Panasonic VLWD812EX Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Information Guide
Wireless Sensor Camera
Model No. VL-WD812EX
Table of Contents
Introduction 2
General information 2
For your safety 3
Important safety instructions 3
For best performance 3
Other important information 3
Sensor operations 4
Controls 7
Cleaning 8
Specifications 8
Thank you for purchasing a Panasonic product.
Please read this manual before using the product and save it for future reference.
This product is not designed to be used for the prevention of property loss or intrusions.
In no event shall Panasonic be liable to any loss or damage arising out of the use of this product.
Installation Guide is supplied separately.
English Français Deutsch Italiano
Español
Nederlands
Introduction
This product is an additional product designed to be used with the following Panasonic Video Intercom Systems.
VL-SWD501EX/VL-SWD501UEX (Main monitor station: VL-MWD501EX)
(The corresponding models are subject to change without notice.)
You must register this product with your Video Intercom System before it can be used.
R For registration information, refer to the Installation Guide of this product or the Operating Instructions of the Video
Intercom System.
R This manual only covers the information and cautions required for the preparation and initial use of the product.
For detailed information on how to operate the product, refer to the Operating Instructions of the Video Intercom
System.
R The illustrations in the supplied manual(s) may vary slightly from the actual product.
R See the Installation Guide for information about accessories.
Product names used in this manual
Model No. Product name Name in this manual
VL-WD812EX Wireless sensor camera Camera
VL-MWD501EX Main monitor station Main monitor
VL-WD613EX Wireless monitor station Sub monitor
General information
R In the event of problems, you should contact your equipment supplier in the first instance.
Declaration of Conformity:
R Panasonic System Networks Co., Ltd. declares that this equipment
(VL-WD812EX) is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Radio & Telecommunications Terminal Equipment
(R&TTE) Directive 1999/5/EC.
Declarations of Conformity for the relevant Panasonic products described in this manual are available for download
by visiting:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contact to Authorised Representative:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
For your future reference
We recommend keeping a record of the following information to assist with any repair under warranty.
Serial No. Date of purchase
(found on the rear of the product)
Name and address of dealer
Attach your purchase receipt here.
2
For your safety
To prevent severe injury and loss of life/property, read
this section carefully before using the product to ensure
proper and safe operation of your product.
WARNING
Preventing fire, electric shock and short circuits
R Use
only the power source marked on the product. If
you are not sure of the type of power supplied to your
home, consult your dealer or local power company.
R Use only the specified power supply unit.
R Do not attempt to disassemble or modify this product.
Contact an authorised service centre for repairs.
R Never touch the power supply unit with wet hands.
R Do not touch the power supply unit during an
electrical storm.
R Never spill liquids on the power supply unit (the
power supply unit is for indoor use only). Do not
directly spray the camera with water from a hose or
other objects. Never spill any liquid inside the
product.
If the power supply unit or internal parts of the camera
become wet, turn off the circuit breaker and contact
an authorised service centre.
R Never put metal objects inside the product. If metal
objects enter the product, turn off the circuit breaker
and contact an authorised service centre.
R Do not perform any actions (such as fabricating,
twisting, stretching, bundling, forcibly bending,
damaging, altering, exposing to heat sources, or
placing heavy objects on the power cable) that may
damage the power cable. Using the product with a
damaged power cable may cause electric shock,
short circuits, or fire. Contact an authorised service
centre for repairs.
R Turn off a circuit breaker if the product emits smoke,
an abnormal smell or makes unusual noise, or if the
product has been dropped or physically damaged.
These conditions can cause fire or electric shock.
Confirm that smoke has stopped emitting and contact
an authorised service centre.
Preventing accidents and injuries
R Do not pull or hang off the product or power cable.
Pulling out the power cable may cause electric shock
or cause the camera to fall down, resulting in injury.
R Do not drop the product or expose it to a strong
impact. To prevent the product from falling, securely
fix the safety wire to the product and a wall.
R The sensor range cap may become a choking
hazard. Keep it out of reach of children. If you suspect
a child has swallowed the sensor range cap, seek
medical advice immediately.
CAUTION
Preventing fire and electric shock
R Do not use the product in areas that are exposed to
moisture, steam, or oily smoke, or areas that have
excessive dust.
Preventing accidents and injuries
R Do not put your ear(s) near the speaker, as loud
sounds
emitted from the speaker may cause hearing
impairment.
R Do not look directly at the LED lights when they are
lit. Failure to do so may cause damage to eyes.
Important safety instructions
When
using this product, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, or personal injury.
1. Use only the power supply unit indicated in this
manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For best performance
R Do not allow the lens cover
(A) or the heat sensor (B)
to become scratched or
dirty.
(This may cause image
quality to be reduced,
incorrect detections,
malfunctions, or damage to
the lens cover and heat
sensor.)
AB
R Do not expose this product to direct sunlight or
other
forms of powerful light such as halogen lights
for long periods of time. (This may damage the
image sensor.)
Other important information
Privacy and rights of portrait
See the Installation Guide
for the camera or the
Operating Instructions of the Video Intercom System for
more information.
Camera image quality
R Camera images may have the following
characteristics.
Colours in images may differ from the actual
colours.
3
When
there is light at the back of the object, faces
may appear dark.
Image quality may be reduced in dark locations.
Images may appear hazy when there are outdoor
lights in use.
R Effect of brightness and distance on image quality:
Distinguishing faces is difficult in the following
situations.
When the person is too far (over approx. 3 m)
from the camera even when the surrounding area
is bright.
(Depending on the viewing angle or the
conditions when images were viewed, such as
when there are shadows or backlighting, faces
may not be distinguishable even when the person
is within 3 m of the camera.)
In the late afternoon and at night, or other times
when the surrounding area is dark. (This may
reduce image quality.)
When people are moving (which causes blurring)
in front of the camera.
Repairing, transferring, disposing, or returning the
product
Requesting repairs for the product
R Note that the settings of the camera may be altered
or changed to the default settings during repairs.
Note for product disposal, transfer, or return
R Use the main monitor to perform the [Initialize
settings] setting for the camera. (® See the
Operating Instructions of the Video Intercom
System.)
Settings are returned to their default values when
initialization is performed.
Information for Users on Collection and Disposal of
Old Equipment and used Batteries
ABC
These symbols (A, B, C) on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean that used
electrical and electronic products and batteries should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly,
you
will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of
old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment,
please contact your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other Countries outside
the European Union
These
symbols (A, B, C) are only valid in the European
Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
Note for the battery symbol
This symbol (B) might be used in combination with a
chemical symbol (C). In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical
involved.
Others
R It
is prohibited to disassemble or modify this product.
Contact the dealer where you purchased this product
for repair.
R When power fails, this product cannot be used.
R Panasonic may not be liable for damages due to
external factors such as power failures.
R Adjust the speaker volume settings ([Sensor trigger
sound], [Warning sound], and [Owner’s voice
volume]) appropriately so that sound from the
camera does not make a disturbance in the area
around the camera. (® See the Operating
Instructions of the Video Intercom System.)
R When the camera is no longer used.
When the camera’s registration is cancelled with
the main monitor, disconnect the camera’s power
supply in order to prevent incorrect operations.
(® See the Operating Instructions of the Video
Intercom System for information about cancelling
the camera’s registration.)
Remove the camera from its mounted location
when it is no longer in use. (Contact our service
personnel for information about removing the
camera.)
Sensor operations
The camera has 2 sensors: the motion detection sensor and the heat sensor.
4
Please read the following information about the camera’s motion detection sensor and heat sensor before deciding
where to mount the camera.
Sensor characteristics and detection range
Motion detection sensor Heat sensor
Detection method The camera detects changes in the images
being displayed.
R The camera detects changes in the
brightness levels of moving objects.
The camera detects temperature
differences of objects in the images being
displayed.
R The heat sensor uses infrared rays to
detect
temperature differences within its
range that are emitted naturally by
people, animals, etc.
Main
characteristics
Easily detects movement in the daytime or
when it is bright.
R Movement may be incorrectly detected
when the moving object and the
background have a similar colour.
R Movement may be incorrectly detected
when there are sudden changes to the
overall brightness levels such as when
external lights are used.
Easily detects when there is a big difference
between
the temperatures of objects and the
surrounding environment, such as in winter
or late at night.
R The sensor cannot easily detect when
there is no difference between the
temperatures of objects and the
surrounding environment, such as in
summer or during the daytime.
R If the camera is mounted facing a road,
the sensor may detect incorrectly due to
interference caused by the heat from
passing cars.
Detection range Entire viewed image
R The detection range can be reduced.
(See
the [Motion detection range] setting
in the Operating Instructions of the Video
Intercom System.)
Part of viewed image (grey area)
R The detection range can be changed.
(See
the information about adjusting the
detection range in the Installation
Guide.)
5
Detection characteristics
Easy to detect/
Difficult to detect
A
B
C
D
A It is difficult to detect movement directly towards the front of the camera.
B It is easy to detect movement sideways in front of the camera.
C Detection range
D Camera
R The
motion detection sensor and heat sensor are not designed to be used in situations that require high reliability.
We do not recommend use of the motion detection sensor and heat sensor in these situations.
R Panasonic takes no responsibility for any injury or damages caused by use of the motion detection sensor and
heat sensor.
Sensor operating range
In
the default settings, the motion detection sensor and heat sensor operate in the following way depending on changes
to the brightness levels.
Daytime or when it is bright At night or when it is dark
Motion detection sensor
Heat sensor
R The brightness level is automatically determined by the camera when viewing images.
A timer can be configured to switch the modes between day and night modes at specified times.
(See the [Day
and night switch] setting in the Operating Instructions of the Video Intercom System.)
R The settings can be configured to match the installation environment by only operating the motion detection sensor
and heat sensor at certain times, for example only during the day or only at night. (See the [Heat sensor
detection] and [Motion detection] settings in the Operating Instructions of the Video Intercom System.)
6
Controls
B
E
G
C
D
A
F
Rear view
J
H
I
Indicator lamp (See the following explanation.)
LED lights
R Automatically lights when it is dark and the camera is monitoring or when sensors are operating. (The LED
lights are designed to be used as warning lights for intruders and are not meant to be used for illumination.)
Lens cover
R Contains a lens and a brightness sensor.
(See the following explanation.)
Sensor range cap (standard type)
R 4 types of lens caps (accessories) can be fitted as required.
(® Installation Guide)
Heat sensor
R Detects changes in temperature. (® page 5)
Microphone
Speaker
Safety wire
Heat sensor lever
R Used to change the angle of the heat sensor.
(® Installation Guide)
Register button (behind the register button cover)
R The register button is located behind the register button cover.
Used when registering the camera to the main monitor.
(® Installation Guide)
Brightness sensor
Determines whether to light the LED lights by detecting the brightness of the surrounding area.
Indicator lamp
After
the camera has been registered to the main monitor, you can check the camera’s status and the wireless signal
status from the main monitor by checking the status of the indicator lamp.
Indicator display Camera’s status
Transmission
status
Flashing green
(fast)
A sensor has been triggered and the camera is calling the main monitor.
Flashing green
(slow)
The camera is transmitting data to the main monitor.
7
Indicator display Camera’s status
Signal status
(during standby)
Lit green Strong Indicates the signal status from the main
monitor.
R We recommend installing the camera in
an area where the status indicator is
strong (when the indicator is lit green).
Lit orange
Lit red
Weak
Flashing red Transmissions cannot be sent because there is no signal (out of range).
R Depending on how [
Indicator lamp] is configured, the indicator may always be off or only be lit when transmitting
(when monitoring or talking) with the main monitor. (See the [Indicator lamp] setting in the Operating
Instructions of the Video Intercom System.)
Cleaning
In order to prevent incorrect sensor detections, disconnect the power from the camera when cleaning the camera.
Wipe the camera with a soft cloth.
R When the camera is excessively dirty, wipe it with a slightly damp cloth.
Important:
R Do not directly spray the camera with water from a hose or other objects.
(There is a risk of fire or electric shock if water enters inside the camera.)
R Do not use any cleaning products that contain strong or weak detergents, alcohol, polish powder, powder
soap, benzine, thinner, wax, petroleum, or boiling water. Also do not spray the product with insecticide,
glass cleaner, or hair spray. This may cause a change in colour or quality of the camera.
Specifications
Power source Power supply unit (VL-PS240)
24 V DC, 0.4 A
Power consumption During standby: approx. 1.5 W
During operation: approx. 4.5
W (when the LED lights are not lit), approx.
8 W (when the LED lights are lit)
Dimensions (mm) (height ´
width ´ depth)
Approx. 160´118´290 (when the camera is front facing and including the
wall mount bracket)
Mass (weight) Approx. 960 g
Installation method Wall mount (wall mount bracket supplied)
Operating environment Ambient temperature: approx. -20 °C to +50 °C
Relative humidity
(non-condensing): up to 90 %
Transmitting range Approx. 100 m (line-of-sight distance from the main monitor)
Frequency range 1.88 GHz to 1.90 GHz
Image sensor 0.3 M pixel CMOS
Minimum illuminance required
1 lx
*1
Focal length Fixed (0.4 m - infinity)
Angular field of view (camera
angle)
Horizontal: approx. 53°, vertical: approx. 41°
Sensor detection method Pyroelectric infrared sensor (heat sensor) and motion detection
Sensor detection range R Heat sensor (when the surrounding temperature is approx. 20
°C)
Horizontal: approx. 63°, vertical: approx. 20°, detection range: approx.
5 m
R Motion detection sensor
Horizontal: approx. 53°, vertical: approx. 41°
Lighting method
2 white LED lights
*2
8
IP rating
IP54
*3
Adjustable mounting angles Horizontal: ±90°, vertical: facing forward - facing down approx. 60°
(adjustable when mounting)
Heat sensor adjustable angles Manually adjustable to 2 angles
Power supply unit (VL-PS240) (indoor use only)
Power source Input: 220-240 V AC, 0.2 A, 50/60 Hz
Output: 24 V DC, 0.6 A
Dimensions (mm) (height ´
width ´ depth)
Approx. 116´100´54 (excluding protruding sections)
Mass (weight) Approx. 230 g
Operating environment Ambient temperature: approx. 0 °C to +40 °C
Relative humidity
(non-condensing): up to 90 %
Installation method Attach to DIN rail
*1 The minimum illuminance required when the camera’s [Brightness] setting is set to [+3].
*2
Approx. 8.5 lx when 3 m in front of the camera, and approx. 4 lx when 3 m away and 20° to the left or right of the
camera.
*3 Water resistance is only assured if the camera is installed correctly according to the instructions in the Installation
Guide, and appropriate water protection measures are taken. Do not install the camera in areas directly exposed
to water or rain.
Note:
R Design and specifications are subject to change without notice.
R Names, company names, product names, software names, and logos mentioned in this manual are trademarks
or registered trademarks of the companies concerned.
9
10
Notes
Guide d’information
Caméra à capteur sans fil
Modèle
VL-WD812EX
Sommaire
Introduction 2
Informations générales 2
Pour votre sécurité 2
Consignes de sécurité importantes 3
Pour des performances optimales 3
Autres informations importantes 3
Fonctionnement des capteurs 4
Commandes 7
Nettoyage 8
Spécifications 8
Merci d’avoir acquis un produit Panasonic.
Lisez attentivement le présent manuel avant d’utiliser le produit, et conservez-le pour référence ultérieure.
Ce produit n’est pas destiné à être utilisé pour prévenir les pertes matérielles et/ou les intrusions.
La société Panasonic ne saurait en aucun cas être considérée comme responsable de pertes ou de dommages
résultant de l’utilisation de ce produit.
Le Guide d’installation est fourni séparément.
Français
Introduction
Ce produit est un produit supplémentaire conçu pour être utilisé avec les systèmes d’intercom vidéo Panasonic suivants.
VL-SWD501EX/VL-SWD501UEX (Station du moniteur principal: VL-MWD501EX)
(Les modèles correspondants sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.)
Avant de pouvoir utiliser ce produit, vous devez l’enregistrer auprès de votre système d’intercom vidéo.
R Pour en savoir plus sur l’enregistrement, reportez-vous au Guide d’installation de ce produit ou au Mode d’emploi du système
d’intercom vidéo.
R Ce manuel couvre uniquement les informations et les précautions nécessaires à la préparation et à la première utilisation du
produit. Pour obtenir des informations détaillées sur le fonctionnement du produit, reportez-vous au Mode d’emploi du système
d’intercom vidéo.
R Le produit illustré dans le(s) manuel(s) fourni(s) est susceptible de varier légèrement par rapport au produit réel.
R Consultez le Guide d’installation pour en savoir plus sur les accessoires.
Noms de produits utilisés dans ce manuel
Modèle Nom du produit Nom dans le présent manuel
VL-WD812EX Caméra à capteur sans fil Caméra
VL-MWD501EX Station du moniteur principal Moniteur principal
VL-WD613EX Station du moniteur sans fil Moniteur secondaire
Informations générales
R En cas de problème, commencez par contacter votre revendeur.
Déclaration de conformité :
R Panasonic System Networks Co., Ltd. déclare que le présent équipement (VL-WD812EX) est en conformité avec les exigences
essentielles et d’autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE sur les équipements hertziens et les équipements
terminaux de télécommunications.
Les déclarations de conformité relatives aux produits Panasonic présentées dans le présent manuel sont disponibles pour
téléchargement sur le site suivant :
http://www.ptc.panasonic.eu
Contact du représentant autorisé :
Panasonic Testing Center
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
Pour référence ultérieure
Nous vous recommandons de conserver les informations suivantes pour faciliter les procédures de réparation dans le cadre de la
garantie.
Nº de série Date d’achat
(information indiquée à l’arrière du produit)
Nom et adresse du revendeur
Collez ici votre reçu.
Pour votre sécurité
Pour éviter des blessures graves voire mortelles et des pertes
matérielles, lisez attentivement cette section avant d’utiliser le
produit, de façon à assurer son utilisation correcte et en toute
sécurité.
AVERTISSEMENT
2
Prévention contre les incendies, les chocs électriques et
les courts-circuits
R Utilisez uniquement la source d’alimentation électrique
indiquée sur le produit. En cas de doute quant au type
d’alimentation électrique domestique dont vous disposez,
consultez votre revendeur ou votre compagnie d’électricité.
R N’utilisez que le module d’alimentation spécifié.
R Ne tentez pas de démonter ni d’altérer ce produit. Pour
toute réparation, contactez un centre de réparation agréé.
R Ne touchez jamais le module d’alimentation avec les mains
mouillées.
R Ne touchez pas le module d’alimentation pendant un orage
électrique.
R Ne renversez jamais de liquides sur le module
d’alimentation (le module d’alimentation est destiné à une
utilisation à l’intérieur uniquement). Ne vaporisez pas non
plus directement la caméra d’eau avec un tuyau ou autre.
Ne renversez jamais de liquides à l’intérieur du produit.
En cas d’exposition directe du module d’alimentation ou
des composants internes de la caméra à un liquide, coupez
le circuit au niveau du disjoncteur et contactez un centre
de réparation agréé.
R Ne placez jamais d’objets métalliques à l’intérieur du
produit. En cas d’introduction d’objets métalliques dans le
produit, coupez le circuit au niveau du disjoncteur et
contactez un centre de réparation agréé.
R N’exécutez aucune action (telle qu’un assemblage, une
torsion, un étirement, une mise en faisceau, un pliage forcé,
un endommagement, une altération, une exposition à des
sources de chaleur ou un placement d’objets lourds sur le
cordon d’alimentation) susceptible d’endommager le
cordon d’alimentation. L’utilisation de ce produit avec un
cordon d’alimentation endommagé risquerait de provoquer
un choc électrique, des courts-circuits, voire un incendie.
Pour toute réparation, contactez un centre de réparation
agréé.
R Coupez le circuit au niveau du disjoncteur si le produit émet
de la fumée, une odeur anormale ou un bruit inhabituel, ou
en cas de chute ou d’endommagement physique du
produit. Ces états peuvent être à l’origine d’un incendie ou
d’un choc électrique. Assurez-vous que l’émission de
fumée s’arrête et contactez un service de réparation agréé.
Prévention contre les accidents et les blessures
R Ne tirez pas et n’accrochez pas le produit ni le cordon
d’alimentation. Une traction sur le cordon d’alimentation
peut provoquer un choc électrique ou une chute de la
caméra, susceptible d’entraîner des blessures.
R Ne faites pas chuter le produit et ne le soumettez pas à un
fort impact. Pour éviter la chute du produit, fixez
correctement le fil de sécurité du produit au mur.
R Le capuchon de plage du capteur présente un risque de
suffocation. Conservez-le à l’écart des enfants. Si vous
soupçonnez un enfant d’avoir avalé un capuchon de plage
du capteur, consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION
Prévention des incendies et des chocs électriques
R N’utilisez pas le produit dans des zones exposées à de
l’humidité, à de la vapeur ou à de la fumée grasse, ou dans
des zones excessivement poussiéreuses.
Prévention contre les accidents et les blessures
R Ne placez pas vos oreilles à proximité de l’enceinte, car elle
peut émettre des sons à volume élevé susceptibles de
provoquer une perte d’acuité auditive.
R Ne regardez pas directement les voyants LED lorsqu’ils
sont allumés. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des lésions oculaires.
Consignes de sécurité importantes
Lors de l’utilisation de ce produit, observez toujours les
consignes de sécurité élémentaires afin de réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure corporelle.
1. Utilisez uniquement le module d’alimentation spécifié dans
le présent manuel.
CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS
Pour des performances optimales
R Évitez de rayer le volet de l’ob-
jectif (A) et le capteur thermi-
que (B), et ne les laissez pas
s’encrasser.
(Une qualité d’image réduite,
des détections incorrectes, des
dysfonctionnements ou un en-
dommagement du volet de l’ob-
jectif et du capteur thermique
risqueraient d’en résulter.)
AB
R N’exposez pas ce produit à la lumière directe du soleil
ni à des éclairages puissants, tels que des lampes ha-
logènes, pendant des périodes prolongées. (Un en-
dommagement du capteur d’images risquerait d’en ré-
sulter.)
Autres informations importantes
Vie privée et droit à l’image
Pour en savoir plus, reportez-vous au Guide d’installation de la
caméra ou au Mode d’emploi du système d’intercom vidéo.
Qualité des images de la caméra
R Les images de la caméra peuvent avoir les caractéristiques
suivantes.
Les couleurs des images peuvent différer des couleurs
réelles.
Les visages peuvent être sombres en cas de lumière
derrière le sujet.
La qualité des images peut être réduite dans les lieux
sombres.
Les images peuvent avoir un aspect flou lorsque des
lumières extérieures sont utilisées.
3
R Impact de la luminosité et de la distance sur la qualité des
images :
Il est difficile de distinguer les visages dans les situations
suivantes.
Lorsque la personne est trop éloignée (à plus de 3 m
environ) de la caméra, même si la zone environnante
est claire.
(En fonction de l’angle de prise de vue ou des
conditions de visualisation des images, comme par
exemple en cas de présence d’ombre ou de
contre-jour, il peut s’avérer impossible de distinguer les
visages même si la personne se trouve à moins de 3 m
de la caméra.)
En fin d’après-midi ou la nuit, ou à d’autres moments
lorsque la zone environnante est sombre. (Une
réduction de la qualité des images peut en résulter.)
Lorsque les personnes bougent (ce qui provoque un
flou) devant la caméra.
Réparation, cession, mise au rebut ou retour du produit
Demande de réparation du produit
R Notez que les réglages de la caméra peuvent être modifiés
ou réinitialisés sur leurs valeurs par défaut pendant les
opérations de réparation.
Remarque relative à la mise au rebut, à la cession ou au
retour du produit
R Utilisez le moniteur principal pour réaliser le réglage
[Initialiser les réglages] de la caméra. (® Reportez-vous
au Mode d’emploi du système d’intercom vidéo.)
Les valeurs par défaut des réglages sont rétablies
lorsqu’une initialisation est réalisée.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination
des batteries et des appareils électriques et électroniques
usagés
ABC
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant
dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme
(A, B, C) indique que les batteries et appareils électriques et
électroniques usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage
adéquats des batteries et des appareils usagés, veuillez les
déposer à l’un des points de collecte prévus, conformément à
la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives
2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant batteries et appareils usagés conformément à la
réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le
gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la
santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des
déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le
recyclage des batteries et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal
d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez
acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union
européenne
Si vous souhaitez vous débarrasser de pièces d’équipement
électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
Information relative à l’élimination des déchets dans les
pays extérieurs à l’Union européenne
Ces symboles (A, B, C) ne sont valables que dans l’Union
Européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les
pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès
des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les batteries
Le symbole (B) peut être combiné avec un symbole chimique
(C). Dans ce cas, il remplit également les exigences posées
par la Directive relative au produit chimique concerné.
Autres
R Il est interdit de démonter ou d’altérer ce produit. Pour toute
réparation, contactez votre revendeur.
R Ce produit ne peut pas être utilisé en cas de coupure de
courant.
R La responsabilité de Panasonic ne saurait être engagée
pour des dommages résultant de facteurs externes, tels
que des coupures de courant.
R Réglez correctement les paramètres de volume d’enceinte
([Son de déclenchement du capteur], [Son
d’avertissement] et [Volume vocal du propriétaire]), de
façon que le son de la caméra ne gêne pas la zone autour
de la caméra. (® Reportez-vous au Mode d’emploi du
système d’intercom vidéo.)
R Lorsque la caméra n’est plus utilisée.
Lorsque l’enregistrement de la caméra est annulé
auprès du moniteur principal, déconnectez
l’alimentation électrique de la caméra afin d’éviter des
opérations incorrectes. (® Reportez-vous au Mode
d’emploi du système d’intercom vidéo pour en savoir
plus sur l’annulation de l’enregistrement de la caméra.)
Retirez la caméra de son lieu d’installation lorsqu’elle
n’est plus utilisée. (Contactez notre personnel
d’entretien pour en savoir plus sur le retrait de la
caméra.)
Fonctionnement des capteurs
La caméra compte 2 capteurs, à savoir le capteur de détection de mouvement et le capteur thermique.
4
Lisez les informations suivantes relatives au capteur de détection de mouvement et au capteur thermique de la caméra avant de
décider où installer la caméra.
Caractéristiques et plage de détection des capteurs
Capteur de détection de mouvement Capteur thermique
Méthode de détec-
tion
La caméra détecte les modifications au niveau
des images affichées.
R La caméra détecte les modifications des ni-
veaux de luminosité des objets en mouve-
ment.
La caméra détecte les différences de températu-
re des objets sur les images affichées.
R Le capteur thermique utilise des rayons in-
frarouges pour détecter, dans sa plage, les
différences de température émises naturel-
lement par les humains, les animaux, etc.
Caractéristiques
principales
Détecte aisément les mouvements pendant la
journée ou lorsqu’il fait clair.
R Le mouvement peut être incorrectement dé-
tecté lorsque l’objet en mouvement et l’arriè-
re-plan sont de couleurs similaires.
R Le mouvement peut être incorrectement dé-
tecté en cas de modification soudaine du ni-
veau de luminosité générale, comme par
exemple lorsqu’un éclairage extérieur est uti-
lisé.
Détection facile lorsqu’il existe une grande diffé-
rence entre la température des objets et celle de
la zone environnante, comme en hiver ou tard
dans la nuit.
R La détection par le capteur est difficile lors-
qu’il n’existe aucune différence entre la tem-
pérature des objets et celle de la zone envi-
ronnante, comme en été ou pendant la jour-
née.
R Si la caméra est montée face à une route, le
capteur peut réaliser des détections incor-
rectes en raison de l’interférence provoquée
par la chaleur des véhicules qui passent.
Plage de détection Toute l’image visualisée
R La plage de détection peut être réduite. (Re-
portez-vous au réglage [Plage de détection
de mouvement] du Mode d’emploi du systè-
me d’intercom vidéo.)
Partie de l’image visualisée (zone grisée)
R La plage de détection peut être modifiée.
(Consultez les informations relatives au ré-
glage de la plage de détection dans le Guide
d’installation.)
5
Caractéristiques de détection
Détection aisée / Dé-
tection difficile
A
B
C
D
A Il est difficile de détecter un mouvement directement devant la caméra.
B Il est facile de détecter un mouvement effectué latéralement devant la caméra.
C Plage de détection
D Caméra
R Le capteur de détection de mouvement et le capteur thermique ne sont pas conçus pour être utilisés dans des situations
nécessitant une fiabilité élevée. Nous ne recommandons pas d’utiliser le capteur de détection de mouvement et le capteur
thermique dans ces situations.
R Panasonic décline toute responsabilité relative à des blessures ou des dommages résultant de l’utilisation du capteur de
détection de mouvement et/ou du capteur thermique.
Plage de fonctionnement des capteurs
Dans les réglages par défaut, le capteur de détection de mouvement et le capteur thermique fonctionnent comme suit en fonction
des modifications des niveaux de luminosité.
Pendant la journée ou lorsqu’il fait clair La nuit ou dans la pénombre
Capteur de détection de mouvement
Capteur thermique
R Le niveau de luminosité est automatiquement déterminé par la caméra lors de la visualisation des images.
Il est possible de configurer une minuterie de façon à basculer entre le mode jour et le mode nuit à des heures spécifiques.
(Reportez-vous au réglage [Permutation entre jour et nuit] du Mode d’emploi du système d’intercom vidéo.)
R Les réglages peuvent être configurés pour une adaptation à l’environnement d’installation, avec une activation du
fonctionnement du capteur de détection de mouvement et du capteur thermique à certains moments seulement, par exemple
uniquement le jour ou uniquement la nuit. (Reportez-vous aux réglages [Mode détect. capteur thermique] et [Détection de
mouvement] du Mode d’emploi du système d’intercom vidéo.)
6
Commandes
B
E
G
C
D
A
F
Vue arrière
J
H
I
Lampe du témoin (reportez-vous à l’explication ci-après)
Voyants LED
R S’allument automatiquement lorsqu’il fait sombre et que la caméra est en cours de surveillance ou que les capteurs sont
activés. (Les voyants LED sont conçus pour être utilisés en tant que voyants d’avertissement en cas d’intrusion, pas comme
moyen d’éclairage.)
Volet de l’objectif
R Contient un objectif et un capteur de luminosité. (Reportez-vous à l’explication ci-après.)
Capuchon de plage du capteur (type standard)
R 4 types de capuchons d’objectif (accessoires) peuvent être installés, selon le besoin. (® Guide d’installation)
Capteur thermique
R Détecte les variations de température. (® page 5)
Microphone
Enceinte
Fil de sécurité
Levier de capteur thermique
R Utilisé pour modifier l’angle du capteur thermique. (® Guide d’installation)
Bouton enregistrer (derrière le cache du bouton enregistrer)
R Le bouton enregistrer se trouve derrière le cache du bouton enregistrer.
Utilisé lors de l’enregistrement de la caméra auprès du moniteur principal. (® Guide d’installation)
Capteur de luminosité
Détermine si les voyants LED doivent être activés via la détection de la luminosité de la zone environnante.
Lampe du témoin
Après avoir enregistré la caméra auprès du moniteur principal, vous pouvez vérifier l’état de la caméra et celui du signal sans fil
du moniteur principal en vérifiant l’état de la lampe du témoin.
Affichage du témoin État de la caméra
État de transmis-
sion
Clignotement vert
(rapide)
Un capteur a été déclenché et la caméra appelle le moniteur principal.
Clignotement vert
(lent)
La caméra transmet des données au moniteur principal.
7
Affichage du témoin État de la caméra
État du signal
(en mode de veille)
Allumé en vert
Fort Indique l’état du signal transmis par le moniteur
principal.
R Nous recommandons d’installer la caméra
dans une zone où le témoin d’état indique un
signal fort (témoin allumé en vert).
Allumé en orange
Allumé en rouge
Faible
Clignotement rou-
ge
Les transmissions ne peuvent pas être envoyées car il n’y a aucun signal (hors
plage).
R En fonction de la configuration du paramètre [Lampe du témoin], le témoin peut être éteint en permanence ou être allumé
uniquement pendant les transmissions (en cours de surveillance ou de conversation) avec le moniteur principal. (Reportez-vous
au réglage [Lampe du témoin] du Mode d’emploi du système d’intercom vidéo.)
Nettoyage
Pour éviter des détections incorrectes, déconnectez l’alimentation électrique de la caméra avant de nettoyer la caméra.
Essuyez la caméra à l’aide d’un chiffon doux.
R En cas d’encrassement excessif de la caméra, essuyez-la avec un chiffon légèrement humide.
Important :
R Ne vaporisez pas non plus directement la caméra d’eau avec un tuyau ou autre.
(Une pénétration d’eau à l’intérieur de la caméra peut entraîner un incendie ou d’un choc électrique.)
R N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant des détergents puissants ou non, de l’alcool, de la poudre de
polissage, du savon en poudre, du benzène, du diluant, de la cire, du pétrole, ni d’eau bouillante. Ne vaporisez pas
non plus d’insecticide, de lave-vitres ou de laque capillaire sur le produit. Un changement de couleur ou de qualité
de la caméra risquerait en effet de se produire.
Spécifications
Source d’alimentation Module d’alimentation (VL-PS240)
24 V cc, 0,4 A
Consommation électrique En mode de veille : 1,5 W environ
Pendant le fonctionnement : 4,5 W environ (lorsque les voyants LED ne sont pas
allumés), 8 W environ (lorsque les voyants LED sont allumés)
Dimensions (mm) (hauteur ´ largeur
´ profondeur)
160´118´290 environ (avec la caméra orientée vers l’avant, et support de montage
mural inclus)
Masse (Poids) 960 g environ
Méthode d’installation Montage mural (support de montage mural fourni)
Environnement de fonctionnement Température ambiante : de -20 °C à +50 °C environ
Humidité relative (sans condensation) : jusqu’à 90 %
Plage de transmission 100 m environ (distance en ligne droite depuis le moniteur principal)
Plage de fréquence 1,88 GHz à 1,90 GHz
Capteur d’images CMOS 0,3 M pixels
Eclairage minimal requis
1 lx
*1
Distance focale Fixe (0,4 m - infinité)
Champ de vision angulaire (angle de
caméra)
Horizontal : 53° environ, vertical : 41° environ
Méthode de détection du capteur Capteur infrarouge pyroélectrique (capteur thermique) et détection de mouvement
Plage de détection des capteurs R Capteur thermique (avec une température ambiante de 20 °C environ)
Horizontal : 63° environ, vertical : 20° environ, plage de détection : 5 m environ
R Capteur de détection de mouvement
Horizontal : 53° environ, vertical : 41° environ
8
Méthode d’éclairage
2 voyants LED blancs
*2
Classement IP
IP54
*3
Angles de montage réglables Horizontal : ±90°, vertical : orientation vers l’avant - orientation vers le bas 60° environ
(réglable au moment de l’installation)
Angles réglables du capteur thermi-
que
Réglage manuel sur 2 angles
Module d’alimentation (VL-PS240) (utilisation à l’intérieur uniquement)
Source d’alimentation Entrée : 220-240 V ca, 0,2 A, 50/60 Hz
Sortie : 24 V cc, 0,6 A
Dimensions (mm) (hauteur ´ largeur
´ profondeur)
Environ 116´100´54 (parties saillantes exclues)
Masse (Poids) 230 g environ
Environnement de fonctionnement Température ambiante : de 0 °C à +40 °C environ
Humidité relative (sans condensation) : jusqu’à 90 %
Méthode d’installation Fixation à un rail DIN
*1 Éclairement minimum requis lorsque le paramètre [Luminosité] de la caméra est défini sur [+3].
*2 8,5 lx environ à 3 m devant la caméra, et 4 lx environ à 3 m de la caméra et à 20° à gauche ou à droite de la caméra.
*3 La résistance à l’eau est assurée uniquement si la caméra est correctement installée, conformément aux instructions figurant
dans le Guide d’installation, et si des mesures appropriées de protection contre l’eau sont en place. N’installez pas la caméra
dans des zones directement exposées à l’eau ou à la pluie.
Remarques :
R La conception et les spécifications du produit sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
R Les noms, les noms de sociétés, les noms de produits, les noms de logiciels et les logos cités dans le présent manuel sont
des marques ou des marques déposées des sociétés concernées.
9
10
Notes
Informationshandbuch
Funk-Sensorkamera
Modellbez. VL-WD812EX
Inhalt
Einführung 2
Allgemeine Informationen 2
Zu Ihrer Sicherheit 2
Wichtige Sicherheitshinweise 3
Für maximale Leistung 3
Weitere wichtige Informationen 3
Sensorbetrieb 5
Steuerungen 7
Reinigung 8
Technische Daten 8
Danke, dass Sie sich für ein Panasonic-Produkt entschieden haben.
Lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren Sie es zur späteren
Referenz auf.
Dieses Produkt wurde nicht zur Vermeidung von Sachschäden oder Einbrüchen entwickelt.
Panasonic haftet in keinem Fall für eventuelle Verluste oder Schäden, die sich aus der Verwendung dieses
Produkts ergeben.
Die Installationsanleitung ist separat erhältlich.
Deutsch
Einführung
Dieses Produkt ist ein zusätzliches Produkt, das für die Verwendung mit den folgenden Panasonic-Videosprechanlagen konzipiert
ist.
VL-SWD501EX/VL-SWD501UEX (Hauptmonitorstation: VL-MWD501EX)
(Diese Modelle können ohne Vorankündigung geändert werden.)
Sie müssen dieses Produkt vor der Verwendung bei Ihrer Videosprechanlage registrieren.
R Registrierungsinformationen finden Sie in der Installationsanleitung dieses Produkts oder in der Bedienungsanleitung der
Videosprechanlage.
R Dieses Handbuch enthält nur Informationen und Warnhinweise für die Vorbereitung und erstmalige Verwendung des Produkts.
Detaillierte Informationen zur Bedienung des Produkts finden Sie in der Bedienungsanleitung der Videosprechanlage.
R Die Abbildungen in den mitgelieferten Handbüchern können vom tatsächlichen Produkt geringfügig abweichen.
R Informationen über Zubehör finden Sie in der Installationsanleitung.
In diesem Handbuch verwendete Produktnamen
Modellbez. Produktname Name dieses Handbuches
VL-WD812EX Funk-Sensorkamera Kamera
VL-MWD501EX Hauptmonitorstation Hauptmonitor
VL-WD613EX Funk-Monitorstation Submonitor
Allgemeine Informationen
R Bei Problemen sollten Sie sich zunächst an Ihren Lieferanten wenden.
Konformitätserklärung:
R Hiermit erklärt Panasonic System Networks Co., Ltd., dass dieses Gerät (VL-WD812EX) den wesentlichen Anforderungen und
anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen
(R&TTE) entspricht.
Konformitätserklärungen für die relevanten in diesem Handbuch beschriebenen Panasonic-Produkte stehen als Download
unter folgender Adresse zur Verfügung:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontakt zum autorisierten Fachhändler:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
Zur späteren Referenz
Wir empfehlen, die folgenden Informationen zu notieren, um die Durchführung eventueller Reparaturen im Rahmen der Garantie
zu erleichtern.
Seriennr. Kaufdatum
(befindet sich auf der Rückseite des Produkts)
Name und Adresse des Händlers
Kaufbeleg hier befestigen.
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts den folgenden
Abschnitt sorgfältig durch, um den ordnungsgemäßen und
sicheren Betrieb des Produkts sicherzustellen und
schwerwiegende Verletzungen (ggf. mit Todesfolge) und
Verlust von Eigentum zu vermeiden.
WARNUNG
2
Vermeidung von Feuer, elektrischen Schlägen und
Kurzschlüssen
R Verwenden Sie nur die auf dem Produkt angegebene
Stromquelle. Bei Unklarheiten über die örtliche
Netzspannung wenden Sie sich an Ihren Händler oder Ihr
örtliches Stromversorgungsunternehmen.
R Verwenden Sie ausschließlich das angegebene Netzteil.
R Nehmen Sie das Produkt nicht auseinander, und verändern
Sie es nicht. Wenden Sie sich an ein autorisiertes
Servicecenter, um Reparaturen durchführen zu lassen.
R Berühren Sie das Netzteil niemals mit nassen Händen.
R Berühren Sie das Netzteil nicht während eines Gewitters.
R Schütten Sie niemals Flüssigkeiten über das Netzteil (das
Netzteil ist nur für den Innenbereich geeignet). Besprühen
Sie die Kamera niemals direkt mit Wasser aus einem
Schlauch oder aus anderen Gegenständen. Schütten Sie
niemals Flüssigkeiten in das Produkt.
Wenn das Netzteil oder interne Teile der Kamera nass
werden, schalten Sie den Hauptstromschalter aus, und
setzen Sie sich mit einem autorisierten Servicecenter in
Verbindung.
R Legen Sie niemals Metallobjekte in das Produkt. Wenn
Metallobjekte in das Produkt gelangen, schalten Sie den
Hauptstromschalter aus, und setzen Sie sich mit einem
autorisierten Servicecenter in Verbindung.
R Vermeiden Sie Handlungen (z. B. Zusammenbauen,
Drehen, Ziehen, Zusammenschnüren, gewaltsames
Biegen, Beschädigen, Verändern, Platzieren in der Nähe
von Wärmequellen oder Ablegen von schweren
Gegenständen auf dem Netzkabel), durch die das
Netzkabel beschädigt werden könnte. Die Verwendung
des Produkts mit einem beschädigten Netzkabel kann
elektrische Schläge, Kurzschlüsse oder Feuer
verursachen. Wenden Sie sich an ein autorisiertes
Servicecenter, um Reparaturen durchführen zu lassen.
R Schalten Sie bei Rauchentwicklung, ungewöhnlicher
Geruchsbildung oder auffälligen Geräuschen oder wenn
das Produkt fallengelassen oder physisch beschädigt
wurde den Hauptstromschalter aus. Andernfalls besteht
die Gefahr von Feuer oder elektrischen Schlägen.
Vergewissern Sie sich, dass es keine Rauchentwicklung
mehr gibt, und wenden Sie sich an ein autorisiertes
Servicecenter.
Vermeiden von Unfällen und Verletzungen
R Ziehen und hängen Sie sich nicht an das Produkt oder das
Netzkabel. Das Herausziehen des Netzkabels kann zu
elektrischen Schlägen oder zum Herunterfallen der
Kamera führen, wodurch es zu Verletzungen kommen
kann.
R Lassen Sie das Produkt nicht fallen, und setzen Sie es
keinen starken Erschütterungen aus. Um das
Herunterfallen des Produkts zu verhindern, befestigen Sie
den Sicherheitsdraht am Produkt und an einer Wand.
R Die Sensorbereichskappe kann eine Erstickungsgefahr
darstellen. Bewahren Sie diese außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Wenn Sie annehmen, dass ein Kind die
Sensorbereichskappe verschluckt hat, konsultieren Sie
umgehend einen Arzt.
VORSICHT
Vermeiden von Feuer und elektrischen Schlägen
R Verwenden Sie das Produkt nicht in Bereichen, die
Feuchtigkeit, Dampf oder ölhaltigem Rauch ausgesetzt
sind und nicht in sehr staubigen Bereichen.
Vermeiden von Unfällen und Verletzungen
R Halten Sie Ihr(e) Ohr(en) nicht zu nah an den Lautsprecher,
da laute Geräusche aus dem Lautsprecher das Gehör
schädigen können.
R Sehen Sie nicht direkt in die LED-Leuchten, wenn diese
leuchten. Andernfalls kann es zu einer Schädigung der
Augen kommen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Beachten Sie bei der Verwendung dieses Produkts stets die
grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von
Bränden, elektrischen Schlägen oder Verletzungen zu
verringern.
1. Verwenden Sie nur das in diesem Handbuch angegebene
Netzteil.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN
Für maximale Leistung
R Vermeiden Sie ein Verkratzen
oder Verschmutzen der Objek-
tivabdeckung (A) oder des
Wärmesensors (B).
(Dadurch kann die Bildqualität
herabgesetzt werden, oder es
kann zu fehlerhaften Erkennun-
gen, Fehlfunktionen oder Be-
schädigungen der Objektivab-
deckung oder des Wärmesen-
sors kommen.)
AB
R Setzen Sie dieses Produkt nicht direktem Sonnenlicht
oder anderen Arten von starkem Licht, z. B. Halogen-
lampen, über einen längeren Zeitraum aus. (Dadurch
kann der Bildsensor beschädigt werden.)
Weitere wichtige Informationen
Datenschutz und Recht am eigenen Bild
Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung
für die Kamera oder in der Bedienungsanleitung der
Videosprechanlage.
Qualität von Kamerabildern
R Kamerabilder können die folgenden Merkmale aufweisen.
3
Die Farben in Bildern können sich von den
tatsächlichen Farben unterscheiden.
Bei Licht hinter dem Objekt können Gesichter dunkel
erscheinen.
Die Bildqualität kann in dunklen Umgebungen
schlechter sein.
Bei der Verwendung von Außenbeleuchtung können
Bilder verschwommen erscheinen.
R Einfluss von Helligkeit und Entfernung auf die Bildqualität:
In folgenden Situationen ist die Unterscheidung von
Gesichtern schwierig.
Wenn die Person zu weit (mehr als ca. 3 m) von der
Kamera entfernt ist, auch wenn die Umgebung hell ist.
(Abhängig vom Betrachtungswinkel oder den
Bedingungen bei der Anzeige von Bildern, z. B. bei
Schatten oder Hintergrundbeleuchtung, können
Gesichter u. U. nicht erkannt werden, selbst wenn die
Person weniger als 3 m von der Kamera entfernt ist.)
Am späten Nachmittag oder nachts oder wenn die
Umgebung dunkel ist. (Dies kann die Bildqualität
beeinträchtigen.)
Wenn Personen sich vor der Kamera bewegen
(wodurch Verzerrungen entstehen).
Reparieren, Weitergeben, Entsorgen oder Zurücksenden
des Produkts
Reparaturaufträge für das Produkt
R Beachten Sie, dass die Einstellungen der Kamera bei
Reparaturen geändert oder auf die Standardeinstellungen
zurückgesetzt werden können.
Hinweis zu Entsorgung, Weitergabe und Rückgabe des
Produkts
R Führen Sie die Einstellung [Einstellungen initialisieren] für
die Kamera am Hauptmonitor durch. (® Siehe
Bedienungsanleitung der Videosprechanlage)
Bei der Initialisierung werden die Einstellungen auf die
Standardwerte zurückgesetzt.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
ABC
Diese Symbole (A, B, C) auf den Produkten, Verpackungen
und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in
den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer
Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und
2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen
und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls
durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten
können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und
zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden
Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft
haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen
möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen
bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union
Diese Symbole (A, B, C) gelten nur innerhalb der
Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände
entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen
Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol
Dieses Symbol (B) kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol (C) verwendet werden. In diesem Fall
erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die
betreffende Chemikalie erlassen wurde.
Weitere Informationen
R Es ist untersagt, dieses Produkt zu zerlegen oder zu
modifizieren. Zur Reparatur des Produkts wenden Sie sich
an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
R Bei einem Stromausfall kann das Produkt nicht verwendet
werden.
R Panasonic haftet nicht für Schäden, die aufgrund von
externen Faktoren (z. B. Stromausfall) entstehen.
R Passen Sie die Lautstärkeeinstellungen für den
Lautsprecher ([Sensorauslöston], [Warnton] und
[Sprechlautstärke besitzer]) so an, dass der Ton von der
Kamera in der Kameraumgebung keine Störung
verursacht. (® Siehe Bedienungsanleitung der
Videosprechanlage)
R Wenn die Kamera nicht mehr verwendet wird.
Wenn die Kamera beim Hauptmonitor abgemeldet ist,
trennen Sie die Kamera von der Stromversorgung, um
einen Fehlbetrieb zu vermeiden. (® Informationen zum
Abmelden der Kamera finden Sie in der
Bedienungsanleitung der Videosprechanlage.)
Montieren Sie die Kamera ab, wenn sie nicht mehr
verwendet wird. (Informationen zum Entfernen der
Kamera erhalten Sie von unseren
Servicemitarbeitern.)
4
Sensorbetrieb
Die Kamera verfügt über 2 Sensoren: den Bewegungssensor und den Wärmesensor.
Bevor Sie entscheiden, wo Sie die Kamera montieren möchten, lesen Sie die folgenden Informationen über den Bewegungs- und
Wärmesensor der Kamera.
Sensoreigenschaften und Erkennungsbereich
Bewegungssensor Wärmesensor
Erkennungsmetho-
de
Die Kamera erkennt Veränderungen in den an-
gezeigten Bildern.
R Die Kamera erkennt Veränderungen der Hel-
ligkeitsstufen von sich bewegenden Objek-
ten.
Die Kamera erkennt Temperaturunterschiede bei
Objekten in den angezeigten Bildern.
R Der Wärmesensor erkennt mithilfe von Infra-
rotstrahlen innerhalb seines Erkennungsbe-
reichs Temperaturunterschiede, die norma-
lerweise bei Personen, Tieren usw. auftreten.
Wichtige Merkmale Erkennt problemlos Bewegung am Tag oder bei
heller Umgebung.
R Bewegung kann fälschlicherweise erkannt
werden, wenn das sich bewegende Objekt
und der Hintergrund eine ähnliche Farbe auf-
weisen.
R Bewegung kann fälschlicherweise erkannt
werden, wenn die Gesamthelligkeit sich
plötzlich ändert, z. B. wenn Außenbeleuch-
tung verwendet wird.
Erkennt problemlos große Temperaturunter-
schiede zwischen Objekten und der Umgebung,
z. B. im Winter oder spätnachts.
R Der Sensor kann Temperaturunterschiede
zwischen Objekten und der Umgebung nur
schwer erkennen, z. B. im Sommer oder am
Tag.
R Wenn die Kamera zu einer Straße hin ange-
bracht wird, kann der Sensor aufgrund der
abgegebenen Wärme von vorbeifahrenden
Autos u. U. keine korrekte Erkennung durch-
führen.
Erkennungsbereich Gesamtes angezeigtes Bild
R Der Erkennungsbereich kann verkleinert
werden. (Siehe die Einstellung [Bewegungs-
erkennungsbereich] in der Bedienungsanlei-
tung der Videosprechanlage)
Teil des angezeigten Bildes (grauer Bereich)
R Der Erkennungsbereich kann geändert wer-
den.
(Siehe die Informationen zur Einstellung des
Erkennungsbereichs in der Installationsan-
leitung)
5
Besonderheiten bei der Erkennung
Leicht zu erkennen/
schwer zu erkennen
A
B
C
D
A Objekte, die sich direkt auf die Kamera zu bewegen, werden nur schwer erkannt.
B Objekte, die sich von der Seite kommend an der Kamera vorbeibewegen, werden problemlos
erkannt.
C Erkennungsbereich
D Kamera
R Der Bewegungs- und der Wärmesensor sind nicht für die Verwendung in Situationen geeignet, die eine hohe Zuverlässigkeit
erfordern. In diesen Situationen ist der Einsatz des Bewegungs- und des Wärmesensors nicht empfehlenswert.
R Panasonic übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen oder Schäden, die durch die Verwendung des Bewegungs- und
des Wärmesensors entstehen.
Sensorbetriebsbereich
In den Standardeinstellungen funktionieren der Bewegungs- und der Wärmesensor abhängig von Änderungen der Helligkeitsstufen
folgendermaßen.
Am Tag oder wenn es hell ist Bei Nacht oder wenn es dunkel ist
Bewegungssensor
Wärmesensor
R Die Helligkeitsstufe wird beim Anzeigen von Bildern automatisch von der Kamera bestimmt.
Sie können einen Timer konfigurieren, um zu bestimmten Zeiten zwischen Tag- und Nachtmodus zu wechseln. (Siehe die
Einstellung [Tag-nacht-umschalter] in der Bedienungsanleitung der Videosprechanlage)
R Die Einstellungen können der Installationsumgebung entsprechend so konfiguriert werden, dass der Bewegungs- und der
Wärmesensor nur zu bestimmten Zeiten betrieben werden, z. B. nur am Tag oder nur bei Nacht. (Siehe die Einstellungen
[Wärmesensorerkenn.] und [Bewegungserkennung] in der Bedienungsanleitung der Videosprechanlage)
6
Steuerungen
B
E
G
C
D
A
F
Rückansicht
J
H
I
Anzeigelampe (siehe folgende Erläuterung)
LED-Leuchten
R Wird automatisch bei Dunkelheit und bei Durchführung einer Kameraüberwachung eingeschaltet, oder wenn die Sensoren
in Betrieb sind. (Die LED-Leuchten dienen als Warnleuchten für Eindringlinge und nicht zur Beleuchtung.)
Objektivabdeckung
R Enthält ein Objektiv und einen Helligkeitssensor (siehe folgende Erläuterung).
Sensorbereichskappe (Standardtyp)
R 4 Typen von Objektivkappen (Zubehör) können nach Bedarf verwendet werden. (® Installationsanleitung)
Wärmesensor
R Erkennt Temperaturänderungen. (® Seite 5)
Mikrofon
Lautsprecher
Sicherheitsdraht
Einstellhebel des Wärmesensors
R Zum Ändern des Winkels des Wärmesensors. (® Installationsanleitung)
Registrierungstaste (hinter der Abdeckung der Registrierungstaste)
R Die Registrierungstaste befindet sich hinter der Abdeckung der Registrierungstaste.
Zur Registrierung der Kamera beim Hauptmonitor. (® Installationsanleitung)
Helligkeitssensor
Bestimmt durch Ermitteln der Helligkeit der Umgebung, ob die LED-Leuchten eingeschaltet werden.
Anzeigelampe
Nach der Registrierung der Kamera beim Hauptmonitor, können Sie den Kamerastatus und den Status des Funksignals vom
Hauptmonitor anhand des Status der Anzeigelampe prüfen.
Anzeige Kamerastatus
Übertragungssta-
tus
Blinkt grün
(schnell)
Es wurde ein Sensor ausgelöst, und die Kamera ruft den Hauptmonitor.
Blinkt grün (lang-
sam)
Die Kamera überträgt Daten zum Hauptmonitor.
7
Anzeige Kamerastatus
Signalstatus
(in Standby)
Leuchtet grün
Stark Zeigt den Status des Signals vom Hauptmonitor an.
R Es wird empfohlen, die Kamera in einem Be-
reich zu installieren, in dem ein starkes Signal
angezeigt wird (wenn die Anzeige grün leuch-
tet).
Leuchtet orange
Leuchtet rot
Schwach
Blinkt rot Es ist keine Übertragung möglich, weil es kein Signal gibt (außerhalb des Be-
reichs).
R Abhängig von der Konfiguration von [Anzeigelampe] kann die Anzeige immer aus sein oder nur bei einer Übertragung (beim
Überwachen oder Sprechen) mit dem Hauptmonitor leuchten. (Siehe die Einstellung [Anzeigelampe] in der
Bedienungsanleitung der Videosprechanlage)
Reinigung
Um inkorrekte Sensorerkennungen zu vermeiden, trennen Sie die Kamera bei der Reinigung der Kamera von der Stromversorgung.
Wischen Sie die Kamera mit einem weichen Tuch ab.
R Bei übermäßiger Verschmutzung wischen Sie die Kamera mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
Wichtig:
R Besprühen Sie die Kamera niemals direkt mit Wasser aus einem Schlauch oder aus anderen Gegenständen.
(Wenn Wasser in die Kamera eintritt, besteht die Gefahr eines Feuers oder elektrischen Schlags.)
R Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die starke oder schwache Tenside, Alkohol, Polierpulver, Seifenpulver,
Benzin, Verdünner, Wachs oder Erdöl enthalten, und verwenden Sie kein kochendes Wasser. Besprühen Sie das
Produkt ferner nicht mit Insektiziden, Glasreiniger oder Haarspray. Dies kann zu Verfärbungen oder zu einer
Qualitätsveränderung der Kamera führen.
Technische Daten
Stromquelle Netzteil (VL-PS240)
24 V DC, 0,4 A
Stromverbrauch In Standby: ca. 1,5 W
Im Betrieb: ca. 4,5 W (wenn die LED-Leuchten nicht leuchten), ca. 8 W (wenn die
LED-Leuchten leuchten)
Abmessungen (mm) (Höhe ´ Breite
´ Tiefe)
ca. 160´118´290 (wenn die Kamera nach vorne gerichtet ist, einschließlich Wand-
montagehalterung)
Masse (Gewicht) ca. 960 g
Installationsmethode Wandmontage (Wandmontagehalterung im Lieferumfang enthalten)
Betriebsumgebung Umgebungstemperatur: ca. -20 °C bis +50 °C
Relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend): bis zu 90 %
Übertragungsreichweite ca. 100 m (Sichtlinienentfernung vom Hauptmonitor)
Frequenzbereich 1,88 GHz bis 1,90 GHz
Bildsensor 0,3 M Pixel CMOS
Minimale Beleuchtung erforderlich
1 lx
*1
Brennweite Fest (0,4 m - unendlich)
Sichtwinkel (Kamerawinkel) Horizontal: ca. 53°, vertikal: ca. 41°
Sensorerkennungsmethode Pyroelektrischer Infrarotsensor (Wärmesensor) und Bewegungserkennung
Sensorerkennungsbereich R Wärmesensor (wenn die Umgebungstemperatur bei ca. 20 °C liegt)
Horizontal: ca. 63°, vertikal: ca. 20°, Erkennungsbereich: ca. 5 m
R Bewegungssensor
Horizontal: ca. 53°, vertikal: ca. 41°
Beleuchtungsmethode
2 weiße LED-Leuchten
*2
8
IP-Schutzklasse
IP54
*3
Einstellbare Montagewinkel Horizontal: ±90°, vertikal: nach vorne gerichtet - nach unten gerichtet ca. 60° (bei der
Montage einstellbar)
Einstellbare Winkel für Wärmesen-
sor
2 Winkel manuell einstellbar
Netzteil (VL-PS240) (nur für Innenbereich)
Stromquelle Eingang: 220-240 V AC, 0,2 A, 50/60 Hz
Ausgang: 24 V DC, 0,6 A
Abmessungen (mm) (Höhe ´ Breite
´ Tiefe)
ca. 116´100´54 (ohne überstehende Teile)
Masse (Gewicht) ca. 230 g
Betriebsumgebung Umgebungstemperatur: ca. 0 °C bis +40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend): bis zu 90 %
Installationsmethode DIN-Schienenmontage
*1 Die minimale erforderliche Beleuchtung, wenn die Kameraeinstellung [Helligkeit] auf [+3] gesetzt ist.
*2 ca. 8,5 lx bei 3 m vor der Kamera, ca. 4 lx bei 3 m Entfernung und 20° links oder rechts von der Kamera.
*3 Die Wasserfestigkeit ist nur gegeben, wenn die Kamera den Anweisungen in der Installationsanleitung entsprechend korrekt
installiert wird und geeignete Wasserschutzmaßnahmen durchgeführt werden. Installieren Sie die Kamera nicht in Bereichen,
die unmittelbar Wasser oder Regen ausgesetzt sind.
Hinweis:
R Produktdesign und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
R In diesem Handbuch erwähnte Namen, Firmennamen, Produktnamen, Softwarenamen und Logos sind Marken oder
eingetragene Marken der jeweiligen Unternehmen.
9
10
Notizen
Guida informativa
Videocamera con sensore wireless
Modello n.
VL-WD812EX
Sommario
Introduzione 2
Informazioni di carattere generale 2
Per la sicurezza degli utilizzatori 2
Istruzioni importanti per la sicurezza 3
Per ottenere prestazioni ottimali 3
Altre informazioni importanti 3
Operazioni tramite sensore 4
Controlli 7
Pulizia 8
Caratteristiche tecniche 8
Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto e conservarlo per farvi riferimento in futuro.
Questo prodotto non è progettato per essere utilizzato al fine di prevenire perdite materiali o intrusioni.
In nessun caso Panasonic potrà essere considerata responsabile di eventuali perdite o danni derivanti dall’utilizzo
del presente prodotto.
La Guida di installazione è fornita a parte.
Italiano
Introduzione
Questo prodotto è un prodotto aggiuntivo progettato per l’utilizzo con i sistemi videocitofono Panasonic indicati di seguito.
VL-SWD501EX/VL-SWD501UEX (Stazione monitor principale: VL-MWD501EX)
(I modelli corrispondenti sono soggetti a modifiche senza preavviso.)
Prima di utilizzare questo prodotto è necessario registrarlo con il proprio sistema videocitofono.
R Per informazioni sulla registrazione, fare riferimento alla Guida di installazione di questo prodotto oppure alle Istruzioni d’uso
del sistema videocitofono.
R Nel presente manuale sono indicate soltanto le informazioni e le precauzioni necessarie per la preparazione e l’utilizzo iniziale
del prodotto. Per informazioni dettagliate sull’utilizzo del prodotto, fare riferimento alle Istruzioni d’uso del sistema videocitofono.
R Le illustrazioni riportate nei manuali in dotazione possono variare leggermente rispetto al prodotto effettivo.
R Per informazioni sugli accessori, vedere la Guida di installazione.
Nomi utilizzati nel presente manuale per i prodotti
Modello n. Nome del prodotto Nome utilizzato nel presente manuale
VL-WD812EX Videocamera con sensore wireless Videocamera
VL-MWD501EX Stazione monitor principale Monitor principale
VL-WD613EX Stazione monitor wireless Monitor secondario
Informazioni di carattere generale
R In caso di problemi, è preferibile contattare innanzitutto il fornitore dell’apparato.
Dichiarazione di conformità:
R Panasonic System Networks Co., Ltd. dichiara che il presente apparato (VL-WD812EX) è conforme ai requisiti essenziali e
ad ogni altra disposizione pertinente previsti dalla direttiva 1999/5/CE riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature
terminali di telecomunicazione (R&TTE).
Le dichiarazioni di conformità relative ai prodotti Panasonic descritti nel presente manuale sono disponibili per il download
visitando il sito web:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contatti del rappresentante autorizzato:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Per riferimento futuro
Si consiglia di prendere nota dei seguenti dati, utili per le eventuali riparazioni in garanzia.
N. di serie Data dell’acquisto
(si trova sul retro del prodotto)
Nome e indirizzo del rivenditore
Spillare qui lo scontrino comprovante l’acquisto.
Per la sicurezza degli utilizzatori
Al fine di prevenire gravi lesioni e rischi di morte o perdite di
beni materiali, è opportuno leggere attentamente la presente
sezione prima di utilizzare il prodotto, per garantire che lo
stesso venga utilizzato in modo corretto e sicuro.
AVVERTENZA
2
Prevenzione di incendi, folgorazioni e corto circuiti
R Utilizzare esclusivamente la sorgente di alimentazione
indicata sul prodotto. In caso di dubbi sul tipo di
alimentazione disponibile nell’abitazione, rivolgersi al
rivenditore o al proprio fornitore di energia elettrica.
R Utilizzare esclusivamente l’unità di alimentazione
specificata.
R Non tentare di smontare o modificare il prodotto. Per le
riparazioni, contattare un centro assistenza autorizzato.
R Non toccare mai l’unità di alimentazione con le mani
bagnate.
R Non toccare l’unità di alimentazione durante i temporali.
R Non rovesciare mai liquidi sull’unità di alimentazione
(l’unità di alimentazione è destinata esclusivamente
all’utilizzo in interni). Non spruzzare mai acqua (con un tubo
di gomma o altri oggetti) direttamente sulla videocamera.
Non rovesciare alcun liquido all’interno del prodotto.
Se l’unità di alimentazione o i componenti interni della
videocamera dovessero bagnarsi, spegnere l’interruttore
generale e contattare un centro assistenza autorizzato.
R Non inserire mai oggetti metallici all’interno del prodotto.
Se nel prodotto dovessero penetrare oggetti metallici,
spegnere l’interruttore generale e contattare un centro
assistenza autorizzato.
R Evitare ogni azione che possa danneggiare il cavo di
alimentazione (ad esempio assemblare, torcere, tirare,
legare a fascio, piegare con forza, danneggiare,
modificare, esporre a sorgenti di calore il cavo di
alimentazione o collocare oggetti pesanti al di sopra di
esso). L’utilizzo del prodotto con un cavo di alimentazione
danneggiato può causare folgorazioni, cortocircuiti o
incendi. Per le riparazioni, contattare un centro assistenza
autorizzato.
R Spegnere l’interruttore generale se il prodotto emette fumo,
odori anomali o rumori insoliti oppure se il prodotto è caduto
o appare danneggiato. Queste condizioni possono causare
incendi o folgorazioni. Verificare che il prodotto abbia
cessato di emettere fumo e contattare un centro assistenza
autorizzato.
Prevenzione di incidenti e lesioni
R Non tirare il prodotto o il cavo di alimentazione né lasciarli
penzolare. Se si tira il cavo di alimentazione si rischia di
subire folgorazioni o di far cadere la videocamera, con il
conseguente rischio di lesioni.
R Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti violenti. Per
evitare che il prodotto cada, fissare saldamente il cavo di
sicurezza al prodotto e a una parete.
R La copertura del raggio del sensore può causare il
soffocamento. Tenere tale componente lontano dalla
portata dei bambini. Se si sospetta l’ingestione della
copertura del raggio del sensore da parte di un bambino,
rivolgersi immediatamente un medico.
ATTENZIONE
Prevenzione di incendi e folgorazioni
R Non utilizzare il prodotto in aree esposte a umidità, vapore,
fumi oleosi né in aree eccessivamente polverose.
Prevenzione di incidenti e lesioni
R Non avvicinare le orecchie all’altoparlante, in quanto
eventuali suoni di forte intensità emessi dallo stesso
potrebbero causare lesioni uditive.
R Non guardare direttamente le spie a LED quando sono
accese. La mancata osservanza di questa indicazione può
causare danni agli occhi.
Istruzioni importanti per la sicurezza
Quando si utilizza il prodotto, è opportuno attenersi sempre alle
precauzioni di base in materia di sicurezza, al fine di ridurre i
rischi di incendi, folgorazioni o lesioni personali.
1. Utilizzare esclusivamente l’unità di alimentazione indicata
nel presente manuale.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Per ottenere prestazioni ottimali
R Evitare di graffiare o sporcare il
coperchio lente (A) o il sensore
di calore (B).
(Questo può causare la riduzio-
ne della qualità delle immagini,
errori nel rilevamento, malfun-
zionamenti o danni al coperchio
lente o al sensore di calore.)
AB
R Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole né ad
altre fonti di illuminazione di forte intensità, quali luci
alogene, per periodi di tempo prolungati. (Questo po-
trebbe danneggiare il sensore immagini.)
Altre informazioni importanti
Privacy e diritti di immagine
Per ulteriori informazioni, vedere la Guida di installazione della
videocamera o le Istruzioni d’uso del sistema videocitofono.
Qualità delle immagini della videocamera
R Le immagini della videocamera possono presentare le
seguenti caratteristiche.
I colori delle immagini possono risultare differenti
rispetto ai colori effettivi.
Se il soggetto ripreso è illuminato da dietro, i volti
possono apparire scuri.
La qualità delle immagini può risultare ridotta nei luoghi
bui.
Le immagini possono apparire scarsamente nitide
quando vengono utilizzate luci per esterni.
R Effetti di luminosità e distanza sulla qualità delle immagini:
3
Nelle situazioni elencate di seguito può risultare difficile
distinguere i volti.
La persona è troppo distante (più di 3 m circa) dalla
videocamera, anche se l’area circostante è ben
illuminata.
(A seconda dell’angolo di visualizzazione o delle
condizioni in cui sono state visualizzate le immagini, ad
esempio in presenza di ombre o controluce, i volti
potrebbero non risultare distinguibili anche se la
persona si trova entro 3 m dalla videocamera.)
Nel tardo pomeriggio e di notte oppure in altri orari in
cui l’area circostante è buia. (Questo può ridurre la
qualità delle immagini.)
Le persone si muovono davanti alla videocamera
(questo causa la sfocatura delle immagini).
Riparazione, trasferimento, smaltimento o restituzione del
prodotto.
Richieste di riparazione del prodotto
R Nel corso delle riparazioni, le impostazioni della
videocamera potrebbero essere modificate o riportate ai
valori predefiniti.
Nota relativa allo smaltimento, al trasferimento o alla
restituzione del prodotto
R Utilizzare il monitor principale per eseguire l’impostazione
[Inizializza impostazioni] per la videocamera. (® Vedere le
Istruzioni d’uso del sistema videocitofono.)
Quando si esegue l’inizializzazione le impostazioni
vengono riportate ai valori predefiniti.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate
ABC
Questi simboli (A, B, C) sui prodotti, sulla confezione e/o
sulla documentazione di accompagnamento indicano che i
prodotti elettrici ed elettronici usati e le batterie non devono
essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi
prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi
punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro
Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti
potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento
inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi
prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune,
i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita
dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora
questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in
accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed
elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante
od il fornitore per maggiori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori
dall’Unione Europea
Questi simboli (A, B, C) sono validi solo all’interno
dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi
preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed
informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie
Questo simbolo (B) può essere usato in combinazione con un
simbolo chimico (C); in questo caso è conforme ai requisiti
indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Altro
R È proibito smontare o modificare il prodotto. Per
un’eventuale riparazione, contattare il rivenditore presso il
quale è stato effettuato l’acquisto.
R In caso di interruzioni di corrente, il prodotto non può essere
utilizzato.
R Panasonic non può essere considerata responsabile per
gli eventuali danni causati da fattori esterni quali
interruzioni di corrente.
R Regolare nel modo appropriato le impostazioni relative al
volume dell’altoparlante ([Suono attivazione sensore],
[Avviso sonoro] e [Volume voce proprietario]), in modo che
il suono proveniente dalla videocamera non arrechi
disturbo nell’area circostante la videocamera. (® Vedere
le Istruzioni d’uso del sistema videocitofono.)
R Quando non si utilizza più la videocamera.
Quando la registrazione della videocamera sul monitor
principale viene cancellata, scollegare l’alimentazione
della videocamera al fine di prevenire errori nel
funzionamento. (® Vedere le Istruzioni d’uso del
sistema videocitofono per informazioni sulla
cancellazione della registrazione della videocamera.)
Se la videocamera non viene più utilizzata, rimuoverla
dalla sede di montaggio. (Per informazioni sulla
rimozione della videocamera, contattare un tecnico del
servizio assistenza Panasonic.)
Operazioni tramite sensore
La videocamera è dotata di 2 sensori: il sensore di rilevamento del movimento e il sensore di calore.
Prima di determinare la sede più opportuna per il montaggio della videocamera, leggere le informazioni sul sensore di rilevamento
del movimento e sul sensore di calore riportate di seguito.
4
Caratteristiche e raggio di rilevamento dei sensori
Sensore di rilevamento del movimento Sensore di calore
Metodo di rileva-
mento
La videocamera rileva i cambiamenti nelle imma-
gini visualizzate.
R La videocamera rileva i cambiamenti nel li-
vello di luminosità degli oggetti in movimento.
La videocamera rileva le differenze di tempera-
tura degli oggetti presenti nelle immagini visua-
lizzate.
R Il sensore di calore impiega raggi a infrarossi
per rilevare, nell’ambito della sua portata, le
differenze nella temperatura emessa natural-
mente da persone, animali, ecc.
Caratteristiche prin-
cipali
Rileva con facilità i movimenti durante il giorno o
alla luce.
R Il movimento può essere rilevato in modo er-
rato se l’oggetto in movimento e lo sfondo
presentano una colorazione simile.
R Il movimento può essere rilevato in modo er-
rato se il livello complessivo di luminosità è
soggetto a cambiamenti improvvisi, ad esem-
pio quando si utilizzano luci esterne.
Effettua facilmente i rilevamenti in presenza di
differenze di forte entità tra la temperatura degli
oggetti e quella dell’ambiente circostante, ad
esempio in inverno o a notte fonda.
R Il sensore non è in grado di effettuare facil-
mente i rilevamenti in assenza di differenze
tra la temperatura degli oggetti e quella
dell’ambiente circostante, ad esempio in
estate o durante il giorno.
R Se la videocamera è installata di fronte a una
strada, il sensore può effettuare rilevamenti
errati a causa delle interferenze dovute al ca-
lore emesso dalle automobili di passaggio.
Raggio di rileva-
mento
Immagine visualizzata per intero
R È possibile ridurre il raggio di rilevamento.
(Vedere l’impostazione [Raggio rilevazione
movimento] nelle Istruzioni d’uso del sistema
videocitofono.)
Immagine visualizzata in modo parziale (area
di colore grigio)
R È possibile modificare il raggio di rilevamen-
to.
(Vedere le indicazioni relative alla regolazio-
ne del raggio di rilevamento nella Guida di
installazione.)
5
Caratteristiche del rilevamento
Facilità/difficoltà di
rilevamento
A
B
C
D
A È difficile rilevare il movimento che avviene in direzione del lato anteriore della videocamera.
B È facile rilevare il movimento che avviene lateralmente davanti alla videocamera.
C Raggio di rilevamento
D Videocamera
R Il sensore di rilevamento del movimento e il sensore di calore non sono progettati per essere utilizzati in situazioni che richiedono
un’elevata affidabilità. Non è consigliabile utilizzare il sensore di rilevamento del movimento e il sensore di calore in tali
situazioni.
R Panasonic non può essere considerata responsabile per eventuali lesioni o danni causati dall’utilizzo del sensore di rilevamento
del movimento e del sensore di calore.
Raggio d’azione dei sensori
Nelle impostazioni predefinite, il sensore di rilevamento del movimento e il sensore di calore funzionano nel modo descritto di
seguito, in base ai cambiamenti nei livelli di luminosità.
Di giorno o alla luce Di notte o al buio
Sensore di rilevamento del movimento
Sensore di calore
R Il livello di luminosità viene calcolato automaticamente dalla videocamera durante la visualizzazione delle immagini.
È possibile configurare un timer per alternare le modalità giorno e notte in determinati orari. (Vedere l’impostazione
[Commutazione giorno e notte] nelle Istruzioni d’uso del sistema videocitofono.)
R È possibile configurare le impostazioni per adattarle all’ambiente di installazione, azionando il sensore di rilevamento del
movimento e il sensore di calore esclusivamente in determinati orari, ad esempio solo durante il giorno o soltanto di notte.
(Vedere le impostazioni [Ril. sens. calore] e [Rilevazione movimento] nelle Istruzioni d’uso del sistema videocitofono.)
6
Controlli
B
E
G
C
D
A
F
Vista posteriore
J
H
I
Spia indicatrice (vedere la spiegazione riportata di seguito.)
Spie a LED
R Si illuminano automaticamente quando è buio e la videocamera sta eseguendo il monitoraggio oppure quando sono in
funzione i sensori. (Le spie a LED sono progettate per essere utilizzate come luci di avvertimento per eventuali intrusi e
non sono destinate all’utilizzo per l’illuminazione.)
Coperchio lente
R Contiene una lente e un sensore di luminosità. (Vedere la spiegazione riportata di seguito.)
Copertura del raggio del sensore (tipo standard)
R È possibile installare, in base alle esigenze, 4 tipi di coperchi per lente (accessori). (® Guida di installazione)
Sensore di calore
R Rileva i cambiamenti di temperatura. (® pagina 5)
Microfono
Altoparlante
Cavo di sicurezza
Leva del sensore di calore
R Consente di modificare l’angolazione del sensore di calore. (® Guida di installazione)
Pulsante di registrazione (dietro il coperchio del pulsante di registrazione)
R Il pulsante di registrazione si trova dietro il coperchio del pulsante di registrazione.
Si utilizza per registrare la videocamera sul monitor principale. (® Guida di installazione)
Sensore di luminosità
Determina l’eventuale accensione delle spie a LED rilevando la luminosità dell’area circostante.
Spia indicatrice
Dopo la registrazione della videocamera sul monitor principale, controllando lo stato della spia indicatrice è possibile verificare lo
stato della videocamera e lo stato del segnale wireless proveniente dal monitor principale.
Indicatore visualizzato Stato della videocamera
Stato della trasmis-
sione
Verde lampeggian-
te (veloce)
Si è attivato un sensore e la videocamera sta chiamando il monitor principale.
Verde lampeggian-
te (lento)
La videocamera sta trasmettendo i dati al monitor principale.
7
Indicatore visualizzato Stato della videocamera
Stato del segnale
(in modalità stand-
by)
Verde fisso
Forte Indica lo stato del segnale proveniente dal monitor
principale.
R Si consiglia di installare la videocamera in
un’area in cui l’indicatore di stato è forte (l’indi-
catore è verde fisso).
Arancione fisso
Rosso fisso
Debole
Rosso lampeg-
giante
L’invio delle trasmissioni è impossibile a causa dell’assenza del segnale (fuori
copertura).
R A seconda del modo in cui è stata configurata l’opzione [Spia indicatrice], l’indicatore potrebbe essere sempre spento oppure
illuminarsi solo durante la trasmissione (durante il monitoraggio o la conversazione) con il monitor principale. (Vedere
l’impostazione [Spia indicatrice] nelle Istruzioni d’uso del sistema videocitofono.)
Pulizia
Per prevenire errori di rilevamento da parte del sensore, scollegare l’alimentazione della videocamera mentre si esegue la pulizia
della stessa.
Pulire la videocamera utilizzando un panno morbido.
R Se la videocamera è eccessivamente sporca, pulirla con un panno leggermente inumidito.
Importante:
R Non spruzzare mai acqua (con un tubo di gomma o altri oggetti) direttamente sulla videocamera.
(La penetrazione di acqua all’interno della videocamera può causare incendi o folgorazioni.)
R Non utilizzare per la pulizia prodotti contenenti detergenti forti o delicati, alcol, polvere lucidante, detergenti in polvere,
benzina, solventi, cera, petrolio né acqua bollente. Inoltre, non spruzzare sul prodotto insetticidi, detergenti per vetro
o lacca per capelli. Queste sostanze potrebbero modificare il colore o le qualità della videocamera.
Caratteristiche tecniche
Sorgente di alimentazione Unità di alimentazione (VL-PS240)
24 V CC, 0,4 A
Assorbimento In standby: 1,5 W circa
Durante il funzionamento: 4,5 W circa (con le spie a LED spente), 8 W circa (con le
spie a LED accese)
Dimensioni (mm) (altezza ´ larghez-
za ´ profondità)
Circa 160´118´290 (con la videocamera rivolta verso l’esterno in posizione frontale,
staffa di montaggio a parete inclusa)
Massa (peso) Circa 960 g
Metodo di installazione Montaggio a parete (staffa di montaggio a parete fornita in dotazione)
Ambiente operativo Temperatura ambiente: da -20 °C a +50 °C circa
Umidità relativa (senza condensa): fino al 90 %
Raggio di trasmissione Circa 100 m (distanza dal monitor principale in linea ottica)
Intervallo di frequenze 1,88 GHz - 1,90 GHz
Sensore immagini 0,3 Megapixel CMOS
Intensità di illuminazione minima
necessaria
1 lx
*1
Lunghezza focale Fissa (0,4 m - infinito)
Campo ottico angolare (angolazio-
ne videocamera)
Orizzontale: 53° circa, verticale: 41° circa
Metodo di rilevamento dei sensori Sensore piroelettrico a infrarossi (sensore di calore) e rilevamento del movimento
Raggio di rilevamento dei sensori R Sensore di calore (con la temperatura circostante pari a 20 °C circa)
Orizzontale: 63° circa, verticale: 20° circa, raggio di rilevamento: 5 m circa
R Sensore di rilevamento del movimento
Orizzontale: 53° circa, verticale: 41° circa
8
Metodo di illuminazione
2 spie bianche a LED
*2
Classificazione IP
IP54
*3
Angolazioni di montaggio regolabili Orizzontale: ±90°, verticale: in avanti - verso il basso 60° circa (regolabile durante il
montaggio)
Angolazioni regolabili del sensore
di calore
Regolabile manualmente su 2 angolazioni
Unità di alimentazione (VL-PS240) (solo per uso in interni)
Sorgente di alimentazione Ingresso: 220-240 V CA, 0,2 A, 50/60 Hz
Uscita: 24 V CC, 0,6 A
Dimensioni (mm) (altezza ´ larghez-
za ´ profondità)
Circa 116´100´54 (ad esclusione delle parti sporgenti)
Massa (peso) Circa 230 g
Ambiente operativo Temperatura ambiente: da 0 °C a +40 °C circa
Umidità relativa (senza condensa): fino al 90 %
Metodo di installazione Montaggio su guida DIN
*1 Intensità di illuminazione minima necessaria quando l’opzione [Luminosità] della videocamera è impostata su [+3].
*2 Circa 8,5 lx a 3 m di distanza in posizione frontale rispetto alla videocamera; circa 4 lx a 3 m di distanza e a 20° a sinistra o
a destra rispetto alla videocamera.
*3 La resistenza all’acqua è garantita solo se la videocamera è installata correttamente secondo le istruzioni fornite nella Guida
di installazione e se vengono adottate misure di protezione dall’acqua adeguate. Non installare la videocamera in aree
direttamente esposte all’acqua o alla pioggia.
Nota:
R Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
R I nomi, i nomi di aziende, i nomi dei prodotti, i nomi dei software e i logotipi citati nel presente manuale sono marchi commerciali
o marchi registrati delle aziende interessate.
9
10
Note
Guía de información
Cámara con sensor inalámbrica
Modelo n°
VL-WD812EX
Tabla de Contenido
Introducción 2
Información general 2
Para su seguridad 3
Instrucciones importantes de seguri-
dad
3
Para conseguir un funcionamiento óp-
timo
3
Otros datos importantes 4
Funcionamiento del sensor 5
Controles 7
Limpieza 8
Especificaciones 8
Gracias por adquirir un producto Panasonic.
Lea este manual antes de utilizar el producto y guárdelo para consultarlo en el futuro.
Este producto no está diseñado para su utilización en la prevención de robos o intrusiones.
En ningún caso Panasonic será responsable de cualquier pérdida o daños causados por el uso de este producto.
La Guía de instalación se proporciona por separado.
Español
Introducción
Este es un producto adicional diseñado para utilizarlo con los siguientes Sistemas de Videoportero electrónico de Panasonic.
VL-SWD501EX/VL-SWD501UEX (Estación de control principal: VL-MWD501EX)
(Los modelos correspondientes están sujetos a cambios sin previo aviso).
Antes de utilizarlo, debe registrar este producto con su sistema de Videoportero electrónico.
R Para obtener más información sobre cómo realizar el registro, consulte la Guía de instalación de este producto o las
Instrucciones de funcionamiento del sistema de Videoportero electrónico.
R Este manual únicamente le proporciona la información y precauciones necesarias para la preparación y el uso inicial de este
producto. Para obtener información más detallada sobre cómo utilizar el producto, consulte el Instrucciones de
funcionamiento del sistema de Videoportero electrónico.
R Las ilustraciones mostradas en los manuales pueden variar ligeramente con respecto al producto en cuestión.
R Consulte la Guía de instalación para obtener información sobre los accesorios.
Nombres de productos utilizados en este manual
N.º de modelo Nombre del producto Nombre en este manual
VL-WD812EX Cámara con sensor inalámbrica Cámara
VL-MWD501EX Estación de control principal Control principal
VL-WD613EX Estación de control inalámbrico Control secundario
Información general
R Si tuviese algún problema, en primer lugar póngase en contacto con el distribuidor de su equipo.
Declaración de conformidad:
R Panasonic System Networks Co., Ltd. declara que este equipo (VL-WD812EX) cumple con los requisitos imprescindibles y
otras disposiciones pertinentes de la directiva 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de
telecomunicación.
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic descritos en este manual se pueden descargar en:
http://www.ptc.panasonic.eu
Datos de contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Para futuras consultas
Le recomendamos que mantenga un control de la siguiente información, ya que le puede ser útil para las reparaciones bajo la
garantía.
N.º de serie Fecha de la compra
(en la parte trasera del producto)
Nombre y dirección del distribuidor
Adjunte aquí su recibo de compra.
2
Para su seguridad
Para evitar heridas graves, la muerte o la pérdida de propiedad,
lea esta sección con atención antes de utilizar el producto para
asegurarse de que lo utiliza correctamente y de forma segura.
AVISO
Cómo evitar incendios, descargas eléctricas y
cortocircuitos
R Utilice solo la fuente de alimentación que se indica en el
producto. Si no está seguro del tipo de alimentación del
que dispone en casa, pregunte a su distribuidor o a la
empresa eléctrica local.
R Utilice solo la unidad de alimentación especificada.
R No intente desmontar ni modificar este producto. Para
reparaciones, póngase en contacto con un centro de
reparaciones autorizado.
R No toque nunca la unidad de alimentación con las manos
humedas.
R No toque nunca la unidad de alimentación durante una
tormenta eléctrica.
R Nunca derrame líquidos sobre la unidad de alimentación
(la unidad de alimentación solo se debe utilizar en el
interior). No pulverice la cámara directamente con agua de
una manguera u otros objetos. No derrame líquidos en el
interior del producto.
Si la unidad de alimentación o las piezas internas de la
cámara llegan a humedecerse, apague el interruptor y
póngase en contacto con un centro de reparaciones
autorizado.
R No coloque nunca objetos de metal en el interior del
producto. Si llegan a introducirse objetos metálicos en el
producto, apague el interruptor y póngase en contacto con
un centro de reparaciones autorizado.
R No realice ninguna acción (como ensamblar, doblar,
estirar, agrupar, doblar a la fuerza, dañar, alterar, exponer
a superficies de calor o colocar objetos pesados en el cable
de alimentación) que puedan dañar el cable de
alimentación. Si utiliza este producto con un cable de
alimentación dañado podrían producir descargas
eléctricas, cortocircuitos o un incendio. Para reparaciones,
póngase en contacto con un centro de reparaciones
autorizado.
R Si sale humo del producto, percibe un olor o un ruido
inusual, si se ha caído el producto o presenta daños
materiales, apague el interruptor. Estas condiciones
pueden llegar a causar un fuego o una descarga eléctrica.
Confirme que ya no sale humo del producto y póngase en
contacto con un centro de reparaciones autorizado.
Cómo evitar accidentes y lesiones
R No cuelgue ni tire del producto ni del cable de alimentación.
Si tira del cable de alimentación, puede originar descargas
eléctricas o hacer que la cámara se caiga y le produzca
algún tipo de lesión.
R No deje caer el producto ni lo someta a impactos fuertes.
Para evitar que el producto se caiga, fije bien el cable de
seguridad al producto y a una pared.
R El tapón para el sensor de área puede llegar a representar
una fuente de riesgo de muerte por ahogamiento.
Manténgalo fuera del alcance de los niños. Si sospecha
que un niño se ha podido tragar el tapón para el sensor de
área, diríjase inmediatamente a la consulta de un médico.
ATENCIÓN
Cómo evitar fuegos y descargas eléctricas
R No utilice el producto en zonas que estén expuestas a la
humedad, el vapor o humos de aceites o en zonas en las
que haya una cantidad de polvo excesiva.
Cómo evitar accidentes y lesiones
R No coloque sus oídos cerca del altavoz, ya que los sonidos
fuertes que emite podría causarle deficiencia auditiva.
R No mire directamente a los indicadores LED cuando estén
encendidos. Si lo hace, podría causarse lesiones oculares.
Instrucciones importantes de
seguridad
Siempre se deben tomar las precauciones básicas de
seguridad al utilizar este producto, para así reducir el riesgo de
causar un incendio, una descarga eléctrica o heridas.
1. Utilice solo la unidad de alimentación que se menciona en
este manual.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para conseguir un funcionamiento
óptimo
R No permita que la cubierta de la
lente (A) ni el sensor de calor
(B) se arañen ni se ensucien.
(Si lo hace, podría disminuir la
calidad de la imagen, producir-
se detecciones incorrectas o se
podría dañar la cubierta de la
lente y el sensor de calor).
AB
R No exponga este producto a la luz solar directa o a otras
formas de luz potente, como por ejemplo luces halóge-
nas, durante periodos prolongados de tiempo. (Podría
dañar el sensor de imagen).
3
Otros datos importantes
Intimidad y derechos de imagen
Para obtener más información, consulte la Guía de
instalación de la cámara o las Instrucciones de
funcionamiento del Sistema de Videoportero electrónico.
Calidad de la imagen de la cámara
R Las imágenes de la cámara pueden presentar las
siguientes características.
Los colores mostrados en las imágenes pueden diferir
de los colores reales.
Si hubiese luz por detrás del objeto, es posible que las
caras aparezcan oscuras.
La calidad de la imagen puede disminuir en
ubicaciones oscuras.
Las imágenes pueden aparecer borrosas si se están
utilizando luces en el exterior.
R Efecto del brillo y la distancia en la calidad de la imagen:
En las siguientes situaciones es difícil distinguir los rostros.
Cuando la persona está demasiado lejos (más de
aprox. 3 m) de la cámara aunque el entorno esté
iluminado.
(Dependiendo del ángulo de visión o de las
condiciones en las que se visualicen las imágenes, por
ejemplo si hay sombras o luz de fondo, es posible que
no se puedan distinguir los rostros aunque la persona
esté a una distancia menor de 3 m de la cámara).
En las últimas horas de la tarde y por la noche o bien
a otras horas en las que el entorno esté oscuro. (Esto
puede reducir la calidad de la imagen).
Cuando las personas están en movimiento (lo que
causa una imagen difuminada) delante de la cámara.
Reparación, transferencia, desecho o devolución del
producto
Cómo solicitar la reparación del producto
R Tenga en cuenta que durante las reparaciones los ajustes
de la cámara se pueden modificar o cambiar a los ajustes
predeterminados.
Nota para el desecho, transferencia o devolución del
producto
R Utilice el control principal para llevar a cabo el ajuste de
[Ajustes de inicialización] en la cámara. (® Consulte las
Instrucciones de funcionamiento del Sistema de
Videoportero electrónico).
Los ajustes vuelven a los valores predeterminados cuando
se lleva a cabo la inicialización.
Información para Usuarios sobre la Recolección y
Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
ABC
Estos símbolos (A, B, C) en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y
electrónicos y las baterías no deberían mezclarse con los
desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado
de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las
normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación
nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted
estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de las
personas y el medio ambiente que, de lo contrario, podría
producirse por un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de
aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad
local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio
donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos
residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por
favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener
mayor información.
Información sobre la Eliminación en otros Países fuera de
la Unión Europea
Estos símbolos (A, B, C) solo son válidos dentro de la Unión
Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte
con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el
método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la batería
Este símbolo (B) puede usarse en combinación con un
símbolo químico (C). En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos
involucrados.
Otros
R Se prohíbe desmontar o modificar este producto. Póngase
en contacto con el distribuidor donde adquirió este
producto para llevar a cabo cualquier reparación.
R Si no hay suministro eléctrico, no puede utilizarse este
producto.
R Panasonic no es responsable de los daños producidos
debido a factores externos como fallos en el suministro
eléctrico.
R Modifique correctamente los ajustes de volumen del
altavoz ([Sonido de activación del sensor], [Sonido de
advertencia] y [Volumen de la voz del propietario]) para que
el sonido de la cámara no cause interferencias en la zona
cercana a la cámara. (® Consulte las Instrucciones de
funcionamiento del Sistema de Videoportero electrónico).
R Cuando ya no se utiliza la cámara.
Si se cancela el registro de la cámara con el control
principal, desconecte la alimentación de la cámara
para evitar que se lleven a cabo procesos incorrectos.
(® Consulte las Instrucciones de funcionamiento del
Sistema de Videoportero electrónico para obtener
información sobre cómo cancelar el registro de la
cámara).
4
Retire la cámara de su posición de montaje cuando ya
no se utilice. (Póngase en contacto con nuestro
personal de reparaciones para obtener información
sobre cómo retirar la cámara).
Funcionamiento del sensor
La cámara dispone de 2 sensores: el sensor de detección de movimiento y el sensor de calor.
Antes de decidir dónde va a montar la cámara, lea atentamente lo que se explica a continuación sobre el sensor de detección de
movimiento y el sensor de calor de la cámara.
Características del sensor y zona de detección
Sensor de detección de movimiento Sensor de calor
Método de detec-
ción
La cámara detecta cambios en las imágenes que
se están mostrando.
R La cámara detecta cambios en los niveles de
brillo de los objetos que están en movimiento.
La cámara detecta las diferencias de temperatu-
ra de los objetos en las imágenes que se están
mostrando.
R El sensor de calor utiliza rayos infrarrojos pa-
ra detectar las diferencias de temperatura
que se producen en las personas, animales,
etc. en su zona de detección.
Características
principales
Detecta el movimiento fácilmente durante el día
o cuando hay claridad.
R Es posible que se detecte movimiento por
error cuando el objeto en movimiento y el
fondo sean de colores similares.
R Es posible que se detecte movimiento por
error cuando haya cambios repentinos de los
niveles generales de brillo, como cuando se
utilizan luces en el exterior.
Detecta fácilmente cuándo se produce una gran
diferencia entre las temperaturas de los objetos
y el entorno, como por ejemplo en invierno o de
madrugada.
R El sensor no puede detectar fácilmente cuan-
do no hay diferencias entre las temperaturas
de los objetos y el entorno, como por ejemplo
en verano o durante el día.
R Si la cámara se ha montado orientada hacia
una carretera, es posible que el sensor rea-
lice detecciones erróneas debido a la inter-
ferencia causada por el calor de los coches
que pasan.
Zona de detección Imagen completa visualizada
R Es posible reducir la zona de detección.
(Consulte el ajuste [Intervalo detección de
movimiento] en las Instrucciones de funcio-
namiento del Sistema de Videoportero elec-
trónico).
Parte de la imagen visualizada (zona gris)
R Es posible modificar la zona de detección.
(Consulte la información sobre cómo ajustar
la zona de detección en la Guía de instala-
ción).
5
Características de detección
Fácil de detectar/di-
fícil de detectar
A
B
C
D
A Es difícil detectar el movimiento cuando se produce frontalmente hacia la cámara.
B Es fácil detectar los movimientos laterales que se producen en la zona justo delante de la cámara.
C Zona de detección
D Cámara
R El sensor de detección de movimiento y el sensor de calor no están diseñados para utilizarlos en situaciones que requieran
una gran fiabilidad. No le recomendamos que utilice el sensor de detección de movimiento ni el sensor de calor en estas
situaciones.
R Panasonic no aceptará responsabilidad alguna por las lesiones o daños causados por el uso del sensor de detección de
movimiento y el sensor de calor.
Zona de funcionamiento del sensor
En los ajustes predeterminados, el sensor de detección de movimiento y el sensor de calor funcionan de la siguiente forma según
los cambios en los niveles de brillo.
Durante el día o cuando hay claridad Durante la noche o cuando está oscuro
Sensor de detección de movimiento
Sensor de calor
R Cuando se visualizan imágenes, la cámara determina el nivel de brillo de forma automática.
Es posible configurar un temporizador para que conmute el modo seleccionado entre modo diurno y modo nocturno a horas
específicas. (Consulte el ajuste [Interruptor de día y de noche] en las Instrucciones de funcionamiento del Sistema de
Videoportero electrónico).
R Es posible configurar los ajustes para adaptarlos al entorno donde se ha realizado la instalación si se utiliza el sensor de
detección de movimiento y el sensor de calor únicamente a determinadas horas; por ejemplo, solo durante el día o durante
la noche. (Consulte los ajustes [Detección de sensor térmico] y [Detección de movimiento] en las Instrucciones de
funcionamiento del Sistema de Videoportero electrónico).
6
Controles
B
E
G
C
D
A
F
Vista trasera
J
H
I
Indicador luminoso (consulte la siguiente explicación).
Indicadores LED
R Se ilumina automáticamente cuando hay oscuridad y la cámara está realizando un control o cuando los sensores están
en funcionamiento. (Los indicadores LED están diseñados para ser utilizados como indicadores de aviso de la presencia
de extraños y no están pensados para ser utilizados como iluminación).
Cubierta de la lente
R Contiene una lente y un sensor de brillo. (Consulte la siguiente explicación).
Tapón para el sensor de área (tipo estándar)
R Es posible montar 4 tipos de cubiertas de la lente (accesorios) según sea necesario. (® Guía de instalación)
Sensor de calor
R Detecta cambios en la temperatura. (® página 5)
Micrófono
Altavoz
Cable de seguridad
Palanca del sensor de calor
R Se utiliza para modificar el ángulo del sensor de calor. (® Guía de instalación)
Botón de registro (tras la cubierta del botón de registro)
R El botón de registro está tras la cubierta del botón de registro.
Se utiliza al registrar la cámara en el control principal. (® Guía de instalación)
Sensor de brillo
Determina si se deben encender los indicadores LED cuando se detecta el brillo del entorno.
Indicador luminoso
Una vez que se ha registrado la cámara en el control principal, puede comprobar el estado de la cámara y el estado de la señal
inalámbrica desde el control principal comprobando el estado del indicador luminoso.
Indicador en pantalla Estado de la cámara
Estado de la trans-
misión
Parpadea en verde
(rápido)
Se ha activado un sensor y la cámara está llamando al control principal.
Parpadea en verde
(lento)
La cámara está transmitiendo datos al control principal.
7
Indicador en pantalla Estado de la cámara
Estado de la señal
(durante el reposo)
Iluminado en verde
Intensa Indica el estado de la señal del control principal.
R Le recomendamos que instale la cámara en
una zona en la que el indicador del estado
muestre que la señal es intensa (cuando el in-
dicador está iluminado en verde).
Iluminado en na-
ranja
Iluminado en rojo
Débil
Parpadea en rojo No se pueden enviar las transmisiones porque no hay señal (no hay cobertura).
R Según cómo se configure [Indicador luminoso], es posible que el indicador siempre esté apagado o que solo se ilumine durante
una transmisión (cuando se realiza un control o cuando se habla) con el control principal. (Consulte el ajuste [Indicador
luminoso] en las Instrucciones de funcionamiento del Sistema de Videoportero electrónico).
Limpieza
Para evitar detecciones incorrectas del sensor, desconecte la alimentación de la cámara cuando la limpie.
Limpie la cámara con un paño suave.
R Cuando la cámara esté demasiado sucia, límpiela con un paño ligeramente mojado.
Importante:
R No pulverice la cámara directamente con agua de una manguera u otros objetos.
(Existe riesgo de incendio o de descarga eléctrica si el agua penetra al interior de la cámara).
R No utilice productos de limpieza que contengan detergentes ya sean fuertes o suaves, alcohol, abrillantador en polvo,
jabón en polvo, benceno, disolvente, cera, petróleo o agua hirviendo. Tampoco pulverice sobre el producto
insecticida, limpiador de cristales o espray para el pelo. Si lo hace puede causar un cambio en el color o en la calidad
de la cámara.
Especificaciones
Fuente de alimentación Unidad de alimentación (VL-PS240)
24 V CC, 0,4 A
Consumo eléctrico Durante el estado en reposo: aprox. 1,5 W
Durante el funcionamiento: aprox. 4,5 W (cuando los indicadores LED no están en-
cendidos), aprox. 8 W (cuando los indicadores LED están encendidos)
Dimensiones (mm) (alto ´ ancho ´
fondo)
Aprox. 160´118´290 (cuando la cámara está orientada hacia el frente, incluyendo
el soporte para montaje en pared)
Masa (peso) Aprox. 960 g
Método de instalación Montaje en pared (soporte de montaje en pared incluido)
Entorno de funcionamiento Temperatura ambiente: aprox. -20 °C a +50 °C
Humedad relativa (sin condensación): hasta 90 %
Alcance de la transmisión Aprox. 100 m (distancia dentro del campo visual directo desde el control principal)
Intervalo de frecuencia 1,88 GHz a 1,90 GHz
Sensor de imagen 0,3 M píxel CMOS
Iluminación mínima requerida
1 lx
*1
Longitud focal Fija (0,4 m - infinito)
Campo de visión angular (ángulo de
la cámara)
Horizontal: aprox. 53°, vertical: aprox. 41°
Método de detección del sensor Sensor de infrarrojos piroeléctrico (sensor de calor) y detección de movimiento
Zona de detección del sensor R Sensor de calor (cuando la temperatura del entorno es de aprox. 20 °C)
Horizontal: aprox. 63°, vertical: aprox. 20°; zona de detección: aprox. 5 m
R Sensor de detección de movimiento
Horizontal: aprox. 53°, vertical: aprox. 41°
Método de iluminación
2 indicadores LED blancos
*2
8
Clasificación IP
IP54
*3
Ángulos de montaje ajustables Horizontal: ±90°, vertical: orientada hacia delante - orientada hacia abajo, aprox.
60° (ajustable durante el montaje)
Ángulos ajustables del sensor de
calor
Ajustable manualmente a 2 ángulos
Unidad de alimentación (VL-PS240) (solo para uso en el interior)
Fuente de alimentación Entrada: 220-240 V CA, 0,2 A, 50/60 Hz
Salida: 24 V CC, 0,6 A
Dimensiones (mm) (alto ´ ancho ´
fondo)
Aprox. 116´100´54 (sin incluir los salientes)
Masa (peso) Aprox. 230 g
Entorno de funcionamiento Temperatura ambiente: aprox. 0 °C a +40 °C
Humedad relativa (sin condensación): hasta 90 %
Método de instalación Conexión a raíl DIN
*1 La iluminación mínima requerida cuando el ajuste [Brillo] de la cámara está en [+3].
*2 Aprox. 8,5 lx si hay 3 m delante de la cámara y aprox. 4 lx si hay una distancia de 3 m y 20° hacia la izquierda o hacia la
derecha de la cámara.
*3 Solo se garantiza la resistencia al agua si la cámara se instala correctamente según las instrucciones detalladas en la Guía
de instalación y se toman las medidas adecuadas para la protección contra el agua. No instale la cámara en zonas en las
que esté directamente expuesta al agua o la lluvia.
Nota:
R El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
R Los nombres, nombres de empresas, nombres de productos, nombres de software y logotipos mencionados en este manual
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de las empresas en cuestión.
9
10
Notas
Informatiehandleiding
Draadloze Sensorcamera
Model VL-WD812EX
Inhoud
Inleiding 2
Algemene informatie 2
Voor uw veiligheid 2
Belangrijke veiligheidsinstructies 3
Voor de beste prestaties 3
Andere belangrijke informatie 3
Werking van de sensor 4
Bediening 7
Reinigen 8
Specificaties 8
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Panasonic.
Lees deze handleiding goed door voordat u het product gebruikt. Bewaar de handleiding voor later.
Dit product is niet bedoeld om diefstal of inbraak te voorkomen.
Panasonic is niet aansprakelijk voor verlies of schade die voortvloeit uit het gebruik van dit product.
De Installatiehandleiding wordt apart geleverd.
Nederlands
Inleiding
Dit product is een aanvullend product voor gebruik met de volgende video-intercomsystemen van Panasonic.
VL-SWD501EX/VL-SWD501UEX (Hoofdmonitorstation: VL-MWD501EX)
(Wijzigingen in modellen voorbehouden.)
U moet dit product registreren bij uw video-intercomsysteem voordat het kan worden gebruikt.
R Voor meer informatie over het registreren van dit product raadpleegt u de Installatiehandleiding of de Bedieningsinstructies
van het video-intercomsysteem.
R Deze handleiding bevat alleen de informatie en waarschuwingen die nodig zijn voor het klaarmaken en het eerste gebruik van
het product. Als u meer informatie nodig hebt over het gebruik van het product, raadpleegt u de Bedieningsinstructies van het
video-intercomsysteem.
R De afbeeldingen in de meegeleverde handleiding(en) kunnen licht afwijken van het eigenlijke product.
R Zie de Installatiehandleiding voor informatie over accessoires.
De productnamen die in deze handleiding worden gebruikt
Model Productnaam Naam in deze handleiding
VL-WD812EX Draadloze sensorcamera Camera
VL-MWD501EX Hoofdmonitorstation Hoofdmonitor
VL-WD613EX Draadloos monitorstation Submonitor
Algemene informatie
R Neem bij problemen in eerste instantie contact op met de leverancier van uw apparatuur.
Conformiteitsverklaring:
R Panasonic System Networks Co., Ltd. verklaart dat deze apparatuur (VL-WD812EX) voldoet aan de van toepassing zijnde
vereisten en andere relevante voorwaarden van Richtlijn 1999/5/EG voor radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur
(R&TTE).
De conformiteitsverklaring voor de relevante Panasonic-producten die in deze handleiding worden beschreven, kan worden
gedownload op:
http://www.ptc.panasonic.eu
Neem contact op met een erkende vertegenwoordiger:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Voor later gebruik
Wij raden u aan om de volgende gegevens te noteren. Dit is handig voor reparaties die vallen onder de garantie.
Serienummer Aankoopdatum
(aanwezig op achterzijde product)
Naam en adres leverancier
Bevestig hier uw aankoopbon.
Voor uw veiligheid
Om ernstig letsel en gevaar voor uw leven/eigendommen te
voorkomen moet u dit gedeelte goed nalezen voordat u het
product in gebruik neemt. Zorg ervoor dat u het product correct
en veilig kunt gebruiken.
WAARSCHUWING
2
Brand, elektrische schokken en kortsluiting voorkomen
R Gebruik alleen de stroombron die op het product wordt
aangegeven. Als u niet zeker weet welke spanning bij u
thuis beschikbaar is, neemt u contact op met uw leverancier
of het energiebedrijf.
R Gebruik alleen de meegeleverde voedingseenheid.
R Probeer dit product niet uit elkaar te halen of te modificeren.
Neem voor reparatie contact op met een erkend
servicecentrum.
R Raak de voedingseenheid nooit aan met natte handen.
R Raak de voedingseenheid niet aan tijdens onweer.
R Mors geen vloeistoffen op de voedingseenheid (de
voedingseenheid is alleen voor gebruik binnenshuis). Spuit
geen water uit een slang of uit andere voorwerpen
rechtstreeks op de camera. Mors geen vloeistoffen in het
product.
Als de voedingseenheid of onderdelen binnen in de camera
nat worden, schakelt u de desbetreffende stroomgroep uit
en neemt u contact op met een erkend servicecentrum.
R Plaats geen metalen voorwerpen in het product. Als
metalen voorwerpen in het product komen, schakelt u de
desbetreffende stroomgroep uit en neemt u contact op met
een erkend servicecentrum.
R Voer geen handelingen uit die de voedingskabel kunnen
beschadigen (bewerken, ombuigen, uitrekken,
samenbinden, ombuigen, beschadigen, wijzigen,
blootstellen aan warmtebronnen of zware voorwerpen
plaatsen op de voedingskabel). Gebruik van het product
met een beschadigde voedingskabel kan een elektrische
schok, kortsluiting of brand veroorzaken. Neem voor
reparatie contact op met een erkend servicecentrum.
R Schakel de desbetreffende stroomgroep uit als het product
rook, een abnormale geur of een abnormaal geluid
produceert, of als het product is gevallen of fysiek is
beschadigd. Deze omstandigheden kunnen leiden tot
brand of elektrische schokken. Controleer of de rook
gestopt is en neem contact op met een erkend
servicecentrum.
Ongelukken en letsel voorkomen
R Niet aan het product of de voedingskabel trekken of
hangen. Wanneer u de voedingskabel lostrekt, kan dit een
elektrische schok veroorzaken of kan de camera naar
beneden vallen, met letsel tot gevolg.
R Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
schokken. Voorkom dat het product valt en zet de
veiligheidskabel stevig vast aan het product en aan de
muur.
R Het sensorbereikkapje kan verstikkingsgevaar betekenen.
Houd het buiten het bereik van kinderen. Als u vermoedt
dat een kind het sensorbereikkapje heeft ingeslikt,
raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
LET OP
Brand en elektrische schokken voorkomen
R Gebruik het product niet op plaatsen die zijn blootgesteld
aan regen, vocht, stoom of vettige rook, of in een omgeving
met veel stof.
Ongelukken en letsel voorkomen
R Houd uw oren niet in de buurt van de luidspreker. Hard
geluid uit de luidspreker kan tot gehoorbeschadiging
leiden.
R Kijk niet rechtstreeks in de LED-lampjes wanneer deze aan
zijn. U zou uw ogen kunnen beschadigen.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Volg bij gebruik van dit product altijd de veiligheidsvoorschriften
ter voorkoming van brand, elektrische schokken of persoonlijk
letsel.
1. Gebruik alleen de voedingseenheid die in deze handleiding
wordt beschreven.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Voor de beste prestaties
R Zorg ervoor dat de lensafdek-
king (A) en de warmtesensor
(B) vrij blijven van krassen en
stof.
(Als u hier niet op let, kan de
beeldkwaliteit afnemen, kan de
detectie worden gehinderd,
kunnen storingen optreden of
kunnen de lensafdekking en
warmtesensor beschadigd ra-
ken.)
AB
R Stel dit product niet gedurende lange tijd bloot aan direct
zonlicht of ander sterk licht, zoals halogeenlampen. (Dit
kan de beeldsensor beschadigen.)
Andere belangrijke informatie
Privacy en portretrecht
Zie de Installatiehandleiding van de camera of de
Bedieningsinstructies van het video-intercomsysteem voor
meer informatie.
Beeldkwaliteit van de camera
R Camerabeelden kunnen de volgende kenmerken vertonen.
De kleur in het beeld kan afwijken van de werkelijke
kleuren.
Wanneer er veel licht is achter een object, kunnen
gezichten donker zijn.
In het donker kan de beeldkwaliteit minder zijn.
Wanneer de buitenverlichting brandt, kan het beeld
onscherp zijn.
R Effect van helderheid en afstand op de beeldkwaliteit:
3
In de volgende omstandigheden zijn gezichten moeilijk te
onderscheiden.
Wanneer de persoon te ver van de camera verwijderd
is (meer dan circa 3 m), terwijl er wel voldoende licht is
in de omgeving.
(Afhankelijk van de kijkhoek of de omstandigheden
tijdens het bekijken van beelden, bijvoorbeeld met
schaduw of tegenlicht, zijn gezichten mogelijk ook niet
goed te onderscheiden wanneer de persoon zich op
minder dan 3 m van de camera bevindt.)
In de schemering en ’s nachts, of andere momenten
wanneer het donker is in de omgeving. (Dit kan de
beeldkwaliteit verminderen.)
Wanneer mensen bewegen voor de camera (dit
veroorzaakt een onscherp beeld).
Het product repareren, overdragen, weggooien of
terugsturen
Het product laten repareren
R Bij een reparatie kunnen de instellingen van de camera
worden gewijzigd of teruggezet op de
standaardinstellingen.
Het product weggooien, overdagen of terugsturen
R Gebruik de hoofdmonitor om de instelling [Instellingen
initialiseren] voor de camera uit te voeren. (® Zie de
Bedieningsinstructies van het video-intercomsysteem.)
Wanneer een initialisatie wordt uitgevoerd, worden de
instellingen teruggezet op de standaardwaarden.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
afvoeren van oude apparaten en lege batterijen
ABC
Deze symbolen (A, B, C) op de producten, verpakkingen en/
of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet met
het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van
oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde
verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw
nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/
EC.
Door deze producten en batterijen correct af te voeren draagt
u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen
en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de
gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een
onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recyclen van
oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met
uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de
winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes
opgelegd worden in overeenstemming met de nationale
wetgeving.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische apparaten wilt afvoeren,
neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de
Europese Unie
Deze symbolen (A, B, C) zijn enkel geldig in de Europese
Unie. Indien u deze producten wilt afvoeren, neem dan contact
op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag
informatie over de correcte wijze om deze producten af te
voeren.
Opmerking over het batterijensymbool
Dit symbool (B) kan gebruikt worden in combinatie met een
chemisch symbool (C). In dat geval wordt de eis, vastgelegd
door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten
vervuld.
Overig
R Het is niet toegestaan om dit product uit elkaar te halen of
te modificeren. Neem voor reparatie contact op met de
leverancier bij wie u dit product hebt gekocht.
R Dit product kan niet worden gebruikt zonder stroomtoevoer.
R Panasonic is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van
externe factoren zoals een stroomstoring.
R Pas de instellingen van het luidsprekervolume ([Geluid
activeren sensor], [Waarschuwingsgeluid] en [Volume
stem eigenaar]) aan, zodat het geluid van de camera niet
stoort in de omgeving van de camera. (® Zie de
Bedieningsinstructies van het video-intercomsysteem.)
R Wanneer de camera niet meer wordt gebruikt.
Wanneer de registratie van de camera bij de
hoofdmonitor wordt ingetrokken, moet u de voeding
van de camera uitschakelen om onjuist gebruik te
voorkomen. (® Zie de Bedieningsinstructies van het
video-intercomsysteem voor meer informatie over het
intrekken van de registratie van de camera.)
Verwijder de camera van de installatielocatie wanneer
de camera niet meer wordt gebruikt. (Neem contact op
met onze servicemedewerkers voor informatie over het
verwijderen van de camera.)
Werking van de sensor
De camera heeft 2 sensoren: een bewegingssensor en een warmtesensor.
Lees de volgende informatie over de bewegings- en warmtesensor voordat u bepaalt waar u de camera monteert.
4
Kenmerken en detectiegebied van de sensor
Bewegingssensor Warmtesensor
Detectiemethode De camera detecteert wijzigingen in het weerge-
geven beeld.
R De camera detecteert wijzigingen in de hel-
derheid van bewegende objecten.
De camera detecteert temperatuurverschillen
van objecten in het weergegeven beeld.
R De warmtesensor gebruikt infraroodstralen
om binnen het detectiegebied temperatuur-
verschillen te detecteren die normaal zijn
voor mensen, dieren enzovoort.
Voornaamste ken-
merken
Eenvoudige detectie van beweging overdag of bij
veel licht.
R Beweging kan verkeerd worden gedetec-
teerd wanneer het bewegende object en de
achtergrond ongeveer dezelfde kleur heb-
ben.
R Beweging kan verkeerd worden gedetec-
teerd bij plotselinge wijzigingen in de algehe-
le helderheid, bijvoorbeeld bij gebruik van
een buitenlamp.
De sensor kan gemakkelijk detecteren wanneer
objecten en de omgeving een groot verschil in
temperatuur laten zien, zoals ’s winters of ’s
nachts.
R Wanneer er geen verschil is tussen de tem-
peratuur van objecten en de omgeving,
zoals ’s zomers of overdag, is detectie minder
eenvoudig.
R Als u de camera monteert in de richting van
de straat, kan de detectie worden bemoeilijkt
door de storende invloed van de warmte van
voorbijrijdende auto’s.
Detectiegebied Volledig gebied dat wordt bekeken
R Het detectiegebied kan worden verkleind.
(Zie de instelling [Bereik bewegingsdetectie]
in de Bedieningsinstructies van het video-in-
tercomsysteem.)
Deel van het bekeken gebied (grijs)
R Het detectiegebied kan worden gewijzigd.
(Zie de informatie over het aanpassen van
het detectiegebied in de Installatiehandlei-
ding.)
5
Kenmerken van de detectie
Eenvoudig/moeilijk
te detecteren
A
B
C
D
A Detectie van beweging recht naar de camera toe is moeilijk.
B Detectie van beweging in zijwaartse richting voor de camera is gemakkelijk.
C Detectiegebied
D Camera
R De bewegingssensor en de warmtesensor zijn niet ontworpen voor omstandigheden die een hoge betrouwbaarheid vereisen.
Wij raden u aan de bewegings- en warmtesensor niet te gebruiken in dergelijke situaties.
R Panasonic is niet aansprakelijk voor letsel of schade als gevolg van het gebruik van de bewegings- of warmtesensor.
Sensorbereik
Met de standaardinstellingen werken de bewegings- en warmtesensor op de volgende manier, afhankelijk van wijzigingen in de
helderheid.
Overdag of bij veel licht ’s Nachts of in het donker
Bewegingssensor
Warmtesensor
R De helderheid wordt automatisch door de camera bepaald tijdens het bekijken van beelden.
U kunt een timer configureren om op een bepaald tijdstip om te schakelen van de dag- naar de nachtstand en omgekeerd.
(Zie de instelling [Omschakelen dag/nacht] in de Bedieningsinstructies van het video-intercomsysteem.)
R De instellingen kunnen worden geconfigureerd op maat van de installatieomgeving. Zo is het mogelijk om de bewegings- en
warmtesensor alleen op bepaalde tijdstippen te laten werken, bijvoorbeeld alleen overdag of alleen s nachts. (Zie de instellingen
[Det. warmtesensor] en [Bewegingsdetectie] in de Bedieningsinstructies van het video-intercomsysteem.)
6
Bediening
B
E
G
C
D
A
F
Achteraanzicht
J
H
I
Indicatielampje (zie volgende uitleg)
LED-lampjes
R Gaan in het donker automatisch branden wanneer de camera wordt gebruikt voor monitoring of wanneer de sensoren
worden gebruikt. (De LED-lampjes zijn bedoeld om indringers te waarschuwen, niet als verlichting.)
Lensafdekking
R Bevat een lens en een helderheidssensor. (Zie volgende uitleg.)
Sensorbereikkapje (standaardtype)
R Er kunnen naar behoefte 4 verschillende typen lenskapjes (accessoires) worden aangebracht. (® Installatiehandleiding)
Warmtesensor
R Detecteert temperatuurwijzigingen. (® pagina 5)
Microfoon
Luidspreker
Veiligheidskabel
Hendeltje van warmtesensor
R Hiermee past u de hoek van de warmtesensor aan. (® Installatiehandleiding)
Registratieknop (achter de afdekking)
R De registratieknop bevindt zich achter de afdekking.
Hiermee registreert u de camera bij de hoofdmonitor. (® Installatiehandleiding)
Helderheidssensor
Deze sensor detecteert de helderheid van de omgeving. Aan de hand daarvan worden de LED-lampjes ingeschakeld.
Indicatielampje
Nadat de camera is geregistreerd bij de hoofdmonitor kunt u de status van de camera en de status van het draadloze signaal
controleren op de hoofdmonitor aan de hand van het indicatielampje.
Indicatiedisplay Camerastatus
Zendstatus
Knippert groen
(snel)
Een sensor is geactiveerd en de camera plaatst een oproep naar de hoofdmonitor.
Knippert groen
(langzaam)
De camera verzendt gegevens naar de hoofdmonitor.
7
Indicatiedisplay Camerastatus
Signaalstatus
(tijdens stand-by)
Brandt groen
Sterk
Geeft de signaalstatus van de hoofdmonitor aan.
R Wij raden u aan om de camera zo te installeren
dat de statusindicator een sterk signaal aan-
geeft (groen indicatielampje).
Brandt oranje
Brandt rood
Zwak
Knippert rood Er is geen signaal (buiten bereik). Zenden is niet mogelijk.
R Afhankelijk van de configuratie van [Indicatielamp] is het indicatielampje altijd uit of brandt het lampje alleen wanneer er
gegevens worden uitgewisseld met de hoofdmonitor (tijdens monitoring of wanneer er wordt gesproken). (Zie de instelling
[Indicatielamp] in de Bedieningsinstructies van het video-intercomsysteem.)
Reinigen
Om onjuiste detectie door sensoren te voorkomen moet u de voeding van de camera uitschakelen tijdens het reinigen van de
camera.
Veeg de camera af met een zachte, droge doek.
R Als de camera erg vies is, kunt u een licht vochtige doek gebruiken.
Belangrijk:
R Spuit geen water uit een slang of uit andere voorwerpen rechtstreeks op de camera.
(Als er water in de camera komt, is er kans op brand of een elektrische schok.)
R Gebruik geen reinigingsmiddelen die sterke of milde reinigingsstoffen, alcohol, schuurmiddelen, poederzeep,
benzine, thinner, was of olie bevatten en gebruik geen kokend water. Spuit geen insecticiden, glasreiniger of haarlak
op het product. Dit kan leiden tot een wijziging in de kleur of kwaliteit van de camera.
Specificaties
Voeding Voedingseenheid (VL-PS240)
24 V DC, 0,4 A
Stroomverbruik In stand-by: circa 1,5 W
Tijdens gebruik: circa 4,5 W (LED-lampjes uit), circa 8 W (LED-lampjes aan)
Afmetingen (mm) (hoogte ´ breedte
´ diepte)
Circa 160´118´290 (camera wijst vooruit, inclusief muurmontagebeugel)
Gewicht Circa 960 g
Installatie Wandmontage (muurmontagebeugel meegeleverd)
Gebruiksomgeving Omgevingstemperatuur: circa -20 °C tot +50 °C
Relatieve luchtvochtigheid (niet condenserend): max. 90 %
Zendbereik Circa 100 m (zichtlijn vanaf hoofdmonitor)
Frequentiegebied 1,88 GHz tot 1,90 GHz
Beeldsensor 0,3 MP CMOS
Min. vereiste verlichting
1 lx
*1
Brandpuntsafstand Vast (0,4 m - oneindig)
Kijkhoek (camerahoek) Horizontaal: circa 53°, verticaal: circa 41°
Detectiemethode Pyro-elektrische infraroodsensor (warmtesensor) en bewegingsdetectie
Detectiebereik R Warmtesensor (bij een omgevingstemperatuur van circa 20 °C)
Horizontaal: circa 63°, verticaal: circa 20°, detectiebereik: circa 5 m
R Bewegingssensor
Horizontaal: circa 53°, verticaal: circa 41°
Verlichting
2 witte LED-lampjes
*2
IP-waarde
IP54
*3
8
Verstelbare montagehoek Horizontaal: ±90°, verticaal: vooruit - omlaag circa 60° (verstelbaar bij montage)
Verstelbare hoek van warmtesensor Handmatig verstelbaar in 2 standen
Voedingseenheid (VL-PS240) (alleen voor gebruik binnenshuis)
Voeding In: 220-240 V AC, 0,2 A, 50/60 Hz
Uit: 24 V DC, 0,6 A
Afmetingen (mm) (hoogte ´ breedte
´ diepte)
Circa 116´100´54 (zonder uitstekende delen)
Gewicht Circa 230 g
Gebruiksomgeving Omgevingstemperatuur: circa 0 °C tot +40 °C
Relatieve luchtvochtigheid (niet condenserend): max. 90 %
Installatie Bevestiging op DIN-rail
*1 De minimaal vereiste verlichting wanneer [Helderheid] voor de camera is ingesteld op [+3].
*2 Circa 8,5 lx op een afstand van 3 m voor de camera en circa 4 lx op een afstand van 3 m en 20° links of rechts van de camera.
*3 De waterbestendigheid wordt alleen gegarandeerd als de camera correct is geïnstalleerd volgens de aanwijzingen in de
Installatiehandleiding en afdoende beschermende maatregelen zijn getroffen tegen water. Installeer de camera niet op
plaatsen die rechtstreeks zijn blootgesteld aan water of regen.
Opmerking:
R Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden.
R De in deze handleiding genoemde namen, bedrijfsnamen, productnamen, softwarenamen en logo’s zijn (gedeponeerde)
handelsmerken van de desbetreffende bedrijven.
9
10
Notities
11
Notities
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
http://www.panasonic.net/
© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2013
PNQX6472ZA PC1113MT0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Panasonic VLWD812EX Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación