterior.
Asigurati-va ca recipientele sau alimentele depozitate sub congelator sunt sigilate sau
bine impachetate.
12. DEPANARE
PROBLEMA CAUZA/SOLUTIA
Aparatul nu
functioneaza Aparatul nu este conectat la priza. Va rugam sa introduceti
stecherul in priza.
Lumina nu
functioneaza Becul este ars. Inlocuiti becul conform pasilor mentionati
la capitolul “ Curatare si Intretinere”.
Temperatura este prea
mare sau prea mica in
interiorul frigiderului
Termostatul nu este reglat correct. Ajustati corect
termostatul.
Condens depus pe
exteriorul aparatului
Condensul poate fi datorat unor schimbari ale
temperaturii interioare. Folositi o carpa uscata pentru a
sterge condensul acumulat. Daca problema persista, va
rugam sa contactati departaentul de service.
Aparatul genereaza
zgomote
1) Agentul frigoric produce zgomote in timpul deplasarii
prin traseul frigoric.
2) In timpul functionarii, compresorul va produce zgomote
datorita agentului frigoric care este pompat prin aparat.
3) Asigurati-va ca frigiderul este montat corect, in pozite
dreapta.
4) Produsele au fost depozitate incorrect in interiorul
frigiderului. Asezati corespunzator alimentele in interior.
5) Asigurati-va ca celelate componente ale frigidereului
sunt montate corect.
Mirosuri neplacute
1) Bunurile nu sunt depozitate în containere sigilate
2) În interior sunt mărfuri rasfatate
3) Interiorul trebuie curățat
48
RO
Usa frigiderului nu se
inchide corect
Asigurati-va ca nu exista produse care blocheaza usa.
Asigurati-va ca nu ati depozitat prea multe produse in
interior.
Vericati daca frigiderul este inclinat.
Functionarea
indelungata a
compresorului
Functionarea pentru o perioada indelungata a
compresorului este normal in perioade cu temperaturi
crescute.
Nu aglomerati interiorul frigiderului.
Nu depozitati alimente calde sau erbinti. Permiteti
racirea alimentelor inainte de a le depozita.
Nu deschideti usile foarte des.
Gheata acumulata
in interiorul
congelatorului
Pentru decongelare, urmati pasiimentionati la Capitolul
9.
NOTA: Imaginile din acest manual au doar character informativ. Forma si aspectul produsului
dumneavoastra pot  diferite insa functiile raman aceleasi.
49
RO
Nume complet*
Adresa*
Cod Postal*
Numar de telefon*
E-mail*
Tip aparat*
Numarul de Serie al aparatului*
Data de achizitie*
Numar Factura*
Detalii aditionale
Abonati-va la Newsletter-ul Inventor
Detalii propietar Detalii unitate
Pentru a activa garantia, va rugam sa completati urmatoarele campuri
Activati-va garantia
l Accesati link-ul de mai jos sau scanati codul QR pentru a va activa
garantia pe site-ul nostru.
https://www.inventoraerconditionat.ro/certicatul-de-garantie-inventor-aer-conditionat-si-electrocasnice
l Completati toate campurile conform exemplului de mai jos
þOdata ce garantia a fost activata, veti primi un email de confirmare
* Camp obligatoriu
Cu acest certicat de garantie acceptati Termenii si Conditiile.
TRIMITE
50
DE
Sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl!
Inventors Mini-Kühlschrank kann viele Bedürfnisse und
Anforderungen abdecken. Er ist nicht nur für kleine
Studentenwohnungen geeignet, sondern auch für
Hotelzimmer.
Seine Energieklasse A++, der geringe Energieverbrauch,
und sein modernes Design, bilden eine ideale
Kombination, die den Inventor Mini-Kühlschrank zur
besten Wahl macht!
In dieser Bedienungsanleitung des Mini-Kühlschranks
sind alle Richtlinien enthaltenen, um von der
Energieeinsparung und der Leistungseffizienz zu
protieren.
51
DE
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE............................................................... 52
2. ELEKTRISCHE INFORMATIONEN ...................................................................... 53
3. WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT UND UMWELT ................................... 53
4. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG ....................................................................... 54
5. LERNEN SIE IHREN MINI-KÜHLSCHRANK KENNEN ........................................ 55
6. EIGENSCHAFTEN DES MINI-KÜHLSCHRANKS ................................................. 56
7. INSTALLATIONSANLEITUNG ........................................................................... 57
8. EINSTELLUNGEN ............................................................................................... 60
9. WARTUNG & REINIGUNG ................................................................................. 61
10. LAGERUNG ...................................................................................................... 62
11. TIPPS ................................................................................................................ 63
12. FEHLERBEHEBUNG ......................................................................................... 63
52
DE
!
1. SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE
l Dieses elektrische Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten ohne Aufsicht betrieben
werden. Sie müssen die Verwendung und Gefahren vollständig verstehen. Die Reinigung und
Wartung dieses Gerätes sollte von solchen Personen vermieden werden.
l Es ist wichtig, dass eine ausreichende Betreuung zur Verfügung gestellt wird und keine
Minderjährigen mit diesem Gerät unbeaufsichtigt bleiben.
l Dieser Kühlschrank ist für den Einsatz in Haushalts- und ähnlichen Wohngebieten bestimmt:
1) Bauernhöfe, in Geschäften im Küchenbereichen für Personal, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen.
2) Von Kunden in Hotels, Motels und artverwandten Lokalitäten.
l Installieren Sie das Gerät nicht in zu feuchten oder zu kalten Umgebungen wie Bauanlagen,
Garagen oder Weinkellern.
l Dieses Gerät immer in aufrechter Position verwenden, um Beschädigungen zu vermeiden.
l Um Risiken zu vermeiden, darf ein beschädigtes Netzkabel nur vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einem qualizierten Elektriker ersetzt werden. Versuchen Sie niemals,
das Gerät selber auseinander zu bauen, zu reparieren oder abzuändern.
l Belüftungsöffnungen, sowohl im Gehäuse des Gerätes als auch in der eingebauten
Struktur, sollten frei von Hindernissen sein. Verwenden Sie keine Mechanische Vorrichtungen
oder andere Mittel zur Beschleunigung der Abtauung, es sollten nur die vom Hersteller
empfohlenen Methoden angewendet werden.
l Der Kühlschrank ist schwer, bitte seien Sie immer vorsichtig bei einem Standortwechsel.
Die Verwendung von Schutzhandschuhen wird empfohlen.
l Bei einem Standortwechsel, dieses Gerätes leicht von vorne anheben, um Bodenschäden
zu vermeiden.
l Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu reparieren, auseinander zu bauen oder abzuändern.
Wenden Sie sich an einen autorisierten Techniker, um dieses Gerät zu reparieren oder zu
warten.
l Betreiben Sie das Gerät nicht, indem Sie die Stromversorgung ein- oder ausschalten.
l Berühren Sie während des Betriebs nicht den Kompressor oder den Kondensator. Seien
Sie vorsichtig, da diese heiß sind.
l Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel. Stellen Sie sicher, dass das
Kabel nicht zusammengedrückt wird.
l Verlegen Sie das Kabel nicht unter Hindernisse (Teppiche, Teppichläufer usw.). Das Kabel
muss so verlegt werden, dass niemand stolpern kann.
l Betreiben Sie keine anderen elektrischen Geräte im Inneren des Gerätes, sofern dies nicht
vom Hersteller empfohlen wird.
l Lagern Sie keine explosiven Stoe wie Aerosoldosen mit einem entammbaren Treibmittel
in diesem Gerät.
l Der Kältemittelkreislauf soll immer intakt bleiben. Wenn Beschädigungen auftreten sollten,
seien Sie äußerst vorsichtig bei Flammen oder Zündquellen. Lüften Sie den Raum.
l Nicht auf das Gerät draufsetzen oder klettern.
l Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht aus oder stellen es in die Nähe von anderen
Heizquellen wie Heizkörpern, Herden, Öfen oder Kochfeldern.
l Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen, Chemikalien, Heizkörpern,
brennbaren Materialien oder Feuer.
53
DE
2. ELEKTRISCHE INFORMATIONEN
l Das Typenschild mit allen elektrischen und technischen Daten dieses Gerätes bendet sich
auf der Rückseite.
l Das Gerät sollte gemäß den nationalen Verdrahtungsvorschriften installiert werden.
l Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. Eine ordnungsgemäße
Erdung ist wichtig, da es die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Brandes minimiert. Das
Netzkabel ist mit einem Erdungsstecker zum Schutz gegen Stromschlaggefahr ausgestattet.
l Das Gerät muss in einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose verwendet werden. Wenn
die spezische Steckdose, die Sie verwenden möchten, nicht ausreichend geerdet oder
durch eine Zeitverzögerungssicherung oder einen Schutzschalter geschützt ist, muss ein
qualizierter Elektriker eine richtige Steckdose installieren.
l Stellen Sie sicher, dass die Steckdose nach der Installation des Kühlschranks noch zugänglich
ist.
l Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adapterstecker mit diesem Gerät.
l Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen Komponenten (z.B. Hauptstecker, Hauptkabel,
Kompressor) nicht beschädigt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst oder einen
qualizieren Elektriker, um die elektrischen Komponenten zu wechseln.
l Um Verletzungen zu vermeiden, trennen Sie vor der Instandhaltung immer den Netzstecker
von der Steckdose.
Drehen Sie den Thermostaten im Kühlschrank auf OFF, bevor Sie
den Netzstecker aus der Steckdose entfernen. Ziehen Sie nie am
Netzkabel, sondern nur am Stecker.
3. WICHTIGE HINWEISE
ZUR SICHERHEIT UND UMWELT
Entsorgung von Geräten, die nicht mehr verwendet werden:
Wenn Sie dieses Gerät in europäischen Ländern verwenden, befolgen Sie bitte folgende
Informationen.
l Dieses Gerät erfordert eine spezielle Behandlung zur Entsorgung. Elektrogeräte dürfen
nicht einfach mit dem Hausmüll entsorgt werden in der Europäische Union, sondern müssen
gemäß der Richtlinie 2002/96 / EG des Europäischen Parlaments und Rates vom 27. Januar
2003 für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden. Die Entsorgung dieses Gerätes
sollte allen gesetzlichen Bestimmungen entsprechen und darf nicht als Hausmüll entsorgt
werden.
Schädliche Substanzen können in das Grundwasser und in die Nahrungsmittelkette gelangen,
was Ihre Gesundheit und die Umwelt gefährdet.
l Es gibt mehrere alternative Lösungen für die Entsorgung. Bitte entfernen Sie alle Türen
vor der Entsorgung. Sie verhindern damit, dass sich spielende Kinder einsperren und in
Lebensgefahr geraten.
A) Nutzen Sie die von Ihrer Kommune eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe
und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte.
B) Ihr lokaler Händler beim Kauf eines neuen Produkts.
C) Der Hersteller kann das Altgerät zur Entsorgung annehmen.
D) Alte Geräte enthalten manchmal wertvolle Ressourcen für Altmetallhändler.
54
DE
Für die Garantieeinreichung
sollten Sie das SN-Nummernfeld
ausfüllen. Dieses nden Sie auf
der Rückseite des Gerätes.
Finden Sie bitte die elektronischen
Garantieanweisungen
auf der letzten Seite (im
DeutschsprachigenTeil) dieser
Bedienungsanleitung.
4. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Bedienunganleitung
SN: D2002255780115715200209
Mini-Kühlschrank
55
DE
5. LERNEN SIE IHREN MINI-KÜHLSCHRANK KENNEN
8
10
1
2
4
4
4
3
6
6
7
5
1. Thermostat 2. Abtau-Tablett 3. Innenbeleuchtung 4. Regal
5. Obst- und Gemüseschale 6. Türfächer 7. Flaschenhalter
8. Wechselbarer Türanschlag 9. Verstellbare Standfüße 10. Netzkabel
9
56
DE
6. EIGENSCHAFTEN DES MINI-KÜHLSCHRANKS
MODELLNAME INVMS93A2 / INVMS93A2-BS /
INVMS93A2W
Kategorie MINI-KÜHLSCHRANK
Energieklasse Α++
Stromversorgung (V/Hz/Ph) 220-240/50/1
Energieverbrauch (kWh/Jahr) 80
Gesamtspeichervolumen (L) 93
Kältemittel / Masse (g) R600a/20
Klimaklasse ST/N
Geräuschpegel db(A) 42
Nettogewicht (Kg) 21.33
Abmessungen (BxTxH) (mm) 472x450x860
Netzkabellänge (mm) 1700
Farbe Silber/Weiß
Anzahl der Regale 3
Innenbeleuchtung JA
Wechselbarer Türanschlag JA
Einbau Möglichkeit NEIN
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der Klimaklasse
entspricht, für die dieses Gerät ausgelegt ist. Sie nden die Klimaklasse auf dem Typenschild.
Die folgende Tabelle zeigt die Klimaklassikation und ihre passende Umgebungstemperatur:
SN 10 - 32°C (kalte Umgebung)
N16 - 32°C (normal)
ST 16 - 38°C (halbtropisch)
Τ16 - 43°C (tropisch)
Innenmaße (mm)
*Es können Abweichungen in den oben genannten Abmessungen sein. Sehen Sie sich das
erworbene Produkt an.
600
750
145
265 155
160
75
75
175
115
175
120
150
160
360
95
400
320
355
100
57
DE
7. INSTALLATIONSANLEITUNG
1. Eine ausreichende Belüftung des
Gerätes zulassen. Das hintere Ende
(Rückseite) dieses Gerätes sollte
an einer Wand stehen, die eine
ausreichende Belüftung wie folgt
ermöglicht:
20cm von oben
15cm von hinten
40cm von den restlichen Seiten
2. Warten Sie mindestens 4
Stunden, bevor Sie das Gerät an
die Stromversorgung anschließen,
damit sich alle Flüssigkeiten im
Kompressor absetzen können.
3. Bei der ersten Inbetriebnahme 24 Stunden
lang kontinuierlich arbeiten lassen, damit
die richtige Temperatur erreicht wird und
ein reibungsloser Betrieb des Gerätes
gewährleistet werden kann.
Positionierung
Bei der Positionierung des Gerätes ist zu beachten, dass der Boden ach und stabil sein muss,
und der Raum gut belüftet wird, ohne zusätzliche Heizquellen in der Nähe.
58
DE
Wechselbarer Türanschlag
Der Türanschlag kann nach Bedarf auf die linke oder rechte Seite gewechselt werden, je
nachdem, was am besten für ihren Standort geeignet ist. Stellen Sie sicher, dass genügend
Platz vorhanden ist, um die Tür komplett zu önen. Um den Türanschlag zu ändern, folgen
Sie bitte den unten aufgeführten Anweisungen:
Benötigte Werkzeuge: Schlitzschraubendreher /
Kreuzschlitzschraubenzieher / Sechskantschlüssel
Vor dem Wechsel des Türanschlags, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
alle Produkte aus dem Kühlschrank entnehmen.
2. Entfernen Sie die Plastikabdeckung
oben rechts oder links (abhängig von
der ersten Türinstallationsseite) des
Türscharniers. Entfernen Sie die zwei
Schrauben und den Stabilisierungsstift.
3. Leicht kippen, um Zugang auf den
front Bodenhalter zu bekommen.
Schrauben Sie die drei Schrauben
unten links oder rechts (je nach der
ersten Türinstallationsseite) heraus
und entfernen Sie den Standfuß von
der gegenüberliegenden Seite. Sobald
die oberen und unteren Schrauben und
auch der gegenüberliegende Standfuß
entfernt sind, wird die Tür komplett
freigegeben.
1. Stellen Sie die zwei vorderen Standfüße auf
die höchste Position. Kippen Sie das Gerät leicht
nach hinten, um die Tür abzunehmen. Stellen
Sie das Gerät etwas fest, sodass es während des
Türanschlagwechsels nicht rutscht.
Legen Sie das Gerät nicht flach
auf den Boden, da dieses das
Kühlmittelsystem beschädigen
könnte.
59
DE
4. Entfernen Sie die drei Plastikkappen
von der Seite, an der Sie die Tür
installieren möchten, und befestigen
Sie diese auf die Seite, wo die Tür
ursprünglich installiert war, um die drei
Schraubenlöcher zu bedecken.
5. Setzen Sie die Tür auf die gewünschte
Seite, und stellen Sie sicher, dass sich
die Tür in aufrechter Position bendet.
Schrauben Sie die 3 oberen Schrauben in
die Türscharniere. Der Kühlschrank muss
leicht gekippt werden, um eine bessere
Positionierung zu erreichen und um
anschließend das untere Scharnier
festzuschrauben. Anschließend
schrauben Sie den entfernten
Standfuß auf die gegenüberliegende
Seite. Wenn der Vorgang
abgeschlossen ist, setzen Sie die
obere Plastikkappe wieder auf.
7. Abschließend das untere Scharnier festziehen und
den Fuß auf der gegenüberliegenden Seite einsetzen
um eine richtige Ausrichtung zu erreichen.
6. Überprüfen Sie, ob die Tür waagerecht
und vertikal ausgerichtet ist und dass die
Tür im geschlossenen Zustand von allen
Seiten vollständig abgedichtet ist.
60
DE
Thermostat Temperatureinstellung
Der Thermostat befindet sich im Innenraum im
oberen Teil des Kühlschranks. Die Einstellungen des
Thermostaten sind folgende:
Einstellung "OFF": Der Kühlbetrieb stoppt
Einstellung "MIN": Minimale Kühlung
Wird empfohlen, wenn die Lagermenge sehr
gering ist.
Einstellung "MED": Normale Kühlung
Wenn Sie den Kühlschrank das erste Mal in Betrieb
nehmen, stellen Sie sicher, dass der Thermostat
auf die MED-Einstellung eingestellt ist, und warten
Sie 24 Stunden, bevor Sie Produkte einlegen.
Einstellung "MAX": Maximale Kühlung
Wenn eine große Menge von Produkten eingelegt
werden oder wenn die Außentemperatur hoch ist,
kann der Thermostatknopf für eine kurze Zeit auf
seine höchste Position gestellt werden.
Zur Bestimmung der korrekten Temperaturregelung
beachten Sie Folgendes:
Zimmertemperatur
Wie häug die Kühlschranktür geönet wird
Die Menge der gelagerten Produkte
Position (Standort) des Gerätes
8. EINSTELLUNGEN
x
Ausrichtung des Gerätes
Passen Sie die zwei verstellbaren
Standfüße an der Vorderseite des
Gerätes an. Wenn das Gerät nicht
richtig ausgerichtet wird, können die
Tür und die Magnetdichtung nicht
ordnungsgemäß abgedeckt werden.
61
DE
Vor der Reinigung des Gerätes den Stecker
aus der Steckdose ziehen und alle Regale
entfernen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten,
weichen Tuch. Nur neutrale Reinigungsmittel
verwenden.
• Reinigen Sie das Innere des Gerätes mit einer
schwachen Bikarbonat - Sodalösung und
spülen Sie diese mit einem feuchten Schwamm
oder einem Tuch ab, das in warmem Wasser
getaucht wurde.
• Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um das
Äußere des Kühlschranks zu reinigen. Halten
Sie die Tür geschlossen, um zu vermeiden,
dass Polituren auf die Magnetdichtung der Tür
oder in das Innere des Kühlschranks gelangen.
• Nach der Reinigung des Innenraums, mit
klarem Wasser abspülen und abtrocknen.
• Das Gerät ca. 1 bis 2 Stunden trocknen
lassen.
Stellen Sie den Thermostat auf die mittlere
Einstellung. Stecken Sie den Netzstecker
in die Steckdose. Das Gerät kühlt sich
kontinuierlich ab, bis die eingestellte
Temperatur erreicht ist.
Häug müssen die Lüftungsschlitze und
der Kondensator am hinteren Ende des
Gerätes mit einem Staubsauger oder einer
Bürste gereinigt werden. Der Kondensator
sollte immer sauber von Staub oder anderen
Verunreinigungen gehalten werden.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände. Verwenden Sie keinen
Wassersprühstrahl und Dampf, um das Gerät zu reinigen.
Verwenden Sie keine zu feuchten Reinigungstücher. Jede
Feuchtigkeit um die elektrischen Komponenten sollte vermieden
werden.
Die Verwendung eines Dampfreinigers ist verboten, da dies sehr
gefährlich sein kann.
9. WARTUNG & REINIGUNG
Reinigen Sie
den Innenraum
des Gerätes
EINMAL
IM MONAT
62
DE
10. LAGERUNG
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, stellen Sie bitte sicher, dass
Sie die folgenden Anweisungen, für die ordnungsgemäße Lagerung befolgen:
• Schalten Sie das Gerät einen Tag vor der Lagerung aus.
• Alle Gegenstände aus dem Innenraum entfernen.
• Reinigen Sie die abnehmbaren Teile des Gerätes.
Lassen Sie die Tür oen, um unangenehme Gerüche zu vermeiden.
• Das Gerät abdecken.
Lagern Sie den Kühlschrank in aufrechter Position, in einem trockenen, gut belüfteten
Bereich und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Abtauen
Es wird empfohlen, die Kühlbox abzutauen, wenn
3-4mm Frost angesammelt wurden. Um den
Abtauvorgang durchzuführen, sollten Sie folgende
Schritte durchführen:
1. Netzstecker ziehen.
2. Gerät entleeren.
3. Halten Sie die Tür oen, während der Abtauvorgang
läuft.
4. Vergewissern Sie sich, dass der Innenraum frostfrei
ist, und reinigen Sie die Kühlbox mit einem weichen Tuch.
5. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose und lassen Sie das Gerät für ca. 4
Stunden laufen. Anschließend können Sie wieder die Produkte im inneren platzieren.
Verwenden Sie niemals scharfe oder metallische
Gegenstände, um Frost während des Abtauvorgangs
zu entfernen
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder
Instrumente, um den Abtauvorgang zu beschleunigen,
ohne vorher den Hersteller zu konsultieren
Innenbeleuchtung
Dank der Innenbeleuchtung haben Sie einen besseren
Einblick auf die gelagerten Produkte. Falls die
Glühlampe des Kühlschranks ausgetauscht werden
muss, können Sie diese selber wechseln, indem Sie
folgende Schritte durchführen:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
Entfernen Sie die Abdeckung der Beleuchtung
Überprüfen Sie, ob die Glühlampe vollständig
eingeschraubt ist
Ersetzen Sie diese durch eine Glühlampe des
gleichen Typs
Setzen Sie erneut die Abdeckung auf
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
63
DE
11. TIPPS
Stellen Sie die Produkte nicht zu nah beieinander auf. Achten Sie auf einen ausreichenden
Abstand für eine optimale Luftzirkulation im Kühlschrank.
Vermeiden Sie ein häuges Önen der Tür bei nassem und heißem Wetter. Achten Sie beim
Önen der Tür diese schnell wieder zu schließen.
Die Produkte sollten nicht direkt an die Wand des Kühlschranks gestellt werden. Lassen
Sie immer etwas Platz dazwischen.
Legen Sie niemals heiße oder warme Produkte in den Kühlschrank. Lassen Sie diese erst
abkühlen.
Stellen Sie sicher, dass die Wand hinter dem Gerät schmutz- und staubfrei ist, besonders
bei Geräten, die mit einer äußeren Kondensatoreinheit ausgestattet sind.
Setzen Sie keine Produkte direkt unter die Kühlbox, die nicht versiegelt oder gut verpackt
sind.
12. FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE / ABHILFE
Gerät
funktioniert nicht Der Netzstecker ist nicht in der Steckdose. Stecken
Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Beleuchtung
funktioniert nicht
Glühlampe defekt. Wechseln Sie die Glühlampe
aus, wie im Abschnitt "WARTUNG & REINIGUNG"
empfohlen wird.
Die Temperatur im
Kühlschrank ist zu hoch
oder zu niedrig
Thermostat wurde falsch eingestellt. Stellen Sie den
Thermostat richtig ein.
Kondensation erscheint
auf der Außenseite des
Gerätes
Dies kann durch eine Änderung der Raumtemperatur
verursacht werden. Verwenden Sie ein weiches
Tuch, um die Kondensation abzutrocknen. Falls das
Problem weiterhin bestehen bleibt, wenden Sie sich
an einen zertizierten Techniker.
Geruch
1) Produkte werden nicht in versiegelten Behältern
aufbewahrt
2) Es benden sich verdorbene Produkte im Inneren
des Kühlschranks
3) Der Innenraum des Kühlschranks muss gereinigt
werden
64
DE
Das Gerät
verursacht ein Geräusch
1) Die Kältemittelüssigkeit verursacht Geräusche im
Kühlsystem.
2) Ein Geräusch wird erzeugt, während der
Kompressor arbeitet, da Kältemittelüssigkeit
innerhalb des Gerätes gepumpt wird.
3) Vergewissern Sie sich, dass der Kühlschrank richtig
aufgestellt und ausgerichtet ist.
4) Produkte wurden falsch im Kühlschrank platziert.
Legen Sie die Produkte korrekt in den Kühlschrank.
5) Prüfen Sie, ob sich die Komponenten des
Kühlschranks, in der richtigen Position benden.
Die
Kühlschranktür kann
nicht richtig geschlossen
werden
Vergewissern Sie sich, dass keine Gegenstände die
Tür blockieren.
Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank nicht
überfüllt ist.
Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine
Neigung hat.
Langzeitbetrieb des
Kompressors
Es ist normal, wenn der Kompressor bei hohen
Umgebungstemperaturen lange läuft.
Vermeiden Sie Überfüllung.
Lassen Sie warme und heiße Produkte erst abkühlen,
bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
Vermeiden Sie das häuge Önen der Tür.
Es hat sich Eis um die
Kühlbox gebildet: Folgen Sie dem "Abtau Prozess" wie unter Abschnitt 9
Beschrieben
HINWEIS: Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich zur Erläuterung der
Funktionen. Die tatsächliche Form der Einheit, die Sie gekauft haben, kann etwas abweichen,
aber die Bedienung und Eigenschaften sind gleich.
65
DE
Aktivieren Sie Ihre Garantie
l Besuchen Sie unsere Webseite und aktivieren Sie Ihre Garantie über den
unten stehenden Link oder durch Scannen des QR-Codes
http://www.inventorappliances.com/garantie
l Füllen Sie alle Felder aus, wie nachfolgend dargestellt
þ
Sobald die Garantie eingereicht wird und der Prozess abgeschlossen ist, wird
eine Bestätigungsnachricht an Ihre E-Mail gesendet
* Pichtfeld
Mit der Garantiekarte akzeptieren Sie unsere Geschäftsbedingungen.
SENDEN
Vor-und Nachname*
Adresse*
Postleitzahl*
Rufnummer*
E-mail*
Gerätetyp*
Seriennummer des Geräts*
Kaufdatum*
Belegnummer*
Weitere Informationen
Abonnieren Sie den Newsletter von Inventor
Eigentümerangaben Geräte Angaben
Um die Garantie zu aktivieren, füllen Sie bitte die folgenden Felder aus
66
FR
Cher consommateur,
Félicitations pour votre choix !
Le Mini-Réfrigérateur Inventor peut répondre à plusieurs
besoins et demandes, satisfaisant non seulement le
logement étudiant mais aussi tout l'équipement d'un
hôtel.
Sa Classe Énergétique A++, sa faible consommation
d'énergie et son design moderne expliquent bien
pourquoi le Mini Réfrigérateur Inventor est la solution
idéale !
Veuillez-vous reporter à ce manuel, à travers les lignes
directrices incluses dans les pages suivantes, pour
obtenir la performance ecace du Mini Réfrigérateur
et faire des économies grâce à l'utilisation intelligente
de cet appareil.
67
FR
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS ............................................. 68
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ..................................................................................... 69
3. CONSIGNES IMPORTANTES EN MATIÈRE D’ENVIRONNEMENT ..................... 69
4. ÉTAPES AVANT L'UTILISATION ....................................................................... 70
5. VOTRE MINI RÉFRIGÉRATEUR .......................................................................... 71
6. CARACTÉRISTIQUES DU MINI-RÉFRIGÉRATEUR ............................................. 72
7. GUIDE D'INSTALLATION ................................................................................... 73
8. RÉGLAGES .......................................................................................................... 76
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE .............................................................................. 77
10. STOCKAGE ....................................................................................................... 78
11. CONSEILS ......................................................................................................... 79
12. DÉPANNAGE ................................................................................................... 79
68
FR
!
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
l Il n'est pas recommandé aux enfants de moins de 8 ans d'utiliser cet appareil. Assurez-
vous que les enfants de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, sont super-
visés et comprennent l'utilisation et les dangers inhérents. Les enfants ne doivent pas ef-
fectuer le nettoyage et la maintenance de cet appareil sans surveillance.
l Il est important qu'une supervision adéquate soit fournie et qu'aucun mineur ne soit
laissé sans surveillance avec cet appareil.
l Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé dans les applications domestiques et simi-
laires, telles que :
1) Agritourismes ; locaux de cuisine dans les magasins, bureaux et autres lieux de tra-
vail ;
2) Par les clients dans les hôtels, les motels, les chambres d'hôtes et autres environne-
ments de type résidentiel.
l N'installez pas l'appareil dans des zones trop humides ou trop froides, telles que les
cabines préfabriquées, les garages ou les celliers à vin.
l Cet appareil doit toujours être maintenu en position verticale pour éviter tout dom-
mage
l Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de service ou des personnes qualiées pour éviter tout danger.
l N'essayez jamais de démonter, de réparer ou de modier l'appareil.
l Les ouvertures de ventilation, dans l'enceinte de l’appareil et dans la structure intégrée,
doivent être exemptes d'obstructions. Des dispositifs mécaniques ou d'autres moyens
de dégivrage accéléré ne doivent pas être utilisés, seules les méthodes recommandées
par le fabricant doivent être appliquées.
l Étant donné que cet appareil est lourd, soyez toujours prudents lors de la relocalisa-
tion, des gants de sécurité sont recommandés.
l Lorsque vous déménagez cet appareil, levez légèrement de l'avant, an d'éviter tout
dommage au sol.
l N'essayez pas de réparer, de démonter ou de modier cet appareil. Contactez votre
technicien agréé pour la réparation ou la maintenance de cet appareil.
l Ne pas utiliser cet appareil en allumant ou éteindre l'alimentation principale.
l Pendant le fonctionnement, ne pas toucher le compresseur ou le condenseur, soyez
prudent car ils sont chauds.
l Ne placez pas d'objets lourds sur le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cor-
don n'est pas compressé.
l Ne placez pas le cordon sous aucun obstacle (tapis etc.). Le cordon doit être disposé
loin des zones où un déclenchement accidentel peut se produire.
l Ne pas utiliser de dispositifs électriques à l’intérieur des compartiments du stockage
de nourriture, excepté s’ils sont du même type recommandé par le fabricant.
l Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols
avec un propulseur inammable.
l Le circuit de réfrigérant devrait rester intact. En cas de dommage, soyez extrêmement
prudent de toute amme ou source d'inammation. Ventiler la pièce.
l Ne vous asseyez pas ou ne montez pas sur l'appareil.
l Ne placez pas l'appareil sous la lumière directe du soleil ou à proximité d'autres
sources de chauage, comme les radiateurs, les cuisinières, les fours ou les plaques de
cuisson.
l Ne pas utiliser l'appareil à proximité de sources de chaleur, de produits chimiques, de
radiateurs, de matériaux inammables ou d'incendie.
69
FR
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
l La plaque signalétique, avec toutes les données électriques et techniques de cet appa-
reil, est située sur le panneau arrière.
l L'appareil doit être installé conformément à la réglementation nationale sur le câblage.
l Assurez-vous que l'appareil est correctement mis à la terre. Une mise à la terre ap-
propriée est importante car elle minimise les risques de chocs électriques ou d'incendie.
Le cordon d'alimentation est équipé d'une che de mise à la terre pour une protection
contre les chocs électriques.
l L'appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. Si la
prise spécique que vous avez l'intention d'utiliser n'est pas correctement mise à la terre
ou protégée par un fusible à retardement ou un disjoncteur, demandez à un électricien
qualié d'installer la prise appropriée.
l Assurez-vous que la prise murale est toujours accessible après l'installation du réfri-
gérateur.
l N'utilisez pas de rallonges ou d'adaptateurs avec cet appareil.
l Assurez-vous de ne pas endommager les composants électriques (p. Ex. Fiche princi-
pale, câble principal, compresseur). Contactez le Service ou un électricien pour changer
les composants électriques.
l Pour éviter les blessures corporelles, débranchez toujours l’appareil de l'alimentation
électrique avant la maintenance.
Mettez le réfrigérateur hors tension avant de retirer la che. Ne
débranchez pas la che de la prise murale en tirant sur le cordon.
3. CONSIGNES IMPORTANTES
EN MATIÈRE D’ENVIRONNEMENT
Mise au rebut du matériel non utilisé:
Suivez les instructions ci-dessous, lors de l'utilisation de ce réfrigérateur dans les pays
européens.
l Cet appareil nécessite un traitement spécial pour l'élimination. Dans l'Union euro-
péenne, les équipements électroniques ne doivent pas être considérés comme des dé-
chets domestiques, mais doivent être éliminés conformément à la directive 2002/96 / CE
du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 concernant les anciens équi-
pements électriques et électroniques. La mise au rebut de cet appareil devrait respec-
ter toutes les exigences légales et ne doit pas être éliminé en tant que déchets munici-
paux non triés.
Les substances dangereuses peuvent entrer l'approvisionnement en eau souterraine en
entrant dans la chaîne alimentaire, mettant en danger votre santé et l’environnement.
l Il existe plusieurs solutions alternatives pour l'élimination. Veuillez retirer toutes les
portes avant l’élimination pour éviter le piégeage accidentel des enfants.
A) Votre municipalité locale a mis en place des systèmes de collecte gratuits
pour les déchets électroniques.
B) Votre détaillant local à l'achat d'un nouveau produit.
C) Le fabricant peut accepter l'ancien appareil pour l'élimination.
D) Les vieux appareils contiennent parfois des ressources précieuses pour les
ferrailleurs.
70
FR
Pour la soumission de la garantie,
vous devez remplir le champ
numéro SN. Trouvez-le à l'arrière
de l'appareil.
Veuillez trouver les
instructions de garantie
électronique sur la dernière
page (section française) de
ce manuel.
4. ÉTAPES AVANT L'UTILISATION
Manuel
d’Utilisateur
SN: D2002255780115715200209
Mini Réfrigérateur
71
FR
1
2
4
4
4
3
6
6
7
5
5. VOTRE MINI RÉFRIGÉRATEUR
8
10
1. Thermostat 2. Bac de Récupération 3. Éclairage Intérieur 4. Clayette
5. Bac à fruits et légumes 6. Compartiments de Porte 7. Porte-bouteille
8. Porte Réversible 9. Pieds Réglables 10. Cordon d'Alimentation
9
72
FR
6. CARACTÉRISTIQUES DU MINI-RÉFRIGÉRATEUR
NOM DU MODÈLE INVMS93A2 / INVMS93A2-BS /
INVMS93A2W
Catégorie MINI RÉFRIGÉRATEUR
Classe Énergétique Α++
Alimentation (V/Hz/Ph) 220-240/50/1
Consommation d'Énergie (kWh/an) 80
Volume de Stockage total (L) 93
Réfrigérant / Masse (g) R600a/20
Classe Climatique ST/N
Nveau Sonore db(A) 42
Poids Net (kg) 21.33
Dimensions (LxPxH) (mm) 472x450x860
Longueur du Cordon d’alimentation (mm) 1700
Couleur Argent//Blanc
Nombre de clayettes 3
Lumière Intérieure OUI
Porte Réversible OUI
Encastrable NON
Placez l'appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classi-
cation climatique pour laquelle il est conçu. Vous pouvez trouver la classication clima-
tique sur la plaque signalétique. Le tableau suivant présente la classication climatique
et la température ambiante adéquates:
SN 10 – 32°C (environnement froid)
N16 – 32°C (normal)
ST 16 – 38°C (semi-tropical)
T 16 - 43°C (tropical)
Dimensions Intérieures (mm)
* Il peut y avoir une divergence sur les valeurs ci-dessus. Reportez-vous au produit que vous
avez acheté.
600
750
145
265 155
160
75
75
175
115
175
120
150
160
360
95
400
320
355
100
73
FR
7. GUIDE D'INSTALLATION
1. Permettre une ventilation
susante autour de l'appareil.
L'extrémité arrière de cet
appareil doit se tenir contre
un mur permettant une
ventilation susante comme
suit :
20cm au-dessus
15cm à l'arrière
40cm sur les autres côtés
2. Attendez au moins 4 heures
avant de brancher l'appareil à
l'alimentation électrique, ce qui
permet à tous les uides de se
stabiliser dans le compresseur.
3. Lors de l'utilisation initiale, laisser
l’appareil opérer en continu pendant 24
heures, ce qui garantit une température
correcte et un bon fonctionnement de
l'unité.
Positionnement de l’appareil
Lors du positionnement de cette unité, gardez à l'esprit que le sol doit être plat et ro-
buste, et la pièce doit être bien ventilée, sans sources de chauage supplémentaires à
proximité.
74
FR
Porte Réversible
Vous pouvez inverser le sens de l’ouverture de la porte vers la gauche ou vers la droite
selon ce qui convient le mieux à son emplacement. Assurez-vous qu'il y a susamment
d'espace pour que la porte s'ouvre complètement. Pour modier le sens d'ouverture de
la porte, suivez les instructions ci-dessous:
Outils requis:
Tournevis / tête à fente Tournevis / clé hexagonale
Avant d’inverser le sens de la porte, débranchez l'appareil de l'alimentation et
retirez les produits du réfrigérateur.
2. Retirez le couvercle en plastique situé
en haut à droite ou à gauche (selon le
côté d'installation initiale de la porte) de
la charnière de la porte et dévissez les
deux vis avec la goupille de stabilisation.
3. Inclinez légèrement an que
vous puissiez avoir accès au support
inférieur du réfrigérateur. Dévissez
les deux vis situées en bas à gauche
ou à droite (selon le côté d'installation
initiale de la porte) et retirez le pied
du côté opposé. Une fois que les vis
supérieure et inférieure et le pied
opposé sont retirés, la porte sera
complètement relâchée.
1. Ajustez les deux pieds de nivellement à leur
position la plus haute. Inclinez légèrement
l'appareil vers l'arrière pour retirer la porte.
Reposez l'appareil sur quelque chose de solide
afin qu'il ne glisse pas pendant le processus
d'inversion de la porte.
Ne posez pas l'appareil à plat car
cela pourrait endommager le
système de refroidissement
75
FR
4. Retirez les trois bouchons en
plastique du côté que vous installez
la porte et placez-les sur le côté où la
porte a été installée initialement pour
couvrir les trois trous de vis.
5. Placez la porte sur le côté désiré en
vous assurant qu'elle est dans sa position
verticale. Vissez les 2 premières vis
de la charnière de la porte. Inclinez
légèrement pour un meilleur
positionnement, vissez la
charnière inférieure en place et
le pied enlevé de l'autre côté.
Une fois terminée la procédure
d'inversion du sens de la
porte, positionnez le couvercle
plastique de la charnière
supérieure.
7. Enn, serrez la charnière inférieure et réajustez
le pied sur le côté opposé pour un nivellement
correct.
6. Vériez si la porte est alignée
horizontalement et verticalement et
que la porte est fermée complètement
de tous les côtés.
76
FR
Nivellement de l’Appareil
Ajustez les deux pieds de nivelle-
ment à l'avant de l'appareil. Si l'ap-
pareil n'est pas bien positionné, l’ali-
gnement de la porte et le joint ma-
gnétique sont aectés, ce qui em-
pêche l’appareil de fonctionner
correctement.
Réglage de la température du thermostat
Le thermostat est situé à l'intérieur sur la partie
supérieure du réfrigérateur. Les niveaux de ré-
glage du thermostat sont les suivants :
• Réglage "OFF’’: la fonction de refroidissement
s'arrête
Réglage "MIN": refroidissement minimal
Il est suggéré lorsque la quantité de stockage est
très faible.
Réglage "MED": refroidissement normal
Lors de l'installation de l'appareil pour la pre-
mière fois, assurez-vous de régler le thermostat
sur la position MED et attendez 24 heures avant
de placer des produits à l'intérieur.
Réglage "MAX": refroidissement maximal
S'il y a une grande quantité de produits surgelés,
ou si la température extérieure est élevée, la ma-
nette du thermostat peut être réglée sur sa posi-
tion la plus élevée pendant une courte période.
Pour déterminer le réglage adéquat de la température,
tenez compte des facteurs suivants:
Température ambiante
À quelle fréquence la porte du réfrigérateur s'ouvre
La quantité de biens stockés
Positionnement de l'appareil
8. RÉGLAGES
x
77
FR
Débrancher l’appareil de la prise murale
avant de procéder au nettoyage et retirer
toutes les clayettes.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon hu-
mide et doux. N'utiliser que des détergents
neutres.
• Nettoyer l'intérieur de l'unité au moyen
de bicarbonate de soude et rincer à l'eau
chaude en appliquant une éponge ou un
chion humide.
Utilisez un chion humide pour nettoyer
l'extérieur, gardez à l'esprit que la porte doit
être fermée pour éviter le polissage sur le
joint magnétique de la porte ou l'intérieur
de l'appareil.
• Lors du nettoyage, rincer l'intérieur à l'eau
propre et sécher.
• Laisser sécher l'appareil pendant envi-
ron 1 à 2 heures.
Réglez le thermostat sur la position
moyenne. Branchez l’appareil dans une
prise électrique. L'appareil refroidit en
continu jusqu'à ce que la température ré-
glée soit atteinte.
• Souvent, les fentes de ventilation et
le condenseur à l'arrière de l'appareil
doivent être nettoyés avec un aspirateur
ou une brosse. Le condenseur doit être
toujours propre, exempt de poussière ou d'autres impu-
retés.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer,
de solvants ou d'objets métalliques. N'utilisez pas d'eau
pulvérisée et de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Ne pas utiliser d’éponges humides. Toute humidité autour
des composants électriques devrait être évitée.
L'utilisation d'un nettoyeur vapeur est interdite, car cela
peut être très dangereuse.
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez
l'intérieur
de l'appareil
UNE FOIS
PAR MOIS
78
FR
10. STOCKAGE
Lorsque l'appareil est inactif pendant une période prolongée, assurez-vous de suivre les
instructions ci-dessous pour le stockage approprié de votre appareil :
• Mettez l'appareil hors tension un jour avant le stockage.
• Retirez tous les éléments du compartiment intérieur.
• Nettoyez les parties amovibles de l'appareil.
• Laissez la porte ouverte pour éviter les odeurs désagréables.
• Couvrez l'appareil.
• Rangez le réfrigérateur en position verticale, dans un endroit sec et bien ventilé et évi-
tez les rayons directs du soleil.
Dégivrage
Il est recommandé de dégivrer la boîte de refroidis-
sement lorsque le givre accumulé est de 3-4mm.
Pour le processus de dégivrage, suivez les étapes
suivantes:
1. Débranchez l'appareil.
2. Vider l’appareil.
3. Laisser la porte ouverte pendant le processus de
dégivrage.
4. Assurez-vous que l'intérieur est exempt de givre.
et nettoyez la boîte de refroidissement avec un chion propre et doux.
5. Rebranchez, laissez l'appareil fonctionner pendant environ 4 heures, puis rechargez-le.
• N'utilisez jamais d'objets tranchants ou métalliques
pour éliminer le gel pendant le dégivrage.
• N'utilisez pas d’outils mécaniques ou autres moyens
pour accélérer le processus de dégivrage sans avoir
préalablement consulté le fabricant.
Éclairage Intérieur
Grâce à l'éclairage intérieur, vous pouvez avoir un
meilleur aperçu du stockage de vos produits. En cas
de dysfonctionnement, vous pouvez changer vous-
même l'ampoule intérieure du réfrigérateur, en sui-
vant les étapes ci-dessous :
tirez sur la che pour débrancher l’appareil
retirez le couvercle de l'éclairage
vériez si l'ampoule est complètement vissée
remplacez la par une ampoule du même type
remettez le couvercle
branchez l’appareil
79
FR
11. CONSEILS
Ne stockez pas d'aliments trop près les uns des autres an de permettre une circula-
tion d'air susante.
Évitez l'utilisation intensive de la porte par temps humide et chaud ; gardez à l’esprit :
une fois que la porte est ouverte, fermez-la le plus tôt possible.
Ne placez pas d'aliments en contact direct avec la paroi arrière du réfrigérateur. Assu-
rez-vous qu'il y a susamment d'espace.
Ne jamais placer à l'intérieur de l'appareil, des aliments et des boissons chauds sans
les laisser refroidir d'abord.
Assurez-vous que le mur derrière l'appareil est exempt de saleté et de poussière, en
particulier lors de l’utilisation d’un appareil équipé d’un condenseur extérieur.
Ne placez pas de produits qui ne sont pas scellés ou bien emballés directement sous
la boîte de refroidissement.
12. DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE PROBABLE / SOLUTION
L'appareil ne fonctionne
pas; L’appareil n'est pas branché. Branchez-le sur une
prise.
L'éclairage ne fonctionne
pas
Ampoule défectueuse. Remplacer l'ampoule
comme indiqué dans la section "ENTRETIEN ET
NETTOYAGE".
La température dans le
réfrigérateur est trop
élevée ou trop basse
Le thermostat a été conguré de manière
incorrecte. Réglez correctement le thermostat.
Il apparaît de la
condensation sur la
surface extérieure de
l'unité
Cela peut être dû à un changement de la
température de la pièce. Utilisez un chion doux
pour essuyer toute condensation. Si le problème
persiste, contactez un technicien agréé pour obtenir
de l'aide.
Mauvaise Odeur
1) Les aliments sont stockés dans des conteneurs
plastiques scellés.
2) Il y a des aliments gâtés à l'intérieur.
3) L'intérieur doit être nettoyé
80
FR
L'appareil fait du bruit
1) Le liquide réfrigérant produit des bruits dans le
système de refroidissement.
2) Le bruit est produit pendant le fonctionnement
du compresseur, car le uide frigorigène circule
dans l'unité.
3) Assurez-vous que le réfrigérateur est nivelé et
équilibré.
4) Les marchandises ont été placées incorrectement
dans le réfrigérateur. Placez les marchandises
correctement dans le réfrigérateur.
5) Vériez si les composants du réfrigérateur sont
dans la bonne position.
La porte du réfrigérateur
ne se ferme pas
correctement
Assurez-vous que les objets ne bloquent pas la
porte.
Assurez-vous que le réfrigérateur n'est pas
excessivement rempli.
Assurez-vous que le réfrigérateur n'est pas incliné.
Fonctionnement à long
terme du compresseur
Il est normal que le compresseur fonctionne
longtemps à des températures ambiantes élevées.
Éviter le débordement.
Laisser refroidir les aliments chauds et les boissons
chaudes avant de les placer dans l'appareil.
Évitez l'ouverture fréquente de la porte.
Il y a de la glace tout au-
tour de la boîte de re-
froidissement:
Suivez le "processus de dégivrage" mentionné
à la section 9.
NOTE: Toutes les images du manuel sont à titre explicatif uniquement. La forme réelle de
l'unité que vous avez achetée peut être légèrement diérente, mais les fonctions et les
spécications techniques sont les mêmes.
81
FR
Nom Complet*
Adresse*
Code Postale*
Numéro de téléphone*
Adresse électronique*
Type de l’Appareil*
Numéro de série de l’appareil*
Date d’achat*
Numéro de facture*
Détails Supplémentaires
Abonnez-vous à notre Newsletter Inventor
Détails du Propriétaire Détails de l’Appareil
Pour activer la carte de garantie, veuillez remplir les champs suivants
Activez votre Garantie
l Visitez notre site Web et activez votre garantie via le lien ci-dessous ou en
scannant le code QR
https://www.inventorappliances.com/fr/carte-de-garantie-de-2-ans
l Remplissez tous les champs comme indiqué ci-dessous
þ
Une fois la soumission de garantie accomplie, un message de confirmation sera
envoyé à votre courrier électronique
* Champ requis
Avec la carte actuelle de garantie vous acceptez les termes et conditions.
ENVOYER
82
IT
Gentile Cliente,
Congratulazioni per la sua scelta!
Il Mini Frigo Inventor è in grado di soddisfare le
molteplici e svariate richieste e necessità sia di un piccolo
appartamento per studenti che di un'intera struttura
alberghiera.
La classe energetica A++, il basso consumo energetico e
il design assolutamente moderno, sono caratteristiche
fondamentali che rendono il Mini Frigo Inventor la
soluzione ideale per qualsiasi tipo di spazio!
Si prega di fare riferimento a questo manuale per
ottenere la massima ecienza del Mini Frigo, attraverso
le linee guida incluse nelle pagine seguenti risparmiando
in tal senso tramite un uso intelligente di questo
dispositivo.
83
IT
SOMMARIO
1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE .............................................. 84
2. INFORMAZIONI ELETTRICHE ............................................................................ 85
3. OSSERVAZIONI GENERALI E PROTEZIONE AMBIENTALE ............................... 85
4. AZIONI PRIMA DELL’ USO ................................................................................. 86
5. CONOSCERE IL VOSTRO MINI FRIGO .............................................................. 87
6.CARATTERISTICHE DEL MINI FRIGO ................................................................. 88
7. LINEE GUIDA PER L'ΙNSTALLAZIONE ............................................................... 89
8. IMPOSTAZIONI .................................................................................................. 92
9. MANUTENZIONE E PULIZIA ............................................................................. 93
10. STOCCAGGIO ................................................................................................... 94
11. SUGGERIMENTI ............................................................................................... 95
12. DOMANDE FREQUENTI E SUGGERIMENTI PER LA RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI PIU’ COMMUNI ............................................................................. 95
84
IT
!
1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE
l L' uso di questo apparecchio non è consigliato ai minori di otto (8) anni. Assicurarsi
che i bambini, le persone con disabilità ed in genere persone carenti di esperienza e
dimestichezza col prodotto siano supervisionati, a seconda dei casi, da persone responsabili
della loro sicurezza e che non intraprendano azioni come la pulizia o la manutenzione
dell'apparecchio.
l È importante garantire una adeguata supervisione agli bambini e non lasciarli mai
giocare con l’apparecchio.
l Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e
similari quali:
1) Appartamenti, case di campagna, zone per cucinare riservate al personale nei locali,
uci e in altri ambienti di lavoro.
2) Da clienti in alberghi, ostelli, bed and breakfast e altri ambienti di tipo residenziale.
l Non installare l'apparecchio in ambienti troppo umidi o troppo freddi, come casette da
giardino, monoblocchi prefabbricati da cantiere, garage o cantinette.
l Questo dispositivo deve essere sempre tenuto in posizione verticale per evitare danni.
l Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, il suo
agente di servizio o da una persona similmente qualicata, al ne di evitare pericoli. Non
tentare mai di smontare, riparare o modicare il dispositivo.
l Le aperture di ventilazione posizionate nella parte esteriore dell'apparecchio che nella
struttura interna devono essere prive di ostacoli. Non utilizzare mezzi meccanici o altri
dispositivi per accelerare lo sbrinamento, ma servirsi unicamente di quelli consigliati dal
produttore.
l Poiché questo dispositivo è pesante, è sempre consigliabile procedere con cautela
durante il suo trasferimento. Si consiglia l’uso dei guanti di sicurezza.
l Prima di trasferire questo apparecchio, sollevare leggermente dalla parte anteriore, per
evitare danni al pavimento.
l Non tentare di riparare, smontare o modicare l'apparecchio. Rivolgersi ad un tecnico
autorizzato per la riparazione o la manutenzione di questo dispositivo.
l Non avviare o spegnere l’unità usando il cavo di alimentazione.
l Durante il funzionamento, non toccare il compressore o il condensatore. Prestate
attenzione in quanto caldi.
l Non collocare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. Assicurarsi che il cavo sia libero.
l Non coprire il cavo con tappeti, tappetini, moquette o simili rivestimenti. Disporre il cavo
lontano da zone tracate e dove non ci si possa inciampare.
l Non usare dispositivi elettronici nei scompartimenti per la conservazione degli alimenti
a condizione che non siano stati approvati dal produttore.
l Non conservare sostanze esplosive ed infiammabili, come bombolette spray
nell’apparecchio.
l Il circuito di refrigerazione deve rimanere intatto. In presenza di perdite o danni ad
esso si prega di essere estremamente cauti che non si sviluppino scintille, amme o altri
sorgenti di ignizione. Siete pregati di far arieggiare la stanza.
l Non sedersi o salire sul dispositivo.
l Non posizionare l’unità alla luce solare diretta o in prossimità di altri fonti di riscaldamento
ad esempio radiatori, fornelli, forni o piani cottura.
l Non utilizzare l’unità in prossimità di fonti di calore, sostanze chimiche, radiatori,
materiali inammabili o amme.
85
IT
2. INFORMAZIONI ELETTRICHE
l La targhetta dati, con tutti i dati elettrici e tecnici di questo apparecchio, si trova sul retro
del dispositivo.
l L'apparecchio deve essere installato in conformità alle normative nazionali in materia
di cablaggio.
l Assicurarsi che l’unità sia collegata con una messa a terra appropriata. Per ridurre al
minimo i rischi di scosse elettriche e di incendi, è necessario un eciente impianto di
messa a terra. Il cavo di alimentazione è dotato di una spina con messa a terra a due poli
per la protezione contro pericoli di scosse elettriche.
l L’unità deve essere collegata ad una presa a muro con messa a terra. Se la presa al muro
che si intende utilizzare non è adeguatamente messa a terra o protetta da un interruttore
fusibile temporizzato o un interruttore a circuito, chiedere a un elettricista qualicato di
installare la corretta presa.
l Assicurarsi che la presa sia accessibile dopo l’installazione del frigorifero.
l Non utilizzare l’apparecchio con cavi di prolunga o adattatori per la spina.
l Non danneggiare i componenti elettrici (ad esempio la spina principale, il cavo principale,
il compressore). Contattare il Servizio di assistenza o un elettricista certicato per cambiare
i componenti elettrici.
l Per evitare lesioni personali, scollegare sempre l'alimentazione elettrica del dispositivo,
prima della manutenzione.
Assicurarsi prima che il termostato interno sia spento (OFF) prima di
rimuovere la spina dalla presa di corrente. Non tirare o trascinare il
cavo di alimentazione per staccare la spina di alimentazione.
3. OSSERVAZIONI GENERALI E PROTEZIONE
AMBIENTALE
Smaltimento di componenti non più utilizzabili:
Seguire le istruzioni riportate di seguito, quando si utilizza questo frigorifero nei paesi europei.
l Questo apparecchio richiede un trattamento speciale per lo smaltimento. Nell'Unione
Europea, le apparecchiature elettroniche non devono essere trattate come riuti domestici,
ma devono essere smaltite in conformità alla Direttiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo
e del Consiglio, del 27 gennaio 2003, relativa alle vecchie apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Al termine della sua vita, si prega di smaltire questo dispositivo secondo i
requisiti legali. Non smaltire l’apparecchio tra i riuti urbani indierenziati.
Le sostanze pericolose possono inltrarsi nelle falde acquifere trovando in tal modo strada
nella catena alimentare mettendo in pericolo la vostra salute e l’ambiente.
l Per lo smaltimento l’utente ha a sua disposizione diverse soluzioni:
A) Il Comune ha istituito sistemi di raccolta per lo smaltimento dei riuti elettronici senza
spese per l’utente.
B) Al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto, il rivenditore ritirerà il vecchio
prodotto gratuitamente.
C) Il produttore s’impegna a ritirare il vecchio apparecchio destinato allo
smaltimento a titolo gratuito per l’utente. Siete pregati di rimuovere tutte le porte
prima dello smaltimento per impedire l'intrappolamento accidentale dei bambini.
D) Poiché i vecchi prodotti contengono componenti preziosi, possono essere
venduti a chi rottama componenti metallici.
86
IT
Per la presentazione della
garanzia, è necessario compilare
il campo con il numero seriale
(SN). Suddetto numero può
essere individuato sul retro del
dispositivo.
Troverete le istruzioni inerenti
alla garanzia elettronica,
nell'ultima pagina (sezione
italiano) di questo manuale.
4. AZIONI PRIMA DELL’ USO
Manuale d’ uso
SN: D2002255780115715200209
Mini Frigo
87
IT
5. CONOSCERE IL VOSTRO MINI FRIGO
8
10
1
2
4
4
4
3
6
6
7
5
1. Termostato 2. Vaschetta raccogli acqua 3. Luce Interna 4. Ripiano
5. Scomparto per la verdura e la frutta 6. Compartimenti nello sportello laterale
7. Portabottiglie 8. Porta Reversibile 9. Piedini Regolabili 10. Cavo di Alimentazione
9
88
IT
6. CARATTERISTICHE DEL MINI FRIGO
NUMERO SERIALE INVMS93A2 / INVMS93A2-BS /
INVMS93A2W
Categoria MINI FRIGO
Classe Energetica Α++
Alimentazione (V/Hz/Ph) 220-240/50/1
Consumo Elettrico (kWh/annum) 80
Volume di Stoccaggio Totale (L) 93
Refrigerante / Massa (g) R600a/20
Classe Climatica ST/N
Livello Di Rumorosita db(A) 42
Peso Netto (kg) 21.33
Dimensioni (LxLxA) (mm) 472x450x860
Lunghezza del cavo di alimentazione (mm) 1700
Colore Argento/Bianco
Numero di comparti 3
Luce Interna SI
Porta Reversibile SI
Da Incasso NO
Situare l'apparecchio in una posizione in cui la temperatura ambiente corrisponda alla
classicazione climatica per cui è stata progettata. La classicazione climatica può essere
trovata sulla targhetta dati. La tabella seguente riporta la classicazione climatica e la
relativa temperatura ambiente corrispondente.
SN 10 - 32ºC (ambiente freddo)
N16 - 32ºC (normale)
ST 16 - 38ºC (semi-tropicale)
T16 - 43ºC (tropicale)
Dimensioni Interne (mm)
* È possibile che ci sia una divergenza con le dimensioni sopracitati. Ricorrere al prodotto
acquistato.
600
750
145
265 155
160
75
75
175
115
175
120
150
160
360
95
400
320
355
100
89
IT
7. LINEE GUIDA PER L'ΙNSTALLAZIONE
1. Consentire una suciente
ventilazione dell'aria che
circonda l'unità. La parte
posteriore di questo
apparecchio deve essere
contro un muro che consente
una ventilazione suciente
cosi come segue:
20 cm dalla parte superiore
15 cm dalla parte posteriore.
40 cm da tutti i lati.
2. Attendere almeno 4 ore
prima di collegare l'apparecchio
all'alimentazione, consentendo a
tutti i uidi di uire nuovamente
verso il compressore.
3. Al primo utilizzo, operare continuamente
per 24 ore al ne di garantire la giusta
temperatura e il funzionamento regolare
dell'unità.
Posizionamento
Prima di procedere al posizionamento di questa unità, tenere presente che la supercie
di collocamento deve essere livellata, strutturalmente solida e resistente mentre la stanza
deve essere ben ventilata, senza fonti di riscaldamento supplementari nelle vicinanze.
90
IT
Porta Reversibile
L'apertura della porta può essere installata da sinistra o da destra, in base a ciò che è più
adatto per la sua posizione. Assicurarsi che sia spazio suciente per aprire completamente
la porta. Per cambiare la direzione di apertura della porta, seguire le istruzioni riportate
di seguito:
Attrezzi necessari: cacciavite
a croce / cacciavite a testa piatta / chiave ssa esagonale.
Prima di invertire l'apertura della porta, scollegare l'apparecchio
dall'alimentazione elettrica e rimuovere gli alimenti dal frigorifero.
2. Rimuovere il coperchio di plastica situato
in alto a destra o a sinistra (a seconda del
lato iniziale di installazione della porta) e
svitare le due viti dalla cerniera rimuovendo
al contempo il perno di supporto.
3. Inclinare leggermente in modo che
si possa avere accesso alla cerniera
di fondo anteriore. Svitare le due viti
situate in basso a sinistra o a destra (a
seconda del lato iniziale di installazione
della porta) e togliere il piedino
regolabile dal lato opposto. Appena
saranno rimosse le viti superiori,
inferiori e il piedino opposto, la porta
verrà completamente rilasciata.
1. Regolare i due piedini regolabili nella posizione
più alta. Inclinare l'unità leggermente all'indietro
per rimuovere la porta. Riposizionare l'unità su
qualcosa di solido in modo che non scivoli durante
il processo di inversione della porta.
Non posizionare l’unità capovolta e con
la parte anteriore verso l’alto poiché
un’azione simile potrebbe danneggiare
il sistema di rareddamento.
91
IT
4. Rimuovere i tre tappi di plastica dal
lato in cui si intende installare la porta
e posizionarli sul lato in cui è stata
originariamente installata la porta, per
coprire i tre fori della vite.
5. Installare la porta sul lato desiderato
assicurandosi che si trovi in posizione
verticale. Avvitare le due viti principali dalla
cerniera inserendo nuovamente il perno
di supporto. Inclinare leggermente,
per un migliore posizionamento e
avvitare sia la cerniera inferiore
in posizione che il piedino
rimosso sull'altro lato. Una
volta completata la procedura
di inversione della porta
riposizionare il coperchio di
plastica della cerniera superiore.
6. Controllare se la porta è allineata
orizzontalmente e verticalmente e che
sia completamente sigillata da tutti i lati
quando è chiusa.
7. Inne serrare saldamente la cerniera inferiore e
regolare nuovamente il piedino sul lato opposto per
una corretta livellazione.
92
IT
Livellare l'unità
Regolare i due piedini di livellamen-
to situati sulla parte anteriore dell'u-
nità. Se l'unità non è allineata cor-
rettamente, sia la porta stessa che la
sua guarnizione magnetica non ade-
riranno correttamente.
Impostazione della Temperatura dal Termostato
Il termostato si trova all'interno e nella parte supe-
riore del frigorifero. I livelli di impostazione del ter-
mostato sono i seguenti:
Impostazione "OFF": L'operazione di raredda-
mento si arresta.
Impostazione "MIN": Rareddamento minimo.
Suggerita quando la quantità degli alimenti da con-
servare è ridotta.
Impostazione "MED": Rareddamento norma-
le.
Quando si installa l'apparecchio per la prima vol-
ta, accertarsi di impostare il termostato sull'im-
postazione MED e attendere 24 ore prima di inse-
rire gli alimenti all'interno.
Impostazione "MAX": rareddamento massimo.
In presenza di una grande quantità di alimenti da
conservare o quando la temperatura esterna è al-
ta, è possibile impostare la manopola del termostato al livello più alto per un breve
periodo di tempo.
Per determinare l'impostazione corretta della
temperatura, prendere in considerazione quanto segue:
Temperatura ambiente.
Con quale frequenza si apre la porta del frigorifero.
La quantità degli alimenti da conservare.
Posizione dell'apparecchio.
8. IMPOSTAZIONI
x
93
IT
Prima di pulire l'apparecchio, staccare
la spina dalla presa di alimentazione e
rimuovere tutti i ripiani.
• Pulire l'apparecchio con un panno morbido
e umido. Usare solo detergenti neutri.
Pulire l'interno dell'unità con una soluzione
di bicarbonato di sodio debole e sciacquare
con acqua calda applicando una spugna o un
panno umido.
Utilizzare un panno umido per pulire
l'esterno tenendo presente che la porta
deve essere chiusa in modo tale da evitare
che la sporcizia si accumuli sulla guarnizione
magnetica o all'interno dell'apparecchio.
• Dopo la pulizia, asciugare l’interno con un
panno asciutto e acqua pulita.
• Non utilizzare prodotti abrasivi, pani o spugne con superci
abrasive, solventi o oggetti metallici. Non utilizzare spray
d'acqua e vapore per pulire l'apparecchio.
Non utilizzare pani di pulizia estremamente umidi. È necessario
evitare qualsiasi umidità attorno ai componenti elettronici.
Qualsiasi traccia di umidità intorno ai componenti elettrici,
dovrebbe essere evitata.
È vietato l’uso di pulitori ad alta pressione o a getto di vapore,
poiché questi ultimi sono molto pericolosi.
9. MANUTENZIONE E PULIZIA
• Lasciare asciugare l'apparecchio per
circa 1-2 ore.
Impostare il termostato in posizione in-
termedia. Collegare alla presa la spina di
alimentazione. L'apparecchio continuerà
la funzione di refrigerazione no al rag-
giungimento della temperatura imposta-
ta.
• Le prese d'aria e il condensatore situa-
ti sulla parte posteriore dell'apparecchio
devono essere pulite frequentemente
usando un’aspirapolvere o una spazzola.
Il condensatore deve essere sempre pu-
lito e privo di polvere o di altre impurità. Pulire l'interno
dell'apparecchio
UNA VOLTA
AL MESE
94
IT
10. STOCCAGGIO
Nel caso in cui l’unità non venga utilizzata per un lungo periodo di tempo, si prega di
seguire le istruzioni sottostanti per uno stoccaggio appropriato dell'apparecchio:
• Dopo aver spento l'unità, attendere un giorno prima di procedere con il stoccaggio.
• Rimuovere tutti gli oggetti dall’interno.
• Pulire le parti estraibili del dispositivo.
• Lasciare la porta aperta per evitare odori spiacevoli.
• Coprire il dispositivo.
• Stoccare l’unità in posizione verticale in un luogo asciutto e ben ventilato lontano dalla
luce diretta del sole.
Sbrinamento
Si consiglia di sbrinare il vano di congelamento
ogniqualvolta le formazioni di ghiaccio superino
i 3-4 mm. Per attuare il processo di sbrinamento,
procedere come sotto riportato:
1. Scollegare l'apparecchio.
2. Svuotare l'apparecchio.
3. Tenere aperta la porta quando il processo di
sbrinamento è in corso.
4. Assicurarsi che l'interno sia libero di ghiaccio e in
seguito pulire il vano di congelamento con un panno morbido.
5. Ricollegare, consentire all'apparecchio di funzionare per circa 4 ore, quindi riempire.
Non utilizzare mai oggetti taglienti o metallici per
rimuovere il ghiaccio durante lo sbrinamento.
• Non utilizzare dispositivi o strumenti meccanici per
accelerare il processo di sbrinamento senza aver prima
consultato il produttore.
Luce Interna
Grazie all'illuminazione interna potrete avere
una migliore visione dei vostri alimenti. In caso
di malfunzionamento, è possibile sostituire la
lampadina interna del frigorifero da soli, seguendo i
passaggi sotto riportati:
staccare il cavo di alimentazione dalla presa
rimuovere la copertura plastica dell'illuminazione
controllare se la lampadina è completamente
avvitata
sostituirla con una lampadina dello stesso tipo
riposizionare la copertura plastica dall'illumina-
zione
inserire il cavo di alimentazione alla presa
95
IT
11. SUGGERIMENTI
Non situare gli alimenti troppo vicino. Assicurare una distanza sufficiente per una
corretta circolazione dell'aria nel frigorifero.
Evitare l'uso frequente della porta in tempo umido o caldo. Da tenere a mente che una
volta aperta la porta deve essere chiusa il più presto possibile.
Non situare gli alimenti a contatto diretto con la parete di fondo del frigorifero, lasciare
sempre spazio.
Non posizionare mai all'interno dell'apparecchio, alimenti caldi o addirittura bollenti
senza permettere a loro un rareddamento adeguato.
Assicurarsi che la parete dietro l'apparecchio sia priva di sporco e polvere, in particolare
per le unità equipaggiate con condensatore esterno.
Non inserire oggetti o alimenti che non siano sigillati o confezionati in modo appropriato
sotto il vano congelatore.
12. DOMANDE FREQUENTI E SUGGERIMENTI PER
LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PIU’ COMMUNI
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE/RIMEDI PROPOSTI
L’ apparecchio non
funziona
La spina non è nella presa. Assicurarsi che la
spina di alimentazione del mini frigo sia spinta
completamente nella presa.
L'illuminazione non
funziona Lampadina difettosa. Sostituire la lampadina come
indicato nella sezione "MANUTENZIONE E PULIZIA"
La temperatura nel mini
frigo è troppo alta o
troppo bassa
Il termostato è stato impostato in modo errato.
Regolare correttamente il termostato.
La condensa appare
sulla supercie esterna
dell'unità
Ciò può essere causato da una variazione della
temperatura della stanza. Utilizzare un panno
morbido per eliminare la condensa. Se il problema
persiste, contattare un tecnico certicato per
l’assistenza.
Odori
1) Gli alimenti devono essere racchiusi in
contenitori sigillati.
2) Non devono essere presenti alimenti avariati.
3) L' interno del frigo deve essere pulito.
96
IT
L’apparecchio emette un
rumore
1) Il liquido refrigerante provoca un suono di
gorgoglio nel sistema di rareddamento.
2) Il rumore viene prodotto durante il
funzionamento del compressore, in quanto il
uido refrigerante viene pompato all’interno
dell'apparecchio.
3) Assicurarsi che il frigorifero sia livellato ed
equilibrato.
4) Gli alimenti sono stati posizionati e disposti in
modo errato nel frigorifero. Inserire correttamente
gli alimenti nel frigorifero.
5) Controllare se i componenti del frigorifero siano
nella posizione corretta.
La porta del frigorifero
non può essere chiusa
correttamente
Assicurarsi che nessun oggetto o alimento blocchi
la porta.
Assicurarsi che il frigorifero non sia troppo pieno.
Assicurarsi che il frigorifero non sia inclinato.
Funzionamento continuo
del compressore
È normale che il compressore funzioni per un lungo
periodo di tempo durante temperature ambientali
alte.
Evitare di riempire eccessivamente.
Lasciare rareddare in temperatura ambiente i
prodotti caldi e bollenti prima di inserirli nell'unità.
Evitare l'apertura frequente della porta.
Presenza di ghiaccio
intorno al vano
congelatore.
Seguire il "processo di sbrinamento" di cui al punto
9.
NOTA: Tutte le immagini contenute nel manuale sono fornite solo a scopo esplicativo.
La forma effettiva dell'unità acquistata può essere leggermente diversa, ma le
speciche tecniche e le funzioni permangono le stesse.
97
IT
Attiva la tua garanzia
l Visita il nostro sito web e attiva la tua garanzia tramite il link sottostante
o tramite la scansione del codice QR
http://www.inventorappliances.com/garanzia
l Compilare tutti i campi come indicato di seguito
þUna volta completata la presentazione della garanzia, verrà inviato un messaggio
di conferma alla tua email
* Campo obbligatorio
Con la presente garanzia elettronica l' utente accetta i termini e le condizioni
INVIARE
Nome Completo* Tipo di Unità*
Indirizzo di posta* Numero seriale dell’Unità*
Codice Postale* Data di acquisto*
Numero telefonico*
Numero di fattura*
Email*
Dettagli aggiuntivi
Sottoscriviti al nostro servizio di Newsletter
Dettagli del proprietario Dettagli dell’ Unità
Per attivare la garanzia elettronica si prega di compilare i campi seguenti
98
SP
Apreciado consumidor,
¡Felicidades por su compra!
Los Minibares Inventor pueden cubrir muchas
necesidades y demandas para satisfacer no solo lo que
requiere un pequeño apartamento de estudiantes sino
también el equipamiento entero de un hotel.
Su clase energética A++, bajo consumo energético y
el diseño absolutamente moderno explican muy bien
porqué los Minibares Inventor son la solución ideal.
Le rogamos que consulte este manual para lograr
la máxima eficiencia de su Minibar, siguiendo las
indicaciones incluidas en las siguientes páginas,
ahorrando mediante la utilización inteligente de este
aparato.
99
SP
ÍNDICE
1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS ......................................... 100
2. INFORMACIÓN ELECTRÓNICA ....................................................................... 101
3. CONSIDERACIONES EN MATERIA DE PROTECCIÓN
DEL MEDIO AMBIENTE ................................................................................... 101
4. ANTES DE USAR EL MINIBAR ......................................................................... 102
5. FAMILIARIZÁNDOSE CON SU MINIBAR ......................................................... 103
6. CARACTERÍSTICAS DEL MINIBAR ................................................................... 104
7. GUÍA DE INSTALACIÓN ................................................................................... 105
7. CONSEJOS DE INSTALACIÓN .......................................................................... 105
8. CONFIGURACIÓN............................................................................................ 108
9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ....................................................................... 109
10. ALMACENAMIENTO ...................................................................................... 110
11. CONSEJOS ...................................................................................................... 111
12. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................................... 111
100
SP
!
1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
l No debe estar permitido que niños menores de 8 años utilicen este aparato electróni-
co. Los niños y las personas con discapacidad física, sensorial o mental deben estar vigi-
lados y deben ser plenamente conscientes de los peligros que supone su utilización. Es-
tas personas deben abstenerse de limpiar o realizar el mantenimiento de este aparato.
l Es importante que los menores estén atentamente vigilados y no estén sin supervisión
con este aparato.
l El frigoríco está concebido para un uso doméstico o de carácter similar como:
1) Casas rurales, áreas de cocina en tiendas, ocinas y otros entornos laborales.
2) Por clientes en hoteles, pensiones y hostales o otro tipo de entornos residenciales.
l No instale el aparato en lugares con desmasiada humedad o demasiado frío, como de-
pendencias anejas a obras, garajes o bodegas.
l Este aparato se debe guardar siempre en posición vertical para evitar daños.
l Si el cable de alimentación está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante, su
técnico de servicio o personas con capacitación similar para evitar peligros. Nunca inten-
te desmontar, reparar o modicar el aparato.
l Las aperturas de ventilación, tanto en la caja del aparato como en la estructura integra-
da tienen que estar libres de obstáculos. No deben emplearse aparatos mecánicos u otros
medios de descongelación rápida, sino solo los métodos recomendados por el fabricante.
l Como el aparato es pesado, tenga siempre cuidado al moverlo; se recomienda usar
guantes de seguridad.
l Cuando mueva este aparato, levante ligeramente la parte frontal para evitar daños en
el suelo.
l No intente reparar, desmantelar o modicar el dispositivo. Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado para la reparación o mantenimiento de este aparato.
l Mientras esté en marcha, no toque el compresor o el condensador, tenga cuidado por-
que están calientes.
l No coloque objetos pesados encima del cable de alimentación. Asegúrese de que el ca-
ble no está comprimido.
l No coloque el cable bajo ningún obstáculo (moquetas, alfombrillas, alfombras de co-
rredor etc.). El cable debe estar situado alejado de zonas donde puedan ocasionarse tro-
piezos accidentales.
l No haga funcionar otros dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para la
conservación de alimentos de este aparato, a menos que esté recomendado por el fabri-
cante.
l No almacene en este aparato sustancias explosivas como botes de aerosol con prope-
lentes inamables.
l El circuito refrigerante debe permanecer intacto. En el caso de daños, sea especialmen-
te prudente con llamas o otras posibles fuentes de ignición. Ventile la habitación.
l No se siente o suba al aparato.
l No exponga la unidad a la luz directa del sol y no la coloque cerca de otras fuentes ca-
lorícas como radiadores, fogones, hornos o placas de inducción.
l No use la unidad cerca de fuentes de calor, sustancias químicas, radiadores, materia-
les inamables o fuego.
101
SP
2. INFORMACIÓN ELECTRÓNICA
l La placa de identicación con todos los datos electrónicos y técnicos de este aparato,
está situada en el panel trasero.
l El aparato debe estar instalado de acuerdo a la normativa nacional sobre cableado.
l Asegúrese de que el aparato tenga una toma de tierra adecuada. Una adecuada toma
de tierra es esencial para reducir al mínimo el riesgo de descargas eléctricas o incendio. El
cable de alimentación está equipado con una conexión a tierra que proteje contra el pe-
ligro de descarga eléctrica.
l El aparato debe conectarse a una toma de corriente con adecuada conexión a tierra. Si
la toma de corriente que pretende usar no dispone de la conexión a tierra adecuada o no
está protegida con un fusible de acción retardada o disyuntor, llame a un electricista cua-
licado para que le instale el receptáculo correspondiente.
l Asegúrese de que la toma de corriente está al alcance después de la instalación del fri-
goríco.
l No use cables alargadores o adaptadores de enchufe con este aparato.
l Procure no estropear los componentes eléctricos (p. ej. toma de red, cable de red, com-
presor). Póngase en contacto con el Servicio Técnico o un electricista para cambiar los
componentes electrónicos.
l Para evitar lesiones, desconecte siempre la toma de alimentación del aparato antes de
proceder al mantenimiento.
Apague el frigoríco antes de desconectar el enchufe. No
desconecte el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
3. CONSIDERACIONES EN MATERIA DE
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Eliminación de equipos que no se utilizan.
Le rogamos que siga las siguientes instrucciones cuando esté utilizando este frigoríco
en países europeos.
l Este aparato requiere un tratamiento especial para su eliminación. En la Unión Euro-
pea, los equipos electrónicos no deben ser tratados como residuos domésticos, sino que
deben ser eliminados profesionalmente de acuerdo con la Directiva 2002/96/EC del Par-
lamento Europeo y el Consejo del 27 de enero de 2003 relativa a equipos electrónicos y
eléctricos. Para eliminar la unidad, se deben seguir todas las disposiciones legales y no
debe eliminarse como residuo municipal sin clasicar.
Existe el peligro de que las sustancias peligrosas sean vertidas a la capa freática, y por tan-
to contaminar la cadena alimentaria, poniendo en peligro su salud y el medio ambiente.
l Hay varias soluciones alternativas para la eliminación. Le rogamos que retire todas las
puertas antes de realizar la eliminación, a n de evitar que los niños puedan
quedarse atrapados accidentalmente.
A) El municipio donde vive ha establecido sistemas de recogida de residuos
electrónicos.
B) Su distribuidor local se encarga de ello tras la compra de un nuevo producto.
C) Puede que el fabricante recoja los aparatos viejos para eliminarlos.
D) Los aparatos viejos contienen a veces elementos valiosos para la venta co-
mo material de chatarra.
102
SP
Para hacer uso de la garantía,
deberá rellenar la casilla del
campo numérico SN (número de
abonado). Lo encontrará en la
parte posterior del aparato.
Encontrará las instrucciones
de la garantía electrónica en
la última página (sección en
español) de este manual.
4. ANTES DE USAR EL MINIBAR
Manual
de empleo
SN: D2002255780115715200209
Mini Bar
103
SP
1
2
4
4
4
3
6
6
7
5
5. FAMILIARIZÁNDOSE CON SU MINIBAR
8
10
1. Termostato 2. Bandeja de descongelación 3. Luz Interior 4. Estante
5. Cubo 6. Compartimentos de la puerta 7. Estante Botellero
8. Puerta Reversible 9. Patas Niveladoras 10. Cable de Alimentación
9
104
SP
6. CARACTERÍSTICAS DEL MINIBAR
NOMBRE DEL MODELO INVMS93A2 / INVMS93A2-BS /
INVMS93A2W
Categoría MINI BAR
Clase De Eciencia Energética Α++
Alimentación eléctrica (V/Hz/Ph) 220-240/50/1
Consumo Energético (kWh/annum) 80
Volumen Total de Almacenaje (L) 93
Refrigerante / Masa (kg) R600a/20
Clase Climática ST/N
Nivel De Ruido db(A) 42
Peso Neto (kg) 21.33
Dimensiones (AnchoxProfxAltura) (mm) 472x450x860
Longitud del Cable de Alimentación (mm) 1700
Color Plateado/Blanco
Número de Estantes 3
Iluminación Interior SI
Puerta reversible SI
Empotrado NO
Ponga el aparato en un sitio donde la temperatura ambiente se corresponde con la cla-
sicación climática para la cual está concebido. Puede encontrar la clasicación climática
en la placa de identicación. El siguiente recuadro indica la clasicación climática y su co-
rrespondencia con la temperatura ambiente:
SN 10 – 32 ºC (ambiente frío)
N16 – 32 ºC (normal)
ST 16 – 38 ºC (semitropical)
T16 – 43 ºC (tropical)
Dimensiones del interior (mm)
* Puede haber una desviación con respecto a los precios anteriores. Por favor reérase al
producto comprado.
600
750
145
265 155
160
75
75
175
115
175
120
150
160
360
95
400
320
355
100
105
SP
7. GUÍA DE INSTALACIÓN
1. Deje entorno a la unidad un
espacio para la ventilación del
aire lo sucientemente amplio. La
parte posterior (trasera) de este
aparato debe estar apoyada en la
pared, dejando suciente espacio
para la ventilación como se indica:
20 cm desde la parte de arriba
15 cm desde atrás
40 cm desde el resto de los lados
2. Espere al menos 4 horas hasta
conectar el aparato a la toma
de red, para permitir que todos
los líquidos se depositen en el
compresor.
3. Tras el primer uso, déjelo en
funcionamiento durante 24 horas,
para asegurar que se ha alcanzado la
temperatura correcta y se ha asegurado el
funcionamiento normal de la unidad.
Colocación
Al colocar la unidad, recuerde que el suelo debe ser plano y rme, y que la habitación de-
be estar bien ventilada, sin ninguna fuente caloríca en las proximidades.
106
SP
Puerta Reversible
La apertura de la puerta puede cambiarse tanto del lado izquierdo como del derecho, se-
gún donde sea más conveniente colocarla. Cerciórese de que hay espacio suciente para
que la puerta se abra completamente. Para cambiar la dirección de apertura de la puer-
ta, le rogamos que siga las siguientes instrucciones:
Herramientas necesarias: destornillador de cabeza plana /
destornillador de cabeza ranurada / llave hexagonal
Antes de cambiar el giro de la puerta, desenchufe el aparato de la toma de
corriente y saque el contenido del frigoríco.
2. Retire la tapa de plástico situada
en la parte superior a la derecha o
la izquierda (según el lado en que se
instaló inicialmente) de la bisagra de la
puerta y aoje los tres tornillos.
3. Incline ligeramente para que
usted pueda llegar al soporte inferior
delantero. Aoje los tres tornillos
situados en la parte inferior izquierda
o derecha (según el lado en que se
instaló inicialmente) y retire las patas
de la parte opuesta. Una vez que
haya retirado los tornillos de arriba y
abajo además de las patas de la parte
opuesta, podrá soltar la puerta.
1. Ajuste las dos patas niveladoras a la posición
más elevada. Incline ligeramente la unidad hacia
atrás para sacar la puerta. Apoye la unidad en
algo rme para que no pueda resbalar durante el
proceso de inversión de la puerta.
No deje la unidad apoyada sobre
los laterales ya que puede afectar
al sistema de refrigeración.
107
SP
4. Retire los tres tapones de plástico
del lado que vaya a colocar la puerta,
y póngalos en el lado donde estaba
la puerta colocada anteriormente, a
n de cubrir los tres agujeros de los
tornillos.
5. Ponga la puerta en el lado deseado,
asegurándose de que está en posición
vertical. Enrosque los tres tornillos de
arriba de la bisagra. Inclínelo ligeramente
para un mejor posicionamiento y
atornille la bisagra de arriba en su
sitio, y también enrosque la pata
que sacó en el otro lado. Una
vez terminado, acople el tapón
de plástico de arriba.
6. Compruebe que la puerta está
alineada horizontal y verticalmente
y que cuando la puerta cierra está
totalmente sellada por todos los lados.
Por último, apriete la bisagra de arriba
y ajuste la pata del lado contrario para
una adecuada nivelación.
7. Por último, apriete la bisagra de arriba y ajuste
la pata del lado contrario para una adecuada
nivelación.
108
SP
Nivelación de la Unidad
Regule las dos patas niveladoras de
la parte frontal de la unidad. Si la
unidad no está alineada, la puerta y
las alineaciones de la junta magné-
tica no estarán debidamente ajusta-
das.
Conguración de la temperatura del termostáto
El termostato está situado en la parte más elevada
del interior del frigoríco.
Los parámetros de conguración del termostato
son los siguientes:
Modo “OFF”: se interrumpe la refrigeración
Modo “MIN”: Refrigeración mínima
Está recomendado cuando la cantidad de artículos
almacenados es muy pequeña.
Modo “MED”: Refrigeración normal
Al instalar el aparato por primera vez, cerciórese
de seleccionar el termostato en el modo “MED” y
esperar 24 horas antes de meter alimentos den-
tro.
Modo “MAX”: Refrigeración máxima
Si hay una gran cantidad de productos congelados,
o si la temperatura exterior es elevada, se puede
poner la perilla del termostato en su posición más
alta por un rato.
Para determinar la conguración de la temperatura
adecuada, tenga en cuenta lo siguiente:
Temperatura ambiente
Con cuánta frecuencia se abre la puerta de la nevera
La cantidad de los productos que se guardan
Posición del aparato
8. CONFIGURACIÓN
x
109
SP
Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de
la toma de corriente de la pared y retire to-
dos los estantes.
• Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido. Emplee únicamente detergentes
neutros.
• Limpie el interior de la unidad con una so-
lución diluida de bicarbonato sódico y enjuá-
guelo con agua tibia, aplicando una esponja
humedecida o paño.
• Emplee un paño humedecido para limpiar
el exterior, asegurándose de que la puerta
quede cerrada para evitar la formación de
esmalte sobre la funda magnética de la puer-
ta o el interior de la unidad.
Tras la limpieza, enjuague el interior con
agua limpia y déjelo secar.
• Espere una hora o dos para que el apa-
rato se seque.
• Seleccione el termostato en la posición
media. Enchufe la nevera a la red. El apa-
rato refrigerará constantemente hasta
que alcance la temperatura selecciona-
da.
• Limpie con frecuencia las rendijas de
ventilación y el condensador situadas
en la parte trasera del aparato, utilizan-
do un aspirador o un cepillo. El condesa-
dor debe estar siempre limpio, libre de
polvo y otras impurezas.
No use productos abrasivos, bayetas abrasivas, disolventes
o utensilios metálicos. No utilice aerosoles con agua
pulverizada o chorros para limpiar el aparato.
No use bayetas con humedad excesiva. Se debe evitar
cualquier humedad alrededor de los componentes eléctricos.
• El uso de un limpiador de chorro de vapor está prohibido,
debido a que puede suponer un gran peligro.
9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie
el interior
del aparato
UNA VEZ
AL MES
110
SP
10. ALMACENAMIENTO
Cuando el aparato esté durante un largo periodo de tiempo sin utilizar, le rogamos que
siga las siguientes instrucciones para el correcto almacenamiento de su aparato:
• Apague la unidad y espere un día antes de almacenarla.
• Retire todos los productos del compartimento interior.
• Limpie las partes extraíbles del aparato.
• Deje la puerta abierta para evitar la formación de olores desagradables.
• Cubra el aparato.
Almacene el frigoríco en posición vertical, en un lugar seco, bien ventilado y evite la ex-
posición directa al sol.
Descongelar
Se recomienda descongelar la nevera cuando se ha-
ya acumulado 3-4 mm de escarcha. Para realizar el
proceso de descongelación, tenga en cuenta los si-
guientes pasos:
1. Desenchufe el aparato.
2. Vacíe el aparato.
3. Mantenga la puerta abierta mientras se esté des-
congelando.
4. Cerciórese de que el interior está libre de escar-
cha y limpie la nevera con un paño suave.
5. Vuelva a enchufar, deje que el aparato funcione durante unas 4 horas, luego vuelva a
llenarlo.
No utilice nunca objetos metálicos o afilados para
quitar la escarcha mientras se esté descongelando.
• No utilice ningún aparato mecánico o instrumentos
para acelerar el proceso de descongelación sin
consultar primero al fabricante.
Luz interior
Gracias a la iluminación interior puede tener una me-
jor idea del almacenamiento de sus productos. En ca-
so de un mal funcionamiento, puede cambiar la bom-
billa de luz interior del refrigerador usted mismo, si-
guiendo los pasos a continuación:
pulsa el enchufe del zócalo
remover la tapa de la iluminación
compruebe si la bombilla está completamente
atornillada
replacelo con una bombilla del mismo tipo
replace la tapa
poner el enchufe en el zocalo
111
SP
11. CONSEJOS
No ponga los productos demasiado cerca. Deje suciente distancia para asegurar una
óptima circulación de aire en el frigoríco.
No tenga la puerta abierta durante un tiempo prolongado con clima húmedo y calien-
te. Recuerde que una vez abierta la puerta, debe cerrarla lo antes posible.
No ponga alimentos en contacto directo con la pared del frigoríco, deje siempre un
espacio.
No ponga nunca dentro de la unidad alimentos muy calientes o incluso templados sin
esperar primero a que se enfríen.
Cerciórese de que la pared de detrás del aparato está libre de polvo y suciedad, espe-
cialmente en unidades equipadas con condensador externo.
No ponga en la nevera directamente alimentos que no estén embalados o bien envuel-
tos.
12. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA / REMEDIO
El aparato
no funciona El enchufe no está en la toma de corriente. Ponga el
enchufe en la toma de corriente.
La iluminación no está
funcionando Lámpara defectuosa. Reemplace la bombilla como se
sugiere en la sección "MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA".
La temperatura del
frigoríco es demasiado
alta o demasiado baja
El termostato se ha seleccionado de modo
incorrecto. Seleccione el termostato correctamente.
Se forma condensación
en la supercie exterior
de la unidad
Puede ser debido a un cambio en la temperatura
ambiente. Utilice un paño suave para quitar la
condensación. Si el problema persiste, póngase
en contacto con un técnico certicado para recibir
asistencia.
Olores
1) Las mercancías no se almacenan en contenedores
sellados
2) Hay artículos estropeados dentro
3) El interior necesita ser limpiado
112
SP
El aparato está haciendo
ruido
1) El líquido refrigerante genera ruidos en el sistema
refrigerante.
2) Se origina ruido cuando el compresor está
funcionando, ya que se está bombeando líquido
refrigerante dentro de la unidad.
3) Asegúrese de que el frigoríco está nivelado y
equilibrado.
4) Hay alimentos colocados de manera indebida en el
frigoríco. Coloque correctamente los alimentos en
el frigoríco.
5) Compruebe si los componentes del frigoríco
están en la debida posición.
La puerta del frigoríco
no se puede cerrar
correctamente
Asegúrese de que no haya productos obstaculizando
la puerta.
Asegúrese de que el frigoríco no esté demasiado
lleno.
Asegúrese de que el frigoríco no esté inclinado.
El compresor funciona
durante mucho tiempo
Es normal que el compresor funcione durante mucho
tiempo con temperaturas ambiente altas.
Evite llenar demasiado.
Espere a que se enfríen los alimentos templados o
calientes antes de meterlos en la unidad.
No abra continuamente la puerta.
Hay hielo por toda la
supercie interior de la
nevera
Siga el "proceso de descongelación" explicado en el
Capítulo 9.
NOTA: Todas las imágenes del manual se ofrecen exclusivamente a título aclaratorio . La forma
real de la unidad que usted ha adquirido puede diferir ligeramente, pero las funciones y los
modos de operación son los mismos.
113
SP
Active su garantía
l Visite nuestra página web y active su garantía a través del siguiente en-
lace o escaneando el código QR
http://www.inventorappliances.com/garantia
l Rellene todos los campos tal y como se muestra a continuación
þUna vez que la presentación de la garantía se haya completado,
recibirá un mensaje de confirmación en su correo electrónico
Nombre completo*
Dirección*
Código Postal*
Número de Teléfono*
Correo Electrónico*
Tipo de Unidad*
Número de Serie de la unidad*
Fecha de compra*
Número de factura*
Datos Adicionales
Suscríbase al boletín informativo de Inventor
Datos del Propietario Datos de la Unidad
Para activar la tarjeta de garantía, por favor, rellene los siguientes campos
* Campo obligatorio
Mediante la presente tarjeta de garantía, acepta los términos y condiciones.
ENVIAR
NOTES
V.03
Scan here to download the latest version of this manual.
Σαρώστε εδώ για να κατεβάσετε την τελευταία έκδοση του εγχειριδίου.
REFRIGERATOR
MINI BAR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Inventor INVMS93A2 Manual de usuario

Categoría
Congeladores
Tipo
Manual de usuario