GC AMERICA GC Fuji LINING LC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
CVI RADIOOPAQUE PHOTOPOLYMÉRISABLE POUR FOND DE CAVITÉ ET LINER
Ce produit est réservé à l’Art dentaire selon les recommandations d’utilisations.
INDICATIONS
Comme base ou liner.
CONTRE-INDICATIONS
1. Coiffage pulpaire.
2. Évitez l'utilisation de ce produit chez des patients souffrant d'allergies connues au
verre ionore, au monomère méthacrylate ou au polymère méthacrylate.
UTILISATION - MODE D’EMPLOI
1. PREPARATION DE LA POUDRE ET DU LIQUIDE
a) Le ratio standard est 1,4/1,0 g. 1 cuillère de poudre, une goutte de liquide.
b) Pour un dosage précis de la poudre et du liquide, tapoter lérement le flacon
contre la main. Ne pas secouer ni retourner le flacon.
c) Tenir le flacon de liquide verticalement et presser doucement.
d) Reboucher immédiatement les flacons après utilisation.
2. MELANGE
Placer la poudre et le liquide sur le bloc à spatuler. Utiliser une spatule en
plastique. Diviser la poudre en 2 parties égales. Mélanger la premre partie avec
tout le liquide pendant 5-10 secondes. Ajouter le reste de la poudre et mélanger de
nouveau minutieusement pendant 10-15 secondes.
3. TECHNIQUE DE RESTAURATION
a) Préparer la dent selon les techniques habituelles. Une extension pour rétention
mécanique n’est pas nécessaire.
b) Nettoyer et sécher mais SANS DESHYDRATER. Il est recommandé d’utiliser
CAVITY CONDITIONER ou DENTIN CONDITIONER pour enlever la boue
dentinaire. Pour un coiffage pulpaire, utiliser un ciment hydroxyde de calcium.
c) Mélanger la quantité nécessaire de ciment. Le temps de travail est de
3 minutes à partir du début du mélange (à 23°C). Des temratures plus élevées
raccourciront le temps de travail.
d) Eliminer l’humidité de la surface mais, sans déshydrater.
e) Placer le ciment au moyen d’une seringue ou d’un instrument adapté pour Fond
de cavité, jusqu’à la jonction Email-Dentine.
f) Photopolymériser 30 secondes avec un activateur lumineux (470 nm de longueur
d’onde). Placer la source lumineuse le plus près possible de la surface du
ciment.
Note:
Si la couche de matériau finale doit excéder 1,6 mm, travailler par couches
successives.
g) Procéder aux techniques habituelles de restauration par Composite ou
Amalgame.
STOCKAGE
Pour des performances optimales, conserver dans un endroit frais et à l’abri de la
lumière (température 4-25°C-39,2-77°F).
CONDITIONNEMENT
1. Flacon de 10 g de poudre avec mesure.
2. Flacon de 8 g (6,8 mL) de liquide.
3. Coffret 1-1 : 10 g de poudre, 8 g (6,8 mL) de liquide, cuillère doseuse,
spatules en plastique, bloc de mélange.
AVERTISSEMENT
1. En cas de contact avec la muqueuse buccale ou la peau, retirer immédiatement
avec une éponge ou un coton imbibé d’alcool. Rincer à l’eau.
2. En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter
d’un médecin.
3. NE PAS mélanger la poudre ou le liquide avec un autre composant
Verre-Ionomère.
4. Un équipement de protection individuel (PPE) comme des gants, masques
et lunettes de sécurité doit être porté.
5. Dans de rares cas ce produit peut entraîner des réactions allergiques chez
certaines personnes. Si tel est le cas, ne plus utiliser ce produit et consulter un
médecin.
Certains produits mentionnés dans le présent mode d’emploi peuvent être classés
comme dangereux selon le GHS. Familiarisez-vous avec les fiches de données de
sécurité disponibles sur:
http://www.gceurope.com
ou pour l’Amérique
http://www.gcamerica.com
Elles peuvent également être obtenues auprès de votre fournisseur.
NETTOYAGE ET DESINFECTION:
Systèmes de distribution multi-usage : pour éviter toute contamination croisée entre
les patients, ce dispositif nécessite une désinfection de niveau intermédiaire.
Immédiatement après utilisation, inspecter le dispositif et l'étiquette. Jeter le dispositif
s’il est endommagé.
NE PAS IMMERGER. Nettoyer soigneusement le dispositif pour prévenir
l'assèchement et l'accumulation de contaminants.
sinfecter avec un produit de contrôle de l'infection de niveau interdiaire selon
les directives régionales / nationales.
Déclaration d’effets indésirables :
Si vous avez connaissance d'effets indésirables, de réactions ou d'événements de ce
type résultant de l'utilisation de ce produit, y compris ceux non mentionnés dans cette
notice, veuillez les signaler directement via le système de vigilance approprié, en
sélectionnant l'autorité compétente de votre pays accessible via le lien suivant :
https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts_en
ainsi qu'à notre système de vigilance interne : [email protected]
Vous contribuerez ainsi à améliorer la sécurité de ce produit.
Dernière mise à jour: 06/2021
RADIOPAQUE LIGHT CURED GLASS IONOMER LINING CEMENT
For use only by a dental professional in the recommended indications.
RECOMMENDED INDICATIONS
As a base or liner in prepared cavities.
CONTRAINDICATIONS
1. Pulp capping.
2. Avoid use of this product in patients with known allergies to glass ionomer cement,
methacrylate monomer or methacrylate polymer.
DIRECTIONS FOR USE
1. POWDER AND LIQUID DISPENSING
a) The standard powder to liquid ratio is 1.4/1.0 g. 1 level scoop of powder to 1 drop
of liquid.
b) For accurate dispensing of powder, lightly tap the bottle against the hand.
Do not shake or invert.
c) Hold the liquid bottle vertically and squeeze gently.
d) Close bottles immediately after use.
2. MIXING
Dispense powder and liquid onto the pad. Using the plastic spatula, divide
the powder into two equal parts. Mix the first portion with all of liquid for
5-10 seconds. Incorporate the remaining portion and mix the whole
thoroughly for 10-15 seconds.
3. RESTORATIVE TECHNIQUE
a) Prepare tooth using standard techniques. Extensive mechanical retention is not
necessary.
b) Wash and dry but DO NOT DESICCATE. CAVITY CONDITIONER or DENTIN
CONDITIONER is recommended to remove the smear layer.
For pulp capping use calcium hydroxide.
c) Mix the required amount of cement. Working time is 3 minutes from the start of
mixing at 23°C (73°F). Higher temperatures will shorten working time.
d) Remove surface moisture, but DO NOT DESICCATE.
e) Transfer cement to the preparation using a syringe or suitable placement
instrument, covering dentine up to the dentino-enamel junction.
f) Light cure with a suitable visible light curing device (470 nm wavelength)
for 30 seconds. Place light source as closely as possible to the cement surface.
Note:
If application exceeds 1.6 mm in depth, use a layering technique.
g) Proceed with standard composite or amalgam restorative techniques.
STORAGE
Recommended for optimal performance, store in a cool and dark place
(4-25°C) (39.2-77.0°F).
PACKAGES
1. Bottle of 10 g powder with scoop.
2. Bottle of 8 g (6.8 mL) liquid.
3. 1-1 pkg. : 10 g powder, 8g (6.8 mL) liquid, powder scoop, plastic spatula,
mixing pads.
CAUTION
1. In case of contact with oral tissue or skin, remove immediately with a sponge or
cotton soaked in alcohol. Flush with water.
2. In case of contact with eyes, flush immediately with water and seek medical
attention.
3. DO NOT mix powder or liquid with any other glass ionomer components.
4. Personal protective equipment (PPE) such as gloves, face masks and safety
eyewear should always be worn.
5. In rare cases the product may cause sensitivity in some people. If any such
reactions are experienced, discontinue the use of the product and refer to a
physician.
Some products referenced in the present IFU may be classified as hazardous
according to GHS. Always familiarize yourself with the safety data sheets available at:
http://www.gceurope.com
or for The Americas
http://www.gcamerica.com
They can also be obtained from your supplier.
CLEANING AND DISINFECTING:
MULTI-USE DELIVERY SYSTEMS: to avoid cross-contamination between patients
this device requires mid-level disinfection. Immediately after use inspect device and
label for deterioration. Discard device if damaged.
DO NOT IMMERSE. Thoroughly clean device to prevent drying and accumulation of
contaminants. Disinfect with a mid-level registered healthcare-grade infection control
product according to regional/national guidelines.
Undesired effects- Reporting:
If you become aware of any kind of undesired effect, reaction or similar events
experienced by use of this product, including those not listed in this instruction for
use, please report them directly through the relevant vigilance system, by selecting
the proper authority of your country accessible through the following link:
https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts_en
as well as to our internal vigilance system: [email protected]
In this way you will contribute to improve the safety of this product.
Last revised: 06/2021
GC Fuji LININGTM LC GC Fuji LININGTM LC GC Fuji LININGTM LC GC Fuji LININGTM LC
Powder / Liquid Ratio (g / g) 1.4 / 1.0
Mixing Time (sec.) 15"-25"
Working Time (min., sec.) 3'00"
Light Curing Time (sec.) 30"
Depth of Cure (mm) 1.6
RÖNTGENSICHTBARER LICHTHÄRTENDER GLAS
IONOMER-UNTERFÜLLUNGSZEMENT
Nur zum Gebrauch durch den Zahnarzt für die empfohlenen Indikationen
EMPFOHLENE INDIKATIONEN
Als Unterllung oder Liner in präparierten Kavitäten.
GEGENINDIKATIONEN
1. Pulpa-Abdeckung.
2. Vermeiden Sie die Verwendung dieses Produkts bei Patienten mit bekannten
Allergien gegen Glasionomer-Zementen, Methacrylat-Monomer oder
Methacrylat-Polymer.
GEBRAUCHSANLEITUNG
1. AUSTEILEN VON PULVER UND FLÜSSIGKEIT
a) Das Standardverltnis von Pulver zu Flüssigkeit betgt 1,4/1,0 g,
entsprechend einem Meßlöffel Pulver zu einem Tropfen Flüssigkeit.
b) Zum exakten Austeilen des Pulvers, die Flasche leicht gegen die Hand klopfen.
Nicht schütteln oder auf den Kopf stellen.
c) Die Flüssigkeitsflasche senkrecht halten und vorsichtig drücken.
d) Flasche sofort nach Gebrauch verschließen.
2. MISCHEN
Pulver und Flüssigkeit auf dem Mischblock austeilen. Mit dem Plastikspatel das
Pulver in zwei gleiche Teile aufteilen. Die erste Portion mit der gesamten
Flüssigkeit für 5-10 s mischen. Das restliche Pulver hinzugen und das Ganze für
weitere 10-15 s mischen.
3. FÜLLUNGSTECHNIK
a) Den Zahn in gewohnter Weise präparieren. Extensive mechanische
Retention ist nicht erforderlich.
b) Ausspülen und trocknen, aber NICHT ÜBERTROCKNEN. Zum Entfernen des
Smear Layers wird CAVITY CONDITIONER oder DENTIN CONDITIONER
empfohlen. Zur Überkappung der Pulpa ein Kalziumhydroxid-Präparat
verwenden.
c) Die erforderliche Menge Zement anmischen. Die Verarbeitungszeit beträgt 3
Minuten bei 23°C (73°F) ab Mischbeginn. Höhere Temperaturen verkürzen die
Verarbeitungszeit.
d) Feuchtigkeit von der Oberfläche entfernen, aber NICHT AUSTROCKNEN.
e) Mit der Spritze oder einem anderen geeigneten Instrument den Zement in die
Kavität plazieren, dabei das Dentin bis zur Schmelzgrenze auskleiden.
f) Mit einer geeigneten Handlichtlampe (470 nm Wellenlänge) 30 s lichthärten.
Die Lichtquelle so nahe wie möglich an die Zementoberfche halten.
Hinweis:
Bei Applikationen über 1,6 mm, nach der Schichttechnik verfahren.
g) Die Füllung mit Komposit oder Amalgam in gewohnter Weise legen.
LAGERUNG
Empfehlung für die optimalen Eigenschaften: Aufbewahren bei Temperaturen
zwischen 4-25°C (39.2-77.0°F).
PACKUNG
1. Flasche mit 10 g Pulver und Meßlöffel.
2. Flasche mit 8 g (6,8 mL) Flüssigkeit.
3. 1-1 Packung: 10 g Pulver, 8 g (6,8 mL) Flüssigkeit, Meßlöffel, Plastikspatel,
Mischblock.
ACHTUNG
1. Bei Kontakt mit oralem Gewebe oder Haut sofort mit einem in Alkohol
getränktem Schwamm oder Baumwolle entfernen. Gründlich mit Wasser spülen.
2. Bei Augenkontakt, sofort mit Wasser ausspülen und den Arzt aufsuchen.
3. Pulver oder Flüssigkeit nicht mit anderen Glas Ionomer Zement Komponenten
vermischen.
4. Es sollte stets Persönliche Schutzausstung (PSA) wie Handschuhe,
Mundschutz und Schutzbrille getragen werden.
5. In seltenen Fällen kann es zu einer Sensibilisierung kommen. Bei Auftreten einer
solchen die Benutzung abbrechen und einen Mediziner aufsuchen.
Einige Produkte, auf die in der vorliegenden Gebrauchsanleitung Bezug genommen
wird, können gemäß dem GHS als gefährlich eingestuft sein. Machen Sie sich immer
mit den Sicherheitsdatenblättern vertraut, die unter folgendem Link erhältlich sind:
http://www.gceurope.com
In Amerika gilt folgender Link:
http://www.gcamerica.com
Die Sicherheitsdatenblätter können Sie außerdem bei Ihrem Zulieferer anfordern.
REINIGUNG UND DESINFEKTION:
VERPACKUNG ZUM MEHRFACHEN GEBRAUCH: um Kreuzkontaminationen
zwischen Patienten zu vermeiden, ist eine Desinfektion mit einem geeigneten
Desinfektionsmittel erforderlich. Produkt direkt nach dem Gebrauch auf Abnutzung
oder Beschädigung untersuchen. Bei Beschädigung, Material entsorgen.
NIEMALS TAUCHDESINFIZIEREN. Das Material gründlich reinigen und vor
Feuchtigkeit sctzen, um Kreuzkontaminationen zu vermeiden.
Desinfizieren Sie mit einem für Ihr Land zugelassenen und registrierten (mid-level
registered) Desinfektionsmittel.
Unerwünschte Wirkungsberichte:
Wenn Sie sich einer unerwünschten Wirkung, Reaktion oder ähnlichen
Vorkommnisse bewusst werden, die durch die Verwendung dieses Produktes erlebt
werden, einschließlich derer, die nicht in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind,
melden Sie diese bitte direkt über das entsprechende Meldebehörde, indem Sie die
richtige Autorität Ihres Landes zugänglich über den folgenden Link auswählen:
https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts_en
Sowie zu unserer internen Meldestelle: : [email protected]
Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, die Sicherheit dieses Produktes zu verbessern.
Zuletzt aktualisiert: 06/2021
Verhältnis Pulver / Flüssigkeit (g/g) 1,4 / 1,0
Anmischzeit (Sek.) 15"-25"
Arbeitszeit (Min., Sek.) 3'00"
Lichthärtezeit (Sek.) 30"
Härtetiefe (mm) 1,6
Ratio Poudre / Liquide (g/g) 1,4 / 1,0
Temps de mélange (sec.) 15"-25"
Temps de travail (min., sec.) 3'00"
Temps de photopolymérisation (sec.) 30"
Profondeur de polymérisation (mm)
1,6
VETROIONOMERO RADIO-OPACO FOTOPOLIMERIZZABILE PER SOTTOFONDI
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso da parte del personale odontoiatrico
qualificato, limitatamente alla gamma di applicazioni sotto riportata.
INDICAZIONI
Come base o sottofondo per le cavità preparate.
CONTROINDICAZIONI
1. Incapsulamento della polpa.
2. Evitare l'uso di questo prodotto su pazienti con allergie note a cementi
vetroionomerici, a monomeri metacrilici o a polimeri metacrilici.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. DISTRIBUZIONE DI POLVERE E LIQUIDO
a) Il rapporto standard polvere/liquido è pari a 1,4/1,0 g. 1 misurino raso di polvere
con 1 goccia di liquido.
b) Per una corretta distribuzione della polvere, dare leggeri colpi al flacone con la
mano. Non agitare, né rovesciare il contenitore.
c) Tenere il flacone del liquido in posizione verticale e schiacciare delicatamente.
d) Chiudere i flaconi subito dopo l’uso.
2. MISCELAZIONE
Versare polvere e liquido sull’apposito blocchetto. Con la spatola di plastica,
suddividere la polvere in due parti uguali. Miscelare la prima porzione con l’intera
quantità di liquido per 5-10 secondi. Incorporare la polvere rimanente e miscelare
accuratamente il tutto per 10-15 secondi.
3. TECNICA DI RICOSTRUZIONE
a) Preparare il dente seguendo le tecniche convenzionali. E’ superflua la
ritenzione meccanica estesa.
b) Lavare e asciugare, SENZA DISIDRATARE. Si consiglia l’uso di CAVITY
CONDITIONER o di DENTIN CONDITIONER per asportare il fango dentinale.
Utilizzare un cemento all’idrossido di calcio per l’incappucciamento pulpare.
c) Miscelare la quantità di cemento richiesta. Il tempo di lavorazione è di
3 minuti dall'inizio della miscelazione a 23°C (73°F). A temperature più elevate il
tempo di lavorazione diminuisce.
d) Togliere l’umidità superficiale, SENZA DISIDRATARE.
e) Applicare il cemento sulla zona preparata servendosi di una siringa o altro
applicatore. La dentina andrà coperta fino alla giunzione smalto-dentinale.
f) Fotopolimerizzare per 30 secondi utilizzando un’opportuna fonte di luce visibile
(lunghezza d’onda=470 nm). Porre la fonte luminosa quanto più possibile vicino
alla superficie del cemento.
Nota:
Se la cavità è più profonda di 1,6 mm, utilizzare una tecnica a strati.
g) Procedere con le convenzionali tecniche di ricostruzione di composito
o amalgama.
CONSERVAZIONE
Per un utilizzo ottimale, conservare alla temperatura di 4-25°C (39,2-77,0°F).
CONFEZIONI
1. Flacone da 10 g di polvere con misurino.
2. Flacone da 8 g (6,8 mL) di liquido.
3. Confezione 1-1 : 10 g di polvere, 8 g (6,8 mL) di liquido, misurino per polvere,
spatola di plastica, blocchetti di miscelazione.
AVVERTENZA
1. In caso di contatto con il tessuto orale o con la pelle, eliminare immediatamente il
prodotto con una spugna o con cotone idrofilo imbevuto d’alcol. Sciacquare con
acqua.
2. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con molta acqua e
consultare il medico.
3. NON miscelare polvere o liquido con altri componenti vetroionomerici.
4. Indossare sempre dispositivi di protezione individuale quali guanti, maschere
facciali e occhiali di protezione.
5. In rari casi il prodotto può provocare sensibilizzazione in alcuni pazienti. Se si
verificano simili reazioni, interrompere l’uso del prodotto e consultare un medico.
Alcuni prodotti a cui si fa riferimento nelle istruzioni d’uso possono essere classificati
come pericolosi secondo il GHS. Fate costante riferimento alle schede di sicurezza
disponibili su:
http://www.gceurope.com
o per le Americhe
http://www.gcamerica.com
Possono anche essere richieste al fornitore.
PULIZIA E DISINFEZIONE:
SISTEMI DI EROGAZIONE MULTIUSO: per evitare contaminazione crociata fra i
pazienti, questo dispositivo richiede una disinfezione di medio livello.
Immediatamente dopo l’uso ispezionare se il dispositivo e l’etichetta sono deteriorati.
Gettare il dispositivo se danneggiato.
NON IMMERGERE. Pulire con cura il dispositivo per prevenire l’essicazione e
l’accumulo di contaminanti.
Disinfettare con un prodotto di presidio sanitario per il controllo dell’infezione di medio
livello in conformità con le line guide regionali/nazionali.
Segnalazione degli effetti indesiderati:
Se si viene a conoscenza di qualsiasi tipo di effetto indesiderato, reazione o eventi
simili verificatisi dall'uso di questo prodotto, compresi quelli non elencati in queste
istruzioni per l'uso, si prega di segnalarli direttamente attraverso il sistema di
vigilanza pertinente, selezionando l'autorità competente del proprio paese
accessibile attraverso il seguente link:
https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts_en
così come al nostro sistema di vigilanza interna: [email protected]
In questo modo si contribuirà a migliorare la sicurezza di questo prodotto.
Ultima revisione: 06/2021
Rapporto polvere / liquido (g/g) 1,4 / 1,0
Tempo di miscelazione (sec.) 15"-25"
Tempo di lavorazione (min., sec.) 3'00"
Tempo di fotopolimerizzazione (sec.) 30"
Profondità di polimerizzazione (mm)
1.6
CEMENTO IOMERO DE VIDRIO RADIOPACO Y FOTOPOLIMERIZABLE PARA
BASE CAVITARIA
Sólo para uso de profesionales de la odontología en las indicaciones recomendadas.
INDICACIONES RECOMENDADAS
Como base o protector de cavidades preparadas.
CONTRAINDICACIONES
1. Recubrimiento pulpar.
2. Evite utilizar este producto en pacientes con alergias conocidas al cemento de
ionómero de vidrio, monómero de metacrilato o polímeros de metacrilato.
INSTRUCCICONES DE USO
1. DISPENSADO DE POLVO Y LÍQUIDO
a) La proporción estándar de polvo – líquido es de 1,4/1,0 g. 1 cucharilla rasa de
polvo por 1 gota de líquido.
b) Para un dispensado preciso del polvo, golpee suavemente la botella contra la
mano. No agite ni invierta.
c) Mantenga la botella de líquido vertical y apriete ligeramente.
d) Cierre las botellas inmediatamente tras el uso.
2. MEZCLA
Dispense el polvo y el líquido en el bloc. Usando la espátula de plástico, divida el
polvo en dos partes iguales. Mezcle la primera porcn con todo el líquido durante
5-10 segundos. Incorpore la porcn restante y mezcle perfectamente la totalidad
durante 10-15 segundos.
3. TÉCNICA DE RESTAURACIÓN.
a) Prepare el diente de la manera habitual. No es necesaria una retención
mecánica extensiva.
b) Lave y seque pero NO DESEQUE. Se recomienda usar CAVITY CONDITIONER
o DENTIN CONDITIONER para retirar la capa barrillo. Para recubrimiento
pulpar use Hidróxido de Calcio.
c) Mezcle la cantidad requerida de cemento. El tiempo de trabajo es de 3 minutos
desde el comienzo de la mezcla a 23°C (7F).
Temperaturas más altas acortarán el tiempo de trabajo.
d) Retire la humedad de la superficie, pero NO DESEQUE.
e) Transfiera el cemento a la preparacn utilizando una jeringa o utensilio
adecuado, cubriendo la dentina hasta la unión dentina-esmalte.
f) Fotopolimerice con un adecuado dispositivo de polimerizacn de luz visible.
(470 nm longitud de onda) durante 30 segundos. Coloque la luz tan cerca como
sea posible a la superficie del cemento.
Nota:
Si la aplicación excede 1,6 mm de profundidad, use una técnica de
estratificación.
g) Continúe aplicando composite o amalgama con técnicas de restauración
estándar.
CONSERVACIÓN
Para una óptimo resultado, conserve en un lugar fresco y seco
(4-25°C) (39,2-77,0°F).
PRESENTACIÓN
1. Botella de 10 g de polvo con cucharilla.
2. Botella de 8 g (6,8 ml) líquido.
3. 1-1 pkg.: 10 g polvo, 8 g (6,8 ml) líquido, cucharilla para el polvo,
espátula de plástico, blocs de mezcla.
PRECAUCIONES
1. En caso de contacto con los tejidos orales o la piel, retire inmediatamente con una
esponja o algodón empapado en alcohol. Aclare con agua.
2. En caso de contacto con los ojos, aclare inmediatamente con agua y busque
atención médica.
3. NO mezcle el polvo o el líquido con ningún otro componente de ionómero
de vidrio.
4. Siempre debe utilizarse un equipo de protección personal (PPE) como guantes,
mascarillas y una protección adecuada de los ojos.
5. En raros casos el producto puede causar sensibilidad en algunas personas. Si se
experimenta alguna reacción, suspenda el uso del producto y diríjase al médico.
Algunos de los productos mencionados en las presentes instrucciones pueden
clasificarse como peligrosos según GHS. Siempre familiarizarse con las hojas de
datos de seguridad disponibles en:
http://www.gceurope.com
o para América
http://www.gcamerica.com
También se pueden obtener de su proveedor.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN:
SISTEMA DE ENTREGA MULTI-USOS: para evitar la contaminación cruzada entre
paciente,s este dispositivo requiere la desinfeccn de nivel medio. Inmediatamente
después de su uso inspeccione el dispositivo y la etiqueta de deterioro. Deseche el
dispositivo si está dañado.
NO SUMERJA. Limpiar a fondo el dispositivo de limpieza para prevenir el secado y la
acumulación de contaminantes.
Desinfectar con un producto de control de la infeccn de la salud de calidad
registrada de nivel medio según las directrices regionales / nacionales.
Informes de efectos no deseados:
Si tiene conocimiento de algún tipo de efecto no deseado, reacción o situaciones
similares experimentados por el uso de este producto, incluidos aquellos que no
figuran en esta instrucción para su uso, infórmelos directamente a través del sistema
de vigilancia correspondiente, seleccionando la autoridad correspondiente de su
país. Accesible a través del siguiente enlace:
https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts_en
así como a nuestro sistema de vigilancia interna: [email protected]
De esta forma contribuis a mejorar la seguridad de este producto.
Última revisión: 06/2021
Proporción Polvo/Líquido (g/g) 1,4 / 1,0
Tiempo de mezcla (s.) 15"-25"
Tiempo de trabajo (min., s.) 3’00
Tiempo de fotopolimerizacn (s.) 30
Profundidad de polimerización (mm) 1,6
367 245mm
GC Fuji LININGTM LC
EN
Prior to use, carefully read
the instructions for use. DE
Vor der Benutzung bitte die
Gebrauchsanweisung gründlich lesen! FR
Avant toute utilisation, lire
attentivement les instructions d’emploi. IT
Leggere attentamente le
istruzioni prima dell'uso. ES
Antes de usar, lea detenidamente
las instrucciones de uso.
2797
76-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8585, Japan
MANUFACTURED by
GC CORPORATION
DISTRIBUTED by
GC CORPORATION
76-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8585, Japan
PRINTED IN JAPAN
GC AMERICA INC.
3737 West 127th Street, Alsip, IL 60803 U.S.A.
TE L: +1-708 - 5 97- 0 9 0 0
www.gcamerica.com GC ASIA DENTAL PTE. LTD.
5 Tampines Central 1, #06-01 Tampines Plaza 2, Singapore 529541
TEL: +65 6546 7588
GC SOUTH AMERICA
Rua Heliodora, 399, Santana - São Paulo, SP, BRASIL
CEP: 02022-051 - TEL: +55-11-2925-0965
CNPJ: 08.279.999/0001- 61
RESP. TÉC: Erick de Lima - CRO/SP 100.866
: GC EUROPE N.V.
Researchpark Haasrode-Leuven 1240, Interleuvenlaan 33,
B-3001 Leuven, Belgium TEL: +32 16 74 10 00
3737 West 127th Street, Alsip, IL 60803 U.S.A.
RESPONSIBLE MANUFACTURER IN CANADA:
GC AMERICA INC.
GC AUSTRALASIA DENTAL PTY. LTD.
1753 Botany Rd, Banksmeadow, NSW 2019, Australia
TEL: +61 2 9301 8200
367 245mm
RADIOPAAK LICHTUITHARDEND GLASIONOMEER ONDERLAAGCEMENT
Alleen te gebruiken door een gekwalificeerde tandheelkundige in de vermelde
toepassingen.
TOEPASSINGEN
Als onderlaag en voor isolatie in geprepareerde caviteiten.
CONTRA- INDICATIE
1. Pulpa-overkapping.
2. Vermijd gebruik van dit product bij patiënten met bekende allergie voor
glasionomeercement, methacrylaatmonomeer of methacrylaatpolymeer.
GEBRUIKSAANWIJZING
1.DOSERING POEDER EN VLOEISTOF
a) De standaard poeder/vloeistof verhouding is 1,4/1,0g. Deze wordt
verkregen met een afgestreken poedermaatje en 1 druppel vloeistof.
b) Voor het accuraat doseren van het poeder, wordt eerst met het flesje zachtjes
tegen de hand getikt. Schud niet en houd het niet ondersteboven.
c) Houd het vloeistofflesje verticaal en knijp zachtjes.
d) Sluit het flesje direct na gebruik.
2. MENGEN
Plaats poeder en vloeistof op het mengblok. Verdeel met de plastic spatel het
poeder in 2 gelijke porties. Vermeng de eerste portie met de vloeistof in 5-10
seconden. Voeg de tweede portie toe en meng het geheel goed in 10-15 seconden.
3. RESTAURATIEVE TECHNIEK
a) Prepareer het element volgens de gebruikelijke techniek. Het creëren van
uitgebreide mechanische retentie is niet noodzakelijk.
b) Spoel en droog maar VOORKOM UITDROGEN.
Gebruik CAVITY CONDITIONER of DENTIN CONDITIONER om de smeerlaag
te verwijderen. Gebruik zo nodig calciumhydroxide als
pulpaoverkappingsmateriaal.
c) Meng de benodigde hoeveelheid cement. De verwerkingstijd bedraagt
3 minuten vanaf het begin van mengen bij 23°C (73°F).
Hogere temperaturen bekorten de verwerkingstijd.
d) Verwijder vocht van de caviteitswanden maar VOORKOM UITDROGEN.
e) Breng het cement aan op de preparatie met een spuit of een geschikt
instrument, waarbij het dentine tot aan de glazuurgrens wordt bedekt.
f) Hard uit door gedurende 30 seconden te belichten met een geschikte
composietlamp (470 nm golflengte). Plaats de lichtbron zo dicht mogelijk bij het
cementoppervlak.
Opmerking:
Bij een dikkere laag dan 1,6 mm, pas dan een laagsgewijze opbouw toe.
g) Ga verder met de gebruikelijke techniek voor composiet-of
amalgaamrestauraties.
OPSLAG
Aanbeveling voor een optimaal resultaat, bewaar bij een temperatuur van
4-25°C (39-7F).
VERPAKKINGEN
1. Flesje met 10 g poeder met poedermaatje.
2. Flesje met 8 g (6,8 mL) vloeistof.
3. 1-1 verpakking: 10g poeder, 8 g (6,8 mL) vloeistof, poedermaatje, mengblok.
WAARSCHUWING
1. In geval van contact met het orale slijmvlies of de huid, het gemorste materiaal
onmiddellijk verwijderen met een sponsje of een wattenpellet gedrenkt in alcohol,
daarna spoelen met water.
2. In geval van contact met de ogen, spoel het oog onmiddellijk met water en win
medisch advies in.
3. MENG poeder en vloeistof NIET met componenten van enig ander
glasionomeercement.
4. Draag altijd persoonlijke beschermingsmiddelen zoals handschoenen,
mondmaskers en beschermbrillen.
5. In sommige gevallen kan een overgevoeligheid voor het product niet worden
uitgesloten. Mochten zich allergische reacties voordoen, dan moet de toepassing
in die gevallen worden stopgezet en een arts worden geconsulteerd.
Sommige producten waarnaar wordt verwezen in het huidige
veiligheidsinformatieblad kunnen worden geclassificeerd als gevaarlijk volgens GHS.
Maak u vertrouwd met de veiligheidsinformatiebladen beschikbaar op:
http://www.gceurope.com
of voor Amerika
http://www.gcamerica.com
Zij kunnen ook worden verkregen bij uw leverancier.
REINIGING EN DESINFECTIE:
MULTI-TOEPASBARE DOSEERSYSTEMEN: Om kruisbesmetting tussen patiënten
te voorkomen dient dit instrument en het label gedesinfecteerd te worden. Inspecteer
het instrument en het label direct na gebruik op beschadigingen. Gebruik het
instrument niet meer indien beschadigd.
NIET ONDERDOMPELEN. Reinig het instrument grondig om het opdrogen en
accumuleren van verontreinigingen te voorkomen. Desinfecteer met een medisch
geregistreerd infectie controle product welke voldoet aan de regionale/nationale
richtlijnen.
Ongewenste effecten-rapporteren:
Als u zich bewust wordt van enige vorm van ongewenst effect, reactie of soortgelijke
gebeurtenissen bij het gebruik van dit product, inclusief degene die niet in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld, meld deze dan rechtstreeks via het relevante
waarschuwingssysteem, door de juiste autoriteit van uw land te selecteren
toegankelijk via de volgende link:
https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts_en evenals ons
interne waarschuwingssysteem: [email protected].
Op deze manier draagt u bij aan het verbeteren van de veiligheid van dit product.
Laatste herziening: 06/2021
GC Fuji LININGTM LC
Poeder/vloeistof verhouding (g/g) 1,4 / 1,0
Mengtijd (sec.) 15"-25"
Verwerkingstijd (min., sec.) 3'00"
Belichtingstijd (sec.) 30"
Diepte van uitharding (mm) 1,6
RADIOPAKE LYSPOLYMERISERENDE GLASIONOMER-LININGCEMENT
Udelukkende til benyttelse af tandlæger til de i denne brugsanvisning beskrevne
indikationer.
INDIKATIONER
Dentinerstatning eller liner under amalgam eller komposit.
KONTRAINDIKATIONER
1. Pulpaoverkapning.
2. Undgå brugen af dette produkt til patienter med kendt allergi overfor glasionomer,
methakrylat monomer eller methakrylat polymer.
BRUGSANVISNING
1. VÆSKE OG PULVER DISPENSERING
a) Standard pulver/ske forhold er 1,4 g/1,0 g. En strøget skefuld pulver og en
dråbe væske.
b) Slå pulverglasset let mod håndfladen for at opnå nøjagtig dispensering. Undlad
at ryste eller rotere glasset.
c) Hold væskeflasken lodret på hovedet og tryk forsigtigt.
d) Luk flaskerne omgående efter brug.
2. BLANDING
Afmål den ønskede mængde pulver og væske på blandeblokken. Del
pulveret i to lige store dele med plastspatlen. Udrør først den ene halvdel
af pulveret i væsken 5-10 sekunder og herefter den sidste halvdel i 10-15
sekunder.
3. FYLDNINGSTEKNIK
a) Præparer kaviteten på sædvanlig vis. Mekanisk retention er ikke nødvendig.
b) Skyl og tørbs, UDTØR IKKE. CAVITY CONDITIONER eller DENTIN
CONDITIONER anbefales til at fjerne "smear layer".
På dybe og pulpanære områder anbefales at lægge en afgnset Ca (OH)2
bunddækning.
c) Bland den ønskede mængde cement. Arbejdstiden ved 23°C er 3 minutter,
regnet fra start af blandingen. Højere temperaturer resulterer i kortere arbejdstid.
d) Fjern fugt fra kaviteten, men UDTØR IKKE.
e) Applicer materialet i kaviteten ved hjælp af en Centrix sprøjte eller et passende
instrument. Dæk dentinoverfladen op til emalje- / dentingrænsen.
f) Lyspolymeriser i mindst 30 sekunder med sædvanlig polymeriseringslampe.
Hold lyslederen så tæt på materialet som muligt. Hvis det er nødvendigt med
mere end 1,6 mm dentinerstatning anvendes lagvis opbygning.
g) Læg amalgam-eller kompositfyldning på sædvanlig måde.
OPBEVARING
For optimalt resultat skal, materialet opbevares mørkt og ved stuetemperatur
(4-25°C)
PAKNINGER
1. Pulver: Glas med 10 g og måleske.
2. Væske: Flaske med 8 g (6,8 mL)
3. 1-1 pakning: 10 g pulver, 8 g (6,8 mL) væske, måleske, plastikspatel og
blandeblok.
ADVARSLER
1. Såfremt materialet kommer i direkte kontakt med bløddele eller hud,
fjernes det hurtigst muligt med en pellet vædet i alkohol. Skyl efter med vand.
2. I tilfælde af uafbundet cement i øjnene : Skyl omhyggeligt med vand og søg læge.
3. Bland ikke pulver eller væske med nogen som helst anden glasionomerkomponent.
4. Personlige værnemidler (PPE) såsom handsker, mundbind og beskyttelsesbriller
skal altid bæres.
5. Hos overfølsomme personer kan en sensibilisering fra produktet ikke udelukkes.
Såfremt der opsr allergiske reaktioner, skal brugen af produktet indstilles. I
tillde af allergi henvises patienten til læge.
Nogle produkter som er beskrevet i IFU er evt. klassificeret som farlig i hht GHS. Læs
altid op på alle arbejdshygiejniske anvisninger som kan findes på:
http://www.gceurope.com
eller for Amerika
http://www.gcamerica.com
De kan altid rekvireres hos dit depot.
RENGØRING OG DESINFEKTION:
APPLICERINGSSYSTEM TIL FLERGANGSBRUG: For at undgå krydskontaminering
mellem patienterne, skal disse enheder desinfeceres på mellemniveau. Efter
anvendelse inspiceres enheden umiddelbart for problemer. Defekt enhed skal
kasseres.
MÅ IKKE LÆGGES I DESINFEKTIONSVÆSKER. Rengør enheden omhyggeligt og
tør den ordentligt. Der må ikke være smuds tilbage på enheden. Desinficer produktet
på mellemniveau og følg de nationale retningslinjer for dette.
Utilsigtede bivirkninger:
Hvis du ved brug af produktet oplever nogle ukendte effekter, bivirkninger eller lign,
som ikke er nævnt i instruktionen, bedes du rapportere dem direkte til
Lægemiddelstyrelsen eller via dette link
https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts_en
Samt til vort interne overvågningssystem: vigilance@gc.dental
Herved hjælper du med til at forbedre sikkerheden omkring produktet.
Sidst revideret: 06/2021
GC Fuji LININGTM LC
Pulver / væske forhold (g / g) 1,4 / 1,0
Udrøringstid (sek.) 15"-25"
Arbejdstid (min., sek.) 3'00"
Hærdetid (sek.) 30"
Hædedybde (mm) 1,6
RÖNTGENKONTRASTERANDE LJUSHÄRDANDE
GLASJONOMERLINER
Denna produkt skall användas endast av därtill auktoriserad personal, och endast för
de applikationer som beskrivs i denna bruksanvisning.
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Underfyllning eller liner under amalgam eller komposit.
KONTRAINDIKATIONER
1. Pulpaöverkappning.
2. Undvik användning av denna produkt på patienter med känd allergi mot
glasjonomercement, metakrylat monomerer eller metakrylat polymerer.
BRUKSANVISNING
1. DOSERING AV PULVER OCH VÄTSKA
a) Förhållandet pulver vätska är 1,4/1,0 g. 1 struket mått pulver och 1 droppa
vätska.
b) För exakt dosering av pulvret : slå flaskan försiktigt mot handen.
Skaka den inte eller vänd den up och ner.
c) Håll vätskaflaskan lodrätt och upp och ner och kläm försiktigt.
d) Efter användning tillsluts såväl vätska- som pulverflaskorna noggrant.
2. TILLBLANDNING.
Lägg upp pulver och vätska på blandningsblocket. Dela med plastspateln upp
pulvret i två lika stora delar. För in den ena pulverdelen i vätskan och blanda i 5-10
sekunder. Tillför resten av pulvret, blanda i ytterligare 10-15 sekunder.
3. FYLLNINGSTEKNIK
a) Preparera kaviteten på vanligt sätt. Mekaniska retentioner i kaviteten är ej
nödvändiga.
b) Rengör kaviteten med vatten och blås torrt, UNDVIK DEHYDRERING.
CAVITY CONDITIONER eller DENTIN CONDITIONER rekommenderas för
borttagning av “smear layer”. Om pulpaöverkappning är nödvändig kan ett
kalciumhydroxidhaltigt preparat användas för att skydda pulpan.
c) Blanda lämplig mängd cement. Arbetstiden är 3 min. från början av
tillblandningen vid 2C. Högre temperaturer ger kortare arbetstid.
d) Avlägsna fukt på kavitetsväggarna UNDVIK DEHYDRERING.
e) Med en Centrix spruta eller annat lämpligt instrument täcks dentinet upp till
dentin-emaljgränsen.
f) Härda i 30 sekunder med synligt ljus (våglängd 470 nm). Placera ljusledaren så
nära som möjligt mot materialets yta.
OBS!
När fyllningen blir tjockare än 1,6 mm måste materialet anbringas skiktvis.
g) Gör därefter en amalgam- eller kompositfyllning med sedvanlig teknik.
FÖRVARING
För optimala resultat, materialet skall förvaras mörkt och vid rumstemperatur
(4-25°C).
FÖRPACKNINGAR
1. Flaska med 10 g pulver och pulverskopa
2. Flaska med 8 g (6,8 mL) vätska.
3. 1-1 set: 10 g pulver, 8 g (6,8 mL) vätska, pulverskopa, plastspatel, blandningsblock.
VARNING
1. Ifall materialet kommer i direkt kontakt med mjukvävnad eller hud, avlägsna det
genast med en pellet dränkt i alkohol. Spola med vatten.
2. Om cementblandningen kommer i kontakt med ögonen. Skölj omedelbart med
vatten. Sök läkarvård.
3. Blanda ej pulver eller vätska med ingredienser från nogon annan
glasjonomerprodukt.
4. Använd alltid handskar, munskydd och skyddsglasögon eller annan personlig
skyddsutrustning.
5. I sällsynta fall kan produkten framkalla allergi hos känsliga personer. Ifall sådana
reaktioner skulle uppträda, avbryt användningen av produkten och remittera till
läkare.
Vissa produkter som hänvisas till i nuvarande Bruksanvisning kan anses som farliga i
enlighet med GHS. Därmed, håll er alltid uppdaterade med våra aktuella
Säkerhetsdatablad. Dessa finner ni på;
http://www.gceurope.com
eller för Amerika
http://www.gcamerica.com
Dessa kan också erhållas från din leverantör.
RENGÖRING OCH DESINFEKTION:
APPLICERINGSSYSTEM FÖR FLERGÅNGSBRUK: för att undvika
korskontaminering mellan patienter så fodrar dessa enheter desinfektion på
mellannivå. Efter användning, inspektera omedelbart enheten samt
kvalitetsrsämring av etiketten. Ifall skador kan ses, byt ut enheten.
NK INTE NER I DESINFEKTIONSVÄTSKA. Rengör enheten noggrant och torka
den ordentligt torr. Tillse att ingen ackumulerad smuts finns kvar. Desinficera med en
produkt som är klassad och registrerad i enlighet med regionala/nationella riktlinjer
gällande infektionskontroll på mellannivå.
Rapportering av oönskade effekter:
Om du upptäcker någon form av oönskade effekter, reaktioner eller liknande
händelser som upplevs efter användning av denna produkt, inklusive de som inte är
upptagna i denna bruksanvisning, rapportera dem direkt genom det relevanta
vaksamhetssystemet genom att välja landets behöriga myndighet, finns tillgängligt via
denna länk:
https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts_en
såväl som vårt interna vaksamhetssystem: [email protected]
På detta sätt bidrar du till att förbättra säkerheten för denna produkt.
Reviderad senast: 06/2021
GC Fuji LININGTM LC
Pulver / vätska proportioner (g/g) 1,4 / 1,0
Blandningstid (sek.) 15"-25"
Arbetstid (min., sek.) 3'00"
Ljuspolymeriseras under (sek.) 30"
Härdningsdjup (mm) 1,6
CIMENTO PARA REBASAMENTO À BASE DE IOMERO DE VIDRO
FOTOPOLIMERIZÁVEL RADIOPACO
A ser utilizado apenas por um profissional dentário para as indicações
recomendadas.
INDICAÇÕES RECOMENDADAS
Como base ou liner em cavidades preparadas.
CONTRA-INDICAÇÕES
1. Protecção pulpar.
2. Evitar a utilizão deste produto em pacientes com alergia conhecida a cimentos
de iomero de vidro, momero de metacrilato ou polímero de metacrilato.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1. DOSEAMENTO DO PÓ E DO LÍQUIDO
a) A proporção padrão de pó/líquido é de 1,4/1,0 g; 1 colher rasa de pó para 1 gota
de líquido.
b) Para dosear o pó com precisão, bater suavemente com o frasco na mão. Não
agite nem vire de boca para baixo.
c) Segure a garrafa de líquido na vertical e aperte suavemente.
d) Feche os frascos imediatamente depois de usar.
2. MISTURA
Dispense o pó e o líquido sobre a placa. Utilizando a espátula de plástico, dividir o
pó em duas partes iguais. Misturar a primeira porção com todo o líquido durante
5-10 segundos. Incorporar o pó restante e misturar tudo bem durante 10-15
segundos.
3. TÉCNICA DE RESTAURAÇÃO
a) Prepare o dente usando as técnicas padrão. Não é necessária retenção
mecânica extensa.
b) Lave e seque, mas NÃO SEQUE COMPLETAMENTE. Recomenda-se
a utilizão do CONDICIONADOR CAVITÁRIO ou o CONDICIONADOR DA
DENTINA para remover a smear layer.
Para a protecção pulpar, use hidróxido de cálcio.
c) Misture a quantidade de cimento necessária. O tempo de trabalho é de
3 minutos desde o início da mistura a 23°C (73°F). Temperaturas mais altas
encurtam o tempo de trabalho.
d) Elimine a humidade da supercie, mas NÃO SEQUE COMPLETAMENTE.
e) Transferir o cimento para a cavidade preparada usando uma seringa ou um
instrumento de aplicação adequado, cobrindo a dentina até à junção
dentina-esmalte.
f) Proceder à fotopolimerizão com um aparelho de fotopolimerizão de luz
visível adequado (comprimento de onda: 470 nm) durante 30 segundos.
Coloque a fonte de luz o mais próximo possível da superfície do cimento.
Nota:
Se a aplicão exceder 1,6 mm de profundidade, utilizar uma técnica de
aplicação por incrementos.
g) Continuar com técnicas padronizadas de restauração com comsito ou
amálgama.
ARMAZENAMENTO
Para uma ótima performance, conserve num local fresco e escuro
(4-25°C) (39,2-77,0°F).
EMBALAGENS
1. Frasco com 10 g de pó e colher.
2. Garrafa com 8 g (6,8 mL) de líquido.
3. Embalagem 1-1: 10 g de pó, e 8 g (6,8 mL) de líquido, colher para o pó,
espátula de plástico, placas de mistura.
CUIDADO
1. Em caso de contacto com o tecido oral ou pele, retire imediatamente com uma
esponja ou algoo embebido em álcool. Lave com água.
2. Em caso de contacto com os olhos, lave imediatamente com água e consulte um
médico.
3. NÃO misture o pó ou o líquido com outros componentes de ionómero de vidro.
4. Equipamentos de proteção individual (EPI) tais como luvas, máscaras e óculos de
segurança devem ser sempre utilizados.
5. Em casos raros, o produto pode provocar reacções de sensibilidade em algumas
pessoas. Caso se observem reacções desse género, interrompa o uso do produto
e refira o doente a um médico.
Alguns produtos referenciados nas presentes instruções de utilizão podem ser
classificados como perigosos de acordo com a GHS. Sempre familiarize-se com as
fichas de informação de segurança disponíveis em:
http://www.gceurope.com
ou para as Aricas
http://www.gcamerica.com
Estas também podem ser obtidas através do seu distribuidor.
LIMPEZA E DESINFEÇÃO:
SISTEMAS DE ENTREGA DE MULTIUSOS: para evitar a contaminão cruzada
entre pacientes, este dispositivo requer desinfeção de nível médio. Imediatamente
após a utilização inspeccionar o dispositivo e rótulo para verificar se há deterioração.
Descartar o dispositivo danificado.
NÃO MERGULHAR. Limpar cuidadosamente o dispositivo para evitar a secagem e
acumulão de contaminantes. Desinfetar com um produto certificado para o
controle da infecção de nível médio, de acordo com as diretrizes regionais/nacionais.
Relatório de efeitos indesejados:
Se você tomar conhecimento de qualquer tipo de efeito indesejado, reação ou
situações semelhantes experimentados pelo uso deste produto, incluindo aqueles
não listados nesta instrão para uso, por favor comunique-os diretamente através
do sistema de vigilância correspondente, selecionando a autoridade apropriada de
seu país. acessível através do seguinte link:
https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts_en
bem como ao nosso sistema interno de vigilância: [email protected]
Desta forma, você contribuirá para melhorar a segurança deste produto.
Última revisão: 06/2021
GC Fuji LININGTM LC
Propoão Pó / Líquido (g/g) 1,4 / 1,0
Tempo de mistura (seg.) 15"-25"
Tempo de trabalho (min., seg.) 3’00
Tempo de fotopolimerização (seg.) 30
Profundidade da polimerização (mm) 1,6
ΑΚΤΙΝΟΣΚΙΕΡΗΣ ΦΩΤΟΠΟΛΥΜΕΡΙΖΟΜΕΝΗ ΥΑΛΟΪΟΝΟΜΕΡΗΣ ΚΟΝΙΑ ΩΣ
ΥΛΙΚΟ ΦΥΡΑΜΑΤΟΣ
Διατίθεται μόνο για οδοντιατρική χρήση και για τις προτεινόμενες ενδείξεις.
ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
Ως υλικό βάσης ή φύραμα σε προετοιμασμένες οδοντικές κοιλότητες.
ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
1. Άμεση κάλυψη του πολφού.
2. Αποφύγετε τη χρήση του προϊόντος σε ασθενείς με γνωστές αλλεργίες στις
υαλοϊονομερείς κονίες, μεθακρυλικά μονομερή ή μεθακρυλικά πολυμερή.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1. ΔΟΣΟΜΕΤΡΗΣΗ ΣΚΟΝΗΣ ΚΑΙ ΥΓΡΟΥ
α) Η βασική αναλογία σκόνης προς υγρό είναι 1,4/1,0 g. 1 δόση σκόνης προς 1
σταγόνα υγρού.
β) Για ακριβή δοσομέτρηση χτυπήστε ελαφρά στο χέρι σας το μπουκαλάκι
με τη σκόνη. Μην το ανακινήσετε ή αναποδογυρίσετε.
γ) Κρατήστε το μπουκαλάκι του υγρού κάθετα και πιέστε ελαφρά.
δ) Κλείστε τα μπουκαλάκια της συσκευασίας αμέσως μετά τη χρήση.
2. ΑΝΑΜΕΙΞΗ
Τοπο θετήστε τις συγκεκριμένες ποσότητες σκόνης και υγρού στο δοχείο
ανάμειξης. Με την πλαστική σπάτουλα χωρίστε την ποσότητα της σκόνης
σε δύο ίσα μέρη. Αναμείξτε την πρώτη ποσότητα της σκόνης με όλο το
υγρό για 5-10 δευτερόλεπτα.
Ενσωματώστε την υπόλοιπη ποσότητα σκόνης και αναμείξτε το μίγμα
ικανοποιητικά για 10-15 δευτερόλεπτα.
3. ΤΕΧΝΙΚΗ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
α) Προετοιμάστε το δόντι με τις συνηθισμένες τεχνικές. Δεν απαιτείται
υπερβολική μηχανική συγκράτηση.
β) Ξεπλύνετε και στεγνώστε αλλά ΜΗΝ ΑΦΥΔΑΤΩΣΕΤΕ το δόντι.
Συστήνεται η χρήση του παράγοντα CAVITY CONDITIONER ή του DENTIN
CONDITIONER για την αφαίρεση της ζώνης ξεσμάτων. Για την κάλυψη του
πολφού χρησιμοποιήστε υδροξείδιο του ασβεστίου.
γ) Αναμείξτε την απαιτούμενη ποσότητα κονίας. Ο χρόνος εργασίας είναι 3
λεπτά από την έναρξη της ανάμειξης στους 23°C (73°F). Υψηλότερες
θερμοκρασίες μειώνουν το χρόνο εργασίας.
δ) Αφαιρέστε την επιφανειακή υγρασία αλλά μην ΑΦΥΔΑΤΩΣΕΤΕ το δόντι.
ε) Μεταφέρετε την κονία στην οδοντική παρασκευή με χρήση σύριγγας ή
κατάλληλου εργαλείου χειρός καλύπτοντας την οδοντίνη μέχρι την
οδοντινο-αδαμαντινική ένωση.
στ) Φωτοπολυμερίστε με συσκευή φωτοπολυμερισμού ορατού φωτός
(μήκος κύματος 470 nm) για 30 δευτερόλεπτα. Τοποθετήστε τη φωτεινή
πηγή όσο πιο κοντά γίνεται στην επιφάνεια της κονίας.
Σημείωση:
Αν η τοποθέτηση του υλικού υπερβαίνει σε βάθος τα 1,6 mm,
χρησιμοποιήστε την τεχνική της διαστρωμάτωσης.
η) Ολοκληρώστε χρησιμοποιώντας τις βασικές τεχνικές τοποθέτησης
αμαλγάματος και συνθέτων ρητινών.
ΦΥΛ Α Ξ Η
Για ιδανική απόδοση, φυλάξτε το υλικό σε δροσερό και σκοτεινό μέρος
(4-25°C) (39,2-77,0°F).
ΣΥ ΣΚ Ε ΥΑ Σ ΙΕ Σ
1. Μπουκαλάκι σκόνης 10 g με δοσομετρικό κουταλάκι.
2. Μπουκαλάκι υγρού 8 g (6,8 mL).
3. Συσκευασία 1-1: 10 g σκόνης, 8 g (6,8 mL) υγρού, δοσομετρικό κουταλάκι,
πλαστική σπάτουλα, μπλοκ ανάμειξης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
1. Σε περίπτωση επαφής του υλικού με το στοματικό βλεννογόνο ή το δέρμα,
αφαιρέστε το αμέσως με μία γάζα ή σπόγγο εμποτισμένο σε οινόπνευμα.
Ξεπλύνετε με άφθονο νερό.
2. Σε περίπτωση επαφής του υλικού με τους οφθαλμούς ξεπλύνετε με άφθονο
νερό και αναζητείστε ιατρική συμβουλή.
3. ΜΗΝ αναμείξετε τη σκόνη ή το υγρό με στοιχεία άλλων υαλοϊονομερών κονιών.
4. Ο προσωπικός εξοπλισμός ασφαλείας (ΠΕΑ) όπως γάντια, μάσκα και
προστατευτικά γυαλιά πρέπει πάντα να χρησιμοποιείται.
5. Σε σπάνιες περιπτώσεις το προϊόν μπορεί να προκαλέσει υπερευαισθησία σε
κάποια άτομα. Αν παρατηρηθούν τέτοιες αντιδράσεις διακόψτε τη χρήση του
προϊόντος και αναζητείστε ιατρική συμβουλή.
ποια από τα προϊόντα που αναφέρονται στις παρούσες Οδηγίες Χρήσης
μπορεί να ταξινομηθούν ως επικίνδυνα σύμφωνα με το GHS. Εξοικειωθείτε με τις
οδηγίες ασφαλείας που διατίθενται στη διεύθυνση:
http://www.gceurope.com
ή για την Αμερική
http://www.gcamerica.com
Επίσης μπορείτε να τις παραλάβετε από τον προμηθευτή σας.
KAΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΗΨΙΑ:
ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΔΟΣΟΜΕΤΡΗΣΗΣ ΠΟΛΛΑΠΛΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ: για την αποφυγή
διασταυρούμενης επιμόλυνσης μεταξύ των ασθενών η συσκευή αυτή απαιτεί
μέτριου βαθμού αποστείρωση. Αμέσως μετά τη χρήση επιθεωρήστε τη συσκευή
και την ετικέτα της για πιθανή μετάπτωση της κατάστασής της. Απορρίψτε τη
συσκευή αν έχει καταστραφεί.
ΜΗΝ ΕΜΒΑΠΤΙΖΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Καθαρίστε σχολαστικά τη συσκευή προς
αποφυγή ξήρανσης και συσσώρευσης μολυσματικών στοιχείων.
Αποστειρώστε με ένα μέτριου βαθμού εγκεκριμένο αντισηπτικό προϊόν ιατρικής
χρήσης σύμφωνα με τις τοπικέςθνικές Οδηγίες.
Αναφορά για ανεπιθύμητες ενέργειες:
Αν ενημερωθείτε για οποιαδήποτε ανεπιθύμητη ενέργεια, αντίδραση ή παρόμοια
γεγονότα από τη χρήση του προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων και όσων δεν
αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης, παρακαλούμε δηλώστε τις αμέσως
στο ειδικό σύστημα επιλέγοντας την κατάλληλη αρχή της χώρας σας που
μπορείτε να βρείτε μέσα από την ακόλουθη διεύθυνση:
https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts_en
καθώς και στο εσωτερικό σύστημα ασφαλείας της εταιρείας: vigilance@gc.dental
Με τον τρόπο αυτό συντελείτε στην βελτίωση της ασφάλειας χρήσης αυτού του
προϊόντος.
Τελευταία αναθεώρηση κειμένου: 06/2021
GC Fuji LININGTM LC
Σκόνη / Υγρό (g/g) 1,4 / 1,0
Χρόνος ανάμειξης (sec.) 15"-25"
Χρόνος εργασίας (min., sec.) 3’00”
Χρόνος φωτοπολυμερισμού (sec.) 30
Βάθος φωτοπολυμερισμού (mm) 1,6
142077
150618AH
DA
Læs brugsanvisningen
omhyggeligt igennem før brug.
NL
Lees voor gebruik zorgvuldig
de gebruiksaanwijzing.
EL
Πριν από τη χρήση παρακαλούμε
διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης
PT
Antes de utilizar, leia cuidadosamente
as instruções de utilização.
SV
Läs bruksanvisningen
noggrant före användning.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

GC AMERICA GC Fuji LINING LC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación