Fluke ESA620 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
FBC-0028
Enero de 2008 Rev. 4, 9/23 (Spanish)
© 2008-2023 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice.
All product names are trademarks of their respective companies.
ESA620
Electrical Safety Analyzer
Manual de uso
Garantía y servicio técnico para el producto
Fluke Biomedical garantiza que este instrumento no tendrá defectos en los materiales ni en la mano de obra durante un año
a partir de la fecha de adquisición O durante dos años si al final de su primer año, usted envía el instrumento a un centro de
servicio de Fluke Biomedical para calibración. A usted se le cobrará nuestro precio habitual por dicha calibración. Durante el
período de garantía, repararemos o reemplazaremos sin cargo, a elección de Fluke Biomedical, el producto defectuoso,
siempre y cuando se devuelva el producto con el porte pagado a Fluke Biomedical. Esta garantía únicamente cubre al
comprador original y no es transferible. La garantía no se aplica si el producto se ha dañado de forma accidental o por el
mal uso, o como resultado de mantenimiento o modificación por parte de personal ajeno a un centro de servicio autorizado
de Fluke Biomedical. NO SE CONCEDE NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, TAL COMO DE
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. FLUKE NO SE RESPONSABILIZA POR PÉRDIDAS NI DAÑOS
ESPECIALES, INDIRECTOS, IMPREVISTOS O CONTINGENTES, INCLUIDA LA PÉRDIDA DE DATOS, QUE SURJAN
POR CUALQUIER TIPO DE CAUSA O TEORÍA.
Esta garantía sólo cubre a los productos seriados y sus accesorios que tengan una etiqueta con un número de serie único.
La recalibración de instrumentos no está cubierta por esta garantía.
Esta garantía le concede derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varíen en
diferentes jurisdicciones. Dado que algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita, ni
de daños imprevistos o contingentes, las limitaciones de esta garantía pueden no ser de aplicación a todos los
compradores. Si alguna cláusula de esta garantía se considera inválida o inaplicable por un tribunal u otro ente responsable
de tomar decisiones, de jurisdicción competente, tal concepto no afectará a la validez o aplicabilidad de cualquier otra
cláusula.
7/07
Avisos
Todos los derechos reservados
Copyright 2008-2023, Fluke Biomedical. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse, transmitirse, transcribirse, almacenarse en
un sistema de recuperación o traducirse a ningún idioma sin el consentimiento por escrito de Fluke Biomedical.
Descargo de copyright
Fluke Biomedical acepta otorgar un descargo limitado de copyright que le permite al usuario reproducir manuales y demás materiales
impresos para uso en programas de formación de servicio técnico y otras publicaciones técnicas. Si desea hacer otras reproducciones o
distribuciones, ene su solicitud por escrito a Fluke Biomedical.
Desembalaje e inspección
Siga las prácticas esndar de recepción en el momento de recibir el instrumento. Revise la caja de eno para determinar si ha sufrido
daños. En caso de encontrar daños, no continúe desembalando el instrumento. Notifique a la empresa de transportes y solicite la presencia
de un agente mientras se desembala el instrumento. No hay instrucciones especiales de desembalaje, pero tenga cuidado de no dañar el
instrumento al desembalarlo. Inspeccione el instrumento en busca de daños físicos, tales como piezas dobladas o rotas, abolladuras o
arañazos.
Asistencia técnica
Para obtener asistencia sobre la aplicación o respuestas a preguntas técnicas,ngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica en: https://www.flukebiomedical.com/support/technical-support.
Reclamaciones
Nuestro método habitual de envío es por medio de una empresa de transportes normal, franco a bordo en origen. En el momento de la
entrega, en caso de encontrar daños físicos, retenga todo el material de embalaje en sus condiciones originales y póngase de contacto
inmediatamente con la empresa de transportes para presentar una reclamación. Si el instrumento se entrega en buen estado físico pero no
funciona de acuerdo con las especificaciones, o si existen otros problemas no causados por daños durante el envío, póngase en contacto
con Fluke Biomedical o con su representante de ventas local.
Devoluciones y reparaciones
Procedimiento de devolución
Todos los artículos que se devuelvan (incluidos aquellos en peodo de garantía) deben enviarse con el porte pagado por anticipado a
nuestra fábrica. Cuando devuelva un instrumento a Fluke Biomedical, recomendamos utilizar United Parcel Service (UPS), Federal Express
(FedEx) o correo aéreo de paquetes postales. También recomendamos asegurar el envío por su coste real de reemplazo. Fluke Biomedical
no será responsable de los envíos perdidos ni por los instrumentos recibidos en mal estado debido a un embalaje o manipulación incorrectos.
Utilice la caja y el material de embalaje originales para el envío. Si no están disponibles, recomendamos la siguiente guía para volver a
embalar el producto:
Utilice una caja reforzada (de doble pared) y de suficiente resistencia para el peso que se está enviando.
Utilice papel pesado o cartón para proteger todas las superficies del instrumento. Utilice un material no abrasivo alrededor de
todas las piezas que sobresalgan.
Utilice al menos 10 cm de material amortiguador aprobado por la industria, insertado firmemente alrededor del instrumento.
Devoluciones para reembolso/crédito parcial:
Todo producto devuelto para reembolso/crédito debe estar acompañado por un número de autorización de material devuelto (RMA), el cual
puede obtenerse de nuestro grupo de entrada de pedidos llamando al 1-440-498-2560.
Reparacn y calibración:
Si es cliente de EE. UU., ngase en contacto con Fluke Biomedical en globalcal@flukebiomedical.com o llame al 1-833-296-9420.
El resto de clientes pueden dirigirse a www.flukebiomedical.com/service para encontrar el centro de servicio más cercano.
Para garantizar que la precisión de Producto se mantiene a un alto nivel, Fluke Biomedical recomienda calibrar el Producto al
menos una vez cada 12 meses. La calibración debe realizarla personal cualificado. Para la calibracn, póngase en contacto con su
representante local de Fluke Biomedical.
Certificación
Este instrumento se probó e inspeccionó rigurosamente, y se encontró que cumplía con las especificaciones de fabricación de
Fluke Biomedical en el momento de su envío desde la fábrica. Las mediciones de calibración proceden del Instituto Nacional de Normas y
Tecnoloa de los Estados Unidos (National Institute of Standards and Technology, NIST). Los dispositivos para los cuales no existen normas
de calibración del NIST se miden frente a normas de rendimiento internas utilizando procedimientos de prueba aceptados.
ADVERTENCIA
Las modificaciones no autorizadas realizadas por el usuario, o la aplicación fuera las especificaciones publicadas, pueden resultar en peligros
de descarga eléctrica u operación incorrecta. Fluke Biomedical no será responsable por lesiones sostenidas debido a modificaciones no
autorizadas del equipo.
Restricciones y responsabilidades
La información contenida en este documento está sujeta a cambios y no representa un compromiso por parte de Fluke Biomedical.
Los cambios hechos a la información de este documento serán incorporados en ediciones nuevas de la publicación.
Fluke Biomedical no asume responsabilidad alguna por el uso o la fiabilidad de software o equipo no suministrado por
Fluke Biomedical o por sus distribuidores afiliados.
Lugar de fabricación
El ESA620 Electrical Safety Analyzer se fabrica en Fluke Biomedical, 6920 Seaway Blvd., Everett, WA, EE.UU.
i
Tabla de materias
Título Página
Introducción .................................................................................................................... 1
Información sobre seguridad .......................................................................................... 3
Uso previsto ................................................................................................................... 4
Desembalaje del analizador ........................................................................................... 5
Familiarización con el instrumento ................................................................................. 6
Conexión a la línea de alto voltaje.................................................................................. 10
Conexión de un dispositivo bajo prueba al analizador ................................................... 10
Encendido del analizador ............................................................................................... 10
Acceso a las funciones del analizador ........................................................................... 12
Configuración del analizador .......................................................................................... 13
Configuración del límite del interruptor del circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI)
.................................................................................................................................. 13
Selección de mediciones de 2 o 4 conductores......................................................... 14
Ajuste de la corriente de medición predeterminada................................................... 14
Establecimiento de la demora de conmutación de la polaridad ................................. 17
ESA620
Manual de uso
ii
Configuración del contraste de pantalla .................................................................... 17
Configuración de la alarma sonora ........................................................................... 17
Pruebas de seguridad eléctrica ..................................................................................... 18
Ajuste de la norma de prueba ................................................................................... 18
Realización de una prueba de voltaje accesible (sólo para IEC 61010) ................... 18
Realización de las pruebas de tensión de la red....................................................... 19
Realización de una prueba de resistencia de la tierra de protección ........................ 19
Realización de una prueba de resistencia del aislamiento........................................ 24
Realización de una prueba de consumo de corriente ............................................... 30
Realización de las pruebas de corriente de fuga ...................................................... 30
Medición de la corriente de fuga de tierra ............................................................ 31
Realización de una prueba de fugas de la caja.................................................... 33
Realización de una prueba de fugas del paciente................................................ 35
Realización de pruebas de fugas auxiliares del paciente ..................................... 37
Realización de una prueba de fugas de red sobre piezas aplicadas ........................ 39
Realización de una prueba de fugas en equipos alternativos ................................... 41
Realización de una prueba de fugas en piezas aplicadas alternativas ..................... 41
Realización de una prueba de fugas de equipos directos ......................................... 44
Realización de una prueba de fugas de piezas aplicadas directas ........................... 46
Realización de una prueba de corriente de fugas diferenciales ................................ 48
Realización de una prueba de corriente de fugas accesibles (sólo para IEC 61010) 48
Realización de mediciones de punto a punto ................................................................ 50
Medición de la tensión .............................................................................................. 50
Medición de resistencia............................................................................................. 50
Medición de corriente ................................................................................................ 51
Simulación de formas de onda de ECG......................................................................... 51
Control remoto del analizador ........................................................................................ 53
Mantenimiento ............................................................................................................... 53
Limpieza del analizador ................................................................................................. 54
Contenido (continuación)
iii
Eliminación de productos ............................................................................................... 54
Repuestos ...................................................................................................................... 55
Accesorios ...................................................................................................................... 57
Especificaciones............................................................................................................. 58
Especificaciones detalladas ........................................................................................... 59
ESA620
Manual de uso
iv
1
Electrical Safety Analyzer
Introducción
El analizador de seguridad eléctrica ESA620 de Fluke
Biomedical (en adelante, el analizador) es un analizador
portátil y compacto, de funciones completas, diseñado
para verificar la seguridad eléctrica de dispositivos
médicos. El analizador realiza pruebas de acuerdo con
las normas de seguridad eléctrica internacionales (IEC
60601-1, EN 62353, AN/NZS 3551, IEC 61010, VDE 751)
y nacionales (ANSI/AAMI ES1, NFPA 99). Es fácil
seleccionar cargas integradas del paciente según
ANSI/AAMI ES1, IEC 60601-1 e IEC 61010.
El analizador realiza las pruebas siguientes:
Tensión (de alimentación) de la red principal
Resistencia de protección a tierra (o de
conductor a tierra)
Corriente del equipo
Resistencia de aislamiento
Fugas de la conexión a tierra
Fugas de la caja (chasis)
Fugas del paciente (conductor a tierra) y de
elementos auxiliares al paciente (conductor a
conductor)
Fugas de la red eléctrica a las piezas aplicadas
(aislamiento de conductores)
Fugas diferenciales
Fugas directas del equipo
Fugas directas de las piezas aplicadas
Fugas del equipo alternativo
Fugas del paciente y de las piezas aplicadas
alternativas
Fugas de las piezas accesibles
Tensión de las piezas accesibles
Fugas, tensión y resistencia de punto a punto
Formas de onda de simulación y rendimiento del
ECG
ESA620
Manual de uso
2
Tabla 1. Símbolos
mbolo Descripción
ADVERTENCIA. PELIGRO.
ADVERTENCIA. TENSIÓN PELIGROSA. Peligro de choque eléctrico.
Cumple con las directivas de la Unión Europea
Este producto cumple los requisitos de marcado de la Directiva RAEE. La etiqueta que lleva pegada indica
que no debe desechar este producto eléctrico o electrónico con los residuos domésticos. No utilice los
servicios municipales de recogida de basura no clasificada para desechar este producto. Para obtener
información sobre los programas de recuperación y reciclaje disponibles en su país, consulte el sitio web de
Fluke.
La categoría de medición II se aplica a los circuitos de prueba y medición conectados directamente a puntos
de utilización (salidas de enchufe y puntos similares) de la instalación de baja tensión de la red eléctrica.
Equipotencial
Electrical Safety Analyzer
Información sobre seguridad
3
Información sobre seguridad
En este manual, una Advertencia identifica las
condiciones y acciones que pueden suponer un peligro
para el usuario. Una Precaución identifica condiciones y
procedimientos que pueden causar daños en el Producto
o en el equipo que se prueba.
 Advertencia
Para evitar posibles descargas eléctricas o
lesiones personales:
Utilice este analizador únicamente de la
manera especificada por el fabricante,
puesto que de no hacerlo, la protección
provista podría verse alterada.
Lea el Manual de uso antes de manejar el
analizador.
No conecte el analizador a un paciente ni
a equipo conectado a un paciente. El
analizador está destinado
exclusivamente a la evaluación de
equipos y nunca debe emplearse en el
diagnóstico, el tratamiento ni en ninguna
otra capacidad en la que el analizador
pueda entrar en contacto con un
paciente.
No utilice el producto en lugares
húmedos, ni alrededor de gases
explosivos o polvo.
Inspeccione el analizador antes de
utilizarlo. No utilice el analizador si se
observan condiciones anormales de
cualquier tipo (como por ejemplo, una
pantalla defectuosa, caja rota, etc.)
Revise las puntas de prueba en busca de
daños en el aislamiento o partes
metálicas expuestas. Verifique la
continuidad de los conductores de
prueba. Reemplace los conductores
dañados antes de utilizar el analizador.
Al ejecutar las pruebas, siempre
asegúrese de mantener los dedos detrás
de los protectores de seguridad en los
conductores de prueba.
No abra nunca la caja del analizador
porque hay tensiones peligrosas
presentes. En el interior del analizador,
no existen piezas que puedan ser
reemplazadas por el usuario.
Sólo permita que personal cualificado de
servicio técnico haga reparaciones al
analizador.
No utilice el adaptador de 15-20 A para
alimentar dispositivos con valores
nominales superiores a 15 A. Hacerlo
puede sobrecargar la instalación.
Actúe con precaución extrema al trabajar
con tensiones superiores a los 30 volts.
ESA620
Manual de uso
4
El analizador debe estar correctamente
conectado a tierra. Utilice solamente un
receptáculo de suministro que tenga un
contacto de protección a tierra. En caso
de cualquier tipo de duda con respecto a
la eficacia de la conexión a tierra del
receptáculo de suministro, no conecte el
analizador. No utilice un adaptador de
dos conductores ni un cordón de
extensión; esto interrumpirá la conexión
a tierra de protección.
Utilice los terminales, funciones y
rangos correctos para la prueba que se
realice.
No toque las piezas metálicas del
dispositivo bajo prueba durante el
análisis. El dispositivo bajo prueba debe
considerarse un peligro de descarga
eléctrica cuando está conectado al
analizador, ya que algunas pruebas
requieren altas tensiones, altas
corrientes y/o la eliminación de la
conexión a tierra del dispositivo bajo
prueba.
Uso previsto
El analizador está diseñado para ser utilizado por
técnicos de servicio con la debida formación, con el
objeto de realizar inspecciones periódicas en una amplia
gama de equipos médicos. Los procedimientos de
comprobación se basan en menús y son fáciles de
utilizar.
El Producto es un dispositivo de medición y fuente de
señal electrónico para verificar la seguridad eléctrica de
los dispositivos médicos. El Producto también
proporciona ondas de simulación y rendimiento del ECG
para verificar que los monitores de los pacientes
funcionan de acuerdo con su especificación de
funcionamiento.
El Producto proporciona las siguientes categorías de
funciones:
Funciones del ECG
Pruebas de rendimiento del ECG
El usuario previsto es un técnico de equipos biomédicos
con formación que realiza revisiones periódicas de
mantenimiento preventivo en monitores de pacientes en
servicio. Los usuarios pueden ser empleados de
hospitales, clínicas, fabricantes del equipo original o de
empresas que reparen y realicen el mantenimiento de
equipos médicos.
El usuario final es una persona con formación en
tecnología de instrumentación médica. Este Producto
está diseñado para utilizarse en el entorno del
laboratorio, fuera de la zona de cuidados del paciente y
no para su utilización en pacientes, o en dispositivos de
comprobación mientras estén conectados a los
pacientes. El Producto no se ha diseñado para la
calibración de equipos médicos. Se ha diseñado para un
uso diferente.
Electrical Safety Analyzer
Desembalaje del analizador
5
Desembalaje del analizador
Desembale cuidadosamente todos los artículos de la caja
y compruebe que tiene lo siguiente:
ESA620
Manual de funcionamiento básico
Estuche de transporte
Cable de alimentación
Adaptador de 15 20 A (sólo para EE.UU.)
Juego de conductores de prueba
Juego de sondas de prueba TP1 (sólo para EE.UU.,
Australia e Israel)
Juego de sondas de prueba TP74 (sólo para Europa)
Juego de pinzas de conexión
Adaptador de borne nulo
Cable de transferencia de datos
ESA620
Manual de uso
6
Familiarización con el instrumento
La figura 1 y la tabla 2 describen los controles y las conexiones del panel superior del analizador.
TEST
F1 F2 F3 F4 F5
M
ESA620
ELECTRI
CAL SAFETY ANALYZER
RA LL LA RL V1 V2 V3 V4 V5 V6
R F L NC1 C2 C3 C4 C5 C6
1
8
2
3
4
95
6
7
10
faw02.eps
Figura 1. Controles y conexiones del panel superior
Electrical Safety Analyzer
Familiarización con el instrumento
7
Tabla 2. Controles y conexiones del panel superior
Artículo Nombre Descripción
1
Bornes de
ECG/piezas
aplicadas
Bornes de conexión para los conductores de los dispositivos bajo prueba, como los
conductores de ECG. Se utilizan para comprobar la corriente de fugas a través de los
conductores y para suministrar señales de ECG y formas de onda de rendimiento a un
dispositivo bajo prueba.
2 Toma de anulación
Conexión para poner a cero la resistencia de la punta de prueba. Utilice la sonda
conectada al cable de prueba para conectar la toma de borne nulo. Utilice el adaptador de
borne nulo cuando una las pinzas de cocodrilo al cable de prueba.
3 Salida del equipo
Salida del equipo, específica de la versión del analizador, que ofrece una conexión al
dispositivo bajo prueba.
4
Botones de
navegación
Botones de control del cursor para navegar por los menús y las listas.
5
Botón de prueba
Inicia las pruebas seleccionadas.
6
Botones de
configuración de la
toma del equipo
Controla el cableado de la toma del equipo. Abre y cierra el neutro y la conexión a tierra, e
invierte la polaridad de la conexión neutra y activa.
7
Indicador de tensión
alta
Indica cuándo se aplica una tensión alta a los bornes del ECG/piezas aplicadas, o L1 y L2
del receptáculo de prueba.
8
Teclas
programables de
función
Las teclas F1 a F5 se utilizan para seleccionar varias opciones que aparecen en la
pantalla LCD encima de cada tecla programable de función.
9 Botones de
funciones de prueba
Selecciona las diversas funciones de prueba del analizador.
10
Conectores hembra
de entrada
Conectores para las puntas de prueba.
ESA620
Manual de uso
8
La figura 2 y la tabla 3 describen las conexiones del panel posterior del analizador.
1243
faw01.eps
Figura 2. Conexiones del panel posterior
Electrical Safety Analyzer
Familiarización con el instrumento
9
Tabla 3. Conexiones del panel posterior
Artículo Nombre Descripción
1 Interruptor eléctrico de CA Enciende y apaga la alimentación de CA
2 Conector de entrada de la
alimentación de CA
Un conector macho de tres patillas (IEC 320 C20), puesto a tierra, donde se
enchufa el cable de alimentación de la red.
3 Portafusibles de la corriente de la
red Los fusibles de la corriente de la red.
4 Puerto USB del dispositivo
(conector tipo B)
Conexión digital para controlar el analizador desde un PC o controlador de
instrumentos.
ESA620
Manual de uso
10
Conexión a la línea de alto voltaje
Advertencia
Para evitar descargas eléctricas y para
mantener un correcto funcionamiento del
analizador, conecte el cable de alimentación
de red de tres conductores suministrado de
fábrica a una salida eléctrica correctamente
conectada a tierra. No utilice un adaptador
de dos conductores ni un cordón de
extensión; esto interrumpi la conexión a
tierra de protección.
Conecte el analizador a un tomacorriente de tres patillas
correctamente conectado a tierra. El analizador no
realizará pruebas correctas de un dispositivo bajo prueba
si el conductor de conexión a tierra está abierto.
El analizador está concebido para uso con alimentación
eléctrica monofásica conectada a tierra. No está
concebido para configuraciones de alimentación doble,
de fase dividida o trifásica. Pero puede usarse con
cualquier sistema eléctrico que suministre los voltajes
correctos para una fase y está conectado a tierra.
Conexión de un dispositivo bajo prueba
al analizador
Un dispositivo bajo prueba puede conectarse de diversas
maneras, dependiendo del dispositivo y del número de
conexiones necesarias para una prueba completa de
seguridad eléctrica. La figura 4 muestra un dispositivo
bajo prueba conectado al receptáculo de prueba, bornes
de piezas aplicadas y una conexión separada a la caja o
conexión de protección de tierra del dispositivo bajo
prueba.
Encendido del analizador
Nota
Para asegurarse de que el indicador de alta
tensión esté funcionando, observe que se
ilumine durante la autoprueba de encendido.
Pulse el interruptor eléctrico del panel posterior de modo
que el lado “I” del interruptor eléctrico de CA quede
presionado. El analizador realizará una serie de
autopruebas y luego mostrará el mensaje que aparece en
la Figura 3 cuando la autoprueba se haya completado
satisfactoriamente.
faw05.eps
Figura 3. Analizador listo para el uso
Electrical Safety Analyzer
Encendido del analizador
11
fba03.eps
Figura 4. Conexiones del dispositivo bajo prueba al analizador
ESA620
Manual de uso
12
Durante la autoprueba, el analizador comprueba su entrada
de CA de la red principal para determinar la polaridad
correcta, la integridad de la conexión a tierra y el nivel de
tensión. El indicador de tensión alta se ilumina brevemente
durante la autoprueba. Si la polaridad está invertida, el
analizador indica esta condición y permite que la polaridad
se invierta internamente. Si la conexión a tierra está abierta,
el analizador muestra este fallo. Si la tensión de la red
principal es demasiada alta o demasiada baja, el analizador
muestra este fallo y no continúa hasta que se corrija la
tensión de alimentación y se apague y vuelva a encender el
ESA620.
Acceso a las funciones del analizador
Para cada función de prueba y configuración, el analizador
utiliza una serie de menús para acceder a diversas pruebas
y variables de configuración del analizador. Tal como
aparece en la figura 5, el analizador indica diversas pruebas
de corrientes de fugas a lo largo de la parte inferior de la
pantalla. También aparece una opción Exit (Salir) que le
permite salir de las pruebas de corriente de fuga. La
pulsación de una tecla programable (F1 a F5) bajo una
prueba específica hará que el analizador se prepare o
realice la prueba seleccionada.
faw04.eps
Figura 5. Menú Leakage Current (Corrientes de fuga)
Además de las teclas programables de función, las
funciones de prueba del analizador pueden requerir la
utilización de botones de navegación para seleccionar
también otros parámetros. En el ejemplo anterior, la
selección de fugas tiene un símbolo a su lado. Este
icono indica que la selección se controla pulsando o
. En este ejemplo, la medición de la corriente de fugas
se alterna entre CA+CC, sólo CA o sólo CC. El indicador
de piezas aplicadas tiene en el extremo izquierdo y
en el extremo derecho. Estos iconos indican el uso de y
para seleccionar una pieza aplicada.
Los tres botones a lo largo del lado derecho de la
pantalla () controlan el cableado del
receptáculo de prueba del analizador para algunas
pruebas eléctricas. El estado actual de estos tres botones
se muestra a lo largo del borde derecho de la pantalla
cada vez que estos controles estén activos.
Electrical Safety Analyzer
Configuración del analizador
13
Configuración del analizador
Hay un número de parámetros del analizador que se
ajustan por medio de una función de configuración. Para
acceder al menú Setup (Config) mostrado en la figura 6,
pulse .
faw13.eps
Figura 6. Menú Setup (Config)
Los parámetros de configuración se han agrupado en
seis categorías: Instrumento, Pantalla, Sonido,
Información del instrumento, Calibración y Diagnóstico.
Configuración del límite del interruptor del
circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI)
El diferencial de derivación a tierra protege la DUT de
cortocircuitos cuando está conectado al receptáculo de
prueba del Analizador. (El diferencial no tiene efecto
alguno en la comprobación de aislamiento, protección de
puesta a tierra y tensión porque el receptáculo no está
conectado a la red eléctrica en estas comprobaciones.)
Cuando salta el diferencial, desconecta la alimentación
del receptáculo de prueba y también de la DUT, mediante
la apertura de los relés correspondientes. El Analizador
sigue funcionando y muestra un mensaje de "detección
de fallo" junto con una explicación.
El Analizador usa el ajuste del diferencial para el
estándar que el usuario haya seleccionado comprobar.
Para obtener los mejores resultados, compruebe el ajuste
del diferencial en el menú de configuración. El estándar
AAMI especifica 5 mA. El resto de estándares (por
ejemplo, el IEC 60601-1 y el IEC 62353) especifican
10 mA. El ajuste de 25 mA es un caso especial que no
está definido en ningún estándar.
Para establecer el límite de corriente del GFCI:
1. En el menú de configuración, pulse la tecla
programable con la etiqueta Instrument
(Instrumento) para mostrar las selecciones de ajuste
del instrumento.
2. Pulse la tecla programable con la etiqueta More
(Más) para mostrar selecciones de menú
adicionales.
3. Pulse la tecla programable GFCI Limit (Límite del
GFCI) para abrir un recuadro de desplazamiento
sobre la etiqueta de la tecla programable.
4. Pulse o para ajustar el límite actual.
5. Pulse la tecla programable con la etiqueta GFCI
Limit (Límite de diferencial) para salir de la función
de configuración de límite del diferencial.
ESA620
Manual de uso
14
Selección de mediciones de 2 o 4 conductores
El ajuste de medición de la resistencia de 2 y 4
conductores aparece bajo las funciones de configuración
de Instrumento. Para alternar entre ellos:
1. Pulse la tecla programable Instrument (Instrumento)
del menú Setup (Config) para revelar las selecciones
de configuración del instrumento.
2. Pulse la tecla programable Resistance (Resistencia)
para alternar el tipo de medición de resistencia entre
el método de 2 y 4 conductores. Consulte la figura 7
para las conexiones de 2 conductores y la figura 8
para las conexiones de 4 conductores.
Nota
Están disponibles conductores opcionales de
prueba de grados Kelvin para hacer una
medición de 4 conductores con este analizador.
Consulte la sección Accesorios más adelante en
este manual.
3. Pulse la tecla programable Back (Ats) y luego la
tecla programable Exit (Salir) para salir de la función
de configuración.
Ajuste de la corriente de medicn
predeterminada
La selección de corriente de prueba predeterminada para
la prueba de tierra de protección (resistencia del
conductor a tierra) La prueba se puede configurar entre
corriente baja y alta. Para cambiar la corriente
predeterminada:
1. Pulse la tecla programable Instrument (Instrumento)
desde el menú Setup (Config) para revelar las
selecciones de configuración del instrumento.
2. Pulse la tecla programable Test Current (Corriente
de prueba) para alternar entre corriente baja y alta.
3. Pulse la tecla programable Back (Atrás) y luego la
tecla programable Exit (Salir) para salir del menú
Setup (Config).
Electrical Safety Analyzer
Configuración del analizador
15
fba12.eps
Figura 7. Conexiones de medición de resistencia de tierra de 2 conductores
ESA620
Manual de uso
16
fba11.eps
Figura 8. Conexión de medición de resistencia de tierra de 4 conductores
Electrical Safety Analyzer
Configuración del analizador
17
Establecimiento de la demora de conmutación
de la polaridad
Al conmutar la polaridad del receptáculo de prueba del
analizador, puede establecerse un retardo para controlar
el tiempo real de conmutación. Utilice el retardo de
interruptor de polaridad para proteger los componentes
internos del analizador de los efectos transitorios. Los
efectos transitorios pueden ocurrir cuando el DUT tiene
una fuente de alimentación eléctrica altamente capacitiva
o inductiva. Estos tipos de fuentes de alimentación
eléctrica se encuentran en los DUT más grandes, por
ejemplo, en máquinas portátiles de ultrasonido, diálisis y
rayos X. Si cree que el DUT tiene una fuente de
alimentación eléctrica altamente capacitiva o inductiva,
aumente el retardo del interruptor de polaridad de 1
segundo (predeterminado) a 5 segundos. Este aumento
permite que el DUT se descargue automáticamente de
forma segura.
Para establecer la demora de polaridad:
1. Pulse la tecla programable Instrument (Instrumento)
desde el menú Setup (Config.) para mostrar las
selecciones de configuración del instrumento.
2. Pulse la tecla programable Polarity Delay (Retardo
de polaridad) para abrir el cuadro de desplazamiento
arriba de la etiqueta de la tecla programable.
3. Pulse o para ajustar la demora de 0 a 5
segundos en pasos de 1 segundo.
4. Pulse la tecla programable Back (Atrás) y luego la
tecla programable Exit (Salir) para salir de la función
de configuración.
Configuración del contraste de pantalla
Hay dos métodos para configurar el contraste de
pantalla. Desde el menú “Select a Test…” (Seleccionar
una prueba…) o por medio del menú Setup (Config).
Cada vez que el analizador muestra su menú de inicio
(Select a test... [Seleccionar una prueba…]), pulsar o
aumentará o disminuirá rspectivamente el contraste
de la pantalla. Pulse la tecla programable Done
(Terminado) para salir de la configuración del contraste.
Otra manera de ajustar el contraste es a través del menú
Setup (Config) del analizador.
1. Pulse la tecla programable Display (Pantalla) desde
el menú Setup (Config).
2. Pulse la tecla programable Contrast(Contraste).
3. Pulse o para aumentar o disminuir
respectivamente el contraste de la pantalla.
4. Pulse la tecla programable Done (Terminado) para
salir de la configuración del contraste.
Configuración de la alarma sonora
Además de podera activarse o desactivarse, también es
posible configurar el volumen de la alarma sonora del
analizador. Para configurar la alarma sonora:
ESA620
Manual de uso
18
1. Pulse la tecla programable Sound (Sonido) desde el
menú Setup (Config).
2. Pulse la tecla programable Beeper (Alarma sonora)
para conmutar la alarma sonora entre encendido y
apagado.
3. Pulse la tecla programable Volume (Volumen) para
abrir un cuadro de desplazamiento sobre la etiqueta
de la tecla programable.
4. Pulse o para aumentar o disminuir el volumen
respectivamente.
5. Pulse la tecla programable Done (Terminado) para
regresar al menú Setup (Config).
Pruebas de seguridad eléctrica
El analizador está diseñado para realizar un número de
pruebas diferentes, tanto eléctricas como de rendimiento,
en el equipo biomédico. Las secciones siguientes
describen las diversas pruebas y cómo realizarlas
usando el analizador.
Ajuste de la norma de prueba
El analizador está diseñado para realizar pruebas de
seguridad eléctrica basándose en un número de normas
de seguridad diferentes. La norma IEC 60601 es la
norma predeterminada del analizador. Para seleccionar
otra norma:
1. Pulse .
2. Pulse o para desplazarse por las selecciones
de normas.
3. Una vez mostrada la norma deseada, pulse la tecla
programable Select (Seleccionar).
Para salir del menú de selección de normas sin cambiar
la selección de normas, pulse la tecla programable Exit
(Salir).
Algunas pruebas eléctricas pueden no ser aplicables
para una norma específica. En estos casos, el menú del
analizador no mostrará la prueba excluida como una
selección.
Realización de una prueba de voltaje accesible
(sólo para IEC 61010)
Nota
La selección de prueba de voltaje accesible sólo
aparecerá en el menú del analizador cuando la
norma se establezca en IEC61010.
La prueba de voltaje accesible mide el voltaje que puede
existir entre la caja del dispositivo bajo prueba y la tierra
de protección. Para acceder a la prueba de voltaje
accesible, pulse .
1. Conecte el cable eléctrico del dispositivo bajo prueba
al receptáculo de prueba del analizador.
2. Conecte un conductor de prueba de la toma 2-WIRE
V//A del analizador y una pieza metálica expuesta
en la caja del dispositivo bajo prueba. Se mide
cualquier voltaje medido en la pantalla del
Electrical Safety Analyzer
Pruebas de seguridad eléctrica
19
analizador.
Se aplican las siguientes condiciones de toma de
corriente al realizar esta prueba:
Polaridad normal
Polaridad normal, tierra abierta
Polaridad normal, neutro abierto
Polaridad invertida
Polaridad invertida, tierra abierta
Polaridad invertida, neutro abierto
Realización de las pruebas de tensión de la red
La prueba de tensión de la red mide el voltaje en la
entrada de la red por medio de tres mediciones
separadas. Para acceder a la prueba de tensión de la
red, pulse . . Si la norma seleccionada es
IEC61010, entonces se requiere un paso adicional. Pulse
la tecla programable Mains Voltage (Tensión de la red).
El menú de la prueba de tensión de la red se muestra en
la figura 9.
faw14.eps
Figura 9. Menú de pruebas de tensión de la red
Pulse cada tecla de función programable para realizar
cada una de las tres mediciones: vivo a neutro, neutro a
tierra, y vivo a tierra.
Nota
La alimentación al receptáculo de prueba está
apagada durante la prueba de tensión de la red.
Realización de una prueba de resistencia de la
tierra de protección
La prueba de resistencia de la tierra de protección mide
la impedancia entre el terminal PE del receptáculo de
prueba del analizador y las piezas conductoras
expuestas del dispositivo bajo prueba que están
conectadas a la tierra de protección del dispositivo bajo
prueba.
Antes de realizar cualquier prueba de fugas con el
analizador, es mejor comprobar la integridad de la
conexión a tierra entre la tierra del receptáculo de prueba
del analizador y la tierra de protección o caja del
dispositivo bajo prueba.
Para acceder al menú de prueba de la tierra de
protección (resistencia del conductor de tierra), pulse
.
Nota
El dispositivo se apaga para esta prueba.
La medición de la resistencia de la tierra de protección
(conductor de tierra) puede tomarse usando una
medición de resistencia de 2 o 4 conductores. Para
ESA620
Manual de uso
20
seleccionar entre los dos métodos de medición, consulte
la sección “Selección de mediciones de 2 o 4
conductores”.
Para realizar una prueba de resistencia de tierra de
protección:
1. Asegúrese de que el cable eléctrico proveniente del
dispositivo bajo prueba se enchufe en el receptáculo
de prueba del analizador.
2. Pulse para revelar el menú de la función de
resistencia.
3. Conecte un extremo del conductor de prueba a la
toma 2-WIRE V//A tal como se muestra en la figura
7. Se requiere una lectura de resistencia baja para
confirmar una buena conexión a tierra por medio del
cable eléctrico. Consulte la norma apropiada de
seguridad eléctrica para conocer el valor límite
específico que debe seguirse.
Para la medición de la resistencia de 4 conductores,
omita los pasos 4 y 5.
4. Conecte el otro extremo del conductor de prueba a la
toma de anulación en el centro del panel superior del
analizador.
Nota
Utilice el adaptador para borne nulo al anular el
cable de prueba con las pinzas de cocodrilo.
5. Pulse la tecla programable Zero Leads
(Conductores a cero). El analizador pone en cero la
medición para cancelar la resistencia del conductor
de prueba.
6. Conecte el conductor de prueba que proviene de la
toma 2-WIRE V//A a la caja del dispositivo bajo
prueba o conexión de tierra de protección. Para una
medición de 4 conductores, haga otra conexión de
conductor de prueba desde la toma de fuente de 4
conductores de color ROJO a la misma conexión del
dispositivo bajo prueba o conéxión de tierra de
protección al otro conductor tal como se muestra en
la figura 8. El conjunto opcional de conductores para
medición de grados Kelvin está diseñado
específicamente para mediciones de resistencia de 4
conductores. Consulte la sección Accesorios para
conocer la información sobre cómo hacer pedidos.
El procedimiento cambia en este momento dependiendo
de cuál de las dos corrientes de prueba se selecciona
para esta prueba.
Para probar con una corriente de prueba baja:
7. Si aún no está seleccionada, pulse la tecla
programable Low (Baja).
8. La resistencia medida se muestra tal como se indica
en la figura 10 después de haberse hecho la
conexión del dispositivo bajo prueba.
Electrical Safety Analyzer
Pruebas de seguridad eléctrica
21
Para probar con una corriente de prueba alta:
7. Si aún no está seleccionada, pulse la tecla
programable High (Alta).
8. Pulse para aplicar la corriente al dispositivo
bajo prueba. Se aplica la corriente de prueba hasta
que se tome una lectura estable (aproximadamente
tres segundos).
9. Se muestra la resistencia medida.
faw06.eps
Figura 10. Medición de la resistencia de tierra del
dispositivo bajo prueba
Se requiere una lectura de resistencia baja para
confirmar una buena conexión a tierra por medio del
cable eléctrico. Consulte la norma apropiada de
seguridad eléctrica para conocer el valor límite específico
que debe seguirse.
La figura 11 muestra las conexiones eléctricas entre el
analizador y el dispositivo bajo prueba. La tabla 4
enumera las abreviaturas usadas en los esquemas y sus
descripciones.
ESA620
Manual de uso
22
Tabla 4. Abreviaturas de los esquemas
Abreviatura Significado
MD Dispositivo de medición
FE Tierra funcional
PE Tierra de protección
Red Suministro de voltaje de red
L1 Conductor vivo
L2 Conductor neutro
DUT Dispositivo bajo prueba
DUT_L1 Conductor vivo del dispositivo bajo prueba
DUT_L2 Conductor neutro del dispositivo bajo prueba
DUT_PE Línea de tierra de protección del dispositivo bajo prueba
REV POL Polaridad invertida del suministro de la red
LEAD GND Conductor a tierra, usado en la prueba de fugas del paciente
MAP Red en pieza aplicada
MAP REV Voltaje de origen invertido de la red en la pieza aplicada
PE Open Tierra de protección abierta
Prueba de tensión
Electrical Safety Analyzer
Pruebas de seguridad eléctrica
23
MD
DUT_PE FE
DUT_L2
DUT_L1
CONDUCTOR DE PRUEBA
PIEZA CONDUCTORA
DISPOSITIVO BAJO PRUEBA
PIEZA
APLICADA
fba26.eps
Figura 11. Esquema de medición de la resistencia de la tierra de protección
ESA620
Manual de uso
24
Realización de una prueba de resistencia del
aislamiento
Las cinco pruebas de resistencia del aislamiento toman
mediciones en la red (L1 y L2) a la tierra de protección,
piezas aplicadas a la tierra de protección, red a piezas
aplicadas, red a puntos conductores accesibles no
conectados a tierra, y piezas aplicadas a puntos
conductores accesibles no conectados a tierra.
Para acceder al menú de la prueba de resistencia del
aislamiento, pulse .
Todas las pruebas de resistencia del aislamiento pueden
realizarse usando 500 o 250 voltios CC. Para cambiar el
voltaje de prueba desde el menú de prueba de
resistencia del aislamiento, pulse la tecla programable
More (Más). Pulsar la tecla programable Change
Voltage (Cambiar voltaje) causará la conmutación del
voltaje de prueba entre 250 y 500 volts CC.
Nota
Salir y reingresar al menú de la prueba de
resistencia del aislamiento causa que el voltaje
de prueba regrese a su valor predeterminado de
500 voltios CC.
faw15.eps
Figura 12. Medición de la resistencia del aislamiento
Tal como se muestra en la figura 12, tres de las cinco
pruebas se muestran sobre las teclas de función
programables F1 a F3. Para acceder a las otras dos
pruebas o a la selección del voltaje de prueba, pulse la
tecla programable More (Más). La tecla programable
Back (Atrás) moverá el menú nuevamente hacia el menú
de prueba de resistencia del aislamiento de nivel
superior.
Después de seleccionar una de las pruebas pulsando la
tecla programable correspondiente, pulse para
aplicar el voltaje seleccionado al dispositivo bajo prueba y
tomar la medición de la resistencia.
La figura 13 a 17 muestra las conexiones eléctricas entre
el analizador y el dispositivo bajo prueba para las cinco
pruebas de resistencia del aislamiento.
Nota
El dispositivo se apaga para esta prueba.
Electrical Safety Analyzer
Pruebas de seguridad eléctrica
25
fba17.eps
Figura 13. Esquema de la prueba de resistencia del aislamiento de la red a la tierra de protección
ESA620
Manual de uso
26
MD
DUT_PE
DUT_L2
DUT_L1
FE
PIEZA CONDUCTORA
DISPOSITIVO BAJO PRUEBA
PIEZA
APLICADA
fba18.eps
Figura 14. Esquema de la prueba del aislamiento de las piezas aplicadas a la tierra de protección
Electrical Safety Analyzer
Pruebas de seguridad eléctrica
27
MD
DUT_PE
DUT_L2
DUT_L1
FE
PIEZA CONDUCTORA
DISPOSITIVO BAJO PRUEBA
PIEZA
APLICADA
fba19.eps
Figura 15. Esquema de la prueba del aislamiento de la red a las piezas aplicadas
ESA620
Manual de uso
28
MD
DUT_PE
DUT_L2
DUT_L1
FE
CONDUCTOR DE PRUEBA
PIEZA CONDUCTORA
DISPOSITIVO BAJO PRUEBA
PIEZA
APLICADA
fba20.eps
Figura 16. Esquema de la red a los puntos conductores no accesibles de tierra
Electrical Safety Analyzer
Pruebas de seguridad eléctrica
29
fba21.eps
Figura 17. Esquema de las piezas aplicadas a los puntos conductores no accesibles de tierra
ESA620
Manual de uso
30
Realización de una prueba de consumo de
corriente
Para medir la corriente consumida por el dispositivo bajo
prueba, pulse . El analizador muestra la corriente
que fluye a través de las conexiones de la red del
receptáculo de prueba.
Realización de las pruebas de corriente de fuga
El analizador mide la corriente de fuga para un número
de diferentes configuraciones del dispositivo bajo prueba.
Además de las fugas encontradas en la caja y en la
conexión de tierra, el analizador puede medir las fugas
en cada pieza aplicada conectada y las combinaciones
de las piezas aplicadas conectadas.
Las pruebas de fugas disponibles dependerán de la
norma seleccionada. Consulte la sección “Selección de la
norma de prueba” anteriormente en este manual para
cambiar la norma que está usando el analizador.
Los ejemplos de corrientes de fuga en este manual son
aquellos encontrados bajo la norma IEC 60601. La tabla
5 enumera seis pruebas de corriente de fuga que tienen
nombres diferentes según la norma seleccionada.
Pulse para acceder al menú principal de corriente
de fuga mostrado en la figura 18.
Tabla 5. Nombres de prueba basados en la norma seleccionada
IEC60601 AAMI/NFPA 99
Resistencia de tierra de protección Resistencia del conductor de tierra
Corriente de fuga de tierra Corriente de fuga del conductor de tierra
Corriente de fuga de la caja o por contacto Corriente de fuga del chasis
Corriente de fuga del paciente Corriente de fuga del conductor a tierra
Corriente de fuga auxiliar del paciente Corriente de fuga de conductor a conductor
Corriente de fuga de la red sobre la pieza aplicada (MAP) Corriente de fuga de aislamiento
Electrical Safety Analyzer
Pruebas de seguridad eléctrica
31
faw16.eps
Figura 18. Menú principal de corriente de fuga
Nota
La pantalla mostrada en la figura 18 es el menú
de la principal de corriente de fuga cuando
IEC60601 es la norma seleccionada.
Todas las corrientes de fuga, con excepción de la red
sobre piezas piezas aplicadas (aislamiento del
conductor), se muestran en una de tres maneras: AC+DC
(CA+CC), AC Only (Sólo CA) o DC Only (Sólo CC). El
resultado inicial se muestra en el parámetro apropiado
basándose en la norma seleccionada. Para cambiar el
parámetro mostrado, pulse o . El método de
medición actual se muestra en la esquina superior
izquierda de la pantalla mientras se están realizando las
pruebas de corriente de fuga.
Medición de la corriente de fuga de tierra
Nota
La prueba de fuga de tierra (o conductor de
tierra) está disponible para todas las normas
salvo IEC 62353 e IEC 61010.
Para medir la corriente que fluye en el circuito de tierra
de protección del dispositivo bajo prueba, pulse la tecla
programable Earth (Tierra) (según la norma) del menú
principal de corriente de fuga. La figura 19 muestra las
conexiones eléctricas entre el analizador y el dispositivo
durante una prueba de corriente de fugas de tierra.
Dentro de la prueba de corriente de fugas de tierra, hay
algunas mediciones de combinación que se pueden
realizar. Pulsar conmuta la polaridad de la tensión
de red aplicada al receptáculo de prueba del analizador
entre Normal, Off (Apagado), Reverse (Inverso) y Off
(Apagado). Pulsar abre y cierra la conexión del
neutro al receptáculo de prueba del analizador. No hay
necesidad de abrir la tierra del receptáculo de prueba
(tierra), dado que esto se hace internamente durante la
medición.
Las siguientes condiciones de salida se aplican al realizar
esta prueba:
Polaridad normal
Polaridad norma, neutro abierto
Polaridad invertida
Polaridad invertida, neutro abierto
IEC60601-1 especifica que las piezas aplicadas deben
conectarse para esta medición. Active esta medición
pulsando o que conecta a tierra y desconecta de
tierra todos los bornes de conexión de las piezas
aplicadas.
ESA620
Manual de uso
32
DUT_PE
PE
L2
DUT_L2
DUT_L1
L1
L2
REV
POL
MD FE
RED PRINCIPAL
RED PRINCIPAL
ENCENDIDA
DISPOSITIVO BAJO PRUEBA
PIEZA
APLICADA
PIEZA
APLICADA
PIEZA CONDUCTORA
fba27.eps
Figura 19. Esquema de prueba de corriente de fugas de tierra
Electrical Safety Analyzer
Pruebas de seguridad eléctrica
33
Realización de una prueba de fugas de la caja
Nota
La prueba de fugas de la caja sólo está
disponible para las selecciones de normas
IEC60601 y ANSI/AMMI ES60601-1, ANSI/AAMI
ES1 1993 y None (Ninguna).
La prueba de fugas de la caja mide la corriente que fluye
entre la caja del dispositivo bajo prueba y la tierra de
protección. La figura 20muestra las conexiones eléctricas
entre el analizador y el dispositivo bajo prueba.
Para realizar una prueba de fugas de la caja (chasis):
1. Conecte un conductor entre la toma 2-WIRE V//A
del analizador y la caja del dispositivo bajo prueba.
2. Pulse la tecla programable Enclosure (Caja) del
menú de la prueba de corriente de fuga.
3. El analizador muestra la corriente medida.
La prueba de fugas de la caja puede realizarse con
varías situaciones de avería en el receptáculo de prueba.
Pulse para conmutar el receptáculo de prueba
entre Normal, Off (Apagado), Reverse (Inverso) y Off
(Apagado). Pulse para abrir y cerrar la conexión
del neutro al receptáculo. Pulse para abrir y cerrar
la conexión de tierra del receptáculo.
Se aplican las siguientes condiciones de salida al realizar
esta prueba:
Polaridad normal
Polaridad normal, tierra abierta
Polaridad normal, neutro abierto
Polaridad invertida
Polaridad invertida, tierra abierta
Polaridad invertida, neutro abierto
IEC60601-1 especifica que las piezas aplicadas deben
conectarse para esta medición. Active esta medición
pulsando o que conecta a tierra o desconecta de
tierra todos los bornes de conexión de las piezas
aplicadas.
ESA620
Manual de uso
34
DUT_PE
PE
L2
DUT_L2
DUT_L1
L1
EARTH
L2
MD
FE
RED PRINCIPAL
RED PRINCIPAL
ENCENDIDA
CONDUCTOR DE PRUEBA
PIEZA CONDUCTORA
DISPOSITIVO BAJO PRUEBA
PIEZA
APLICADA
PIEZA
APLICADA
fba28.eps
Figura 20. Esquema de la prueba de corriente de fugas de la caja
Electrical Safety Analyzer
Pruebas de seguridad eléctrica
35
Realización de una prueba de fugas del paciente
Nota
La prueba de corriente de fugas del paciente no
está disponible para selecciones de las normas
IEC 62353 o IEC 61010.
La prueba de corriente de fugas del paciente mide la
corriente que fluye entre la pieza aplicada seleccionada,
el grupo seleccionado de piezas aplicadas o TODAS las
piezas aplicadas, y el PE de la red. La figura 21 muestra
las conexiones eléctricas entre el analizador y el
dispositivo bajo prueba.
Para realizar una prueba de fugas del paciente:
1. Pulse .
2. Pulse la tecla programable More (Más).
3. Seleccione uno de los grupos de piezas aplicadas
pulsando o .
Nota
Consulte la norma de prueba al decidir el tipo de
piezas aplicadas y cómo deben agruparse para
realizar las pruebas.
4. Pulse la tecla programable Select (Seleccionar).
5. Pulse o para avanzar por cada agrupamiento de
pieza aplicada, o por las piezas aplicadas
individuales, a la tierra. Se seleccionan y miden
dichas piezas.
La prueba de fugas del paciente puede realizarse con
varias situaciones de avería en el receptáculo de prueba.
Pulse para conmutar el receptáculo de prueba
entre Normal, Off (Apagado), Reverse (Inverso) y Off
(Apagado). Pulse para abrir y cerrar la conexión
del neutro al receptáculo. Pulse para abrir y cerrar
la conexión de tierra del receptáculo.
Se aplican las siguientes condiciones de salida al realizar
esta prueba:
Polaridad normal
Polaridad normal, neutro abierto
Polaridad normal, tierra abierta
Polaridad invertida
Polaridad invertida, neutro abierto
Polaridad invertida, tierra abierta
ESA620
Manual de uso
36
SELECCIÓN
DE
CONDUCTORES
RELÉ*
RELÉ SELEC.
CONDUCTOR
TIERRA
(SOLO REMOTO)
PIEZA CONDUCTORA
DUT_PE
PE
PE
L2
DUT_L2
DUT_L1
RED PRINCIPAL
L1
TIERRA
L2
REV
POL
RED PRINCIPAL
ENCENDIDA
MD
FE
DISPOSITIVO EN PRUEBA
PIEZA
APLICADA
*Los conductores no seleccionados están abiertos.
gtz29.eps
Figura 21. Esquema de la prueba de corriente de fugas del paciente
Electrical Safety Analyzer
Pruebas de seguridad eléctrica
37
Realización de pruebas de fugas auxiliares del
paciente
Nota
La prueba de fugas auxiliares del paciente es
disponible cuando se selecciona la norma
AN/NZS3551, IEC60601 o ANSI/AAMI ES1-
1993.
Para medir la corriente de fuga a través de cada pieza
aplicada o conductor y la combinación seleccionada de
conexiones de conductores (todos los demás o entre
dos), pulse la tecla programable Patient Auxiliary
(Auxiliar del paciente) del menú principal de pruebas de
fugas mostrado en la figura 18. La figura 23 muestra las
conexiones eléctricas entre el analizador y el dispositivo
bajo prueba durante una prueba de corriente de fugas
auxiliar del paciente.
La prueba de fugas auxiliar del paciente agrega un
diagrama de los bornes de conexión de las piezas
aplicadas a la pantalla, tal como se muestra en la figura
22. En la figura, el borne de piezas aplicadas RA/R se
muestra por arriba de los demás bornes. Esto indica que
la medición de fugas se hace desde RA/R a todas las
demás. Para moverse al siguiente borne de piezas
aplicadas, pulse . El primer borne aparecerá en línea
con los demás bornes mientras que el borne LL/F
aparece por arriba de todos los demás. Esto indica que
se eshaciendo la segunda medición de fugas desde
LL/F a todos los demás. Continúe pulsando o para
moverse de un borne de conexión a otro y observando la
corriente de medición en la pantalla.
Después de que cada borne se aísle individualmente, la
prueba de fugas auxiliar del paciente mide la corriente de
tres combinaciones diferentes de bornes enlazados entre
sí: RA/R y LL/F, RA/R y LA/L, o LL/F y LA/L.
faw10.eps
Figura 22. Pantalla de bornes de conexión de piezas
aplicadas
Dentro de la prueba de fugas auxiliar del paciente, puede
hacerse un número de mediciones de fallas. Pulsar
conmuta la polaridad de la tensión de red aplicada
al receptáculo de prueba del analizador entre Normal, Off
(Apagado), Reverse (Inverso) y Off (Apagado). Pulsar
abre y cierra la conexión del neutro al receptáculo
de prueba del analizador. Pulsar abre y cierra la
conexión de tierra al receptáculo de prueba del
analizador.
ESA620
Manual de uso
38
+ SELECCIÓN
DE
CONDUCTORES
RELÉ*
- SELECCIÓN
DE
CONDUCTORES
RELÉ*
PIEZA CONDUCTORA
DUT_PE
PE
PE
L2
DUT_L2
DUT_L1
RED PRINCIPAL
L1
TIERRA
L2
RED PRINCIPAL
ENCENDIDA
REV
POL
FE
DISPOSITIVO EN PRUEBA
PIEZA
APLICADA
MD
RELÉ SELEC.
CONDUCTOR
TIERRA*
(SOLO REMOTO)
*Los conductores no seleccionados están abiertos.
gtz30.eps
Figura 23. Esquema de la prueba de la corriente de fuga auxiliar del paciente
Electrical Safety Analyzer
Pruebas de seguridad eléctrica
39
Se aplican las siguientes condiciones de salida al realizar
esta prueba:
Polaridad normal
Polaridad normal, neutro abierto
Polaridad normal, tierra abierta
Polaridad invertida, neutro abierto
Polaridad invertida, tierra abierta
Realización de una prueba de fugas de red
sobre piezas aplicadas
Nota
La prueba de fugas de red sobre piezas
aplicadas está disponible cuando se selecciona
la norma IEC60601 y ANSI/AAMI ES60601-1 o
AN/NZS 3551.
La prueba de corriente de fugas de red sobre piezas
aplicadas mide la corriente que fluye como respuesta a
un voltaje de CA aislado aplicado entre una pieza
aplicada seleccionada, grupo de piezas aplicadas o
TODAS las piezas aplicadas, y la tierra (y cualquier pieza
conductora conectada al terminal ROJO). La figura 24
muestra las conexiones eléctricas entre el analizador y el
dispositivo bajo prueba durante una prueba de corriente
de fugas de red sobre piezas aplicadas.
Para realizar una prueba de red sobre piezas aplicadas:
1. Pulse .
2. Pulse la tecla programable More (Más).
3. Seleccione los grupos deseados de piezas aplicadas
usando y .
Nota
Consulte la norma de prueba al decidir el tipo de
piezas aplicadas y cómo deben agruparse para
realizar las pruebas.
4. Pulse la tecla programable Select (Seleccionar).
5. Pulse la tecla programable Mains on A. P (Red
sobre piezas aplicadas).
6. Pulse o para seleccionar la conexión deseada de
pieza aplicada.
7. Pulse para aplicar el voltaje y leer la corriente
de fuga en la pantalla.
Pulsar y se desplaza por las conexiones o
agrupaciones de piezas aplicadas. Pulse para cada
configuración de conexión para probar completamente el
dispositivo bajo prueba.
Se aplican las siguientes condiciones de salida al realizar
esta prueba:
Polaridad normal
Polaridad invertida
ESA620
Manual de uso
40
Relé
de selección
de conductor*
PE
Derivación GND
Seleccionar relé*
(SOLO REMOTO)
*Los conductores no seleccionados están abiertos.
MD
DUT_PE
PE
L2
DUT_L2
DUT_L1
RED PRINCIPAL
L1
RED PRINCIPAL
ENCENDIDA
REV
POL
MAP
REV
TRANSFORMADOR
(AISLAMIENTO) MAP
FE
PIEZA
APLICADA
PIEZA CONDUCTORA
DISPOSITIVO EN PRUEBA
CONDUCTOR
DE PRUEBA
gtz31.eps
Figura 24. Esquema de prueba de corriente de fuga de la red eléctrica en las piezas aplicadas
Electrical Safety Analyzer
Pruebas de seguridad eléctrica
41
Realización de una prueba de fugas en equipos
alternativos
Nota
La prueba de fugas en equipos alternativos está
disponible cuando se selecciona la norma
EN62353 y VDE 751.
Durante una prueba de fugas en equipos alternativos, la
fuente de voltaje se aplica entre el conductor vivo de la
red de la toma del equipo cortocircuitado, el neutro y la
tierra de la toma del equipo, la superficie conductora
expuesta en la caja, y todas las piezas aplicadas
cortocircuitadas entre sí. El equipo se separa de la red
durante la prueba. Se mide la corriente que fluye sobre el
aislamiento del dispositivo bajo prueba.
Esta prueba no es aplicable para equipo con una fuente
de potencia eléctrica interna. Los interruptores en la
pieza de la red permanecerán cerrados durante la
medición.
Para realizar una prueba de fugas en equipos
alternativos:
1. Pulse .
La prueba en equipos alternativos es la prueba
predeterminada y ya debería estar seleccionada.
2. Pulse para aplicar el voltaje y leer la corriente
en la pantalla.
La figura 25 muestra las conexiones eléctricas entre el
analizador y el dispositivo bajo prueba durante una
prueba de fugas en equipos alternativos.
Las siguientes condiciones de salida se aplican al realizar
esta prueba:
Tierra cerrada
Tierra abierta
Realización de una prueba de fugas en piezas
aplicadas alternativas
Nota
La prueba de fugas en piezas aplicadas
alternativas está disponible cuando se
selecciona la norma EN62353 y VDE 751.
Durante la prueba de fugas en piezas aplicadas
alternativas, el voltaje de prueba se aplica entre piezas
aplicadas cortociruitadas de una sola función y el
conductor vivo de la red de la toma del equipo
cortocircuitado, el neutro, la tierra de la toma del equipo y
la superficie conductora expuesta de la caja. Esta prueba
sólo debe hacerse para equipo con piezas aplicadas de
tipo F. Para equipo con múltiples piezas aplicadas,
compruebe cada grupo de piezas aplicadas de una sola
función, uno por vez, dejando flotar los demás durante la
prueba. Todas las piezas aplicadas pueden conectarse a
la toma de piezas aplicadas del analizador y la selección
de conductores hará flotar las que no estén
seleccionadas.
ESA620
Manual de uso
42
fba22.eps
Figura 25. Esquema de la prueba de corriente de fuga en piezas aplicadas alternativas
Electrical Safety Analyzer
Pruebas de seguridad eléctrica
43
PIEZA CONDUCTORA
DUT_PE
DUT_L2
DUT_L1
FE
DISPOSITIVO EN PRUEBA
PIEZA
APLICADA
RELÉ
SELECCCIÓN
CONDUCTOR*
*Los conductores no seleccionados
están abiertos.
CONDUCTOR
DE PRUEBA
MD
gtz23.eps
Figura 26. Esquema de la prueba de fugas en piezas aplicadas alternativas
ESA620
Manual de uso
44
Para realizar una prueba de fugas en piezas aplicadas
alternativas:
1. Pulse .
2. Pulse la tecla programable More (Más).
3. Seleccione los grupos deseados de piezas aplicadas
usando y .
4. Pulse la tecla programable Select (Seleccionar).
5. Pulse la tecla programable Alternative A.P. (Pieza
aplicada alternativa).
6. Pulse para aplicar el voltaje de prueba y leer la
corriente en la pantalla.
7. Pulse o para avanzar al siguiente grupo de
piezas aplicadas de una sola función, si
corresponde. Pulse para leer la corriente de
fugas para cada grupo.
La figura 26 muestra las conexiones eléctricas entre el
analizador y el dispositivo durante una prueba de
corriente de fugas de piezas aplicadas alternativas.
Realización de una prueba de fugas de equipos
directos
Nota
La prueba de fugas de equipos directos cuando
se selecciona la norma EN62353 y VDE 751 o
None (Ninguno).
La prueba de corriente de fuga de equipos directos mide
la corriente de fugas entre todas las piezas aplicadas y la
superficie conductora expuesta en la caja, a la tierra de la
red.
Para realizar una prueba de equipos directos:
1. Pulse .
2. Pulse la tecla programable Direct Equipment
(Equipo directo).
3. Pulse para aplicar el voltaje y lea la corriente
de fugas en la pantalla..
La figura 27 muestra las conexiones eléctricas entre el
analizador y el dispositivo bajo prueba durante una
prueba de corriente de fuga de equipos directos.
Las siguientes condiciones de salida se aplican al realizar
esta prueba:
Polaridad normal, tierra cerrada
Polaridad normal, tierra abierta
Polaridad invertida, tierra cerrada
Polaridad invertida, tierra abierta
Electrical Safety Analyzer
Pruebas de seguridad eléctrica
45
DUT_PE
L2
DUT_L2
DUT_L1
RED PRINCIPAL
L1
L2
ABIERTO
RED PRINCIPAL
ENCENDIDA
REV
POL
PE
ABIERTO
FE
MD
CONDUCTOR
DE PRUEBA
PIEZA CONDUCTORA
DISPOSITIVO BAJO PRUEBA
PIEZA
APLICADA
fba24.eps
Figura 27. Esquema de la prueba de fugas de equipos directos
ESA620
Manual de uso
46
Realización de una prueba de fugas de piezas
aplicadas directas
Nota
La prueba de fugas de piezas aplicadas directas
está disponible cuando se selecciona la norma
EN62353 y VDE 751 o None (Ninguno).
La prueba de corriente de fuga de piezas aplicadas
directas mide la corriente de fuga entre todas las piezas
aplicadas de una sola función y la superficie conductora
expuesta en la caja, a la tierra de la red. Para equipos
con múltiples piezas aplicadas, cada grupo de una sola
función deberá comprobarse de uno en uno mientras los
otros flotan durante la prueba. Esta prueba debe hacerse
únicamente para equipos con piezas aplicadas de tipo F.
Para piezas aplicadas de tipo B, consulte el esquema de
fugas de equipos directos en la figura 27.
Para realizar una prueba de fugas de piezas aplicadas
directas:
1. Pulse .
2. Pulse la tecla programable More (Más).
3. Seleccione los grupos deseados de piezas aplicadas
usando y .
4. Pulse la tecla programable Select (Seleccionar). Ya
debe estar seleccionada la prueba Direct A.P. (Pieza
aplicada directa).
5. Pulse o para seleccionar la configuración de la
prueba de piezas aplicadas.
6. Pulse para aplicar el voltaje de prueba y lea la
corriente en la pantalla.
7. Pulse o para avanzar al siguiente grupo de
piezas aplicadas, si es el caso.
La figura 28 muestra las conexiones eléctricas entre el
analizador y el dispositivo durante una prueba de
corriente de fugas de piezas aplicadas directas.
Se aplican las siguientes condiciones de salida al realizar
esta prueba:
Polaridad normal
Polaridad invertida
Electrical Safety Analyzer
Pruebas de seguridad eléctrica
47
RELÉ
SELECCCIÓN
CONDUCTOR*
*Los conductores no
seleccionados están abiertos.
PIEZA CONDUCTORA
DUT_PE
L2
DUT_L2
DUT_L1
RED PRINCIPAL
L1
L2
PE
RED PRINCIPAL
ENCENDIDA
REV
POL
FE
DISPOSITIVO EN PRUEBA
PIEZA
APLICADA
MD
gtz25.eps
Figura 28. Esquema de la prueba de corriente de fugas de piezas aplicadas directas
ESA620
Manual de uso
48
Realización de una prueba de corriente de fugas
diferenciales
Nota
La prueba de corriente de fugas diferenciales
está disponible cuando se selecciona la norma
EN62353 y VDE 751 o None (Ninguno).
La prueba de corriente de fugas diferenciales mide las
magnitudes de la corriente diferencial que fluye en el
conductor vivo y neutro de la toma del equipo, con
energía eléctrica aplicada a la toma del equipo. Todas las
piezas aplicadas deberán conectarse durante esta
prueba, si el equipo tiene piezas aplicadas aplicables.
Para realizar una prueba de corriente de fugas
diferenciales:
1. Pulse .
2. Pulse la tecla programable Differential (Diferencial).
La figura 29 muestra las conexiones eléctricas entre el
analizador y el dispositivo bajo prueba durante una
prueba de corriente de fugas diferenciales .
Se aplican las siguientes condiciones de salida al realizar
esta prueba:
Polaridad normal, tierra cerrada
Polaridad normal, tierra abierta
Polaridad invertida, tierra cerrada
Polaridad invertida, tierra abierta
Realización de una prueba de corriente de fugas
accesibles (sólo para IEC 61010)
Nota
La selección de la prueba de corriente de fugas
accesibles sólo aparecerá en el menú del
analizador cuando se establece la norma en
IEC61010.
Para realizar una prueba de corriente de fugas
accesibles:
1. Pulse .
2. Lea la corriente de fuga en la pantalla.
Se aplican las siguientes condiciones de salida al realizar
esta prueba:
Polaridad normal
Polaridad normal, neutro abierto
Polaridad normal, tierra abierta
Polaridad invertida
Polaridad invertida, neutro abierto
Polaridad invertida, tierra abierta
Electrical Safety Analyzer
Pruebas de seguridad eléctrica
49
PIEZA CONDUCTORA
DUT_PE
PE
L2
DUT_L2
DUT_L1
RED PRINCIPAL
L1
TIERRA
CONDUCTOR
DE PRUEBA
RED PRINCIPAL
ENCENDIDA
REV
POL
FE
DISPOSITIVO EN PRUEBA
PIEZA
APLICADA
MD
gtz32.eps
Figura 29. Esquema de la prueba de corriente de fugas diferenciales
ESA620
Manual de uso
50
Realización de mediciones de punto a
punto
El analizador puede tomar mediciones de voltaje,
resistencia y corriente baja por medio de su función punto
a punto. Para acceder al menú de la función punto a
punto mostrado en la figura 30, pulse . Se usan las
teclas programables F1 a F3 para seleccionar la función
de medición.
faw08.eps
Figura 30. Menú de la función punto a punto
Medición de la tensión
Para hacer una medición de la tensión:
1. Pulse la tecla programable Voltage (Tensión) del
menú de la función punto a punto.
2. Inserte los conductores de prueba en las tomas
ROJA y NEGRA V//A de 2 conductores.
3. Coloque las puntas de la sonda a través de la
tensión desconocida y lea la medición en la pantalla
del analizador.
El analizador medirá hasta 300 volts CA.
Medición de resistencia
El analizador puede tomar mediciones de resistencia de
2 o 4 conductores. Para alternar entre estos métodos,
consulte la sección “Selección de mediciones de 2 o 4
conductores”.
Para tomar una medición de resistencia:
1. Pulse la tecla programable Resistance (Resistencia)
del menú Point-To-Point (Punto a punto).
2. Inserte los conductores de prueba en las tomas
ROJA y NEGRA V//A de 2 conductores. Para
mediciones de 4 conductores, es necesario insertar
dos conductores adicionales en las tomas ROJA y
NEGRA de fuente de 4 conductores.
3. Coloque las sondas a través de la resistencia
desconocida y lea la medición en la pantalla del
analizador.
El analizador medirá resistencias de hasta 2,0 .
Electrical Safety Analyzer
Simulación de formas de onda de ECG
51
Medición de corriente
El analizador puede hacer mediciones de sólo CC, sólo
CA y CA+CC hasta 10 mA. Para hacer una medición de
corriente:
1. Pulse la tecla programable Leakage (Fugas) desde
el menú Point-To-Point (Punto a punto).
2. Usando o selecione entre el modo de medición
lo CA, sólo CC o CA+CC.
3. Inserte los conductores de prueba en las tomas
ROJA y NEGRA V//A de 2 conductores.
Coloque los conductores en los dos puntos por los cuales
puede fluir la corriente desconocida y lea la medición en
la pantalla del analizador.
Simulación de formas de onda de ECG
El analizador es capaz de generar diversas formas de
onda en los bornes de conexión de piezas aplicadas.
Estas señales se usan para comprobar las características
de los monitores de ECG y de las impresoras de tiras de
ECG. Consulte la figura 32 para conocer las conexiones
correctas entre el analizador y un monitor de ECG.
Para acceder al menú ECG Simulation Waveform (Forma
de onda de simulación de ECG) mostrado en la figura 31,
pulse . Desde este menú, se selecciona un número
de formas de onda diferentes por medio de F1, y se
selecciona la velocidad o frecuencia de la forma de onda
por medio de F2.
faw09.eps
Figura 31. Menú ECG Waveform Simulation (Forma
de onda de simulación de ECG)
Para seleccionar una de las formas de onda predefinidas,
pulse la tecla programable Wave Form (Forma de onda).
Aparecerá un cuadro de desplazamiento con a su lado
por arriba de la etiqueta de la tecla programable. Use
o para desplazarse por las diferentes formas de onda.
Para todas las formas de onda salvo VFIB y Triangle
(Triangular), la velocidad o frecuencia de la forma de
onda se ajusta por medio de la tecla programable
Frequency (Frecuencia) o Rate (Velocidad). Para
algunas formas de onda, hay más de dos selecciones de
freuencia o velocidad. Para estas formas de onda, pulsar
la tecla programable Frequency (Frecuencia) o Rate
(Velocidad) abrirá un cuadro de desplazamiento por
arriba de la etiqueta de la tecla programable con a su
lado. Use o para seleccionar la frecuencia o
velocidad. Para aquellas formas de onda que sólo tienen
dos selecciones de frecuencia o velocidad, la tecla
programable Frequency (Frecuencia) o Rate (Velocidad)
sirve como conmutador, de forma que cada pulsación de
la tecla programable cambia al otro valor.
ESA620
Manual de uso
52
Monitor de ECG
fba07.eps
Figura 32. Conexiones del monitor de ECG
Electrical Safety Analyzer
Control remoto del analizador
53
Control remoto del analizador
El software de automatización de las pruebas Ansur de
Fluke Biomedical permite un planteamiento de soluciones
para completar las pruebas del dispositivo médico bajo
prueba (DUT). Ansur ayuda a crear un trabajo estándar
usando la plantilla/secuencia de prueba (que se basa en
un procedimiento de prueba redactado por el usuario), e
integra todos los resultados de la prueba en un solo
informe que puede imprimirse o archivarse. Ansur
permite realizar comparaciones automáticas hasta los
límites de la norma seleccionada, indicando si los
resultados pasan la prueba o fallan. Ansur administra los
procedimientos de prueba permitiendo secuencias de
pruebas automatizadas, tanto manuales como visuales.
El software funciona de forma conjunta con los
analizadores y simuladores de Fluke Biomedical, creando
una integración sin fisuras para:
Inspecciones visuales
Mantenimiento preventivo
Procedimientos de trabajo
Pruebas de rendimiento
Pruebas de seguridad
El software Ansur utiliza módulos complementarios para
trabajar con una amplia variedad de instrumentos de
Fluke Biomedical. El módulo complementario es una
interfaz de software al programa de prueba Ansur. Los
módulos complementarios están disponibles para
comprarlos como un accesorio opcional. Los módulos
complementarios proporcionan elementos de prueba
utilizados por Ansur. Esto tiene la ventaja de usar la
misma interfaz del usuario para todos los analizadores y
simuladores admitidos por un módulo complementario de
Ansur.
Cuando se compra un nuevo analizador o simulador de
Fluke Biomedical, simplemente actualice su software
Ansur existente instalando un nuevo módulo
complementario. Cada módulo complementario funciona
sólo con las opciones y capacidades necesarias para el
instrumento que se está comprobando.
Mantenimiento
El analizador requiere poco mantenimiento o cuidado
especial. No obstante, trátelo como un instrumento de
medición calibrado. Evite dejarlo caer así como otros
abusos mecánicos que podrían causar variaciones en los
ajustes calibrados.
ESA620
Manual de uso
54
Limpieza del analizador
 Advertencia
Para evitar descargas eléctricas, no limpie el
analizador cuando esté enchufado a la red
principal o conectado a un dispositivo bajo prueba.
Precaución
No vierta líquido sobre la superficie del
analizador; la filtración de quidos en el circuito
eléctrico puede causar el fallo del analizador.
Precaución
No utilice limpiadores en forma de spray
sobre el analizador; el líquido de limpieza
podría entrar en el analizador y dañar los
componentes electrónicos.
Limpie el analizador ocasionalmente con un paño
húmedo y un detergente suave. Tenga cuidado de evitar
la entrada de líquidos.
Limpie los cables del adaptador, frotándolos con el
mismo cuidado. Inspecciónelos en busca de daños y
deterioro del aislamiento. Compruebe la integridad de las
conexiones antes de cada uso.
Eliminación de productos
Deshágase del Producto de manera legal y respetuosa
con el medio ambiente:
Elimine los datos personales del Producto antes
de su eliminación.
Retire las baterías que no estén integradas
en el sistema eléctrico antes de desecharlas
y deséchelas por separado.
Si este producto tiene una batería integrada,
deseche todo el producto en los residuos
eléctricos.
Electrical Safety Analyzer
Repuestos
55
Repuestos
La tabla 6 enumera los repuestos recambiables del analizador.
Tabla 6. Repuestos recambiables
Artículo Número de pieza de Fluke Biomedical
Manual de funcionamiento básico del ESA620 2814971
CD con el Manual de uso del ESA620 2814967
Cable de alimentación
EE.UU. 2238680
Reino Unido 2238596
Australia 2238603
Europa 2238615
Francia/Bélgica 2238615
Italia 2238615
Israel 2434122
Juego de sondas de prueba EE.UU., Australia e Israel 650887
Europa 1541649
ESA620
Manual de uso
56
Tabla 6. Repuestos (cont.)
Artículo Número de pieza de Fluke
Biomedical
Adaptador de borne nulo 3326842
Estuche de transporte 2814980
Cable para transferencia de datos 1626219
Fusible T20A 250V (con retardo de tiempo), de 6,35 x 31,75 mm (0,25 x 1,25
pulg.) 2183691
Fusible T10A 250V (con retardo de tiempo), 5 x 20 mm 3046641
Fusible T16A 250V (con retardo de tiempo), 5 x 20 mm 3056494
Adaptador de 15 20 A 2195732
Para garantizar la seguridad, utilice solamente los repuestos que correspondan exactamente.
Electrical Safety Analyzer
Accesorios
57
Accesorios
La tabla 7 enumera los accesorios disponibles para el analizador.
Tabla 7. Accesorios
Artículo Número de pieza de Fluke Biomedical
Puntas de prueba con vaina retráctil 1903307
Juego de conductores de prueba Kelvin para conexión a
tierra tetrafilar 2067864
Adaptadores con patillas de conexión a tierra 2242165
Juego de accesorios ESA620 para EE.UU.:
Juego de conductores de prueba
Juego de sondas de prueba TP1
Juego de pinzas de conexión AC285
3111008
Juego de accesorios ESA620 para EUR/AUS/ISR:
Juego de conductores de prueba
Juego de sondas de prueba TP74
Juego de pinzas de conexión AC285
3111024
ESA620
Manual de uso
58
Especificaciones
Temperatura
Funcionamiento .................................................... De 10 °C a 40 °C (entre 50 °F y 104 °F)
Almacenamiento ................................................... De -20 °C a 60 °C (entre -4 °F y 140 °F)
Humedad .................................................................. De 10 % a 90 % sin condensación
Altitud ....................................................................... Hasta 5000 metros a 115 V CA de alimentación y mediciones ≤150 V
Hasta 2.000 metros a 230 V CA de alimentación y mediciones ≤300 V
Pantalla .................................................................... Pantalla LCD
Comunicaciones ..................................................... Puerto del dispositivo USB para control mediante ordenador
Modos de funcionamiento ..................................... Manual y remoto
Potencia
Tomacorriente eléctrico de 120 voltios ................ 90 a 132 V CA rms, 47 a 63 Hz, 20 A máximo
Tomacorriente eléctrico de 230 voltios ................ 180 a 264 V CA rms, 47 a 63 Hz, 16 A máximo
Tamaño (l. x a. x al.) ............................................... 32 cm x 23.6 cm x 12.7 cm (12.6 in x 9.3 in x 5 in)
Peso .......................................................................... 4.7 kg (10.25 lb)
Seguridad ................................................................ IEC 61010-1: Categoría II de sobretensión, grado de contaminación 2.
IEC 61010-2-030: Medición de 300 V, CAT II
Compatibilidad electromagtica (EMC)
Internacional ....................................................... IEC 61326-1: Entorno electromagnético controlado
CISPR 11: Grupo 1, clase A
Grupo 1: El equipo genera de forma intencionada o utiliza energía de frecuencia de
radio de carga acoplada conductora que es necesaria para el funcionamiento interno
del propio equipo.
Clase A: El equipo es adecuado para su uso en todos los ámbitos, a excepción de los
ámbitos domésticos y aquellos que estén directamente conectados a una red de
suministro eléctrico de baja tensión que proporciona alimentación a edificios utilizados
para fines domésticos. Puede que haya dificultades potenciales a la hora de garantizar
Electrical Safety Analyzer
Especificaciones detalladas
59
la compatibilidad electromagnética en otros medios debido a las interferencias
conducidas y radiadas.
Si este equipo se conecta a un objeto de pruebas, las emisiones pueden superar los
niveles exigidos por CISPR 11.
Korea (KCC) ........................................ ................ Equipo de clase A (Equipo de emisión y comunicación industrial)
Clase A: El equipo cumple con los requisitos industriales de onda electromagnética
(Clase A) y a lo advierte el vendedor o usuario. Este equipo está disado para su
uso en entornos comerciales, no residenciales.
EE. UU. (FCC) ...................................................... 47 CFR 15 subparte B. Este producto se considera exento según la cusula.
Especificaciones detalladas
Tensión
Tensión de la red
Rangos ............................................................. De 0,0 a 300 V CA rms
Exactitud ........................................................... ±(2% de la lectura + 1,0 V CA)
Tensión accesible y tensión de punto a punto
Rango ............................................................... De 0,0 a 300 V CA rms
Exactitud ........................................................... ±(2 % de la lectura + 2 LSD)
Resistencia de tierra
Modos ................................................................... Dos terminales y cuatro terminales
Corriente de prueba ............................................. >200 mA CA en 500 m con tensión de circuito abierto 24 V
Cortocircuito a 25 A ±10 % (con tensión de circuito abierto de 6 V CA en alimentación
nominal)
Rango ................................................................... 0.0 a 2.0
Exactitud
Modo de dos terminales
Corriente de prueba > 200 mA CA en
500 m ......................................................... ±(2% de la lectura + 0.015 ) de 0,0 a 2,0
Corriente de prueba de 1 a 16 A CA ........... ±(2 % de la lectura + 0,015 ) de 0,0 a 0,2
±(5 % de la lectura + 0,015 ) de 0,2 a 2,0
ESA620
Manual de uso
60
Modo de cuatro terminales
Corriente de prueba > 200 mA CA
en 500 m .................................................... ±(2% de la lectura + 0,005 ) de 0,0 a 2,0
Corriente de prueba de 1 a 16 A CA ........... ±(2 % de la lectura + 0,005 ) de 0,0 a 0,2
±(5 % de la lectura + 0,005 ) de 0,2 a 2,0
Error adicional causado por la inductancia en serie
Resistencia
Inductancia en serie
0 µH
100 µH
200 µH
400 µH
0,000
0,000
0,030
0,040
0,050
0,020
0,000
0,025
0,030
0,040
0,040
0,000
0,020
0,025
0,030
0,060
0,000
0,015
0,020
0,025
0,080
0,000
0,010
0,015
0,020
0,100
0,000
0,010
0,010
0,015
0,100
0,000
0,010
0,010
0,010
Corriente del equipo
Rango.................................................................... 0 20 A CA rms
Exactitud ............................................................... 5 % de la lectura ±(2 conteos o 0,2 A, lo que sea mayor)
Ciclo de funcionamiento ....................................... De 15 a 20 A, 5 min. encendido/5 min. apagado
De 10 a 15 A, 7 min. on/3 min. off
0 A a 10 A de manera continua
Electrical Safety Analyzer
Especificaciones detalladas
61
Fuga de corriente
Modos* .................................................................. AC+DC (valor eficaz verdadero)
Sólo CA
Sólo CC
* Modos: AC+DC (CA+CC), AC only (Sólo CA) y DC only (Sólo CC) disponibles para
todas las fugas con excepción de MAP que están disponibles en verdadero valor eficaz
(mostrado como AC+DC [CA+CC])
Selección de carga paciente ................................ AAMI ES1-1993 Fig. 1
IEC 60601: Fig 15
IEC 61010: Fig A-1
Factor de cresta.................................................... 3
Rangos ................................................................. De 0,0 a 199,9 µA
De 200 a 1999 µA
2.00 a 10.00 mA
Precisión**
CC a 1 kHz ....................................................... ±(1 % de la lectura + (1 µA o 1 LSD, el mayor valor))µ
De 1 a 100 kHz ................................................. ±(2% de la lectura + (1 µ o 1 LSD, el valor que sea mayor))µ
De 100 kHz a 1 MHz ........................................ ±(5 % de lectura + (1 µ o 1 LSD, el valor que sea mayor))µ
** Tensión de mapa: Fuga residual adicional de hasta 4 µA a120 V CA, 8 µA a 240 V CA
Alimentación en tensión de prueba de
componentes aplicados ....................................... 110 % ±5 % de la alimentación, corriente limitada a 7,5 mA ±25 % a 230V para
IEC 60601
100 % ±5 % de la red principal para AAMI, corriente limitada a 1 mA ±25 % a 115 V
según AAMI
100 % ±5 % de la red principal para 62353 corriente limitada a 3,5 mA ±25 % a 230 V
según 62353
Nota
Para las pruebas de fuga de componentes aplicados alternativos y directos, los valores de fuga se compensan
para la red principal nominal de acuerdo con 62353. Por tanto, la precisión especificada para otras fugas no es
aplicable. Las lecturas reales de fuga que se originen durante estas pruebas serán superiores.
ESA620
Manual de uso
62
Nota
Para todas las tensiones MAP se aplica una fuga residual adicional de hasta 5
µ
A a 120 V CA, 9
µ
A a 240 V CA
en todas las mediciones.
Se aplica un error adicional del 2 % a todas las mediciones en un intervalo de ±30 % respecto almite de medicn elegido.
Fugas diferenciales
Rangos ................................................................. De 50 a 199 µA
De 200 a 2000 µA
2,00 a 20,00 mA
Exactitud ............................................................... ±10 % de la lectura ±(2 conteos o 20 A, lo que sea mayor)µ
Resistencia de aislamiento
Rangos ................................................................. de 0,5 a 20 M
De 20 a 100 M
Precisión
Rango de 20 M .............................................. ±(2 % de la lectura + 2 conteos)
Rango de 100 M ............................................ ±(7.5 % de la lectura + 2 conteos)
Tensión de prueba de fuente ............................... 500 V dc (+1.5 %, -0 %) 2.0 corriente de cortocircuito de mA o 250 V CC seleccionables
Formas de onda de rendimiento del ECG
Precisión ............................................................... ±2 %
±5 % para amplitud de 2 Hz de onda cuadrada solamente, fijo a una configuración de
conductor II de 1 mV
Formas de onda
Complejo ECG.................................................. 30, 60, 120, 180 y 240 lpm
Fibrilación ventricular
Onda cuadrada (50 % del ciclo de trabajo) ..... 0,125 y 2 Hz
Onda sinusoidal ................................................ 10, 40, 50, 60 y 100 Hz
Onda triangular ................................................. 2 Hz
Pulso (ancho de onda de 63 ms) ..................... 30 y 60 lpm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Fluke ESA620 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario