Transcripción de documentos
NIKKOR Z 58mm f/0.95 S Noct
使用説明書
Jp
User’s Manual En
Manuel d’utilisation Fr
Manual del usuario Es
Manual do Utilizador Pt
ҋᅶᢪϷ Sc
͐ᮢ⦦ᆙሬ
Tc
사용설명서 Kr
Manual bagi Pengguna Id
Ar
1
2
A お取り扱いにご注意ください
このレンズは非常に精密な光学機器です。性能を維持するために、
製品に衝撃を与えないように取り扱いには十分にご注意ください。
ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いくだ
さい。また、カメラの説明書もご覧ください。
• このレンズは、ニコン Z マウントのミラーレスカメラ専用です。
• このレンズは、マニュアルフォーカスレンズです。カメラ側のフォーカ
スモードの設定にかかわらず、オートフォーカスでのピント合わせはで
きません。
Jp
トランクケースの開け方について
トランクケースは、次の手順で開けます。
z トランクケースを安定した
場所に置く
x ラッチの安全ロックを解除
して(q)
、ラッチを外す
(w)
c トランクケースのふたを開
ける(e)
• ふたは静かに開けてください。
• 可動部分に手を挟まないよう
に注意して開けてください。
• このトランクケースは密閉性
が高いため、ふたと本体が密
着している場合があります。
その場合は、本体をしっかり
押さえた状態で、ふたを開け
てください。
3
安全上のご注意
あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するため、ご使用の
前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使いください。
この説明書をお読みになった後は、いつでも参照できるように保管してくだ
さい。
A 警告 「死亡または重傷を負うおそれがある内容」です。
「軽傷を負うことや財産の損害が発生するおそれがある内容」
A 注意 です。
お守りいただく内容を、以下の図記号で区分しています。
Jp F は、してはいけない内容です。
C は、実行しなければならない内容です。
A 警告
E 分解
禁止
C
実行
F
禁止
分解、修理または改造をしない
落下などによる破損で内部が露出したら、露出部に触らない
感電やけがの原因になります。
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、直ちにカメ
ラの電源を取り外す
放置すると、発火、やけどの原因になります。
水でぬらさない
F 禁止
F 禁止
ぬれた手で触らない
感電や発火の原因になります。
引火、爆発のおそれのある場所では使わない
プロパンガス、ガソリン、可燃性スプレーなどの引火性ガスや
粉塵の発生する場所で使うと、爆発や火災の原因になります。
レンズで直接太陽や強い光を見ない
失明や視力障碍の原因になります。
幼児の手の届くところに置かない
F 禁止
4
故障やけがの原因になります。
小さな付属品を誤って飲み込むと、身体に悪影響を及ぼしま
す。飲み込んだら、すぐに医師の診断を受けてください。
A 警告
G 禁止
高温環境や低温環境では、直接触らない
F 禁止
F 禁止
F 禁止
レンズを太陽や強い光源に向けたままにしない
やけどや低温やけど、凍傷の原因になることがあります。
A 注意
集光して、内部部品の破損や発火の原因になることがありま
す。逆光撮影では、太陽を画角から十分にずらしてください。
夏場の車内や直射日光の当たる所など高温環境に放置しない
故障や発火の原因になります。
三脚などにカメラやレンズを取り付けたまま移動しない
Jp
故障やけがの原因になります。
5
レンズの使い方
各部の名称と機能
各部の名称と機能は以下の通りです。
Jp
6
q リング
●
フォーカス
このリングを回転させると手動
でピント合わせができます。
w 距離目盛
●
撮影距離(カメラの撮像素子か
ら被写体までの距離)を確認で
きます。
e
●
• 距離目盛は目安であり、被写体
までの距離を保証するものでは
ありません。遠景撮影でも被写
距離目盛基準線 界深度などの影響により∞マー
クに届かない位置でピントが合
う場合があります。
レンズ情報
r パネル
●
t
●
y
●
●
u
撮影距離や被写界深度などの情
報を表示します。
̶
̶
Jp
詳しくは
B (010)
、
C (012)
レンズ回転位置
このレンズを装着したカメラを
詳しくは
指標
横位置や縦位置に回転させると
D (014)
三脚座リング
きに使います。
回転位置指標
こ の リ ン グ を 回 転 さ せ る と、
[絞り]や[露出補正]などカ
メラで設定した機能を使用でき
コントロール
ます。詳しくは、カメラの説明
̶
リング
書に記載されている[カスタム
ボタンの機能]の説明をご覧く
ださい。
i レンズ着脱指標
●
レンズマウント
o ゴムリング
●
●
!0 CPU 信号接点
カメラにレンズを取り付けると 詳しくは
A (010)
きの指標です。
̶
̶
カメラとレンズの間で情報を伝
達します。
̶
7
Jp
8
●
!1
L-Fn ボタン
このボタンを押すと、カメラで
設定した機能を使用できます。
詳しくは、カメラの説明書に記
載されている[カスタムボタン
の機能]の説明をご覧ください。
!2
●
表示切り換え
ボタン
レンズ情報パネルの表示を切り 詳しくは
換えたり、設定を保存するとき B (010)
、
に使います。
C (012)
!3
●
三脚座リング
レンズ回転位置
指標(90°)
三脚座リング
!5 回転位置指標
(90°)
三脚座リング
!6 止めネジ
組み込み式
!7 回転三脚座
̶
̶
̶
Jp
!4
●
●
このレンズを装着したカメラを
横位置や縦位置に回転させると
詳しくは
きに使います。
D (014)
●
●
このレンズを装着したカメラを三
脚に取り付けるときに使います。
!8
●
セキュリティー
スロット(盗難
防止用セキュリ
ティーワイヤー
取り付け部)
市販の盗難防止用セキュリ
ティーワイヤーを取り付けるこ
とができます。取り付け方はセ
キュリティーワイヤーの説明書
をご覧ください。
!9
●
フード
画像に悪影響を及ぼす光線を
詳しくは
カットします。レンズ面の保護
E (015)
にも役立ちます。
@0
●
@1
●
レンズキャップ
̶
̶
裏ぶた
̶
̶
̶
9
A カメラへの取り付け方・取り外し方
取り付け方
z カメラの電源を OFF にして、レンズの裏ぶたとカメ
ラのボディーキャップを外す
x カメラとレンズのレンズ着脱指標を合わせ、反時計回
りにカチッと音がするまでレンズを回す
• このレンズを使用するときは、レンズを保護するためにフードを
装着することをおすすめします。
Jp
取り外し方
z カメラの電源を OFF にする
x レンズ取り外しボタンを押しながら、時計回りにレン
ズを回して取り外す
B レンズ情報パネルの表示
このレンズをカメラに取り付けてカ
メラの電源を ON にすると、レンズ
情報パネルが点灯します。
• レンズ情報パネルの表示は、表示切り換えボタンを
押すたびに次のように切り換わります。
表示切り換え
ボタン
10
撮影距離
絞り値※
被写界深度
※絞り値は、カメラの撮影モードが A また
は M の場合のみ表示されます。その他
の撮影モードでは、図のように表示され
ます。
Jp
• カメラの半押しタイマーがオフになったとき、またはレンズの操
作を行わないまま約 10 秒経過したとき、レンズ情報パネルは消
灯します。表示切り換えボタンを押すと、レンズ情報パネルが再
度点灯します。
A レンズ情報パネルに表示される数値について
レンズ情報パネルに表示される撮影距離や被写界深度などの
数値は、おおよその目安です。
A ボケ像が欠けて写る場合は
高速のシャッタースピードや開放付近の絞りで撮影すると、ボ
ケ像が欠けて写ることがあります。ボケ像の欠けが気になると
きは、シャッタースピードを遅くしたり、絞り値を大きくする
と目立たなくなります。
11
C レンズ情報パネルの設定
距離を表示するときの単位(m(メートル)または ft(フィート)
)
や、レンズ情報パネルの明るさを変更できます。
z 表示切り換えボタンを長押しして設定画面を表示する
• 距離単位または明るさの設定画面が表示されます。設定画面
では、設定中の項目が点滅します。
• 表示切り換えボタンを押すと、設定画面が切り換わります。
Jp
距離単位の設定画面
明るさの設定画面
x コントロールリングを回して設定を変更する
距離単位の設定
- コントロールリングを回して、
m または ft を選びます。
明るさの設定
- コントロールリングを +(プラ
ス)方向に回すと表示が明るく
なり、−(マイナス)方向に回
すと暗くなります。
- 設定できる明るさは 6 段階です。
12
-
が
になるまでコントロール
リングを−方向に回すと、レンズ情
報パネルには何も表示されなくなり
ます。
• 表示切り換えボタンを押すと設定した内容が保存され、設定画面が
切り換わります。
• レンズの操作を行わないまま約 5 秒経過すると、設定画面が終了
します。その場合、変更した内容は反映されません。
c 表示切り換えボタンを長押しして設定画面を終了する
• 明るさの設定を
にしたときは、レンズ情報パネルに何も表示さ
Jp
れなくなります。再度表示切り換えボタンを長押しすると、レンズ
情報パネルが点灯します。
13
D 組み込み式回転三脚座の使い方
• 三脚を取り付けるときは、カメラ側ではなくレンズ側の組み込み
式回転三脚座に取り付けます。
• 三脚をレンズの組み込み式回転三脚座に取り付けた状態でも、カ
メラ位置を変更することができます。次の手順で行ってください。
z レンズの三脚座リング止めネ
ジを少し緩める(q)
Jp
x カメラ位置(縦 / 横)に応じ
てレンズ回転位置指標と三脚
座リング回転位置指標を合わ
せる(w)
• カメラのグリップを握った状態
でカメラを回転させるときは、
三脚に手がぶつからないように
ご注意ください。
14
c 三脚座リング止めネジを締め
て固定する(e)
• 組み込み式回転三脚座を取り外したい場合は、ニコンサービス機関へ
お問い合わせください。
Jp
E フードの取り付け方・取り外し方
フードは、直接レンズの前枠にねじ込んで使用します。取り付
けの際は、レンズのガラス面に触れたり、無理に力を加えたり
しないようにご注意ください。
• 取り外しは、取り付けと逆の手順で行ってください。
15
レンズの収納方法
レンズをトランクケースに収納するには、次の手順で行います。
z フォーカスリングを図の位置まで回す
• レンズを繰り出しているときは、トランクケースに収納できません。
Jp
x レンズにレンズキャップと裏ぶたが取り付けられているこ
とを確認する
c レンズからフードを取り外す
v レンズとフードを図のように収納する
• ト ラ ン ク ケ ー ス を 閉 め る と き は、 開 け る と き(03) と 逆 の
手順で行い、ラッチの安全ロックは確実に締めてください。
小物入れ※
フード収納部分
レンズ収納部分
※トランクケースの小物入れに収納した収納物については、当社の保証の対
象外となりますのでご注意ください。
16
取り扱い上のご注意
• レンズをカメラに装着した状態で、カメラだけを持たないでください。
カメラ(マウント部分)破損のおそれがありますので、
必ずレンズも持っ
てください。
• レンズの繰り出した部分を持たないでください。
• フードをレンズに装着した状態で、フードだけを持たないでください。
•
CPU 信号接点は汚さないようにご注意ください。
• 雲 台 の 座 面 が 大 き い 三 脚 を お 使 い の 場 合、
フォーカスリングを回したときに、三脚の座面
とリングの間に指をはさんでケガをする恐れが
ありますのでご注意ください。
Jp
• レンズマウントゴムリングが破損した場合は、そのまま使用せず販売
店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。
• レンズをカメラに装着していないときは、必ずレンズキャップと裏ぶ
たを取り付けてください。
• レンズを保管するときは、レンズ内部を保護するために太陽光のあたら
ない所に保管してください。
• レンズを水にぬらしたり、湿気の多い場所に置かないでください。部
品がサビつくなどして故障の原因になりますのでご注意ください。
• 火の近くなど、極端に温度が高くなるところに置かないでください。外
装の一部に使用している強化プラスチックが変形することがあります。
• 極端に温度差のある場所に急にレンズを持ち込むと、レンズ内外に水滴
が生じ、故障の原因となります。レンズをバッグやビニール袋などに入
れて、周囲の温度になじませてからお使いください。
• レンズを持ち運ぶときは、カメラから取り外して付属のトランクケー
スに収納してください。
17
レンズのお手入れ
• レンズ面を清掃する場合、通常はほこりを払う程度にしてください。
• 最前面のレンズ面(フッ素コートあり)
- 指紋など油分を含む汚れがついたときは、柔らかい清潔な木綿の布
または市販のレンズクリーニングペーパーでレンズの中心から外周
へ渦巻き状に拭いてください。
- 汚れがひどいときは、少量の真水、無水アルコール(エタノール)
、
または市販のレンズクリーナーで湿らせた柔らかい布を使って軽く
拭いてください。
Jp
- フッ素コート加工されたレンズ面は、撥水性、撥油性が高いため、
水滴状の拭き残りが生じることがあります。その場合は、乾いた布
で拭き取ってください。
• 最後面のレンズ面(フッ素コートなし)
- 指紋など油分を含む汚れがついたときは、
少量の無水アルコール(エ
タノール)や市販のレンズクリーナーで湿らせた柔らかい清潔な木
綿の布または市販のレンズクリーニングペーパーを使って、レンズ
の中心から外周へ渦巻き状に拭いてください。その場合、拭きムラ
や拭き残りがないように注意してください。
• シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
• レンズ表面の汚れや傷を防ぐには、別売のニュートラルカラー NC フィ
ルターなどの使用をおすすめします。フィルター着脱の際は、フード
を取り外してください。
• レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多
湿のところを避けて風通しのよい場所に保管してください。また、直
射日光のあたるところ、防虫剤のあるところも避けてください。
アクセサリー
付属アクセサリー
• 裏ぶた LF-N1
82 mm スプリング式レンズキャップ LC-82B
• ネジ込み式フード HN-38
• トランクケース CT-101
•
18
D トランクケースのお取り扱いについて
• トランクケースの故障によって生じた収納物の損害などについて、当
社は一切責任を負いません。
• トランクケースを保管するとき
は、ラッチの安全ロックを締め
て保管してください。また、
ラッ
チが図のように確実に締まって
いることをご確認ください。
• 湿気の多い場所や直射日光が
あたる場所に長時間放置しないでください。内部の緩衝材が固くなっ
たり、色があせたりすることがあります。
Jp
• 極端に暑い場所や寒い場所に保管しないでください。トランクケー
ス内部の緩衝材が変形、収縮することがあります。また、緩衝材が
はがれる原因となります。
• 高温環境や低温環境ではトランクケースに直接触らないでください。
やけどや低温やけど、凍傷の原因になることがあります。
• 危険ですので、
トランクケースの上に座ったり、乗ったりしないでください。
• トランクケースや付属品を幼児の手の届くところに置かないでください。
• 開閉時、可動部分に手を挟まないように注意してください。
• 不安定な場所や落下の恐れがある場所に置かないでください。
• トランクケースのお手入れには、アルコール、ベンジン、シンナーな
どの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
• トランクケースの表面を硬いもので擦らないでください。
• トランクケースを分解、修理または改造しないでください。
• 気圧調整弁は回転しません。無理な力を加え
ると、破損やケガの恐れがあります。
• 故意に強い衝撃や振動、無理な力を与えたり、
落としたりしないでください。
• トランクケースの修理は承っておりません。
気圧調整弁
19
仕様
NIKKOR Z 58mm f/0.95 S Noct
マウント
焦点距離
最大口径比
レンズ構成
Jp
ニコン Z マウント
58 mm
1:0.95
10 群 17 枚(ED レンズ 4 枚、非球面レンズ 3 枚、
ナノクリスタルコートあり、アルネオコートあ
り、最前面のレンズ面にフッ素コートあり)
画角
40°50′
(撮像範囲 FX)
27°20′
(撮像範囲 DX)
フォーカシング方式
前群繰り出し方式
撮像面から 0.5m
0.19 倍
絞り羽根枚数
11 枚(円形絞り)
絞りの範囲
f/0.95 ̶ 16
アタッチメントサイズ 82 mm(P=0.75 mm)
約 102 mm(最大径)× 153 mm(レンズ
最短撮影距離
最大撮影倍率
寸法
質量
マウント基準面からレンズ先端まで)
約 2000 g
トランクケース CT-101
タイプ
アタッシュタイプ
外寸法
約 464 mm × 366 mm × 176 mm
内寸法
約 426 mm × 290 mm × 159 mm
質量
約 3040 g(ケース内部の緩衝材を含む)
• 本体:ポリプロピレン
素材
• ラッチ:ナイロン
※製品の外観・仕様・性能は予告なく変更することがありますので、ご了承く
ださい。
20
サービスとサポート
修理サービスのご案内
■ インターネットでのお申込み
ニコンイメージングジャパン修理センターで承ります。
下記のホームページからお申込みいただけます。
http://www.nikon-image.com/support/repair/
• ニコン ピックアップサービスで発送する場合
梱包資材のお届け・修理センターへのお引き取り、修理後のお届け・集金
までをニコン指定の配送業者(ヤマト運輸)が一括して代行するサービス
です。全国一律の料金にて承ります(大きさや重さには制限があり、取り
扱いできない製品もあります)
。
• ご自身で発送する場合
インターネットでお申込みいただいた後、お客様ご自身で修理品を梱包し、
修理センターまで発送してください。
Jp
株式会社ニコンイメージングジャパン修理センター
〒 230-0052 横浜市鶴見区生麦 2-2-26
修理センターナビダイヤル 0570-02-8200
※ 修理センターでは、宅配便、郵送をお受けします。ご来所の方の受付はし
ておりません。
■ お電話でのお申込み
お電話でのお申込みの場合は、ニコンピックアップサービスをご利用いただ
けます。
ニコン ピックアップサービス専用 フリーダイヤル(ヤマト運輸にて承ります)
0120-02-8155
営業時間:9:00 〜 18:00(年末年始 12/29 〜 1/4 を除く毎日)
ニコン指定の配送業者(ヤマト運輸)にて承ります。
※ 上記フリーダイヤルは、
修理内容に関するお問い合わせにはお答えできません。修理内容に関する
お問い合わせは修理センターへお願いします。
21
■ サービスセンターでのお手続き
ニコンプラザのサービスセンター窓口でお見積り・受付をいたします。
D 修理品をお預けいただく場合のご注意
• ボディーキャップやレンズキャップが付属している製品の場合は、製品保護の
ため、装着してお預けください。
• 修理に必要と思われるもの以外の付属品は、ご自身で保管ください。
• カメラなどの修理では、受付や修理の過程で撮影データをやむを得ず消去す
る場合があります。大切なデータは必ずバックアップをお取りください。
修理に関するお問い合わせ先
Jp
株式会社ニコンイメージングジャパン修理センター
修理センター ナビダイヤル
0570-02-8200
営業時間:9:30 〜 18:00(土曜日、日曜日、祝日、年末年始、夏期休業日
など弊社定休日を除く毎日)
• ナビダイヤルをご利用いただけない場合は、ニコンカスタマーサポートセン
ター (03) 6702-0577 におかけください。
ニコンプラザについて
ニコンプラザは、ショールーム、サービスセンター、ギャラリーを統合した
ニコン映像製品の総合情報拠点です。
※ ニコンプラザサービスセンターでは持ち込み修理の受け付けも行っています。
ニコンプラザショールーム ナビダイヤル
0570-02-8080
0570-02-8060
ニコンプラザサービスセンター ナビダイヤル
• 音声ガイダンスにしたがってご利用ください。
• ナビダイヤルをご利用いただけない場合は、ニコンカスタマーサポートセン
ター (03) 6702-0577 におかけください。
ニコンプラザの所在地、営業時間などについては、下記
URL をご覧ください。
http://www.nikon-image.com/support/showroom/
22
製品の使い方に関するお問い合わせ先
■ インターネットでのお問い合わせ
http://www.nikon-image.com/support/
contact/
■ お電話でのお問い合わせ
ニコン カスタマーサポートセンター ナビダイヤル
0570-02-8000
営業時間:9:30 〜 18:00(年末年始、夏期休業日等を除く毎日)
• ナビダイヤルをご利用いただけない場合は、ニコンカスタマーサポートセン
ター(03)6702-0577 におかけください。
• ファクシミリは、
(03)5977-7499 にお送りください。
Jp
お問い合わせ時のお願い
• おわかりになる範囲で「製品名」
、
「製品番号」
、
「ご購入日」
、問題が発生した場合
は「手順」
、
「現象(表示されたメッセージ)
」
、
「発生頻度」などをご確認のうえ、
お問い合わせください。
ニコンイメージング会員「製品登録」のご案内
ニコンでは製品を安全に、安心してご使用いただくため「製品登録」へのご協力
をお願いしております。ご登録いただいた製品に関するファームアップ情報や重
要なお知らせなどをメールでご案内いたします。
■ 製品登録方法
製品は、「ニコンイメージング会員」(無料)の「製品登録」ページからご登録い
ただけます。ニコンイメージング会員登録および製品登録は以下ニコンホーム
ページからお手続きください。
ニコンイメージング会員のご案内
http://www.nikon-image.com/enjoy/
membership/about/
23
■ ニコンイメージング会員とは
登録製品に関するサポート情報・ニコン製品情報や、お
得で便利な会員特典※などフォトライフをよりお楽しみい
ただくための会員サービスです。
※ 特典は登録製品ごとに異なります。
ご注意
• ご登録にはメールアドレスとインターネットに接続できる環境が必要です。
• 登録製品の製品番号(製品本体および保証書に記載)が必要です。
• 特典の内容は、
予告なく変更される場合があります。あらかじめご了承ください。
Jp
ニコンイメージングサポートページのご案内
http://www.nikon-image.com/support/
最新の製品テクニカル情報や、ソフトウェアのアップデート
情報をご覧いただけます。製品をより有効にご利用いただ
くために、定期的なアクセスをおすすめします。
24
ACare and Handling
The lens is a high-precision optical instrument. To ensure continued performance, avoid subjecting the product to physical shocks
during handling.
Before using this product, please read these instructions carefully. You
will also need to consult the camera manual.
• This lens is intended exclusively for use with mirrorless cameras featuring
a Nikon Z mount.
• This is a manual focus lens. Regardless of the focus mode selected
with the camera, focus must be adjusted manually while this lens is
attached.
Opening the Trunk Case
En
To open the trunk case:
z Place the trunk case on a
stable surface.
x Release the latch safety locks
(q) and open the latches
(w).
c Open the lid (e).
• Open the lid slowly.
• Take care that your fingers
don’t get caught in the
case’s moving parts.
• The lid and body of the case
form a tight seal, and it may
sometimes be necessary to
grip the body securely while
opening the lid.
25
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read
“For Your Safety” in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product
will read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this
icon could result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this
icon could result in injury or property damage.
En
A WARNING
• Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal parts that become exposed as the result
of a fall or other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or
other injury.
• Should you notice any abnormalities such as the product
producing smoke, heat, or unusual odors, immediately
disconnect the camera power source.
Continued operation could result in fire, burns or other injury.
• Keep dry.
Do not handle with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fire or electric
shock.
• Do not use this product in the presence of flammable dust or
gas such as propane, gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fire.
• Do not directly view the sun or other bright light source
through the lens.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
26
A WARNING
• Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product
malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking
hazard. Should a child swallow any part of this product, seek
immediate medical attention.
• Do not handle with bare hands in locations exposed to
extremely high or low temperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
A CAUTION
• Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light
sources.
Light focused by the lens could cause fire or damage to product’s
internal parts. When shooting backlit subjects, keep the sun well out
of the frame.
En
• Do not leave the product where it will be exposed to extremely
high temperatures, for an extended period such as in an
enclosed automobile or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in fire or product
malfunction.
• Do not transport cameras or lenses with tripods or similar
accessories attached.
Failure to observe this precaution could result in injury or product
malfunction.
Notices for Customers in the U.S.A.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
27
En
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
CAUTIONS
Modifications
The FCC requires the user to be notified that any changes or modifications made to this device that are not expressly approved by Nikon
Corporation may void the user’s authority to operate the equipment.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
28
Using the Lens
Parts of the Lens: Names and Functions
See below for the names and functions of the parts of the lens.
En
29
q Focus ring
●
Focus distance
w indicator
●
Focus distance
e mark
●
En
r Lens info panel
●
Lens rotation
t index
●
Tripod collar
y rotation index
●
—
Check the focus distance (the approximate distance between the
image sensor and the subject).
• Note that the focus distance indicator is intended only as a guide
and may not accurately reflect
the distance to the subject. Due
to depth of field or other factors,
a focus distance of ∞ may not be
selected when the camera is focused on a distant object.
—
View focus distance, depth of
field, and other information.
See B
(034),
C (035)
Use when rotating the camera
from landscape to portrait orientation or vice versa.
See D
(037)
Rotate to adjust a setting such as
Aperture or Exposure compensation
assigned using the camera. For
more information, see the description of Custom control assignment in the camera manual.
Use when mounting the lens on
the camera.
See A
(033)
o mount gasket
●
—
—
●
!0 CPU contacts
Used to transfer data to and from
the camera.
—
●
u Control ring
Lens mounting
i mark
●
Rubber lens-
30
Rotate to focus manually.
—
En
31
●
!1
!2
●
!3
●
!4
●
En
!5
●
!6
●
!7
●
!8
●
!9
●
@0
●
@1
●
32
Press to perform a function assigned using the camera. For
L-Fn button
more information, see the de—
scription of Custom control assignment in the camera manual.
Save settings or choose the inDisplay button formation shown in the lens info See B (034),
C (035)
panel.
Tripod collar
—
—
ring
Lens rotation
index (90°)
Tripod collar
Use when rotating the camera
rotation index
from landscape to portrait orien(90°)
tation or vice versa.
See D
Tripod collar
(037)
ring attachment screw
Built-in
Use when the camera is mountrotating tripod
ed on a tripod.
collar
Third-party anti-theft cables can
Security slot
be attached to this slot. For more
(for anti-theft
—
information, see the documencable)
tation provided with the cable.
Lens hoods block stray light that
would otherwise cause flare or
See E
Lens hood
ghosting. They also serve to pro(038)
tect the lens.
Front lens cap
—
—
Rear lens cap
—
—
A Attachment and Removal
Attaching the Lens
z Turn the camera off, remove the body cap, and detach the rear
lens cap.
x Position the lens on the camera body, keeping the mounting mark on the lens aligned with the mounting mark on
the camera body, and then rotate the lens counterclockwise
until it clicks into place.
• We recommend attaching the lens hood to protect the lens during use.
Removing the Lens
z Turn the camera off.
x Press and hold the lens release button while turning the lens
En
clockwise.
33
B The Lens Info Panel
The lens info panel lights when the
lens is attached to a camera and the
camera is on.
Press the display button to cycle the display as
shown:
Display
button
En
Focus distance
Aperture *
Depth of field
* Aperture is displayed only when the
camera is in mode A or M. The display for
other modes is shown in the illustration.
• The panel turns off automatically when the camera standby timer
expires or if no lens operations are performed for about 10 seconds. Press the display button to reactivate the display.
A The Lens Info Panel
The focus distance, depth of field, and other information displayed in the lens info
panel are approximations only.
A Irregular Bokeh
With fast shutter speeds and/or wide apertures, you may notice irregularities in how bokeh is
shaped. The effect can be mitigated by choosing slower shutter speeds and/or higher f-numbers.
34
C Panel Options
Follow the steps below to choose the units for focus distance from
meters (m) or feet (ft) or adjust the brightness of the lens info panel.
z Press and hold the display button to view settings.
• Unit or brightness selection options will be displayed. The
currently selected item will flash.
• Press the display button to toggle between displays.
Units
Brightness
En
x Choose a setting using the lens control ring.
Units
- Rotate the control ring to
choose from meters (m) or
feet (ft).
Brightness
- Rotate the control ring in the
“+” (brighter) or “−” (darker)
direction.
- Choose from 6 levels of
brightness.
35
- To turn the lens info panel
off, rotate the ring in the “−”
icon
direction until the
changes to
.
• Press the display button to save changes and toggle the display.
• If no operations are performed using lens controls for about 5
seconds, panel options will clear from the display and changes will be canceled.
c Press and hold the display button to return to the lens infor-
En
36
mation display.
for brightness turns the lens info panel off. To
• Choosing
turn the display on again, press and hold the display button.
D The Built-in Rotating Tripod Collar
• Attach tripods to the built-in rotating tripod collar, not to the camera.
• Attaching tripods to the built-in rotating tripod collar rather than
to the camera allows the camera to be rotated as described below
while a tripod is attached.
z Loosen the tripod collar ring attachment screw (q).
En
x Rotate the camera (w) to align
the lens rotation index with the
tripod collar rotation index that
matches the desired orientation
(landscape or portrait).
• When rotating the camera, care
may be needed to prevent the
hand holding the camera contacting the tripod.
37
c Tighten the tripod collar ring attachment screw (e).
• For information on removing the built-in rotating tripod collar,
contact a Nikon-authorized service representative.
En
E Attaching and Removing the Lens Hood
The lens hood screws directly into the threads in front of the lens. Do not
touch the glass surface of the lens or use excessive force.
• To remove the hood, unscrew it from the lens.
38
Placing the Lens in Its Case
Follow the steps below to place the lens in its case.
z Rotate the focus ring to the position shown.
• The lens cannot be placed in the case while extended.
x Confirm that the front and rear lens caps are attached.
c Remove the lens hood.
v Place the lens and hood in the case as shown.
En
• Reverse the steps in “Opening the Trunk Case” (025) to close
and latch the lid. Be sure the safety locks are engaged.
Accessory compartment*
Hood compartment
Lens compartment
* Items placed in the accessory compartment are not covered under
warranty.
39
Precautions for Use
• Be sure to support the lens when holding the camera. Failure to observe this precaution could damage the camera lens mount.
• Do not pick up or hold the lens by its telescoping section.
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• When using a tripod with a large pan head, be
careful when rotating the focus ring to avoid
injury caused by your fingers getting caught
between the ring and the pan head.
En
40
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
• Replace the front and rear lens caps when the lens is not in use.
• To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight.
• Do not leave the lens in humid locations or in locations in which it may
be exposed to moisture. Rusting of the internal mechanism can cause
irreparable damage.
• Do not leave the lens next to open flames or in other extremely hot
locations. Extreme heat could damage or warp exterior parts made
from reinforced plastic.
• Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold
environment or vice versa, place it in a bag or plastic case to slow the
change in temperature.
• Remove the lens from the camera and place it in the supplied case
for transport.
Lens Care
• Removing dust is normally sufficient to clean the glass surfaces of the lens.
• The fluorine-coated front lens element can be cleaned as described below.
- Smudges, fingerprints, and other oily stains can be removed using a
soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center
outwards using a circular motion.
- To remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth lightly
dampened with a small amount of distilled water, ethanol, or lens
cleaner.
- Any drop-shaped marks left from this process on the water- and oilrepellent surface can subsequently be removed with a dry cloth.
• When cleaning the rear lens element, which is not fluorine-coated, remove
smudges, fingerprints, and other oily stains using a soft, clean cotton
cloth or lens cleaning tissue lightly dampened with a small amount
of ethanol or lens cleaner. Wipe gently from the center outwards in a
circular motion, taking care not to leave smears or touch the lens with
your fingers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean
the lens.
• Neutral Color (NC) filters (available separately) and the like can be used
to protect the front lens element. Remove the lens hood before attaching or removing filters.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool,
dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight
or with naphtha or camphor moth balls.
En
41
Accessories
Supplied Accessories
•
•
•
•
En
42
LC-82B 82 mm snap-on Front Lens Cap
LF-N1 Rear Lens Cap
HN-38 Screw-on Lens Hood
CT-101 Trunk Case
D Using the Trunk Case
• Nikon assumes no liability in the event that damage to the case results in damage to its
contents.
• When storing the trunk case, close the
latch safety locks. Confirm that the latches
are securely closed as shown in the illustration.
• Do not leave the case for long periods in humid locations or in direct sunlight. Prolonged
exposure to damp or direct sunlight could cause the inner padding to harden or fade.
• Do not store the case in locations exposed to extreme temperatures. Failure to observe this
precaution could cause the inner padding to warp, shrink, or peel.
• Avoid directly touching the case after it has been exposed to extreme temperatures. Failure
to observe this precaution could result in burns, low-temperature burns, or frostbite.
• Do not sit or place heavy objects on the case.
• Keep the case and its accessories out of reach of small children.
• Keep your hands clear of moving parts when opening or closing the case.
• Do not leave the case in unstable locations or locations where it is likely to fall.
• Never use organic solvents such as alcohol, benzine, or thinner to clean the case.
• Do not scratch or rub the surface of the case with hard objects.
• Do not attempt to disassemble, repair, or modify the case.
• The pressure equalization valve does not rotate. Applying excessive force to the valve could cause injury or damage the
product.
• Do not drop the case, handle it with excessive force, or subject it to violent physical shocks or vibration.
Pressure equaliza• Nikon will not make repairs to the trunk case.
tion valve
En
43
Specifications
NIKKOR Z 58mm f/0.95 S Noct
Mount
Focal length
Maximum aperture
Lens construction
Angle of view
En
Focusing system
Minimum focus
distance
Maximum reproduction ratio
Diaphragm blades
Aperture range
Filter-attachment size
Dimensions
Weight
44
Nikon Z mount
58 mm
f/0.95
17 elements in 10 groups (including 4 ED elements,
3 aspherical elements, and elements with Nano Crystal and
ARNEO coats, and a fluorine-coated front lens element)
• FX format: 40° 50c
• DX format: 27° 20c
Front focusing system
0.5 m (1.64 ft) from focal plane
0.19×
11 (rounded diaphragm opening)
f/0.95 – 16
82 mm (P = 0.75 mm)
Approx. 102 mm/4.1 in. maximum diameter × 153 mm/6.1 in.
(distance from camera lens mount flange)
Approx. 2000 g (4 lb 6.6 oz)
CT-101 Trunk Case
Attaché-style case
Approx. 464 mm × 366 mm × 176 mm (1 ft 6.3 in.
× 1 ft 2.5 in. × 7 in.)
Internal dimensions Approx. 426 mm × 290 mm × 159 mm (1 ft 4.8 in.
× 11.5 in. × 6.3 in.)
Weight
Approx. 3040 g (6 lb 10.7 oz), including inner padding
Materials
• Body: Polypropylene
• Latch: Nylon
Nikon reserves the right to change the appearance, specifications, and performance of this product at any time and without prior notice.
Type
External dimensions
En
45
En
46
AEntretien et manipulation
Cet objectif est un instrument optique de haute précision. Pour
garantir la constance de ses caractéristiques, évitez de le soumettre
à des chocs physiques lorsque vous le manipulez.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire ces instructions attentivement.
Vous devrez également consulter le manuel de l’appareil photo.
• Cet objectif est destiné exclusivement aux appareils photo hybrides
dotés d’une monture Nikon Z.
• Il s’agit d’un objectif à mise au point manuelle. Quel que soit le mode
de mise au point sélectionné avec l’appareil photo, vous devez régler
manuellement la mise au point lorsque cet objectif est fixé.
Ouverture de la valise
Pour ouvrir la valise :
Fr
z Posez la valise sur une surface
stable.
x Libérez les verrous de
sécurité des loquets (q) et
ouvrez les loquets (w).
c Ouvrez le couvercle (e).
• Ouvrez le couvercle lentement.
• Veillez à ne pas vous coincer
les doigts dans les pièces
mobiles de la valise.
• Le couvercle et le fond de
la valise forment un joint
étanche ; par conséquent, il
peut parfois être nécessaire de
tenir fermement le fond lors
de l’ouverture du couvercle.
47
Pour votre sécurité
Afin d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser
ou de blesser un tiers, lisez intégralement « Pour votre sécurité » avant
d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible
à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENT : le non-respect des consignes indiquées par cette
icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
A ATTENTION : le non-respect des consignes indiquées par cette icône
peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages
matériels.
A AVERTISSEMENT
Fr
• Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à
une chute ou à un autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou
d’autres blessures.
• Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des
brûlures ou d’autres blessures.
• Gardez votre matériel au sec.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie
ou un choc électrique.
• N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
inflammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un
incendie.
48
A AVERTISSEMENT
• N’observez pas directement le soleil ou toute autre source
lumineuse puissante à travers l’objectif.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
• Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces
présentent un risque d’étouffement. Si jamais un enfant avalait une pièce
de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
• Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés
à des températures extrêmement basses ou élevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures.
A ATTENTION
• Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources
très lumineuses.
La lumière focalisée par l’objectif peut provoquer un incendie ou endommager
les composants internes du produit. Lorsque vous photographiez un sujet à
contre-jour, veillez à garder toujours le soleil à l’extérieur du cadre.
Fr
• Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement
chaudes pendant une période prolongée, comme dans une
voiture fermée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le
dysfonctionnement du produit.
• Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des
trépieds ou accessoires similaires sont fixés.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
dysfonctionnement du produit.
Avis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
49
Utilisation de l’objectif
Descriptif de l’objectif : noms et fonctions
Reportez-vous ci-dessous aux noms et aux fonctions des éléments de
l’objectif.
Fr
50
Bague de mise au
q point
●
Indicateur de
w distance de mise au
●
point
Repère de distance
e de mise au point
●
Tournez cette bague pour faire le point
manuellement.
Vérifiez la distance de mise au point
(distance approximative entre le
capteur d’image et le sujet).
• Notez que l’indicateur de la distance
de mise au point ne doit servir que de
référence et risque de ne pas afficher
avec précision la distance au sujet. En
raison de la profondeur de champ
ou d’autres facteurs, la distance de
mise au point ∞ risque de ne pas être
sélectionnée lorsque l’appareil photo
fait le point sur un objet éloigné.
—
—
Affichez la distance de mise au point, Voir B
Écran d’informations
la profondeur de champ et d’autres (054),
r sur l’objectif
●
C
informations.
(056)
Repère de rotation
À utiliser lorsque vous basculez l’appareil
t de l'objectif
●
photo du cadrage horizontal au cadrage Voir D
Repère de rotation du
(058)
y collier pour trépied vertical ou vice versa.
●
Tournez cette bague pour modifier
le réglage Ouverture ou Correction
d’exposition, attribué à l’aide de l’appareil
●
u Bague de réglage photo. Pour en savoir plus, reportez-vous à —
la description de l’option Définition réglages
perso. dans le manuel de l’appareil photo.
Repère de montage Référez-vous à ce repère lorsque vous Voir A
i de l’objectif
●
fixez l’objectif sur l’appareil photo.
(054)
Joint en caoutchouc de
—
—
o la monture d’objectif
●
Contacts du
Utilisés pour transférer les données
—
●
!0 microprocesseur
depuis ou vers l’appareil photo.
Fr
51
Fr
52
●
!1 Commande L-Fn
Appuyez sur cette commande pour
effectuer une fonction attribuée
à l’aide de l’appareil photo. Pour
en savoir plus, reportez-vous à la
description de l’option Définition
réglages perso. dans le manuel de
l’appareil photo.
Commande
!2 d’affichage
●
Enregistrez les réglages ou choisissez Voir B
les informations affichées sur l’écran (054),
C
d’informations sur l’objectif.
(056)
!3 Collier pour trépied
●
—
—
—
Repère de rotation
!4 de l'objectif (90°)
●
Repère de rotation
!5 du collier pour
●
trépied (90°)
Vis de fixation du
!6 collier pour trépied
●
Collier pour trépied
!7 rotatif intégré
●
À utiliser lorsque vous basculez
l’appareil photo du cadrage horizontal
Voir D
au cadrage vertical ou vice versa.
(058)
Fr
À utiliser lorsque l'appareil photo est
fixé à un trépied.
Les câbles antivol d'autres fabricants
Encoche de sécurité peuvent être fixés à cette encoche.
!8 (pour câble antivol) Pour en savoir plus, reportez-vous à la —
●
documentation fournie avec le câble.
Le parasoleil bloque la lumière diffuse
pouvant provoquer de la lumière Voir E
!9 Parasoleil
●
parasite ou une image fantôme. Il (059)
permet aussi de protéger l’objectif.
Bouchon avant
—
—
@0 d’objectif
●
Bouchon arrière
—
—
@1 d’objectif
●
53
A Fixation et retrait
Fixation de l’objectif
z Mettez l’appareil photo hors tension, retirez le bouchon du
boîtier et détachez le bouchon arrière de l’objectif.
x Placez l’objectif sur le boîtier de l’appareil photo, en
maintenant le repère de montage de l’objectif aligné sur le
repère de montage du boîtier de l’appareil photo, puis faites
pivoter l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’au déclic.
• Nous vous recommandons de fixer le parasoleil pour protéger
l’objectif pendant l’utilisation.
Retrait de l’objectif
Fr
z Mettez l’appareil photo hors tension.
x Maintenez appuyée la commande de déverrouillage de
l’objectif tout en faisant pivoter ce dernier dans le sens des
aiguilles d’une montre.
B Écran d’informations sur l’objectif
L’écran d’informations sur l’objectif
s’allume lorsque vous fixez l’objectif sur
un appareil photo et que ce dernier est
sous tension.
Appuyez sur la commande d’affichage pour
parcourir l’affichage de la façon indiquée cidessous :
Commande
d’affichage
54
Distance de mise au point
Ouverture *
Profondeur de champ
* L’ouverture s’affiche uniquement lorsque
l’appareil photo est en mode A ou M.
L’affichage des autres modes est indiqué
sur l’illustration.
• L’écran s’éteint automatiquement lorsque l’appareil photo entre
en mode veille ou si vous n’effectuez aucune opération avec
l’objectif pendant 10 secondes environ. Appuyez sur la commande
d’affichage pour activer à nouveau l’écran.
Fr
A Écran d’informations sur l’objectif
La distance de mise au point, la profondeur de champ et les autres informations
affichées sur l’écran d’informations sur l’objectif ne sont que des approximations.
A Bokeh irrégulier
Avec des vitesses d’obturation rapides et/ou de grandes ouvertures, il se peut que
vous observiez des irrégularités dans le rendu du bokeh (flou d’arrière-plan). Vous
pouvez atténuer cet effet en choisissant des vitesses d’obturation plus lentes et/ou
des ouvertures plus petites (valeurs f/ plus grandes).
55
C Options de l’écran
Suivez les étapes ci-dessous pour choisir l’unité de la distance de
mise au point, à savoir mètres (m) ou pieds (ft), ou pour régler la
luminosité de l’écran d’informations sur l’objectif.
z Maintenez appuyée la commande d’affichage pour afficher
les réglages.
• Les options de sélection de l’unité ou de la luminosité
s’affichent. L’élément en cours de sélection clignote.
• Appuyez sur la commande d’affichage pour commuter entre
les affichages.
Fr
Unités
Luminosité
x Choisissez un réglage à l’aide de la bague de réglage de
l’objectif.
Unités
- Tournez la bague de réglage
pour choisir entre mètres (m) et
pieds (ft).
Luminosité
- Tournez la bague de réglage
dans le sens « + » (plus clair) ou
« − » (plus sombre).
- Vous avez le choix entre 6
niveaux de luminosité.
56
- Pour éteindre l’écran d’informations,
tournez la bague dans le sens
« − » jusqu’à ce que l’icône
devienne
.
• Appuyez sur la commande d’affichage pour enregistrer les
modifications et changer d’affichage.
• Si vous n’effectuez aucune opération à l’aide des commandes
de l’objectif pendant 5 secondes environ, les options
disparaissent de l’écran et les modifications sont annulées.
c Maintenez appuyée la commande d’affichage pour revenir
à l’écran d’informations sur l’objectif.
, l’écran
• Si vous choisissez le réglage de luminosité
d’informations sur l’objectif s’éteint. Pour activer à nouveau
l’écran, maintenez appuyée la commande d’affichage.
Fr
57
D Collier pour trépied rotatif intégré
• Fixez les trépieds au collier pour trépied rotatif intégré, pas à
l’appareil photo.
• La fixation des trépieds au collier plutôt qu’à l’appareil photo
permet à ce dernier d’être pivoté comme décrit ci-dessous
lorsqu’un trépied est fixé.
z Desserrez la vis de fixation du
collier pour trépied (q).
Fr
x Faites pivoter l’appareil photo (w)
pour aligner le repère de rotation de
l’objectif sur le repère de rotation du
collier pour trépied correspondant à
l’orientation souhaitée (horizontale
ou verticale).
• Lorsque vous faites pivoter
l’appareil photo, faites attention
de ne pas toucher le trépied avec
la main tenant l’appareil photo.
58
c Serrez la vis de fixation du collier
pour trépied (e).
• Pour obtenir des informations sur le retrait du collier pour trépied
rotatif intégré, contactez un représentant Nikon agréé.
E Fixation et retrait du parasoleil
Le parasoleil se visse directement dans le filetage situé à l’avant de
l’objectif. Ne touchez pas la surface en verre de l’objectif et ne forcez
pas.
Fr
• Pour retirer le parasoleil, dévissez-le de l’objectif.
59
Rangement de l’objectif dans sa valise
Suivez les étapes ci-dessous pour ranger l’objectif dans sa valise.
z Tournez la bague de mise au point jusqu’à la position indiquée.
• Il n’est pas possible de ranger l’objectif dans la valise lorsqu’il est
déployé.
x Vérifiez que les bouchons avant et arrière de l’objectif sont en
place.
Fr
c Retirez le parasoleil.
v Placez l’objectif et le parasoleil dans la valise comme illustré.
• Répétez les étapes dans le sens inverse de « Ouverture de la
valise » (047) pour fermer et verrouiller le couvercle. Vérifiez
que les verrous de sécurité sont en place.
Compartiments
des accessoires*
Compartiment du
Compartiment de
parasoleil
l’objectif
* Les éléments rangés dans les compartiments des accessoires ne sont pas
couverts par la garantie.
60
Précautions d’utilisation
• Veillez à soutenir l’objectif lorsque vous tenez l’appareil photo. Vous
risquez sinon d’endommager la monture d’objectif de l’appareil photo.
• Ne prenez pas l’objectif ou ne le tenez pas par sa partie télescopique.
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en
saisissant uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Lorsque vous utilisez un trépied doté d’une
grande tête panoramique et que vous tournez
la bague de mise au point, faites attention de ne
pas vous blesser en coinçant vos doigts entre la
bague et la tête panoramique.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé,
cessez immédiatement l’utilisation et confiez l’objectif à un centre
Nikon agréé pour le faire réparer.
• Remettez les bouchons avant et arrière en place lorsque vous n’utilisez
pas cet objectif.
• Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri du soleil.
• Ne laissez pas l’objectif dans des endroits humides ou dans des lieux
où il risque d’être exposé à l’humidité. La formation de rouille sur les
mécanismes internes peut provoquer des dommages irréparables.
• Ne laissez pas l’objectif à proximité d’un feu ou dans d’autres endroits
extrêmement chauds. La chaleur extrême pourrait endommager ou
déformer les pièces extérieures composées de plastique renforcé.
• Les changements brusques de température peuvent être à l’origine
d’une condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de
l’objectif. Avant de faire passer l’objectif d’un environnement chaud
à froid ou vice versa, rangez-le dans un sac ou dans une boîte en
plastique pour ralentir le changement de température.
• Retirez l’objectif de l’appareil photo et rangez-le dans la valise fournie
pour le transporter.
Fr
61
Entretien de l’objectif
Fr
• Normalement, enlever la poussière suffit pour nettoyer les surfaces en
verre de l’objectif.
• Vous pouvez nettoyer la lentille avant traitée au fluor comme décrit ci-dessous.
- Les taches, les traces de doigt et autres taches huileuses peuvent être
retirées avec un tissu propre et doux en coton ou un chiffon optique ;
nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur.
- Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiffon
doux et légèrement imbibé d’une petite quantité d’eau distillée,
d’éthanol ou de nettoyant pour objectif.
- Les marques en forme de goutte éventuellement présentes suite à
ce nettoyage sur la surface hydrofuge et oléofuge peuvent ensuite
être retirées avec un chiffon sec.
• Lorsque vous nettoyez la lentille arrière non traitée au fluor, retirez les taches, les
traces de doigts et les autres taches huileuses avec un tissu propre et doux
en coton ou un chiffon optique légèrement imbibé d’une petite quantité
d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. Essuyez délicatement avec un
mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, en prenant soin de
ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture
ou du benzène pour nettoyer l’objectif.
• Les filtres neutres (NC, disponibles séparément) et autres accessoires
similaires permettent de protéger la lentille avant. Retirez le parasoleil
avant de fixer ou de retirer des filtres.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la
moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil
ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
Accessoires
Accessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif
encliquetable 82 mm LC-82B
• Bouchon arrière d’objectif LF-N1
62
• Parasoleil à vis HN-38
• Valise CT-101
D Utilisation de la valise
• Nikon décline toute responsabilité si le contenu est abîmé suite à l’endommagement de la valise.
• Lorsque vous rangez la valise, fermez les
verrous de sécurité des loquets. Vérifiez
que les loquets sont bien fermés comme
indiqué sur l’illustration.
• Ne laissez pas la valise dans des lieux humides ou à la lumière directe du soleil pendant
de longues périodes. Une exposition prolongée à l’humidité ou à la lumière du soleil peut
provoquer le durcissement ou la décoloration du rembourrage intérieur.
• Ne rangez pas la valise dans un endroit exposé à des températures extrêmes. Le non-respect
de cette précaution peut provoquer la déformation, le rétrécissement ou l’écaillage du
rembourrage intérieur.
• Évitez de toucher directement la valise après son exposition à des températures extrêmes. Le
non-respect de cette précaution peut provoquer des brûlures, des brûlures superficielles ou
des engelures.
• Ne vous asseyez pas et ne posez pas d’objet lourd sur la valise.
• Conservez la valise et ses accessoires hors de portée des jeunes enfants.
• Maintenez vos mains à l’écart des pièces mobiles lors de l’ouverture ou de la fermeture de la valise.
• Ne laissez pas la valise dans des lieux instables ou dans des endroits où elle pourrait tomber.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme de l’alcool, du benzène ou du diluant pour
nettoyer la valise.
• Ne grattez pas ou ne frottez pas la surface de la valise avec des objets durs.
• N’essayez pas de démonter, de réparer ou de modifier la valise.
• La valve d’équilibrage de pression ne tourne pas. Une force
excessive exercée sur la valve pourrait provoquer des blessures
ou endommager le produit.
• Ne faites pas tomber la valise, ne la manipulez pas avec une
force excessive ou ne lui faites pas subir de vibrations ou de
Valve d’équilibrage
chocs physiques violents.
de pression
• Nikon ne réparera pas la valise.
Fr
63
Caractéristiques
NIKKOR Z 58 mm f/0.95 S Noct
Monture
Focale
Ouverture maximale
Construction optique
Angle de champ
Fr
Système de mise au
point
Distance minimale de
mise au point
Rapport de
reproduction maximal
Lamelles de
diaphragme
Plage des ouvertures
Diamètre de fixation
pour filtre
Dimensions
Poids
64
Monture Nikon Z
58 mm
f/0.95
17 lentilles en 10 groupes (dont 4 lentilles en verre ED,
3 lentilles asphériques, des lentilles bénéficiant du traitement
nanocristal et du traitement ARNEO, et une lentille avant traitée
au fluor)
• Format FX : 40° 50c
• Format DX : 27° 20c
Système de mise au point avant
0,5 m à partir du plan focal
0,19×
11 (diaphragme circulaire)
f/0.95 – 16
82 mm (P = 0.75 mm)
Environ 102 mm de diamètre maximum × 153 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de
l’appareil photo)
Environ 2000 g
Valise CT-101
Type
Dimensions
extérieures
Dimensions intérieures
Poids
Matériaux
Attaché case
Environ 464 mm × 366 mm × 176 mm
Environ 426 mm × 290 mm × 159 mm
Environ 3040 g, avec le rembourrage intérieur
• Valise : polypropylène
• Loquet : nylon
Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment l’apparence, les
caractéristiques et les performances de ce produit sans avis préalable.
Fr
65
Fr
66
ACuidado y manejo
El objetivo es un instrumento óptico de alta precisión. Para
asegurar su rendimiento, no someta el producto a golpes físicos
durante su manejo.
Antes de utilizar este producto, lea atentamente estas instrucciones.
También tendrá que consultar el manual de la cámara.
• Este objetivo ha sido diseñado exclusivamente para su uso con
cámaras mirrorless con montura Z de Nikon.
• Este es un objetivo de enfoque manual. Independientemente del
modo de enfoque seleccionado con la cámara, el enfoque debe
ajustarse manualmente mientras este objetivo se encuentre instalado.
Apertura del maletín
Para abrir el maletín:
z Coloque el maletín sobre
una superficie estable.
Es
x Suelte los bloqueos de
seguridad (q) y abra los
pestillos (w).
c Abra la tapa (e).
• Abra la tapa lentamente.
• Tenga cuidado para que los
dedos no queden atrapados en
las piezas móviles del maletín.
• La tapa y el cuerpo del maletín
forman un sello hermético y, en
algunas ocasiones, puede ser
necesario agarrar firmemente el
cuerpo mientras se abre la tapa.
67
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos
los que usen el producto puedan leerlas.
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este
icono puede causar lesiones graves o mortales.
A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este
icono puede causar lesiones o daños materiales.
A ADVERTENCIA
Es
• No desmonte ni modifique este producto.
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas
como resultado de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u
otras lesiones.
• Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la
emisión de humo, calor u olores inusuales, desconecte
inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras
u otras lesiones.
• Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
• No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable,
como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
• No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a
través del objetivo.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
68
A ADVERTENCIA
• Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos
incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas
pequeñas pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere
cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica
inmediatamente.
• No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas
a temperaturas extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o
congelación.
A PRECAUCIÓN
• No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras
fuentes de luz intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o
dañar las piezas internas del producto. Al disparar en condiciones de
contraluz, mantenga el sol alejado del encuadre.
Es
• No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas
extremadamente altas durante largos períodos, como por
ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto
directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o
funcionamientos incorrectos del producto.
• No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios
similares instalados.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos
incorrectos del producto.
69
Avisos para los clientes de EE.UU.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que pudieran generar un funcionamiento no deseado.
Es
70
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple
con los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la
sección 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites han sido establecidos
para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales
en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y de no ser instalado y utilizado de acuerdo
con las instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no es posible garantizar que
en una determinada instalación no habrá interferencias. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión,
lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se
aconseja al usuario que intente corregir dichas interferencias tomando
una o más de las medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el
receptor esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios
o modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por
Nikon Corporation puede invalidar el derecho del usuario a utilizar el
equipo.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Aviso para los Clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Es
71
Uso del objetivo
Partes del objetivo: Nombres y funciones
Consulte a continuación para más información sobre los nombres y las
funciones de las partes del objetivo.
Es
72
q Anillo de enfoque
●
Indicador de
w distancia de
●
enfoque
Marca de
e distancia de
●
enfoque
Panel de
r información del
●
Gire para enfocar manualmente.
—
Compruebe la distancia de enfoque
(la distancia aproximada entre el
sensor de imagen y el sujeto).
• Tenga en cuenta que el indicador
de distancia de enfoque es solo
una guía y podría no reflejar con
precisión la distancia hasta el
sujeto. A causa de la profundidad
de campo u otros factores, la
distancia de enfoque ∞ podría no
seleccionarse cuando la cámara
está enfocando un objeto lejano.
—
Visualice la distancia de enfoque, la Consulte B
profundidad del campo, así como (076),
otro tipo de información.
C (078)
objetivo
Índice de rotación
Utilizar al girar la cámara de la
t del objetivo
●
Consultar
orientación de paisaje a la orientación
D (080)
Índice de rotación
de
retrato
o
viceversa.
y del collar del trípode
●
Gire para configurar un ajuste tal como
Diafragmas o Compensación exposición
asignado usando la cámara. Para obtener
—
●
u Anillo de control más información, consulte la descripción
de Asignación control personalizado en el
manual de la cámara.
Marca de montaje Utilizar al montar el objetivo en la Consultar
i de objetivo
●
A (076)
cámara.
Junta de goma de
—
—
o montaje del objetivo
●
Se utiliza para transferir datos a y
—
●
!0 Contactos de CPU desde la cámara.
Es
73
Es
74
●
!1 Botón L-Fn
Botón de
!2 visualización
●
Anillo del collar
!3 del trípode
●
Pulse para ejecutar una función asignada
utilizando la cámara. Para obtener más
información, consulte la descripción de
—
Asignación control personalizado en el
manual de la cámara.
Guarde la configuración o seleccione Consulte B
la información que aparecerá en el (076),
panel de información del objetivo.
C (078)
—
—
Índice de rotación
!4 del objetivo (90°)
●
Índice de rotación
!5 del collar del
●
Utilizar al girar la cámara de la
orientación de paisaje a la orientación
Consultar
de retrato o viceversa.
trípode (90°)
D
Tornillo de fijación
(080)
!6 del anillo del collar
●
del trípode
Collar para
Utilizar cuando la cámara esté
!7 trípode giratorio montada en un trípode.
●
integrado
Se pueden conectar a esta ranura
Ranura de
cables antirrobo de terceros. Para
seguridad
(para
el
obtener más información, consulte
—
!
8
●
cable antirrobo) la documentación suministrada con
el cable.
Los parasoles bloquean la luz directa
Parasol de
que de otro modo causaría destellos Consultar
!9 objetivo
●
o efecto fantasma. También sirven E (081)
para proteger el objetivo.
Tapa delantera del
—
—
@0 objetivo
●
Tapa trasera del
—
—
@1 objetivo
●
Es
75
A Instalación y desinstalación
Instalación del objetivo
z Apague la cámara, retire la tapa del cuerpo y extraiga la tapa
trasera del objetivo.
x Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara, manteniendo
la marca de montaje del objetivo alineada con la marca de
montaje del cuerpo de la cámara y, a continuación, gire el
objetivo en sentido antihorario hasta que haga clic en su
lugar.
• Le recomendamos que instale el parasol para proteger el objetivo
durante el uso.
Desinstalación del objetivo
z Apague la cámara.
Es
x Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo
mientras gira el objetivo en sentido horario.
B El panel de información del objetivo
El panel de información del objetivo
se ilumina al instalar un objetivo en la
cámara y si la cámara está encendida.
Pulse el botón de visualización para alternar la
pantalla tal como se muestra:
Botón de
visualización
76
Distancia de enfoque
Diafragmas *
Profundidad de campo
* Diafragmas se visualiza solamente
cuando la cámara se encuentra en el
modo A o M. La visualización para el resto
de modos se indica en la ilustración.
• El panel se apaga automáticamente cuando expire el
temporizador de espera de la cámara o si no usa el objetivo
durante aproximadamente 10 segundos. Pulse el botón de
visualización para reactivar la pantalla.
A El panel de información del objetivo
La distancia de enfoque, la profundidad del campo, así como otro tipo de información
visualizada en el panel de información del objetivo son solo referencias.
Es
A Bokeh irregular
Con velocidades de obturación rápidas y/o diafragmas grandes, es posible que note
irregularidades en la forma del bokeh. El efecto puede mitigarse eligiendo velocidades
de obturación más lentas y/o números f más altos.
77
C Opciones del panel
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar las
unidades correspondientes a la distancia de enfoque en metros
(m) o pies (ft), o para ajustar el brillo del panel de información del
objetivo.
z Mantenga pulsado el botón de visualización para ver los
ajustes.
• Se visualizarán las opciones de selección de la unidad o el
brillo. El elemento actualmente seleccionado parpadea.
• Pulse el botón de visualización para alternar entre las
pantallas.
Es
Unidades
Brillo
x Seleccione un ajuste usando el anillo de control del objetivo.
Unidades
- Gire el anillo de control para
seleccionar entre metros (m) o
pies (ft).
Brillo
- Gire el anillo de control en la
dirección “+” (más brillante) o
“−” (más oscuro).
- Seleccione entre 6 niveles de
brillo.
78
- Para desactivar el panel de
información del objetivo, gire el
anillo en la dirección “−” hasta
que el icono
cambie a
.
• Pulse el botón de visualización para guardar los cambios y
alternar la pantalla.
• Si no realiza ninguna operación con los controles del objetivo
durante aproximadamente 5 segundos, las opciones del
panel desaparecen de la visualización y los cambios se
cancelan.
c Mantenga pulsado el botón de visualización para volver a la
pantalla de información del objetivo.
para el brillo apaga el panel de información
• Seleccionar
del objetivo. Para volver a encender la pantalla, mantenga
pulsado el botón de visualización.
Es
79
D El collar para trípode giratorio integrado
• Instale trípodes en el collar para trípode giratorio integrado, no
en la cámara.
• Colocar los trípodes en el collar para trípode giratorio integrado
en lugar de en la cámara permite a la cámara girar tal y como se
describe a continuación mientras está unida a un trípode.
z Afloje el tornillo de fijación del
anillo del collar del trípode (q).
Es
x Gire la cámara (w) para alinear
el índice de rotación del objetivo
con el índice de rotación del
collar del trípode que coincida
con la orientación deseada
(paisaje o retrato).
• Al girar la cámara, preste
atención para evitar que la mano
que sostiene la cámara entre en
contacto con el trípode.
80
c Apriete el tornillo de fijación del
anillo del collar del trípode (e).
• Para obtener información sobre la extracción del collar para
trípode giratorio integrado, póngase en contacto con un
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
E Instalación y extracción del parasol
El parasol se enrosca directamente en las roscas de la parte frontal
del objetivo. No toque la superficie de cristal del objetivo ni utilice
demasiada fuerza.
Es
• Para extraer el parasol, desenrósquelo del objetivo.
81
Colocación del objetivo en su maletín
Siga los pasos indicados a continuación para colocar el objetivo en su
maletín.
z Gire el anillo de enfoque a la posición indicada.
• No introduzca el objetivo en el maletín mientras está extendido.
x Confirme que las tapas del objetivo delantera y trasera están
instaladas.
c Retire el parasol.
v Coloque el parasol y el objetivo en el maletín tal y como se muestra.
Es
• Invierta los pasos descritos en el apartado “Apertura del maletín”
(067) para cerrar y bloquear la tapa. Asegúrese de que los
bloqueos de seguridad están acoplados.
Compartimento
de accesorios*
Compartimento del
Compartimento del
parasol
objetivo
* Los objetos situados en el compartimento de accesorios no están
cubiertos por la garantía.
82
Precauciones de uso
• Asegúrese de mantener apoyado el objetivo al sujetar la cámara. Si
se hace caso omiso de esta precaución, podría dañar la montura del
objetivo de la cámara.
• No levante ni sujete el objetivo por su sección telescópica.
• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol.
• Mantenga los contactos de CPU limpios.
• Cuando utilice un trípode con un cabezal
de barrido grande, tenga cuidado al girar el
anillo de enfoque para no lesionarse los dedos
atrapándolos entre el anillo y el cabezal de
barrido.
• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo
inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de
Nikon para repararlo.
• Vuelva a colocar las tapas delantera y trasera del objetivo cuando no
utilice el objetivo.
• Para proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz
directa del sol.
• No deje el objetivo en lugares con mucha humedad o en aquellos
lugares en los que pueda estar expuesto a la humedad. El óxido en los
mecanismos internos puede producir daños irreparables.
• No deje el objetivo junto a llamas o en un lugar extremadamente
caliente. El calor extremo podría dañar o deformar las piezas hechas
de plástico reforzado.
• Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación
dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de
un ambiente frío a otro caliente o viceversa, colóquelo en una bolsa o
estuche de plástico para atenuar el cambio de temperatura.
• Retire el objetivo de la cámara y colóquelo en el maletín suministrado
para el transporte.
Es
83
Cuidado del objetivo
Es
• Retirar el polvo es, por norma general, suficiente para limpiar las
superficies de cristal del objetivo.
• El elemento del objetivo delantero recubierto de flúor puede limpiarse de la
manera descrita a continuación.
- Las manchas grasientas, las huellas dactilares y otras manchas
pueden eliminarse con un paño de algodón suave y limpio; limpie
desde el centro hacia afuera usando movimientos circulares.
- Para eliminar las manchas más persistentes, limpie cuidadosamente
con un paño suave ligeramente humedecido con una pequeña
cantidad de agua destilada, etanol o limpiador de objetivos.
- Cualquier marca en forma de gota que quede de este proceso
en la superficie repelente al agua y al aceite puede eliminarse
posteriormente con un paño seco.
• Al limpiar el elemento trasero del objetivo, que no tiene revestimiento de flúor, elimine las
manchas grasientas, las huellas dactilares y otras manchas con un paño de
algodón suave y limpio o papel de limpieza para objetivos humedecido
ligeramente con una pequeña cantidad de etanol o limpiador de objetivos.
Limpie con cuidado desde el centro hacia el exterior con movimientos circulares,
teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el objetivo con los dedos.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o
benceno para limpiar el objetivo.
• Los filtros de color neutro (NC) (disponibles por separado) y similares
pueden usarse para proteger el elemento del objetivo delantero.
Retire el parasol antes de colocar o extraer filtros.
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo,
guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No
lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
Accesorios
Accesorios suministrados
• Tapa frontal a presión del objetivo de
82 mm LC-82B
• Tapa trasera del objetivo LF-N1
84
• Parasol de rosca HN-38
• Maletín CT-101
D Uso del maletín
• Nikon no asume ninguna responsabilidad si los daños en el maletín causan daños a sus
contenidos.
• Al almacenar el maletín, cierre los bloqueos
de seguridad de los pestillos. Confirme que
los pestillos estén debidamente cerrados
como se muestra en la ilustración.
• No deje el maletín durante largos períodos de tiempo en lugares húmedos o bajo la luz directa
del sol. La exposición prolongada a la humedad o a la luz directa del sol podría causar que el
almohadillado interior se endurezca o difumine.
• No guarde el maletín en zonas expuestas a temperaturas extremas. Si se hace caso omiso de
esta precaución, podría causar que el almohadillado interior se deforme, encoja o despegue.
• Evite tocar directamente el maletín después de exponerlo a temperaturas extremas. Si se hace
caso omiso de esta precaución, puede causar quemaduras, quemaduras de primer grado o
de congelación.
• No se siente ni coloque objetos pesados sobre el maletín.
• Mantenga el maletín y sus accesorios fuera del alcance de los niños.
• Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles al abrir o cerrar el maletín.
• No deje el maletín en lugares inestables o donde pueda caerse.
• No utilice nunca disolventes orgánicos, tales como alcohol, benceno o diluyente de pintura
para limpiar el maletín.
• No raye ni frote la superficie del maletín con objetos duros.
• No intente desmontar, reparar o modificar el maletín.
• La válvula de compensación de presión no gira. Aplicar
una fuerza excesiva sobre la válvula puede causar
lesiones o dañar el producto.
• No permita que el maletín se caiga, no lo manipule con
una fuerza excesiva ni lo someta a golpes o vibraciones.
Válvula de compensación
• Nikon no repara el maletín.
de presión
Es
85
Especificaciones
NIKKOR Z 58 mm f/0.95 S Noct
Montura
Distancia focal
Diafragma máximo
Construcción de
objetivo
Ángulo de visión
Es
Sistema de enfoque
Distancia de enfoque
mínima
Relación de
reproducción máxima
Cuchillas del
diafragma
Alcance de diafragma
Tamaño de accesorio
del filtro
Dimensiones
Peso
86
Montura Z de Nikon
58 mm
f/0.95
17 elementos en 10 grupos (incluyendo 4 elementos ED, 3
elementos asféricos y elementos con revestimientos de nanocristal
y ARNEO, y un elemento de lente frontal recubierto de flúor)
• Formato FX: 40° 50c
• Formato DX: 27° 20c
Sistema de enfoque delantero
0,5 m (1,64 pies) desde el plano focal
0,19×
11 (apertura de diafragma redondeada)
f/0.95 – 16
82 mm (P = 0,75 mm)
Aprox. 102 mm/4,1 pulg. de diámetro máximo ×
153 mm/6,1 pulg. (distancia a partir de la pletina de montaje
del objetivo)
Aprox. 2000 g (4 lb 6,6 oz)
Maletín CT-101
Maletín de estilo agregado
Tipo
Dimensiones externas Aprox. 464 mm × 366 mm × 176 mm (1 pie 6,3 pulg. ×
1 pie 2,5 pulg. × 7 pulg.)
Dimensiones internas Aprox. 426 mm × 290 mm × 159 mm (1 pie 4,8 pulg. ×
11,5 pulg. × 6,3 pulg.)
Aprox. 3040 g (6 lb 10,7 oz) , incluyendo el
almohadillado interno
• Cuerpo: Polipropileno
Materiales
• Pestillo: Nylon
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especificaciones y el
rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso.
Peso
Es
87
Es
88
ACuidados e Manuseamento
A objetiva é um instrumento ótico de alta precisão. Para garantir
o desempenho contínuo, evite submeter o produto a choques
físicos durante o manuseamento.
Antes de utilizar este produto, por favor leia com atenção estas
instruções. Também terá de consultar o manual da câmara.
• Esta objetiva destina-se exclusivamente a ser utilizada com câmaras
sem espelho de encaixe Z da Nikon.
• Esta é uma objetiva de focagem manual. Independentemente do
modo de focagem selecionado com a câmara, a focagem tem de ser
ajustada manualmente quando esta objetiva está montada.
Abrir a Mala Estruturada
Para abrir a mala estruturada:
z Colocar a mala estruturada numa
superfície estável.
x Libertar os bloqueios de
segurança (q) e abrir os
fechos (w).
Pt
c Abrir a tampa (e).
• Abra a tampa lentamente.
• Tenha cuidado para que os
seus dedos não fiquem presos
nas partes móveis da mala.
• A tampa e o corpo da mala
formam um fecho apertado,
e pode ser por vezes
necessário segurar o corpo
com segurança enquanto
abre a tampa.
89
Para Sua Segurança
Para evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia
integralmente “Para Sua Segurança” antes de utilizar este produto.
Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o
produto as possam ler.
A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este
ícone pode resultar em morte ou lesões graves.
A ATENÇÃO: A não observância das precauções marcadas com
este ícone pode resultar em lesões ou danos a propriedade.
A AVISO
• Não desmontar nem modificar este produto.
Não toque nas peças internas que fiquem expostas como
resultado de queda ou outro acidente.
A não observância destas precauções pode resultar em choque
elétrico ou outras lesões.
Pt
• Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo,
calor ou cheiros incomuns, desconectar imediatamente a
fonte de alimentação câmara.
A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou
outras lesões.
• Manter seco.
Não manuseie com as mãos molhadas.
A não observância destas precauções pode resultar em incêndio ou
choque elétrico.
• Não utilizar este produto na presença de pó ou gás inflamável
como propano, gasolina ou aerossóis.
A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou
incêndio.
90
A AVISO
• Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação
forte através da objetiva.
A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão.
• Manter este produto fora do alcance das crianças.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou
avaria do produto. Para além disso, note que as peças pequenas
constituem um risco de asfixia. Se uma criança engolir qualquer
peça deste produto, procure imediatamente cuidados médicos.
• Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos
a temperaturas extremamente altas ou baixas.
A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras
ou frieiras.
A ATENÇÃO
• Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de
iluminação fortes.
A luz focada pela objetiva pode causar fogo ou danos às peças
internas do produto. Ao fotografar motivos em contraluz, mantenha
o sol bem fora do enquadramento.
Pt
• Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas
extremamente altas por um longo período de tempo tal como
num automóvel fechado ou sob luz solar direta.
A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou
avaria do produto.
• Não transportar câmaras nem lentes com tripés ou acessórios
semelhantes montados.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou
avaria do produto.
91
Usar a Objetiva
Peças da Objetiva: Nomes e Funções
Consulte abaixo os nomes e funções das peças da objetiva.
Pt
92
q Anel de focagem
●
Indicador de
w distância de
●
Rode para focar manualmente.
—
Verifique a distância de focagem
(a distância aproximada entre o
sensor de imagem e o motivo).
• Note que o indicador da distância
de focagem foi concebido apenas
como um guia e pode não
mostrar com exatidão a distância
ao motivo. Devido à profundidade
Marca da distância de campo ou outros fatores, a
e de focagem
●
distância de focagem ∞ pode não
ser selecionada quando a câmara
está focada num objeto distante.
focagem
Painel de
r informações na
●
objetiva
Índice de rotação
t da objetiva
●
Índice de rotação
y do colar do tripé
●
—
Visualize a distância de focagem, Consultar B
profundidade de campo e outras (096), C
informações.
(098)
Utilize ao rodar a câmara da
orientação de paisagem para
retrato ou vice-versa.
Consultar D
(0100)
Pt
Rode para ajustar uma definição
atribuída utilizando a câmara, como
Abertura ou Compensação de exposição.
—
●
u Anel de controlo Para obter mais informações, consulte
a descrição de Atrib. de controlo
personaliz. no manual da câmara.
Marca de montagem Utilize quando montar a objetiva Consultar A
i da objetiva
●
na câmara.
(096)
Junta de borracha
—
—
o da montagem da
●
objetiva
Utilizado para transferir dados para
—
●
!0 Contactos CPU
e da câmara.
93
Pt
94
●
!1 Botão L-Fn
Botão de
!2 visualização
●
Anel do colar do
!3 tripé
●
Prima para executar uma função
atribuída ao utilizar a câmara. Para
obter mais informações, consulte
—
a descrição de Atrib. de controlo
personaliz. no manual da câmara.
Guarde definições ou escolha a Consultar B
informação apresentada no painel (096), C
de informações na objetiva.
(098)
—
—
Índice de rotação
!4 da objetiva (90°)
●
Índice de rotação
!5 do colar do tripé
●
Utilize ao rodar a câmara da
orientação de paisagem para retrato
ou vice-versa.
(90°)
Consultar D
Parafuso de
(0100)
!6 montagem do anel
●
do colar do tripé
Colar do tripé
Utilize quando a câmara está montada
!7 rotativo incorporado num tripé.
●
Podem ser conectados a esta
Ranhura de
ranhura cabos anti-roubo de
—
!8 segurança (para outros comerciantes. Para obter
●
cabo anti-roubo) mais informações, consulte a
documentação fornecida com o cabo.
Os para-sóis da objetiva bloqueiam
a luz dispersa que causaria de
Para-sol da
outro modo reflexo ou efeito Consultar E
!9 objetiva
●
fantasma. Estes servem também (0101)
para proteger a objetiva.
Tampa da objetiva
—
—
@0 frontal
●
Tampa traseira da
—
—
@1 objetiva
●
Pt
95
A Montagem e Remoção
Montar a Objetiva
z Desligue a câmara, remova a tampa do corpo e retire a
tampa da objetiva traseira.
x Posicione a objetiva no corpo da câmara, mantendo a
marca de montagem da objetiva alinhada com a marca
de montagem do corpo da câmara e, em seguida, rode a
objetiva no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
até que se encaixe no lugar.
• Recomendamos que monte o para-sol da objetiva para proteger
a objetiva durante a utilização.
Remover a Objetiva
z Desligue a câmara.
x Prima continuamente o botão de disparo da objetiva
Pt
enquanto roda a objetiva no sentido dos ponteiros do
relógio.
B O Painel de Informações na Objetiva
O painel de informações na objetiva
acende-se quando a objetiva está
montada na câmara e a câmara está
ligada.
Prima o botão de visualização para percorrer os
ecrãs conforme mostrado:
Botão de
visualização
96
Distância de focagem
Abertura *
Profundidade de campo
* A abertura é apresentada apenas
quando a câmara está no modo A ou M.
O ecrã para outros modos é mostrado na
ilustração.
• O painel desliga-se automaticamente quando o temporizador de
espera da câmara expira ou se não forem executadas operações
na objetiva durante cerca de 10 segundos. Prima o botão de
visualização para reativar o ecrã.
A O Painel de Informações na Objetiva
A distância de focagem, profundidade de campo e qualquer outra informação
visualizada no painel de informações na objetiva são apenas aproximações.
Pt
A Bokeh Irregular
A velocidades rápidas do obturador e/ou aberturas amplas, poderá notar
irregularidades na forma como o bokeh é formado. O efeito pode ser atenuado
escolhendo velocidades do obturador mais lentas e/ou números f mais altos.
97
C Opções do Painel
Siga os passos abaixo para escolher as unidades de distância de
focagem entre metros (m) ou pés (ft) ou ajuste a luminosidade do
painel de informações na objetiva.
z Prima e segure o botão de visualização para visualizar as
definições.
• São exibidas as opções de seleção de unidades ou
luminosidade. O item atualmente selecionado pisca.
• Prima o botão de visualização para comutar entre ecrãs.
Unidades
Luminosidade
x Escolha uma definição utilizando o anel de controlo da
Pt
objetiva.
Unidades
- Rode o anel de controlo para
escolher entre metros (m) ou
pés (ft).
Luminosidade
- Rode o anel de controlo na
direção “+” (mais claro) ou “−”
(mais escuro).
- Escolha entre 6 níveis de
luminosidade.
98
- Para desligar o painel de
informações na objetiva, rode
o anel na direção “−” até que o
ícone
mude para
.
• Prima o botão de visualização para guardar as alterações e
comutar o ecrã.
• Se não forem efetuadas operações utilizando os controlos da
objetiva durante cerca de 5 segundos, as opções do painel
deixarão de ser apresentadas no ecrã e as alterações serão
canceladas.
c Pressione e segure o botão de visualização para voltar ao
ecrã de informações da objetiva.
para a luminosidade desliga o painel de
• Escolher
informações na objetiva. Para voltar a ligar o ecrã, prima e
mantenha premido o botão de visualização.
Pt
99
D O Colar do Tripé Rotativo Incorporado
• Monte os tripés no colar do tripé rotativo incorporado, não na
câmara.
• Montar tripés no colar do tripé rotativo incorporado em vez de
na câmara permite que a câmara seja rodada conforme descrito
abaixo enquanto está montado um tripé.
z Desaperte
o parafuso de
montagem do anel do colar do
tripé (q).
Pt
100
x Rode a câmara (w) para alinhar
o índice de rotação da objetiva
com o índice de rotação do
colar do tripé que corresponde
à
orientação
pretendida
(paisagem ou retrato).
• Ao rodar a câmara, pode ser
necessário ter cuidado para
evitar que a mão que segura a
câmara entre em contacto com
o tripé.
c Aperte o parafuso de montagem
do anel do colar do tripé (e).
• Para obter informações sobre como remover o colar do tripé
rotativo incorporado, entre em contacto com um representante
de assistência autorizado da Nikon.
E Montar e Remover o Para-sol da Objetiva
O para-sol da objetiva enrosca-se diretamente na rosca na parte frontal
da objetiva. Não toque na superfície de vidro da objetiva nem exerça
força excessiva.
Pt
• Para remover o para-sol, desenrosque-o da objetiva.
101
Colocar a Objetiva na Sua Mala
Siga os passos abaixo para colocar a objetiva na sua mala.
z Rode o anel de focagem para a posição mostrada.
• A objetiva não pode ser colocada na mala enquanto prolongada.
x Confirme se as tampas frontal e traseira da objetiva estão
colocadas.
c Remova o para-sol da objetiva.
v Coloque a objetiva e o para-sol na mala conforme mostrado.
• Inverta os passos em “Abrir a Mala Estruturada” (089) para
fechar e bloquear a tampa. Certifique-se de que os bloqueios de
segurança estão engatados.
Pt
Compartimento
para acessórios*
Compartimento
para o para-sol
Compartimento
para a objetiva
* Itens colocados no compartimento para acessórios não estão cobertos
pela garantia.
102
Precauções de Utilização
• Certifique-se de que apoia a objetiva ao segurar a câmara. A não
observância desta precaução pode danificar a câmara ou a montagem
da objetiva.
• Não pegue nem segure na objetiva pela secção telescópica.
• Não pegue nem segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o
para-sol da objetiva.
• Mantenha os contactos CPU limpos.
• Ao utilizar um tripé com uma cabeça
panorâmica grande, tenha cuidado ao rodar o
anel de focagem para evitar lesões causadas
por entalar os dedos entre o anel e a cabeça
panorâmica.
• Se a junta de borracha da montagem da objetiva ficar danificada,
cesse a utilização imediatamente e leve a objetiva a um centro de
assistência autorizado da Nikon para reparação.
• Recoloque as tampas da objetiva frontal e traseira quando a objetiva
não estiver a ser utilizada.
• Para proteger o interior da objetiva, guarde-a longe de luz solar direta.
• Não deixe a objetiva em locais húmidos ou em locais onde possa estar
exposta a humidade. A ferrugem do mecanismo interno pode causar
danos irreparáveis.
• Não deixe a objetiva perto de chamas ou em outros locais
extremamente quentes. O calor excessivo pode danificar ou deformar
peças exteriores feitas de plástico reforçado.
• Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação que
danifica o interior e o exterior da objetiva. Antes de levar a objetiva de
um ambiente quente para o frio ou vice-versa, coloque-a num saco ou
caixa de plástico para retardar a mudança de temperatura.
• Remova a objetiva da câmara e coloque-a na mala fornecida para o
transporte.
Pt
103
Cuidados com a Objetiva
Pt
• Remover o pó é normalmente suficiente para limpar as superfícies de
vidro da objetiva.
• O elemento da objetiva frontal com revestimento de flúor pode ser limpo como
se descreve abaixo.
- Borrões, impressões digitais e outras manchas oleosas podem ser
retiradas com um pano macio e limpo de algodão ou pano de limpeza
de objetivas; limpe do centro para fora com um movimento circular.
- Para remover manchas mais persistentes, limpe cuidadosamente
com um pano suave ligeiramente humedecido com uma pequena
quantidade de água destilada, etanol ou líquido de limpeza de objetivas.
- Quaisquer marcas em forma de gota deixadas por este processo
na superfície repelente a água e óleo podem ser posteriormente
removidas com um pano seco.
• Ao limpar o elemento traseiro da objetiva, que não tem revestimento de flúor,
remova borrões, impressões digitais e outras manchas gordurosas
utilizando um pano de algodão macio e limpo ou um pano de limpeza
de objetivas ligeiramente humedecido com uma pequena quantidade
de etanol ou líquido de limpeza de objetivas. Limpe suavemente a
partir do centro para fora num movimento circular, tomando cuidado
para não deixar manchas nem tocar na objetiva com os dedos.
• Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para
limpar as objetivas.
• Podem ser utilizados filtros de cor neutra (NC, Neutral Color) (disponíveis
em separado) e semelhantes para proteger o elemento frontal da objetiva.
Remova o para-sol da objetiva antes de montar ou remover filtros.
• Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene
num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene
sob luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora.
Acessórios
Acessórios Fornecidos
• Tampa Frontal da Objetiva de
encaixe de 82 mm LC-82B
• Tampa Traseira da Objetiva LF-N1
104
• Para-sol da Objetiva de Rosca
HN-38
• Mala Estruturada CT-101
D Utilizar a Mala Estruturada
• A Nikon não assume qualquer responsabilidade em caso de danos à mala resultarem em
danos ao seu conteúdo.
• Ao armazenar a mala estruturada, feche
os bloqueios de segurança de fecho.
Certifique-se de que os fechos ficam
firmemente fechados como mostrado
na ilustração.
• Não deixe a mala em locais húmidos ou exposta à luz solar direta durante longos
períodos. A exposição prolongada a humidade ou luz solar direta pode fazer com que o
acolchoamento interior endureça ou desvaneça.
• Não guarde a mala em locais expostos a temperaturas extremas. A não observância desta
precaução pode fazer com que o acolchoamento interno se deforme, encolha ou descasque.
• Evite tocar diretamente na mala após ter sido exposta a temperaturas extremas. A não
observância desta precaução pode resultar em queimaduras, queimaduras a baixas
temperaturas ou frieiras.
• Não se sente nem coloque objetos pesados em cima da mala.
• Mantenha a mala e os seus acessórios fora do alcance de crianças pequenas.
• Mantenha as mãos afastadas das peças móveis ao abrir ou fechar a mala.
• Não deixe a mala em locais instáveis ou locais onde seja provável que caia.
• Nunca utilize solventes orgânicos, tais como álcool, benzina ou diluente, para limpar a mala.
• Não risque nem esfregue a superfície da mala com objetos duros.
• Não tente desmontar, reparar ou modificar a mala.
• A válvula de equalização de pressão não roda. Aplicar
força excessiva na válvula pode causar ferimentos ou
danos no produto.
• Não deixe cair a mala, não a manuseie com demasiada
força nem a sujeite a choques físicos violentos ou vibração.
Válvula de equalização
• A Nikon não fará reparações na mala estruturada.
de pressão
Pt
105
Especificações
NIKKOR Z 58 mm f/0.95 S Noct
Encaixe
Distância focal
Abertura máxima
Construção da objetiva
Ângulo de visão
Pt
Sistema de focagem
Distância de focagem
mínima
Razão de reprodução
máxima
Lâminas do diafragma
Alcance da abertura
Tamanho do filtro
Dimensões
Peso
106
Encaixe Z da Nikon
58 mm
f/0.95
17 elementos em 10 grupos (incluindo 4 elementos
ED, 3 elementos asféricos e elementos com revestimento de
Nano Crystal e ARNEO e um elemento de objetiva frontal com
revestimento de flúor)
• Formato FX: 40° 50c
• Formato DX: 27° 20c
Sistema de focagem frontal
0,5 m a partir do plano focal
0,19×
11 (abertura redonda do diafragma)
f/0.95 – 16
82 mm (P = 0,75 mm)
Aprox. 102 mm de diâmetro máximo × 153 mm
(distância do rebordo de montagem da objetiva da câmara)
Aprox. 2000 g
Mala Estruturada CT-101
Mala estilo attaché
Aprox. 464 mm × 366 mm × 176 mm
Aprox. 426 mm × 290 mm × 159 mm
Aprox. 3040 g, incluindo o acolchoamento interno
• Corpo: Polipropileno
• Fecho: Nylon
A Nikon reserva-se o direito de alterar a aparência, especificações e desempenho
deste produto a qualquer momento e sem aviso prévio.
Tipo
Dimensões externas
Dimensões internas
Peso
Materiais
Pt
107
Pt
108
ҋᅶД֏ڳаᐷᯛᢱലҋᅶᢪϷˊ
Aᑢξ౯Ѹ
ലᮨ࠽ϛᴱᏲԍࣣоˊݥϛኵұᑛظᱢሇપ
ᕜƥ౯Ѹ᧼ጫϔƥᩕԏᡥലДڳᩐاዉౠˊ
ޗҋᅶലД֏ڳƥаᐷᯛᢱᨅЌெૣˊᨄ᱇ᠳඇ
ᯛၯሮസᢪϷˊ
• ലᮨ࠽ρҖണॆ Z حײሇ੯߉תᆀሮസҋᅶˊ
• ᨅδ๙ୡ֬नၢᮨ࠽ˊುᡴҋᅶၯሮസᨢஶϽѲጕन
ၢาਭƥࣴ᠆Ͻᢜᮨ࠽ƥनၢ੶ୡ֬ᨆᢹಜˊ
୧ਥᮨ࠽Ꮅ
୧ਥᮨ࠽Ꮅሇᴞλ Ƴ
z यᮨ࠽ᎵᒳЃ৮ጴሇ
៨ᱤˊ
x ಇ᭗ᯁࣴԘ᭗ơqƢ
ৰ୧ਥ᭗ᯁơwƢˊ
Sc
ˊ
c ୧ਥሣ࣒ơeƢ
• ଢଢ୧ਥሣ࣒ˊ
• लੴνᠳᮨ࠽Ꮅሇ
ظጥ֬᪇хࡀѮୡெˊ
• ᮨ࠽Ꮅሇሣ࣒ڔᎵѱ
ੋୄघभƥ୧ਥሣ࣒
ണظᕜ᱇ᠳႧႧ
తᐈᎵѱˊ
109
ࣴԘቹ
ϛᲒनૣୈвОᨲୄОᦳћऌୈᤆД௬࠼ƥޗҋ
ᅶ֏аᐷᯛᢱǼࣴԘቹǽ
ƥৰмኵሇಲҋᅶˊ
ޗᯛᢱϥَܐұᎫലҋᅶᢪϷƥмҤᰡඇᯛˊ
A ᡚ ٴ៨ዥǼണظᕜᨲୄОٽЏୈᤄћሇԬऑǽˊ
A ༉ଐ ៨ዥǼണظᕜᨲୄОٽᤄћୈᤆД௬࠼ሇԬऑǽˊ
ലᗩҋᅶмλތዥڔؿन੶ᩓࣳሇԬऑѸмթᏚˊ
F ៨ዥνԇᡲᨆሇϛˊ
C ៨ዥ੶ᨆሇϛˊ
A ᡚٴ
Sc
E
ժׅᖪஜᡊˉһᄮୈಅ᠆ˊДڳᅽЃ
ጂ ᥥᚽᎋؑݿᓨኞ௬ҋ੧Ԭ᪇᱘ƥժׅ
ஜᡊ ᡌዉ᱘᪇թˊ
ٞմयफᖮᡌᆀୈاћˊ
C
ؤᄕДبڳၔˉԱ၌ୈؤՠၢڇᎋਧয়
୭ ƥ፞ֆժಯၯሮസᆀྶˊ
ᘧಇчνᎫƥयफᖮ᥎ဟୈၒћˊ
ժׅҋДڳາཱུྰˊժׅᅶྰୡᡌዉДˊڳ
F ጂ ٞմयफᖮᡌᆀୈ᥎ဟˊ
ժޗׅണظᕜ᥎ဟˉႍှሇޡҋᅶˊ
F ጂ ᘧޗണφၖພˉ໑ˉظႄપܢ᱆ᎋႄપ
ພѱˉᏝषሇޡҋᅶДڳƥयफᖮႍှୈဟဨˊ
110
A ᡚٴ
ժׅᨦ᧼ᮨ࠽ርఉᠷሷ࠷ୈԢвਿԍˊ
F ጂ ٞմयफᖮ࠼ୈᠺᠽ௬ћˊ
ժࢬޗׅ৴ԅѦୡؠظϥࠨᨆұᎫˊ
ٞմयफᖮಉᰧୈاћˊᘧᢥٙᐷल᪇хƥ
F ጂ यѕनᦳѱᨲୄћऌˊηδଐٙԗحϔƥ
፞ఉכاᅴᢂᆢˊ
G
ޗᴱྛᄔࠏୈѭྛᄔࠏϔƥժׅርఉఉᡌД
ጂ ˊڳ
ٞմयظᕜफᖮၒћˉѭྛၒћୈՆћˊ
A ༉ଐ
ժׅयᮨ࠽न࠷ୈਿԍˊ
F ጂ
F
ٞմयണظᕜᔎԍƥҋԬ᪇᱃хኞ௬ୈफ
ᖮ᥎ဟˊᨆᔽԍేƥҋ࠷Ԋթ
ӝጌᠺᡅˊ
Sc
ժׅಇᒳЃࠫ࠶भᯄሇᦹԬୈርमԍλᎋ
ጂ ᴱྛᄔࠏϔˊ
ٞմयफᖮಉᰧୈ᥎ဟˊ
F ጂ
ժׅጥ֬ࣴ᠆ണၯሮസୈᮨ࠽ሇιᕫ൳ˊ
ٞմयफᖮಉᰧୈاћˊ
111
ҋᅶᮨ࠽
ᮨ࠽᪇хƳٍጣ֧ڔᕜ
ണԟᮨ࠽᪇хሇٍጣ֧ڔᕜƥ؝ᯛλಞˊ
Sc
112
q नၢᄔ
●
ᦾظୡ֬ᨆनၢˊ
ኵᡠनၢᥭጌơӵљଓڔݥ
नၢᥭጌெ ేनᣳϥᯋሇᨀѨᥭጌƢˊ
wዥ
●
• ༉ଐƥनၢᥭጌெዥЦ
ᅶѸ؝ᓣƥৰςظᕜು
ኵأξేनᣳሇᥭ
ጌˊᅽЃ྄ୈԢвݿᐆ
नၢᥭጌඓ ሇڻƥၯሮസनၢЃᨇ
eᡫ
●
ᥭጌႪѱƥनၢᥭጌȤ
ظᕜುᨢஶˊ
r ᮨ࠽Ҵૉᱤ൙
●
t ᮨ࠽ᦾඓᡫ
●
ιᕫ൳ࣽފ
y ᦾඓᡫ
●
●
u ఊցᄔ
i ᮨ࠽ࣴ᠆ඓᡫ
●
ᮨ࠽حײเ
o
●
ᕘߖޑ
●
!0 CPU ఉဿ
Ǹ
Ǹ
؝ᯛ B
ඇሷनၢᥭጌˉ྄ڔԢ
(0116)ˉ
вҴૉˊ
C (0118)
यၯሮസЭᲰಲّᦾ
؝ᯛ D
ᖭОӵಲّୈЭОӵಲّ
(0120)
ᦾᖭᲰಲّҋᅶˊ
ᦾظᢹಜҋᅶၯሮസ
ெࣽሇԍޑୈകԍ៧ӧᎋ
ᡷࣽˊണԟᢝᐷҴૉƥ
Ǹ
؝ᯛၯሮസᢪϷϔᖪࣽ
Ϥఊց֧ᕜሇሮԟᢪˊ
؝ᯛ A
यᮨ࠽ࣴ᠆ᖭၯሮസҋᅶˊ
(0116)
Ǹ
Ǹ
ᅶЃयಚ௳љᖭၯሮസ
ୈЭၯሮസϔљಚ௳ˊ
Ǹ
Sc
113
Sc
114
●
!1 L-Fn ைᬋ
ைλظ୭ҋᅶၯሮസெ
ࣽሇ֧ᕜˊണԟᢝᐷҴૉƥ
؝ᯛၯሮസᢪϷϔᖪࣽ
Ϥఊց֧ᕜሇሮԟᢪˊ
!2 ೪ዥைᬋ
●
؝ᯛ B
ұࣘᡷࣽୈᨢஶᮨ࠽Ҵૉ
(0116)ˉ
ᱤ൙ϔዥሇҴૉˊ
C (0118)
ιᕫ൳ࣽފ
!3
●
ᄔ
Ǹ
Ǹ
Ǹ
ᮨ࠽ᦾඓ
!4
●
ᡫơ90ăƢ
ιᕫ൳ ࣽފयၯሮസЭᲰಲّᦾ
ᖭОӵಲّୈЭОӵಲّ
؝ᯛ D
ơ90ăƢ
ᦾᖭᲰಲّҋᅶˊ
(0120)
ιᕫ൳ࣽފ
!6
●
ᄔࣴ᠆Ḏޑ
Ԭᒳᦾਭι ၯሮസࣽފЃιᕫ൳ҋ
!7
●
ᕫ൳ࣽފ ᅶˊ
ᎁιಲሤᐰظᨉఉᖭᢜ
ࣴԘఠฬ
ఠฬˊണԟᢝᐷҴૉƥ
Ǹ
!8
●
ơᅶЃሤᐰƢ
؝ᯛሤᐰᰡᰁሇಞˊ
ᮨ࠽ᩑԍᒱظظᕜफ
؝ᯛ E
!9 ᮨ࠽ᩑԍᒱ ᖮ഻ԍୈᵃሇಖमԍᐰˊ
●
(0121)
࣯рᨄظᅶЃұᮨ࠽ˊ
!5 ᦾඓᡫ
●
@0 ᮨ࠽֏ሣ
●
@1 ᮨ࠽َሣ
●
Ǹ
Ǹ
Ǹ
Ǹ
Sc
115
A ࣴ᠆ξئλ
ࣴ᠆ᮨ࠽
z ԟᯄၯሮസƥئλസᦳሣƥၦَئλᮨ࠽َሣˊ
x यᮨ࠽κሇࣴ᠆ඓᡫξၯሮസസᦳκሇࣴ᠆ඓᡫ
नḌƥٌयᮨ࠽ᒳЃၯሮസസᦳκƥၦَᨡ
ᦾᮨ࠽ርᖭԢײԗኵѬᒳؤՠˊࠣܭڙ
• ਢᡩૣࣴ᠆ᮨ࠽ᩑԍᒱмޗҋᅶ᧼ጫϔұᮨ࠽ˊ
ئλᮨ࠽
z ԟᯄၯሮസˊ
x ைѮᮨ࠽ಇைᬋৰٌᲈᦾᮨ࠽ˊ
B ᮨ࠽Ҵૉᱤ൙
Sc
ᮨ࠽ࣴ᠆Ѓၯሮസςၯሮ
സࠨЃਥ٦Ⴡઔƥᮨ࠽Ҵ
ૉᱤ൙ѕဿКˊ
ைλ೪ዥைᬋظλዥ੭ᄔ೪ዥ Ƴ
೪ዥைᬋ
116
नၢᥭጌ
྄
ԍ* ޑ
* ЦၯሮസࠨЃาਭ Aୈ M
ԍޑୣѕ೪ዥˊԢвา
ਭሇ೪ዥތዥˊ
• ၯሮസസࣽݥᯋᓯेୈ࠵ᐛ 10 രᨆ
ᮨ࠽౯Ѹƥᱤ൙ѕᖪ֬ԟᯄˊைλ೪ዥைᬋ
ظಱဌ༰೪ዥˊ
A ᮨ࠽Ҵૉᱤ൙
ᮨ࠽Ҵૉᱤ൙ϔዥሇनၢᥭጌˉ྄ڔԢвҴ
ૉЦϛᨀѨӖˊ
Sc
A νᠸմಖ
ҋᅶᴱᨱઉᯀ ڔ/ ୈ࠵ԍޑƥૣظᕜѕ༉ଐտ
ಖ ੋჁνᠸմˊᨭ᧼ᨢஶ᧔ѭሇઉᯀᨱ ڔ/
ୈ᧔ᴱሇ f ӖظмՐᨅጕˊڻ
117
C ᱤ൙ᨢᲇ
ைၯмλᴞظЭᏘơmƢୈᘫॄơftƢϔᨢஶन
ၢᥭጌሇתѬୈᓥᢹಜᮨ࠽Ҵૉᱤ൙ሇКˊ
z ைѮ೪ዥைᬋඇሷᡷࣽˊ
• ॓২ϔय೪ዥתѬୈКᨢஶᨢᲇˊ֏
ᨢᲇयѕᯂ၄ˊ
• ைλ೪ዥைᬋظժ௮೪ዥˊ
תѬ
x ҋᅶᮨ࠽ఊցᄔᨢஶδϑᡷࣽˊ
תѬ
Sc
-ᦾఊցᄔظЭᏘ
ơmƢ ୈ ᘫ ॄơftƢ ϔ
ᨆᨢஶˊ
К
- ബǼ+ǽơ ഛ К Ƣ ୈǼ–ǽ
ơഛഊƢಲّᦾఊցᄔˊ
- ЭКሇ 6 ϑᐜռϔᨆ
ᨢஶˊ
118
К
- ᘧᠳԟᯄᮨ࠽Ҵૉᱤ
൙ƥബǼ–ǽಲّ
ᦾఊցᄔርᖭ ތඓ
بϛ ˊ
• ைλ೪ዥைᬋظұࣘഛಅৰժ௮೪ዥˊ
• ᘧ࠵ᐛ 5 രҋᅶᮨ࠽ఊց୭чѲ౯Ѹƥᱤ
൙ᨢᲇयЭ೪ዥϔཔ࠼ςഛಅयѕئཔˊ
c ைѮ೪ዥைᬋᨂݽᮨ࠽Ҵૉᱤ൙ˊ
• यКᨢϛ ѕԟᯄᮨ࠽Ҵૉᱤ൙ˊᘧᠳ
๐ਥ٦೪ዥƥைѮ೪ዥைᬋˊ
Sc
119
D Ԭᒳᦾਭιᕫ൳ࣽފ
• यιᕫ൳ࣴ᠆ᖭԬᒳᦾਭιᕫ൳ࣽފᓨν
ၯሮസˊ
• यιᕫ൳ࣴ᠆ᖭԬᒳᦾਭιᕫ൳ࣽފᓨν
ၯሮസƥᨅඥૣ᠆ࣴޗظϽιᕫ൳ைၯλಞ
ᨕᦾၯሮസˊ
z ழ൘ιᕫ൳ࣽފᄔࣴ᠆
ḎޑơqƢˊ
Sc
x ᦾၯሮസơwƢҋᮨ࠽
ᦾඓᡫξ᱇ేಲّ
ơᲰୈОӵƢሇιᕫ൳
ࣽފᦾඓᡫनḌˊ
• ᦾၯሮസƥૣ᱇༉
ଐνᠳᡥၯሮസሇ
ୡఉᡌտιᕫ൳ˊ
120
c ழᐈιᕫ൳ࣽފᄔࣴ᠆
ḎޑơeƢˊ
• ണԟئλԬᒳᦾਭιᕫ൳ࣽފሇҴૉƥڤ
ᢙॆ۩َദ֩ϔੴୈॆႯᐛᑢһˊ
E ࣴ᠆ئڔλᮨ࠽ᩑԍᒱ
ᮨ࠽ᩑԍᒱርఉԗᮨ࠽֏᪇ሇៀᐬˊժׅᡌᮨ
࠽ሇᄚᅒ៨ᱤୈᅶ֤᧼ˊ
Sc
• ᘧᠳئλᩑԍᒱƥयԢЭᮨ࠽ՠˊ
121
यᮨ࠽᠆ԗᮨ࠽Ꮅϔ
ைၯмλᴞظयᮨ࠽᠆ԗᮨ࠽Ꮅϔˊ
z यनၢᄔᦾᖭዥѬᒳˊ
• ലᮨ࠽ޗѦՠುᒳЃᮨ࠽Ꮅϔˊ
x ኵᡠᮨ࠽֏َሣীࣴ᠆࡛ˊ
c ئλᮨ࠽ᩑԍᒱˊ
v ތዥयᮨ࠽ڔᩑԍᒱ᠆ԗᮨ࠽Ꮅˊ
• ّأ౯ѸǼ୧ਥᮨ࠽Ꮅǽ(0109) ϔሇᴞظ
ԟᯄৰ᭗κሣ࣒ˊኵұࣴԘ᭗ী٦ᅶˊ
хթᰣᗋ
Sc
ᩑԍᒱթᰣᗋ
122
ᮨ࠽թᰣᗋ
ҋᅶ༉ଐЀᲇ
• ၯሮസ੶ಀᮨ࠽ƥٞմظᕜѕ௬ޫၯሮ
സᮨ࠽ˊحײ
• ᥎ୈతᮨ࠽ժׅЦԢѦᒓ᪇թˊ
• ᥎ୈతᮨ࠽ୈၯሮസƥժׅЦᮨ࠽ᩑԍᒱˊ
• ұ CPU ఉဿྊ༚ˊ
• यιᕫ൳ξ࠵߉ԘЅعδ᥎ҋᅶ
ƥ༉ଐᦾޗनၢᄔνᠳᡥ
ૣሇୡெࡀޗनၢᄔڔԘЅعϥ
ᯋᓨफᖮاћˊ
• ᘧᮨ࠽حײเᕘߖޑ௬ޫƥ፞Ӡҋᅶৰयᮨ࠽
ᖭॆ۩َദ֩ϔੴୈॆႯᐛᑢһᨆᑢһˊ
• νҋᅶᮨ࠽ƥಱሣκᮨ࠽֏َሣˊ
• ϛұᮨ࠽Ԭ᪇ƥयԢࣘಇޗണԍၯमሇޞಲˊ
• ժׅयᮨ࠽ᒳЃྰሇޞಲୈظᕜൽྰພሇޡˊ
Ԭ᪇᠆ᒳᅴ᭞यफᖮುݽሇ௬ޫˊ
• ժׅयᮨ࠽ᱢᨀဟୈᒳЃԢв᧼ၔሇޡˊ᧼ၔ
ظᕜѕҋਿࠅಥ៨ᱤ᪇хا௬ୈˊੋب
• ྛሇፇظبᕜफᖮᮨ࠽Ԭ᪇ᑄ᱘мᖮ௬ޫˊय
ᮨ࠽ЭྛഉሇᄔࠏԗजՅሇᄔࠏୈЭजՅሇᄔࠏ
ԗྛഉሇᄔࠏϥ֏ƥԌयԢᒳЃׇԬୈࠅಥሡ
ϔмᑾྛڔሇˊب
• Эၯሮസئλᮨ࠽ৰ᠆ԗᰁሇᮨ࠽ᎵмҤ᧿᧢ˊ
Sc
123
ᮨ࠽ұԦ
• δᗇ૮Ճλƥྊ༚ᮨ࠽ሇᄚᅒ៨ᱤؚᰑဣषˊظ
• ລདྷौሇ֏᪇ᮨႜ ظைၯλಞᨕᨆྊ༚ˊ
Sc
- ဿˉெᐬڔԢвྍظҋᅶδޮ৭Չሇᧁොৈୈᮨ࠽
ྊ༚ᐫᨆྊᰑ ƴм֬᧿ڄސಲਭЭّᨆྊ༚ˊ
- ྊᰑྍƥҋᅶδޮᧁৈጬ੯κळᡲᛟ᳡າˉ
ϰ᪾ୈᮨ࠽ྊ༚౸ஸˊ
- ᢜ౯Ѹϔޗາˉ៨ᱤᆎλሇჁᇆᨙظᰡَ
ҋᅶδޮ৭ৈؚᰑˊ
• ྊ༚ᱡລདྷौሇَ᪇ᮨႜ ƥ ҋᅶδޮ৭Չሇᧁො
ৈୈᮨ࠽ྊ༚ᐫጬ੯κळᡲϰ᪾ୈᮨ࠽ྊ༚ؚᰑ
ဿˉெᐬڔԢвྍˊм֬᧿ڄސಲਭЭّ
౸ஸƥ༉ଐνᠳᆎλྍƥϴνᠳᅶୡெᡌዉᮨႜˊ
• ժׅҋᅶདྷಥጧୈᘪᎋണസ࿂ྊ༚ᮨ࠽ˊ
• ϔપᗡơNCƢ࿗ᮨơذᤑƢᎋظᅶЃұ֏᪇ᮨ
ႜˊࣴ᠆ୈئλ࿗ᮨ֏ƥԌئλᮨ࠽ᩑԍᒱˊ
• ᘧૣय᧔ޗᮿᯋԬνҋᅶᮨ࠽ƥयԢࣘಇޗ
Ս৭ႉሇޞಲмؤᱍڔᅴ᭞ˊժνࣘظಇޗር
मԍλƥϴνظξኀᕥୈัᕥϙδ᥎ࣘಇˊ
х
ᰡᰁх
• 82 mm ు୫ਭᮨ࠽֏ሣ
LC-82B
• ᮨ࠽َሣ LF-N1
124
• ԗਭᮨ࠽ᩑԍᒱ HN-38
• ᮨ࠽Ꮅ CT-101
D ҋᅶᮨ࠽Ꮅ
• ॆनݿᮨ࠽Ꮅ௬ޫᓨफᖮԢԬ٢Ⴊ௬ޫሇ૮Ճν
чѲᤇчˊ
• ࣘ ಇ ᮨ ࠽ Ꮅ ƥ ᭗
κ ᭗ ᯁ ࣴ Ԙ ᭗ˊ ኵ ᡠ
᭗ᯁীތዥႧފ
᭗ᐈˊ
• ժׅयᮨ࠽Ꮅᮿᯋ
ᒳЃྰሇޡୈርमԍλˊᮿᯋഏ᱘Ѓྰພ
ϔୈርमԍλظᕜफᖮԬبኳୈᠧᗡˊ
• ժׅयᮨ࠽Ꮅࣘಇޗ൚፨ྛሇޞಲƥٞմظᕜफ
ᖮԬ਼ങˉੋبሓᒓୈᕯᚽˊ
• ᮨ࠽Ꮅഏ᱘Ѓ൚፨ྛሇޞಲَƥᩕԏርఉఉᡌ
ᮨ࠽ᎵƥٞմयظᕜफᖮၒћˉѭྛၒћୈՆћˊ
• ժޗެׅᮨ࠽Ꮅκୈޗᮨ࠽ᎵκಇᒳႪˊ
• ժޗׅ৴ԅѦୡؠظϥࠨұᎫᮨ࠽ᎵؠԢхˊ
• ୧ਥୈԟᯄᮨ࠽Ꮅұآୡνఉᡌظጥ֬᪇хˊ
• ժׅयᮨ࠽ᎵᒳЃν৮ጴୈണظᕜᚽሇޞಲˊ
• ժׅҋᅶ᪢Ᏺˉᘪୈጧᎋണസ࿂ྊ༚ᮨ࠽Ꮅˊ
• ժׅᅶኳႪվ౸ᮨ࠽Ꮅሇ៨ᱤˊ
• ժऺׅᢌஜᡊˉһᄮୈಅ᠆ᮨ࠽Ꮅˊ
• ؊֤৮៣ᯖνѕᦾˊन؊֤৮៣
ᯖ᧼ᅶ֤यظᕜफᖮاћୈ௬ޫ
ലДˊڳ
• ժׅᥥᚽᮨ࠽Ꮅƥ᧼ᅶ֤౯Ѹୈ
ҋԢᩐاਿ၇ሇዉౠୈ֬ˊ
؊֤৮៣ᯖ
• ॆयνѕनᮨ࠽Ꮅᨆһᄮˊ
Sc
125
ഴᠸඨ
ॆԎऴZ 58mm f/0.95 S Noct
حײ
ॆ Z حײ
ၢᥭ
58 mm
ഡ࠵ԍޑ
f/0.95
ᮨ࠽ᑄ൛
10 ᐵ 17 ႜơ ׇஷ 4 ൣ ѭ ᗡ ಖ ED ᮨ
ႜƥ3 ൣᱡᄬᱤᮨႜƥᐧᏘᑄഀདྷ
ौڔஅأमᴱྊདྷौሇᮨႜм ؠ1 ൣ
ລདྷौሇ֏᪇ᮨႜƢ
Sc
ᠺᡅ
• FX ඨਭ Ƴ40ă 50Ȁ
• DX ඨਭ Ƴ27ă 20Ȁ
नၢᐄᑏ
֏᪇नၢᐄᑏ
ഡᨀनၢᥭጌ
ᐛ 0.5 mơᖭၢ৮ᱤƢ
ഡ࠵ࠪցຈᄈ
ᐛ 0.19 Ӄ
ԍؾޑႜ
11 ႜơੋސԍࣕޑƢ
ԍޑᘲއ
f/0.95 – 16
࿗ᮨᰁхॄध
82 mmơP = 0.75 mmƢ
ॄध
126
ᐛ 102 mmơഡ࠵ርੜƢĆ153 mm
ơЭၯሮസᮨ࠽᧵حײᒃਥࡺሇᥭጌƢ
ᐛ 2000 g
ᮨ࠽Ꮅ CT-101
Ꮪ߉
ԚಞׇਭᎵ࣒
᪇ॄध
ᐛ 464 mmĆ366 mmĆ176 mm
Ԭ᪇ॄध
ᐛ 426 mmĆ290 mmĆ159 mm
ᐛ 3040 gơ٢ԬƢ
ൃᤌ
• Ꮅѱ Ƴᔎφၕ
• ᭗ᯁ ƳॆḚ
ॆԚـұᆎظᰡഛಅലДڳሇᠷˉഴᠸඨڔ
પᕜሇ഼ջˊ
Sc
127
ДڳϔണऌႪᤌሇٍጣؠ٢
ണऌႪᤌ
ඓ ᪇хٍጣ ᬢ
ໄ
ᮘ
ԛцᭃ ࠰࿁ᔌᘪ ࠰࿁Ёᘪ᫆
(Pb
Pb)) (Hg
Hg)) (Cd
Cd)) (Cr (VI)) (PBB
PBB)) (PBDE
PBDE))
ࠤ
സԈх
ԍࣣԈх
ᆀ࣒Ԉх
{ {
× {
{ {
× {
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
ല៨ඨҗ௳ SJ/T11364 ሇᠸࣽᒁցˊ
{:
Sc
×
៨ዥᢜണऌႪᤌޗᢜ᪇хണަᤌൃಥϔሇ٢
ަ ޗGB/T26572 ᠸࣽሇᰊᠳຸмλˊ
: ៨ዥᢜണऌႪᤌᖭळޗᢜ᪇хሇൺδަᤌൃಥ
ϔሇ٢ᥑՠ GB/T26572 ᠸࣽሇᰊᠳຸˊѫ
ƥмᄕണሇഴോхᠳҋၯሮസሮԟДࣶڳ
Ԙν٢ണκᨕണऌႪᤌ൚ϛޅᰯƥৰςκᨕД
ڳ ׇ٢ ˏޗԟ Ѓ ണ ऌ Ⴊ ᤌ ҋ ᅶ ᰊ ց ெ л
2011/65/EUːሇᣬԏᘲއϥԬˊ
128
ᨆح۵ Ƴॆӵоݥ᭖۩ơϔދƢണᰊԚـ
ơ κ ཏ ে ᛙ ᖪ 757 ؿ ಡ ϔ ੴ 12 ซ 01-07 आ ᩨ ᒁ Ƴ
200023Ƣ
ॆऄୗಀϔੴദ֩ၔᐰ Ƴ400-820-1665
ơڄδᖭڄೃ 9 : 00 – 18 : 00ƥᰑ࠭λעёૉƢ
ॆࣻಲᒧ፠ Ƴhttp://www.nikon.com.cn/
ޗೃലւ
ՠႝೃഭ Ƴ2019 ৯ 7 ഢ 1 ೃ
Sc
129
Sc
130
Aℋ⩂⎞Ⴝ̳
⽷ㆊᣅ㋧ಙ҆ણяݽȯᣅᷨΎྃ↲רㄅ᱿ᄓ⋱Ŋ
Ⴝ̳⳧ỄʑŊ⦼ⴍ҉⩕ᮟט⳼ٴᷤ႞ȯ
߱͐ᮢᮟٴԊŊ⦼˝₳〇⩊Ⳇˀ྆֡ȯ෨ⴒト⣬ው〇
ᑨ⦦ᆙሬȯ
• ⽷ㆊ૾ͧሷଛನ Z ᭔᱿ᤀוᑨ͐ᮢȯ
• Ⳇᆯɺᓰ༆Ւଃᤄ⽷ㆊȯᤀ⧄͐ᮢᑨⴆႹʴ̬Ớଃᤄᑁ
ೣŊમ⡶ʴ⥿⽷ㆊᆹŊଃᤄⵣൕㅱ༆ՒⳖ⠗⦲ᄮȯ
༌⽷ㆊᾼ
༌⽷ㆊᾼ᱿ᔎ㊾ॖʁŘ
z ૽⽷ㆊᾼ⇦ᅠ౹ỻ᱿⠧ㄇȯ
x ⸃ ᄍ တ ⽁ મ Қ ⽁ņqŇ
ʏ༌တ⽁ņwŇȯ
c ༌╾ઈņeŇȯ
• ༌╾ઈȯ
• ⦼ଅൔʃ⣬⡕⽷ㆊᾼ᱿
רẼՒⵒ˴प̦༆྆ȯ
• ⽷ㆊᾼ᱿╾ઈُᾼ㋤ഐ
Tc
ໞૺŊ༌╾ઈᆹሷᆹ
⋱רト⣬ဝℤᾼ㋤ȯ
131
મҚㅱᵧ
ᣅ〾ᔋ෨᱿⪮ᮟံט≛෨⎊న˟ːטЛŊ߱͐ᮢᮟٴ
ʠԊŊ⦼Қㄇ〇⩊ơમҚㅱᵧƢȯ
⦼६ۧΎᾷⳆˀમҚ྆֡Ŋ˫͵ᮟٴ᱿ሷ͐ᮢ≛רらᆹ
ው〇ȯ
A ⨸ ب: ʃⴃભᐻሷ⥿ߧḻ᱿ᘜาʶㅮŊ⋱רሳ⎐ᔘ
˃ް⸅טЛȯ
A ᘜาʶㅮ : ʃⴃભᐻሷ⥿ߧḻ᱿ᘜาʶㅮŊ⋱רሳ
⎐טЛ⪮ᮟံטȯ
A ⨸ب
• խ⎊⠗བྷ⤟ᄊ⡶ᮟٴȯ
խ⤯᮫ᷤᅠၩ┛Ң˟าकʶᄑ≟कヮ᱿ҙⵒダ˴ȯ
ʃⴃભᔍᘜาʶㅮŊ⋱רሳ⎐⤯ヅҢ˟Лેȯ
• ᱹ˶̬ʃᔌ⩽ŊॖᮟٴҭᤞȮᱹᥖᯌػᾀŊ
⦼Ἴ֯ᅜᑨヅȯ
߱ᔍഐʁ↧↲͐ᮢŊ⋱רሳ⎐⬚ᢜȮᢣЛҢ˟Лેȯ
Tc
• Ύྃʯᦱȯ
խᮢᠪ༆Ⳗ⠗Ⴝ̳ȯ
ʃⴃભᔍᘜาʶㅮŊ⋱רሳ⎐⬚ᢜ⤯ヅȯ
• խ߱ሷʌᣤᖎȮᗋᗴᤞュԵᾀᆞᥣඖ⁆ࢴᖎ㋤᱿ࢍ
͐ᮢᮟٴȯ
ʃⴃભᔍᘜาʶㅮŊ⋱רሳ⎐ᦓᣄᢜᢤȯ
• խⲿ⳧⽷ㆊ᳅⤐᳖ठぬҢ˟ᆙˌ҆ȯ
ʃⴃભᔍᘜาʶㅮŊ⋱רሳ⎐⣶⤌ံЛȯ
132
A ⨸ب
• խ߱Ҋὄ̖༆דרʠ⚠Ύᾷᮟٴȯ
ʃⴃભᔍᘜาʶㅮŊ⋱רሳ⎐טЛᮟٴᄑゃȯ
נकŊ⦼ᘜา₳ଅⵒ˴ሷ⎐Ἐ᱿֭るȯҊὄ⦡؆ʴ
ᮟٴ᱿˶̬ⵒ˴Ŋ⦼Ἴ֯ଁᖣⷪ᱗֠Հȯ
• ߱ᝐಙᏎ㋧Ꮞ̥᱿ࢍŊխᮢ⢇༆᳅⤯ȯ
ʃⴃભᔍᘜาʶㅮŊ⋱רሳ⎐ᢣЛӉЛȯ
A ᘜาʶㅮ
• խ૽⽷ㆊଃठぬҢ˟҆ȯ
ʃⴃભᔍᘜาʶㅮŊ҆ℬ⋱רሳⲿ⳧⽷ㆊ⊌ᤄʏ೧⬚ᢜ
ᢤံࣺᮟٴ᱿ҙⵒダ˴ȯཞჶⲻ҆ʙ㋤ᆹŊ⦼ʃ⣬⩕ठ
ぬⳖҘᐉߧߣȯ
• խ૽ᮟٴᆹ⿵ᄍ⇦߱ᏎҢ㋧ᝐ᱿߸ᅞŊॖૺ᱿Ⰷ
ҙ᳅ૼぬ҆ʁȯ
ʃⴃભᔍᘜาʶㅮŊ⋱רሳ⎐⬚ᢜᮟٴᄑゃȯ
• խ⳥Ⲷમ⡶ʴɿ⌳ከㆩ̙ⶪ˴᱿ᑨ⽷ㆊȯ
ʃⴃભᔍᘜาʶㅮŊ⋱רሳ⎐טЛᮟٴᄑゃȯ
Tc
133
͐ᮢ⽷ㆊ
⽷ㆊⵒ˴ŘờُԼ⋱
ሷ〦⽷ㆊⵒ˴᱿ờُԼ⋱Ŋ⦼א⣲ʁᄽȯ
Tc
134
q ଃᤄ᭔
●
ଃᤄ⭡サ
w ྆ḻݽ
●
ଃᤄ⭡サ
e ᐻ⥆
●
⽷ㆊ⫏⤻
r ㄇኈ
●
ᅩⱧר༆ՒⳖ⠗ଃᤄȯ
ƞ
ᷨ⦓ଃᤄ⭡サņഛЭະݽ
ُʙ㋤ʠ⿵᱿Ⲗ̙⭡サŇȯ
• ⦼ᘜาŊଃᤄ⭡サ྆ḻݽХ
ᮢ̳≙אŊʏʈ⋱רᤀᘍᔌ
ᷨוᆤ⎞ʙ㋤᱿⭡サȯ᮫ᅠ
ᇓᛖҢ˟ߌ₪᱿ഛㅨŊ
ᑨଃᤄᅠ⭡サ㋤ᆹŊଃ
ᤄ⭡サ ǂ ⋱רᤀᘍⴆႹȯ
ƞ
א⣲ B
ው᳖ଃᤄ⭡サȮᇓᛖُҢ˟
ņ0138Ň C
⫏⤻ȯ
ņ0140Ň
⽷ㆊᅩⱧ
t ᐻ⥆
●
૽ᑨഺㆺᇓᅞᅩⱧ⎏ː
א⣲ D
ЭᅞഺːЭᅞᅩⱧ⎏
ņ0142Ň
ɿ⌳ከߗહ
y ಚᅩⱧᐻ⥆ ㆺᇓᅞᆹ͐ᮢȯ
●
●
u Ӽ᭔
ᅩⱧ⦲רᄮ͐ᮢᑨ྆હ
᱿ ҆ߞ ሚ҆⡵ѥ ᾀ⥑હȯ
ሷ〦⦀Ŋ⦼א⣲ᑨ⦦ᆙሬ
ʑ ⎊હӼ྆હ ᱿〦⦦ᆙȯ
ƞ
૽⽷ㆊમ⡶⎏ᑨᆹ͐ᮢȯ
א⣲ A
ņ0138Ň
o ᭔ૺࣆ
●
ƞ
ƞ
●
!0 CPU 㔄
ᮢᅠ૽ᄲჇЗⱚ⎏ᑨഺ
ᑨʑЗⱚᄲჇȯ
ƞ
⽷ㆊ᭔
i ᐻ⥆
●
ᑪ⍑⽷ㆊ
Tc
135
Tc
136
●
!1 L-Fn ྈ⼫
ྈʁࡠר⠗͐ᮢᑨ྆
હ᱿Լ⋱ȯሷ〦⦀Ŋ⦼
א⣲ᑨ⦦ᆙሬʑ ⎊હ
Ӽ྆હ ᱿〦⦦ᆙȯ
!2 ㆴḻྈ⼫
●
א⣲ B
Ѳએ⥑હⴆႹ⽷ㆊ⫏⤻
ņ0138ŇȮ
ㄇኈʑḻ᱿⫏⤻ȯ
C ņ0140Ň
!3 ɿ⌳ከߗહ᭔
●
ƞ
ƞ
ƞ
⽷ㆊᅩⱧᐻ⥆
!ņ
4 90ĄŇ
●
ɿ⌳ከߗહಚ ૽ᑨഺㆺᇓᅞᅩⱧ⎏
ːЭᅞഺːЭᅞᅩ
ņ90ĄŇ
Ⱨ⎏ㆺᇓᅞᆹ͐ᮢȯ
!5 ᅩⱧᐻ⥆
●
ɿ⌳ከߗહ᭔
א⣲ D
ņ0142)
!6 મ⡶➦⃦
●
ҙ⇦ᅩⱧೣɿ
!7 ⌳ከߗહಚ
●
ᑨߗહᅠɿ⌳ከᆹ͐ᮢȯ
Ὦɿᅞ〾ἻℬⳐר⎏⥿
મҚတᐥņᮢ
!8 ᅠ〾ἻℬŇ တᐥȯሷ〦⦀Ŋ⦼א⣲
●
〾Ἳℬらえ᱿ᄽ˴ȯ
!9 ⳽҆⇡
●
@0 ⽷ㆊԊ╾
●
@1 ⽷ㆊര╾
●
ƞ
Tc
⳽҆⇡רぁႼ⋱ר⎐᳧
א⣲ E
҆㌦ഛ᱿ᄣૼ҆ℬȯ
ņ0143)
ΩⴒרᮢᅠΎ⩂⽷ㆊȯ
ƞ
ƞ
ƞ
ƞ
137
A મ⡶⎞חʁ
મ⡶⽷ㆊ
z 〦ᑨŊחʁᑨ⯿╾Ŋᤋരחʁ⽷ㆊര╾ȯ
x ૽⽷ㆊʀ᱿᭔ᐻ⥆⎞ᑨᑨ⯿ʀ᱿᭔ᐻ⥆ଃ㕑Ŋ
ᆹ૽⽷ㆊ⇦ᅠᑨᑨ⯿ʀŊᤋരⲻᆹ⸒ᅩⱧ⽷ㆊ᳅
⎏Ң֦Ҙᔌ̤ᷨ⇦ᱹӛۣ⊖ޝȯ
• ⩀෨મ⡶⳽҆⇡˫߱͐ᮢ⳧ỄʑΎ⩂⽷ㆊȯ
חʁ⽷ㆊ
z 〦ᑨȯ
x ྈ̦⽷ㆊ⸃ᄍྈ⼫ʏᆹㅯᆹ⸒ᅩⱧ⽷ㆊȯ
B ⽷ㆊ⫏⤻ㄇኈ
ᯍ⽷ㆊમ⡶ᅠᑨʈᑨ⚠ᅠ
ۓᨊ๗ᆹŊ⽷ㆊ⫏⤻ㄇኈሳ㔄ˌȯ
Tc
ྈʁㆴḻྈ⼫רॖʁḻൂ᭔ㆴḻŘ
ㆴḻྈ⼫
138
ଃᤄ⭡サ
ᇓᛖ
҆ߞ *
* Хᯍᑨ⚠ᅠᑁೣ A M ᆹ҆
ߞ༇ሳㆴḻȯҢ˟ᑁೣ᱿ㆴḻ
ॖߧḻȯ
• ᯍᑨഩᑨહᆹᆹ⿵≩Ჵञ₎ 10 ấቍⳖ⠗⽷ㆊႽ̳
ᆹŊㄇኈሳ⎊Ւ〦ȯྈʁㆴḻྈ⼫⸅רᅘۓՒㆴḻȯ
A ⽷ㆊ⫏⤻ㄇኈ
⽷ㆊ⫏⤻ㄇኈʑḻ᱿ଃᤄ⭡サȮᇓᛖُҢ˟⫏⤻Х
ᣅⲖ̙ϊȯ
A ʃ⣳ԅᄣᇓ
͐ᮢ㋧Ⳍ൬ُ / ञ҆ߞᆹŊ෨⋱רሳᘜาӷᄣᇓ
ഐᨊʃ⣳ԅȯⲿ⳧ⴆႹⰱ᱿൬Ⳍಙُ / ⰱ㋧᱿ f
ϊ˫רᛧⱀⳆỚഛㅨȯ
Tc
139
C ㄇኈⴆㅮ
ྈᤫ˫ʁᔎ㊾רഺ›ņmŇଙņftŇʑⴆႹଃᤄ⭡
サ᱿̤܈≛⦲ᄮ⽷ㆊ⫏⤻ㄇኈ᱿ˌಙȯ
z ྈ̦ㆴḻྈ⼫ው᳖⥑હȯ
• ➔ౡʑ૽ㆴḻ̤܈ˌಙⴆႹⴆㅮȯᲿԊⴆㅮᲿ
૽ሳᦗȯ
• ྈʁㆴḻྈ⼫רӡဘㆴḻȯ
̤܈
x ͐ᮢ⽷ㆊӼ᭔ⴆႹɺΤ⥑હȯ
̤܈
- ᅩⱧӼ᭔רഺ›ņmŇ
ଙņftŇʑⳖ⠗ⴆႹȯ
Tc
140
ˌಙ
- ቄơ+Ƣ
ņሩˌŇơ–Ƣ
ņሩ
ᇯŇᅞᅩⱧӼ᭔ȯ
- ഺˌಙ᱿ 6 Τᾀ₤ʑⳖ⠗
ⴆႹȯ
ˌಙ
- ⣬〦⽷ㆊ⫏⤻ㄇኈŊ⦼
ቄơ-ƢᅞᅩⱧӼ᭔᳅
ߧḻ⩐ᣅ
ȯ
⎏
• ྈʁㆴḻྈ⼫רѲએሩᄊʏӡဘㆴḻȯ
• ञ₎ 5 ấቍ͐ᮢ⽷ㆊӼࡠ⠗˶̬Ⴝ̳Ŋㄇኈⴆ
ㅮ૽ഺㆴḻʑᚉदʈሩᄊ૽ሳחᚉȯ
c ྈ̦ㆴḻྈ⼫ⲙߊ⽷ㆊ⫏⤻ㄇኈȯ
• ૽ˌಙⴆᣅ
ሳ〦⽷ㆊ⫏⤻ㄇኈȯ⣬Ҫᓝ
ۓㆴḻŊ⦼ྈ̦ㆴḻྈ⼫ȯ
Tc
141
D ҙ⇦ᅩⱧೣɿ⌳ከߗહಚ
• ⦼૽ɿ⌳ከમ⡶⎏ҙ⇦ᅩⱧೣɿ⌳ከߗહಚ≟ʃᆯᑨȯ
• ૽ɿ⌳ከમ⡶⎏ҙ⇦ᅩⱧೣɿ⌳ከߗહಚ≟ʃᆯᑨŊ
Ⳇᑂ෨߱רમ⡶ʴɿ⌳ከᆹྈᤫʁᄽⲩᅩⱧᑨȯ
z ე㌂ɿ⌳ከߗહ᭔મ⡶➦⃦
ņqŇȯ
x ᅩⱧᑨņwŇ͐⽷ㆊᅩⱧ
Tc
142
ᐻ⥆⎞トཞჶᅞņㆺᇓ
ːЭŇ᱿ɿ⌳ከߗહಚᅩ
Ⱨᐻ⥆ଃ㕑ȯ
• ᅩⱧᑨᆹŊ෨トᘜาʃ
⣬⩕ཱྀྃᑨ᱿༆⤯ӷ
ɿ⌳ከȯ
c ეℤɿ⌳ከߗહ᭔મ⡶➦⃦
ņeŇȯ
• ሷ〦חʁҙ⇦ᅩⱧೣɿ⌳ከߗહಚ᱿⫏⤻Ŋ⦼⧖⥴ଛ
ನ࿙ᓏሺՖ˩⠧ȯ
E મ⡶ُחʁ⳽҆⇡
⳽҆⇡᳅ᅩҘ⽷ㆊԊⵒ᱿➦ₕȯ⦼խ⤯ႄ⽷ㆊ᱿᪴ᬶ⠧
ㄇᮢԻ⳧ಙȯ
Tc
• ⣬חʁ⳽҆⇡Ŋ⦼૽Ңഺ⽷ㆊᅩӛȯ
143
૽⽷ㆊ⡶Ҙ⽷ㆊᾼʑ
ྈᤫ˫ʁᔎ㊾֯⽷૽רㆊ⡶Ҙ⽷ㆊᾼʑȯ
z ૽ଃᤄ᭔ᅩⱧ⎏ḻ̤⇦ȯ
• ⽷ㆊ߱ཚᆹᤀᘍ⇦ᅠ⽷ㆊᾼʑȯ
x ᷨ⦓⽷ㆊԊര╾ⵣમ⡶॑ȯ
c חʁ⳽҆⇡ȯ
v ॖߧḻ૽⽷ㆊُ⳽҆⇡⡶Ҙ⽷ㆊᾼȯ
• וႽ̳ơ༌⽷ㆊᾼƢņ0131Ňʑ᱿ᔎ㊾֯ר〦
ʏ⽁ʀ╾ઈȯᷨΎમҚ⽁ۓᮢȯ
ⶪ˴Ӡぽ⏖ *
Tc
⳽҆⇡Ӡぽ⏖
⽷ㆊӠぽ⏖
* ⡶Ҙⶪ˴Ӡぽ⏖ʑ᱿ٴʃ߱ΎΔߣҙȯ
144
͐ᮢᘜาʶㅮ
• ཱྀྃᑨᆹൕㅱᄄ႓⽷ㆊŊ؋ԅ⋱רሳံࣺᑨ⽷ㆊ᭔ȯ
• ཱྀ⬚ྃဝ⽷ㆊᆹӡխХཱྀྃҢ̖ⅧⵒӠȯ
• ཱྀ⬚ྃဝ⽷ㆊᑨᆹŊӡխХཱྀྃ⳽҆⇡ȯ
• Ύྃ CPU 㔄ᛤះȯ
• ૽ɿ⌳ከ⎞ञࠣҚᇓゾשɺ⬚͐ᮢᆹŊ⦼
ᘜา߱ᅩⱧଃᤄ᭔ᆹʃ⣬⩕෨᱿༆྆प߱
ଃᤄ᭔ُҚᇓゾשʠ⿵≟⎐טЛȯ
• ᑪ⍑⽷ㆊ᭔ૺࣆံࣺŊ⦼Ἴ֯ϟᔋ͐ᮢʏ૽⽷ㆊⲶ
⎏ଛನ࿙ᓏℋΔሺՖʑൔⳖ⠗ℋΔȯ
• ʃ͐ᮢ⽷ㆊᆹŊ⦼⸅ᅘ╾ʀ⽷ㆊԊര╾ȯ
• ᣅΎ⩂⽷ㆊҙⵒŊ⦼૽Ңએᄍ߱ᗞሷぬ҆ᤫૼ᱿߸ᅞȯ
• ⦼խ૽⽷ㆊ⇦ᅠៜᠪ᱿߸ᅞ⋱רᗹዀᠪᖎ᱿ࢍȯҙⵒ
ᑨ⢌ᮝ⺩૽⎐ᤀᘍྤߊ᱿ံࣺȯ
• ⦼խ૽⽷ㆊㄅⲖᆙᢜ⇦ᅠҢ˟⳧ᥖ᱿ࢍȯ⳧ᥖ⋱רሳ
͐ջ࢞⍑⠧ㄇⵒ˴ံט⩐ഐȯ
• ᝐಙ᱿Ἄ⩐⋱ר⎐⽷ㆊҙकⵒヮ˫⎐ံࣺȯ૽⽷ㆊഺ
Tc
ᝐᇮ᱿᭔ࣀҘҽ᱿᭔ࣀഺҽ᱿᭔ࣀҘᝐᇮ᱿᭔
ࣀʠԊŊ⦼҅૽Ң⇦ᅠծҙ࢞⍑Წʑ˫ℷُᝐಙ᱿⩐ջȯ
• ഺᑨחʁ⽷ㆊʏ⡶Ҙらえ᱿⽷ㆊᾼ˫͵⳥ⱚȯ
145
⽷ㆊΎ
• ɺ⎷ᗼʁŊᛤះ⽷ㆊ᱿᪴ᬶ⠧ㄇᆹぜᢝࢴ֯רȯ
• ᖋࢣଶ᱿Ԋⵒ⽷ᦸ רྈᤫʁᄽⲩⳖ⠗ᛤះȯ
Tc
- ᖸ㔄Ȯ྆ₕُҢ˟ᗴឬ͐רᮢɺ࢘ʯᛍ᱿Ⱆፕల⽷ㆊᛤ
ះ₣Ⳗ⠗ᛤぜř⦼˫ߥ⳥شՒᅞೣഺ⡹कⳖ⠗ᛤះȯ
- ᛤぜㅸឬᆹŊ⦼͐ᮢɺ࢘ⰖలỆെᗹʀଇ⥓╯㈐ᖛȮʨⷑ
⽷ㆊᛤះԵⱀⱀჍȯ
- ⥿Ⴝ̳ʑ߱ལᖛȮལᗴ⠧ㄇᮽʁ᱿កᨊᰈ⭤רらര͐ᮢɺ
࢘ʯలぜȯ
• ᛤះᖋࢣଶ᱿രⵒ⽷ᦸᆹŊ⦼͐ᮢɺ࢘ʯᛍ᱿Ⱆፕల
⽷ㆊᛤះ₣Ệെᗹʀଇ⥓ʨⷑ⽷ㆊᛤះԵぜᖸ㔄Ȯ྆
ₕُҢ˟ᗴឬȯ⦼˫ߥ⳥شՒᅞೣഺ⡹कⱀⱀჍŊᘜ
าʃ⣬ᮽʁᖸឬŊʬʃ⣬ᮢ༆྆⤯ᷤ⽷ᦸȯ
• ӡխ͐ᮢࢣᅆẽ⸃ԵᾀሷᑨԵᛤះ⽷ㆊȯ
• ʑඖ⏨ഔņNCŇᡇ⽷ņנ⠗ⴆ⫵ŇᾀרᮢᅠΎ⩂Ԋⵒ⽷ᦸȯ
મ⡶חʁᡇ⽷ԊŊ⦼҅חʁ⳽҆⇡ȯ
• ෨૽߱ⰱᆹ⿵ҙʃ͐ᮢ⽷ㆊŊ⦼૽Ңએᄍ߱ぢᚥʯᦱ
᱿߸ᅞ˫〾ᔋᱹハُᮝ⺩ȯӡʃרએᄍ߱᳅ૼぬ҆ʁŊʬ
ʃ⎞רᵲ〉ᗴᐿ〉ʗɺ⬚એᄍȯ
ⶪ˴
らえⶪ˴
• LC-82B 82 mm ༗Ҙೣ⽷ㆊԊ╾
• LF-N1 ⽷ㆊര╾
• HN-38 ᅩҘೣ⳽҆⇡
• CT-101 ⽷ㆊᾼ
146
D ͐ᮢ⽷ㆊᾼ
• ଛನଃߌ⽷ㆊᾼံࣺ≟⎐Ңҙؐံࣺ᱿ᗼʃ༫Ⴢ˶̬
⪸˶ȯ
• એᄍ⽷ㆊᾼᆹŊ⦼⽁ʀတ
⽁મҚ⽁ȯᷨ⦓တ⽁ॖ
ߧḻߗ⽁ℤȯ
• ⦼խ૽⽷ㆊᾼᆹ⿵⇦ᅠៜᠪ᱿ࢍ᳅ૼぬ҆ʁȯᆹ⿵
ሀヮᅠᠪᖎʑ᳅ૼぬ҆ʁ⋱ר⎐ҙ⣠⩐ᶶ⢬⏨ȯ
• ⦼խ૽⽷ㆊᾼએᄍ߱ᏎὉᝐಙ᱿߸ᅞŊ؋ԅ⋱ר⎐ҙ⣠ഈ
ሧ⩐ഐȮᲝⅧ⌉┛ȯ
• ⽷ㆊᾼሀヮᅠᏎὉᝐಙ᱿߸ᅞരŊ⦼ⴍ҉᳅⤯⽷ㆊᾼŊ
؋ԅ૽⋱ר⎐ᢣЛȮ̥ᝐᢣЛӉЛȯ
• ⦼խࠈ߱⽷ㆊᾼʀ߱⽷ㆊᾼʀᄍ⇦⸅ȯ
• ⦼խ߱ಀҊ̖༆דרʠ⚠Ύᾷ⽷ㆊᾼדҢⶪ˴ȯ
• ༌〦⽷ㆊᾼᆹΎྃキ༆ʃ⤯רẼՒⵒ˴ȯ
• ⦼խ૽⽷ㆊᾼ⇦ᅠʃ౹ỻሷ⋱רၩ┛᱿߸ᅞȯ
• ⦼խ͐ᮢⶮȮẽ⸃ԵᾀሷᑨԵᛤះ⽷ㆊᾼȯ
• ⦼խᮢᶶӶჍ⽷ㆊᾼ᱿⠧ㄇȯ
• ⦼խ⥶ݏབྷ⤟ȮΔᄊ⡶⽷ㆊᾼȯ
• ࣱԻ౹⠣ʃሳᅩⱧȯଃࣱԻ౹⠣⳧
Tc
ಙᮢԻ૽⋱ר⎐טЛံࣺᮟٴȯ
• ⦼խ⭒┛⽷ㆊᾼŊ⳧ಙᮢԻႽ̳͐Ң
⳼טᣊ᱿ᷤ႞ネՒȯ
• ଛನ૽ʃሳଃ⽷ㆊᾼⳖ⠗Δȯ
ࣱԻ౹⠣
147
༬⠛⣳ጁ
NIKKOR Z 58mm f/0.95 S Noct
᭔
ଛನ Z ᭔
ᤄ⭡
58 mm
f/0.95
10 17 ᦸņծ 4 Τ ED ⽷ᦸŊ3 Τ
ㄇ⽷ᦸŊₗ›ᇘࢣଶُ ARNEO ࢣ
ଶ᱿⽷ᦸ˫ ד1 Τᖋࢣଶ᱿Ԋⵒ⽷ᦸŇ
y FX ጁೣŘ40Ą 50Ƨ
y DX ጁೣŘ27Ą 20Ƨ
ሱञ҆ߞ
⽷ㆊᐉ
ᯉ⤑
ଃᤄ₇⃥
Ԋⵒଃᤄ₇⃥
ሱᵬଃᤄ⭡サ
0.5 mņ⎏ᤄ౹ㄇŇ
0.19 Φ
11 ᦸņߥഐ҆ߞઋŇ
f/0.95 – 16
82 mmņP = 0.75 mmŇ
₎ 102 mmņሱञ᳅ലŇć 153 mmņഺ
ሱञ⸅ᕗ᪓
҆ߞ┤ᦸ
҆ߞߣ
Tc
ᡇ⽷םञଅ
ଙ
ᑨ⽷ㆊ᭔ⴗℳআ᱿⭡サŇ
⸅⸇
148
₎ 2000 g
CT-101 ⽷ㆊᾼ
ㆩࠣ
ҝʶծೣᾼઈ
कⵒଙ
₎ 464 mm ć 366 mm ć 176 mm
ҙⵒଙ
₎ 426 mm ć 290 mm ć 159 mm
⸅⸇
₎ 3040 gņؐҙ⣠Ň
ቨ⫨
y ᾼ㋤Ř⊌ʌᣟ
y တ⽁Řଛ㕻
ଛನҝΎᮽרらᆹሩᄊᮟٴ᱿क⤐Ȯ༬⠛⣳ጁُᄓ⋱
᱿ᓏӴŊ≟ᤀㅱʶ҅ⳇᵧȯ
Tc
149
Tc
150
A관리 및 취급
렌즈는 고정밀 광학 기기입니다. 지속적인 성능을 유지하려면
취급 중에 제품에 물리적인 충격을 주지 마십시오.
이 제품을 사용하기 전에 본 지침을 주의해서 읽으십시오. 카메라
설명서도 참조해야 합니다.
• 이 렌즈는 Nikon Z 마운트가 장착된 미러리스 카메라 전용입
니다.
• 이 제품은 수동 초점 렌즈입니다. 카메라로 선택한 초점 모드에
관계없이 이 렌즈가 부착되어 있는 동안 초점을 수동으로 조정
해야 합니다.
트렁크 케이스 열기
트렁크 케이스를 여는 방법은 다음과 같습니다.
z 트렁크 케이스를 평평한 바
닥에 둡니다.
x 래치 안전 잠금 기구(q)를
풀고 래치(w)를 엽니다.
c 뚜껑을 엽니다(e).
• 뚜껑을 천천히 여십시오.
• 케이스의 움직이는 부분에
손가락이 끼지 않도록 주
의하십시오.
• 케이스의 뚜껑과 바디가
단단히 밀봉되어 있어 뚜
껑을 열 때 바디를 단단히
잡아야 할 수도 있습니다.
Kr
151
안전상의 주의
제품이 손상되거나 사용자나 타인이 상해를 입지 않도록 제품을
사용하기 전에 “안전상의 주의”에 나와 있는 모든 내용을 읽으십시오.
안전 지침은 모든 사용자가 읽을 수 있는 곳에 보관하십시오.
A 경고: 이 아이콘이 표시된 주의사항을 지키지 않을 경우
사망이나 심각한 상해를 입을 수 있습니다.
A 주의: 이 아이콘이 표시된 주의사항을 지키지 않을 경우
상해를 입거나 제품이 손상될 수 있습니다.
A 경고
• 이 제품을 분해하거나 개조하지 마십시오.
떨어뜨리거나 다른 사고로 인해 노출된 내부를 만지지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 감전이나 다른 상해를 입을 수
있습니다.
• 제품에서 연기가 나거나 제품이 뜨겁거나 이상한 냄새가 나는
등 이상 징후가 발견되면 카메라 전원을 즉시 분리하십시오.
계속 사용할 경우 화재가 발생하거나 화상 또는 다른 상해를
입을 수 있습니다.
Kr
• 건조한 곳에 보관하십시오.
젖은 손으로 만지지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 화재가 발생하거나 감전될 수
있습니다.
• 프로판, 가솔린, 에어로졸과 같은 가연성 가스 또는 분진이
있을 경우에는 제품을 사용하지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 폭발이나 화재가 발생할 수
있습니다.
• 렌즈를 통해 태양이나 다른 밝은 광원을 직접 쳐다보지
마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 시력이 손상될 수 있습니다.
152
A 경고
• 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 상해를 입거나 제품이 고장 날
수 있습니다.
또한 작은 부품을 잘못 삼키면 질식될 위험이 있습니다.
어린이가 부품을 삼켰을 경우 즉시 응급 처치를 해야 합니다.
• 극고온이나 극저온 장소에서는 맨손으로 만지지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 화상이나 동상을 입을 수
있습니다.
A 주의
• 렌즈를 태양이나 다른 강한 광원을 향하게 두지 마십시오.
렌즈를 통해 초점에 모아진 빛으로 화재가 발생하거나 제품
내부가 손상될 수 있습니다. 역광을 받는 피사체를 촬영할 때는
태양을 프레임에서 충분히 멀리 떨어뜨려 두십시오.
• 밀폐된 자동차나 직사광선이 비치는 곳과 같이 온도가 매우
높은 장소에 장시간 제품을 노출하지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 화재가 발생하거나 제품이 고장
날 수 있습니다.
• 삼각대 또는 유사한 액세서리가 설치된 상태에서 카메라 또는
렌즈를 이동하지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 상해를 입거나 제품이 고장 날
수 있습니다.
Kr
153
렌즈 사용하기
렌즈의 부품: 이름 및 기능
렌즈의 각 부분의 이름과 기능은 아래를 참조하십시오.
Kr
154
q 초점 링
●
초점 거리
w 표시
●
초점 거리
e 마크
●
렌즈 정보
r 패널
●
렌즈 회전 인
t 덱스
●
삼각대 고리
y 회전 인덱스
●
●
u 조절 링
렌즈 장착
i 마크
●
렌즈 장착 고
o 무 가스켓
●
●
!0 CPU 접촉부
수동으로 초점을 맞추려면 회
전합니다.
초점 거리(이미지 센서와 피사
체 사이의 대략적인 거리)를 확
인합니다.
• 초점 거리 표시는 참조용으로
만 사용되며 피사체까지의 거
리가 정확하게 반영되지 않을
수 있습니다. 피사계 심도 또
는 기타 요인으로 인해 멀리
있는 물체에 초점을 맞출 때
∞의 초점 거리를 선택하지
못할 수 있습니다.
초점 거리, 피사계 심도 및 기
타 정보를 확인합니다.
—
—
B (0158),
C (0160)
참조
카메라를 가로 방향에서 세로
방향으로 또는 그 반대로 회전 D (0162)
참조
할 때 사용합니다.
회전하여 카메라를 사용하여
할당된 조리개 또는 노출 보정
과 같은 설정을 조정합니다.
자세한 내용은 카메라 설명서
의 사용자 정의 제어 설정 설명
을 참조하십시오.
렌즈를 카메라에 장착할 때 사
용합니다.
A (0158)
참조
—
—
카메라와 데이터를 주고 받는
데 사용됩니다.
—
—
Kr
155
Kr
156
●
!1 L-Fn 버튼
표시전환
!2 버튼
●
삼각대 고
!3 리 링
●
버튼을 눌러 카메라 사용에 할
당된 기능을 수행합니다. 자세
한 내용은 카메라 설명서의 사
용자 정의 제어 설정 설명을 참
조하십시오.
설정을 저장하거나 렌즈 정
보 패널에 표시된 정보를 선택
합니다.
B (0158),
C (0160)
참조
—
—
—
렌즈 회전 인
!4 덱스(90°)
●
삼각대 고리
!5 회전 인덱스
●
카메라를 가로 방향에서 세로
방향으로 또는 그 반대로 회전
할 때 사용합니다.
D (0162)
참조
(90°)
삼각대 고리
!6 링 부착 나사
●
내장된 회전
삼각대에 카메라를 장착할 때
!7 식 삼각대
●
사용합니다.
고리
타사 도난 방지 케이블을 이 슬
보안 슬롯(도
롯에 연결할 수 있습니다. 자세
!8 난 방지 케이 한 내용은 케이블과 함께 제공
●
블용)
된 설명서를 참조하십시오.
렌즈 후드는 플레어나 고스트
현상을 초래할 우려가 있는 미
!9 렌즈 후드
●
광을 차단합니다. 렌즈를 보호
하는 역할도 합니다.
@0 전면 렌즈 캡
●
@1 렌즈 뒷 커버
●
—
Kr
E (0163)
참조
—
—
—
—
157
A 부착 및 제거
렌즈 장착
z 카메라의 전원을 끄고 바디 캡을 제거한 다음 렌즈 뒷 커버
를 분리합니다.
x 렌즈의 장착 마크와 카메라 본체의 장착 마크가 일치되도록
카메라 본체에서의 렌즈 위치를 조정합니다. 그런 다음 렌
즈가 딸깍 소리를 내며 제자리에 들어갈 때까지 시계 반대
방향으로 돌려줍니다.
• 사용 중에 렌즈를 보호하려면 렌즈 후드를 부착하는 것이 좋
습니다.
렌즈 제거
z 카메라 전원을 끕니다.
x 렌즈 릴리즈 버튼을 계속 누른 상태로 렌즈를 시계 방향으
로 돌립니다.
B 렌즈 정보 패널
렌즈를 카메라에 연결하고 카메라를
켜면 렌즈 정보 패널이 켜집니다.
Kr
표시된 대로 디스플레이를 순환하려면
표시전환 버튼을 누르십시오.
표시전환 버튼
158
초점 거리
피사계 심도
조리개 *
* 조리개는 카메라가 A 또는 M 모드
일 때만 표시됩니다. 다른 모드의
디스플레이가 그림에 표시됩니다.
• 카메라 대기 타이머가 만료되거나 약 10초 동안 렌즈가 작동
되지 않으면 패널이 자동으로 꺼집니다. 디스플레이를 다시
활성화하려면 표시전환 버튼을 누르십시오.
A 렌즈 정보 패널
렌즈 정보 패널에 표시된 초점 거리, 피사계 심도 및 기타 정보
는 근사치일 뿐입니다.
A 불규칙 보케
고속 셔터 속도 및/또는 넓은 조리개를 사용하면 보케 형태의
불규칙성을 발견할 수 있습니다. 느린 셔터 속도 및/또는 높은
조리개 값을 선택하면 효과를 완화할 수 있습니다.
Kr
159
C 패널 옵션
아래 단계를 따라 미터(m) 또는 피트(ft)에서 초점 거리 단위를
선택하거나 렌즈 정보 패널 밝기를 조정하십시오.
z 설정을 보려면 표시전환 버튼을 길게 누르십시오.
• 단위 또는 밝기 선택 옵션이 표시됩니다. 현재 선택된 항
목이 깜박입니다.
• 디스플레이 사이를 전환하려면 표시전환 버튼을 누르십
시오.
단위
밝기
x 렌즈 조절 링을 사용하여 설정을 선택하십시오.
단위
- 미터(m) 또는 피트(ft)에서
선택하려면 조절 링을 회전하
십시오.
Kr
160
밝기
- “+”(밝게) 또는 “-”(어둡게)
방향으로 조절 링을 회전하십
시오.
- 6 레벨의 밝기에서 선택하십
시오.
- 렌즈 정보 패널을 끄려면 “-”
방향의 링이
아이콘에서
아이콘으로 변경될 때까
지 회전하십시오.
• 변경 사항을 저장하고 디스플레이를 전환하려면 표시전
환 버튼을 누르십시오.
• 5초 동안 렌즈 제어를 사용하여 작업을 수행하지 않으면
디스플레이에서 패널 옵션이 지워지고 변경 사항이 취소
됩니다.
c 렌즈 정보 표시로 되돌아가려면 표시전환 버튼을 길게 누르
십시오.
을 선택하면 렌즈 정보 패널이 꺼집니다.
• 밝기에 대해
디스플레이를 다시 켜려면 표시전환 버튼을 길게 누르십
시오.
Kr
161
D 내장된 회전식 삼각대 고리
• 카메라가 아닌 내장된 회전 삼각대 고리에 삼각대를 부착합
니다.
• 삼각대를 부착한 상태에서 삼각대를 카메라가 아닌 내장된 회
전 삼각대 고리에 연결하면 아래 설명된 대로 카메라를 회전
시킬 수 있습니다.
z 삼각대 고리 링 부착 나사(q)를
풉니다.
x 카메라를 회전(w)하여 렌즈 회
Kr
162
전 인덱스와 삼각대 고리 회전 인
덱스를 일렬로 맞춘 다음 원하는
회전 방향(가로 또는 세로)과 맞
춥니다.
• 카메라를 돌릴 때 카메라를 잡
은 상태에서 손이 삼각대에 닿
지 않도록 주의해야 합니다.
c 삼각대 고리 링 부착 나사(e)를
조입니다.
• 내장된 회전식 삼각대 고리 제거에 대한 자세한 내용은 니콘
서비스 지정점에 문의하십시오.
E 렌즈 후드 부착 및 제거
렌즈 후드는 렌즈 앞에 있는 나사산에 직접 끼워 넣습니다. 렌즈 유
리 표면을 만지거나 과도하게 힘을 주지 마십시오.
• 후드를 제거하려면 렌즈에서 나사를 풉니다.
Kr
163
케이스에 렌즈 넣기
아래 단계에 따라 렌즈를 케이스에 넣습니다.
z 초점링을 표시된 위치로 돌리십시오.
• 렌즈는 확장된 상태로 케이스에 넣을 수 없습니다.
x 렌즈 앞 커버와 렌즈 뒷 커버가 연결되었는지 확인합니다.
c 렌즈 후드를 제거합니다.
v 그림과 같이 렌즈와 후드를 케이스에 넣습니다.
• “트렁크 케이스 열기”(0151)의 단계를 반대로 하여 뚜껑
을 닫고 잠급니다. 안전 잠금 기구가 작동하는지 확인합니다.
부속품 구획*
Kr
후드 구획
렌즈 구획
*부속품 구획에 있는 품목은 보증 대상에서 제외됩니다.
164
사용 시 주의사항
• 카메라를 잡을 때 렌즈를 지지하십시오. 이 주의 사항을 지키지
않으면 카메라 렌즈 마운트가 손상될 수 있습니다.
• 텔레스코핑 섹션으로 렌즈를 들거나 잡지 마십시오.
• 렌즈 후드로 렌즈 또는 카메라를 들어올리거나 잡지 마십시오.
• CPU 접촉부를 깨끗하게 유지하십시오.
• 큰 팬 헤드가 있는 삼각대를 사용하는 경우
손가락이 링과 팬 헤드 사이에 끼어 부상을
입지 않도록 초점링을 돌릴 때 주의하십시
오.
• 렌즈 장착 고무 가스켓이 손상된 경우에는 즉시 사용을 중단하고
니콘 서비스 지정점에 렌즈 수리를 의뢰하여 주십시오.
• 렌즈를 사용하지 않을 때는 렌즈 앞 커버와 렌즈 뒷 커버를 교체
합니다.
• 렌즈 내부를 보호하려면 직사광선이 비치지 않는 곳에 보관합니다.
• 습한 장소나 수분에 노출될 수 있는 곳에 렌즈를 두지 마십시오.
내부 장치에 녹이 슬면 복구가 불가능한 손상을 입을 수 있습니다.
• 렌즈를 불 옆이나 기타 매우 뜨거운 장소에 두지 마십시오. 강한
열로 인해 강화 플라스틱으로 만든 외장 부품이 손상되거나 변형
될 수 있습니다.
• 온도가 급격히 변하면 렌즈 내부와 외부에 결로 현상이 발생할
수 있습니다. 따뜻한 곳에서 추운 장소로 또는 그 반대로 렌즈
를 옮기기 전에 가방이나 플라스틱 케이스에 넣어 온도 변화를
늦추십시오.
• 카메라에서 렌즈를 꺼내어 운반용 케이스에 넣으십시오.
Kr
165
렌즈 관리
• 일반적으로 렌즈의 유리면을 청소할 경우 먼지만 제거하면 됩니다.
• 불소 코팅된 전방 렌즈는 아래에 설명된 대로 청소합니다.
- 얼룩, 지문 및 기타 유성 색소는 부드럽고 깨끗한 면 헝겊이나 렌
즈 세척 티슈를 사용하여 세척할 수 있습니다. 중심에서 바깥쪽
으로 원을 그리며 닦으십시오.
- 잘 지워지지 않는 얼룩을 제거하려면 소량의 증류수, 에탄올 또
는 렌즈 클리너를 살짝 묻힌 부드러운 천으로 살살 닦으십시오.
- 이 과정으로 인해 발수 및 발유 표면에 남은 물방울 모양의 자국
은 마른 천으로 제거할 수 있습니다.
• 불소 코팅되지 않은 후방 렌즈를 청소할 때 소량의 에탄올 또는
렌즈 클리너를 적신 부드럽고 깨끗한 면이나 렌즈 세정 티슈를 사
용하여 얼룩, 지문 및 기타 유성 자국을 제거합니다. 손가락으로
렌즈를 만지지 않도록 주의하면서 스미어가 남지 않도록 중심에
서 바깥쪽으로 부드럽게 닦아줍니다.
• 절대로 페인트 시너나 벤젠과 같은 유기용제를 사용하여 렌즈를
닦지 마십시오.
• 뉴트럴 컬러(NC) 필터(별매) 등을 사용하여 전면 렌즈를 보호
합니다. 필터를 부착하거나 제거하기 전에 렌즈 후드를 제거하
십시오.
• 렌즈를 오랫동안 사용하지 않을 경우에는 곰팡이나 녹이 슬지 않
도록 서늘하고 건조한 장소에 보관하십시오. 직사광선 아래나 나
프타나 좀약과 함께 보관하지 마십시오.
Kr 액세서리
제공되는 액세서리
• 82 mm 스냅식 전면 렌즈 캡 LC-82B
• 렌즈 뒷 커버 LF-N1
• 스크류식 렌즈 후드 HN-38
• 트렁크 케이스 CT-101
166
D 트렁크 케이스 사용
• Nikon은 케이스의 손상으로 인해 내용물이 손상되는 경우 어떠한
책임도 지지 않습니다.
• 트렁크 케이스를 보관할 때
걸쇠 안전 잠금 기구를 닫습
니다. 래치가 그림과 같이 단
단히 닫혔는지 확인하십시
오.
• 습기가 많은 곳이나 직사 광선이 닿는 장소에 장시간 보관하지 마
십시오. 습기가 있거나 직사 광선에 장시간 노출되면 내부 충전재
가 단단해지거나 색이 변할 수 있습니다.
• 극한의 온도에 노출된 장소에 케이스를 보관하지 마십시오. 이 주
의 사항을 지키지 않으면 내부 충전재가 휘어지고 수축되며 벗겨
질 수 있습니다.
• 극한의 온도에 노출된 후에는 케이스를 직접 만지지 마십시오. 이 주의
사항을 지키지 않으면 화상, 저온 화상 또는 동상을 입을 수 있습니다.
• 케이스 위에 앉거나 무거운 물건을 올려 두지 마십시오.
• 케이스와 부속품은 어린 아이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
• 케이스를 열거나 닫을 때 손으로 움직이는 부품을 건드리지 않도
록 주의하십시오.
• 케이스를 평평하지 않거나 아래로 떨어지기 쉬운 곳에 두지 마십시오.
• 알코올, 벤진 또는 시너와 같은 유기 용제를 사용하여 케이스를 닦
지 마십시오.
• 단단한 물체로 케이스 표면을 긁거나 문지르지 마십시오.
• 케이스를 분해, 수리 또는 개조하지 마십시오.
• 압력 평형 밸브가 회전하지 않습니다. 밸브에
과도한 힘을 가하면 부상을 입거나 제품이 손
상될 수 있습니다.
• 케이스를 떨어뜨리거나, 과도하게 힘을 주며
다루거나, 심한 물리적 충격 또는 진동을 가
하지 마십시오.
• Nikon은 트렁크 케이스 수리 서비스를 제공
하지 않습니다.
Kr
압력 평형 밸브
167
사양
NIKKOR Z 58mm f/0.95 S Noct
마운트
초점 거리
최대 조리개값
렌즈 구성
화각
포커싱 시스템
최단 초점 거리
최대 촬영 배율
조리개 날
조리개 범위
필터 부착 크기
크기
무게
Kr
168
Nikon Z 마운트
58 mm
f/0.95
10군 17매 (ED 렌즈 4개, 비구면 렌즈 3개,
나노 크리스탈 및 ARNEO 코트 렌즈, 불소 코
팅된 전면 렌즈 포함)
•FX 포맷: 40°50′
•DX 포맷: 27°20′
전면 초점 시스템
초점면에서 0.5m
0.19×
11매(원형 조리개)
f/0.95 ~ 16
82 mm (P = 0.75 mm)
최대 직경 약 102 mm×153 mm(카메라 렌
즈 장착면에서의 거리)
약 2000 g
트렁크 케이스 CT-101
유형
외형 치수
내부 치수
무게
재료
Attaché 스타일 케이스
약 464 mm × 366 mm × 176 mm
약 426 mm × 290 mm × 159 mm
약 3040g, 내부 충전재 포함
•바디: 폴리프로필렌
•래치: 나일론
Nikon은 언제든지 예고 없이 제품의 외관, 사양, 성능을 변경할 수
있습니다.
Kr
169
Kr
170
APerawatan dan Penanganan
Lensa adalah sebuah instrumen optik presisi tinggi. Untuk memastikan
kinerja berkelanjutan, hindari mengenakan produk ini pada guncangan
fisik selama penanganan.
Sebelum menggunakan produk ini, mohon membaca dengan seksama
petunjuk ini. Anda akan juga perlu untuk merujuk ke buku petunjuk kamera.
• Lensa ini ditujukan khusus bagi penggunaan dengan kamera mirrorless
dengan fitur dudukan Z Nikon.
• Ini adalah lensa fokus manual. Terlepas dari mode fokus terpilih dengan
kamera, fokus harus disetel secara manual selama lensa ini terpasang.
Membuka Kotak Lensa
Untuk membuka kotak lensa:
z Letakkan
kotak lensa pada
permukaan yang stabil.
x Lepaskan kait kunci pengaman
(q) dan buka kaitnya (w).
c Buka tutupnya (e).
• Buka tutupnya dengan perlahan.
• Berhati-hati agar jari Anda
tidak tersangkut pada bagian
bergerak dari kotak lensa.
• Tutup dan badan dari kotak
membentuk segel yang
rapat, dan kadang perlu
menggenggam badannya
dengan teguh saat membuka
tutup.
Id
171
Demi Keamanan Anda
Untuk mencegah kerusakan pada harta benda atau cedera pada diri Anda
atau orang lain, bacalah “Demi Keamanan Anda” secara menyeluruh
sebelum menggunakan produk ini.
Simpan petunjuk keselamatan ini di mana semua pihak yang
menggunakan produk ini dapat membacanya.
A PERINGATAN: Gagal mematuhi pencegahan dengan ikon bertanda
ini dapat menyebabkan kematian atau cedera berat.
A PERHATIKAN: Gagal mematuhi pencegahan dengan ikon bertanda ini
dapat menyebabkan cedera atau kerusakan harta benda.
A PERINGATAN
• Jangan membongkar atau memodifikasi produk ini.
Jangan menyentuh bagian dalam yang menjadi tidak terlindung
akibat dari terjatuh atau kecelakaan lainnya.
Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menimbulkan sengatan listrik
atau cedera lainnya.
• Apabila Anda mengamati ketidakwajaran apapun seperti keluar
asap, panas, atau bau tidak biasa dari produk, putuskan segera
hubungan sumber daya kamera.
Melanjutkan pengoperasian dapat menyebabkan kebakaran, luka bakar
atau cedera lainnya.
Id
• Jaga agar tetap kering.
Jangan menangani dengan tangan basah.
Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyulut api atau sengatan listrik.
• Jangan gunakan produk ini saat hadirnya debu atau gas yang
mudah terbakar seperti propana, bensin atau erosol.
Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan ledakan atau kebakaran.
• Jangan memandang matahari atau sumber cahaya terang lainnya
secara langsung melalui lensa.
Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan kebutaan.
172
A PERINGATAN
• Jauhkan produk ini dari jangkauan anak-anak.
Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan cedera atau gagal
fungsi pada produk. Sebagai tambahan, catat bahwa onderdil kecil
merupakan bahaya tersedak. Apabila onderdil apapun dari produk ini
tertelan oleh anak, segera minta bantuan medis.
• Jangan menangani dengan tangan kosong di tempat yang
terpapar pada suhu teramat tinggi atau teramat rendah.
Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan luka bakar atau
radang dingin.
A PERHATIKAN
• Jangan meninggalkan lensa mengarah ke matahari atau ke
sumber cahaya kuat lainnya.
Cahaya yang terpusat oleh lensa dapat menyebabkan kebakaran atau
merusak bagian dalam produk. Saat pemotretan subjek dengan cahaya
latar, jauhkan cahaya matahari dari frame.
• Jangan tinggalkan produk di tempat di mana ia akan terpapar
pada suhu yang teramat tinggi, selama jangka panjang seperti
dalam kendaraan tertutup atau di bawah sinar matahari
langsung.
Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan kebakaran atau
gagal fungsi produk.
• Jangan memindahkan kamera atau lensa dengan tripod atau
aksesori sejenisnya terpasang.
Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan cedera atau gagal
fungsi pada produk.
Id
173
Menggunakan Lensa
Bagian-bagian dari Lensa: Nama dan Fungsi
Simak di bawah ini bagi nama dan fungsi dari bagian-bagian lensa.
Id
174
q Cincin fokus
●
Putar untuk memfokus secara manual.
—
Periksa jarak fokus (perkiraan jarak
antara sensor gambar dan subjek).
Indikator jarak
• Catat bahwa indikator jarak fokus
w fokus
●
ditujukan hanya sebagai panduan
dan mungkin tidak secara tepat
mencerminkan jarak ke subjek.
Dikarenakan kedalaman bidang
e Tanda jarak fokus atau faktor lainnya, jarak fokus
●
dari ∞ mungkin tidak dipilih saat
kamera difokus pada objek jauh.
—
r Panel info lensa
●
Indeks rotasi
t lensa
●
Indeks rotasi
y kerah tripod
●
Meninjau jarak fokus, kedalaman Simak B
(0179), C
bidang, dan informasi lainnya.
(0180)
Gunakan saat memutar kamera dari
orientasi bentang ke potret atau Simak D
(0182)
sebaliknya.
Putar untuk menyetel pengaturan
seperti Apertur atau Kompensasi
pencahayaan
yang
ditentukan
menggunakan kamera. Untuk
●
u Cincin kontrol
informasi selengkapnya, simak
penjelasan dari Penentuan kontrol
kustom dalam buku petunjuk kamera.
Tanda
Gunakan saat mendudukkan lensa
i pemasangan lensa pada kamera.
●
Gasket karet
o pemasangan lensa
●
●
!0 Kontak CPU
—
Simak A
(0178)
—
—
Digunakan untuk mentransfer data
ke dan dari kamera.
—
Id
175
Id
176
Tekan untuk menjalankan fungsi yang
ditentukan menggunakan kamera.
Untuk informasi selengkapnya, simak
—
●
!1 Tombol L-Fn
penjelasan dari Penentuan kontrol
kustom dalam buku petunjuk kamera.
Simpan pengaturan atau pilih Simak B
!2 Tombol tampilan informasi yang ditunjukkan di panel (0179), C
●
info lensa.
(0180)
Cincin kerah
—
—
!3 tripod
●
Indeks rotasi
!4 lensa (90°)
●
Gunakan saat memutar kamera dari
Indeks rotasi
!5 kerah tripod (90°) orientasi bentang ke potret atau Simak D
●
sebaliknya.
Sekrup pemasang
(0182)
!6 cincin kerah tripod
●
Kerah tripod
Gunakan saat kamera terpasang
!7 berputar terpasang pada tripod.
●
Kabel anti-pencurian pihak ketiga
Slot keamanan
dapat dipasang ke slot ini. Untuk
—
!8 (untuk kabel anti- informasi lengkap, simak dokumentasi
●
pencurian)
tersedia dengan kabel.
Tudung lensa menghalangi cahaya
menyimpang yang dapat menyebabkan Simak E
!9 Tudung lensa
●
silau atau gambar ganda. Tudung juga
(0183)
berfungsi untuk melindungi lensa.
Penutup lensa
@0 depan
●
Tutup lensa
@1 belakang
●
—
—
—
—
Id
177
A Pemasangan dan Pelepasan
Memasang Lensa
z Matikan kamera, lepaskan tutup badan, dan pisahkan tutup
lensa belakang.
x Tempatkan lensa pada badan kamera, sambil menjaga tanda
pemasangan pada lensa sejajar dengan tanda pemasangan
pada badan kamera, lalu putar lensa berlawanan arah jarum
jam hingga klik di tempat.
• Kami sarankan memasang tudung lensa guna melindungi lensa
selama penggunaan.
Melepas Lensa
z Matikan kamera.
x Tekan dan tahan tombol pelepas lensa sambil memutar lensa
searah jarum jam.
Id
178
B Panel Info Lensa
Panel info lensa bersinar saat lensa
dipasang ke kamera dan kamera hidup.
Tekan tombol tampilan untuk mengayuh tampilan
seperti ditunjukkan:
Tombol
tampilan
Jarak fokus
Apertur *
Kedalaman bidang
* Apertur ditampilkan hanya saat kamera
dalam mode A atau M. Tampilan bagi
mode lainnya ditunjukkan dalam ilustrasi.
• Panel mati secara otomatis saat pewaktu siaga kamera berakhir atau
jika tiada pengoperasian lensa dilakukan selama sekitar 10 detik.
Tekan tombol tampilan untuk mengaktifkan ulang tampilan.
A Panel Info Lensa
Id
Jarak fokus, kedalaman bidang, dan informasi lain yang ditampilkan dalam panel info
lensa adalah hanya perkiraan.
A Bokeh Tidak Teratur
Dengan kecepatan rana yang cepat dan/atau apertur lebar, Anda mungkin menemukan
ketidakteraturan bentuk bokeh. Efek tersebut dapat diatasi dengan memilih kecepatan
rana yang lebih lambat dan/atau angka- f yang lebih tinggi.
179
C Opsi Panel
Ikuti langkah-langkah di bawah untuk memilih unit bagi jarak fokus dari
meter (m) atau feet (ft) atau menyetel kecerahan dari panel info lensa.
z Tekan dan tahan tombol tampilan untuk meninjau pengaturan.
• Opsi pemilihan unit atau kecerahan akan ditampilkan. Item
terpilih sekarang akan berkilat.
• Tekan tombol tampilan untuk beralih antar tampilan.
Unit
Kecerahan
x Pilih pengaturan menggunakan cincin kontrol lensa.
Unit
- Putar cincin kontrol untuk memilih
dari meter (m) atau feet (ft).
Kecerahan
- Putar cincin kontrol ke arah “+”
(lebih cerah) atau “−” (lebih gelap).
- Pilih dari 6 jenjang kecerahan.
Id
180
- Untuk mematikan panel info
lensa, putar cincin ke arah “−”
berubah menjadi
hingga ikon
.
• Tekan tombol tampilan untuk menyimpan perubahan dan
beralih tampilan.
• Apabila tiada pengoperasian dilakukan menggunakan kontrol
lensa selama sekitar 5 detik, opsi panel akan hilang dari tampilan
dan perubahan akan dibatalkan.
c Tekan dan tahan tombol tampilan untuk kembali ke panel info
lensa.
• Memilih
bagi kecerahan mematikan panel info lensa. Untuk
hidupkan kembali tampilan, tekan dan tahan tombol tampilan.
Id
181
D Kerah Tripod Berputar Terpasang
• Pasang tripod pada kerah tripod berputar terpasang, dan bukan ke
kamera.
• Memasang tripod ke kerah tripod berputar terpasang dan bukan ke
kamera mengijinkan kamera diputar sesuai penjelasan di bawah selama
tripod dipasang.
z Longgarkan
sekrup pemasang
cincin kerah tripod (q).
x Putar kamera (w) untuk sejajarkan
indeks rotasi lensa dengan indeks
rotasi kerah tripod yang sesuai
orientasi diinginkan (bentang atau
potret).
• Saat memutar kamera, mungkin
perlu diperhatikan untuk mencegah
tangan yang menggenggam
kamera dari menyentuh tripod.
Id
182
c Kencangkan
sekrup pemasang
cincin kerah tripod (e).
• Untuk informasi tentang melepas kerah tripod berputar terpasang,
hubungi perwakilan servis resmi Nikon.
E Memasang dan Melepas Tudung Lensa
Tudung lensa mengunci langsung ke dalam ulir di depan lensa. Jangan
sentuh permukaan kaca dari lensa atau menggunakan kekuatan
berlebihan.
• Untuk melepas tudung, buka sekrup dari lensa.
Id
183
Meletakkan Lensa di dalam Kotaknya
Ikuti langkah di bawah ini untuk meletakkan lensa di dalam kotaknya.
z Putar cincin fokus ke posisi yang ditunjukkan.
• Lensa tidak dapat ditempatkan dalam kotaknya saat dipanjangkan.
x Pastikan bahwa penutup lensa depan dan belakang dipasang.
c Lepaskan tudung lensa.
v Letakkan lensa dan tudungnya dalam kotak seperti petunjuk.
• Balikkan langkah ini dalam “Membuka Kotak Lensa” (0171) untuk
menutup dan mengaitkan tutupnya. Pastikan kunci pengaman
dikunci.
Ruang
aksesori*
Id
Ruang tudung
Ruang lensa
* Item yang diletakkan dalam ruang aksesori tidak tercakup di dalam
garansi.
184
Petunjuk Penggunaan
• Pastikan untuk membopong lensa saat menggenggam kamera. Gagal
mematuhi pencegahan ini dapat merusak dudukan lensa kamera.
• Jangan memungut atau membopong lensa pada bagian teleskopnya.
• Jangan memungut atau memegang lensa atau kamera hanya pada
tudung lensanya.
• Jaga agar kontak CPU tetap bersih.
• Saat menggunakan tripod dengan kepala liputan
lebar, hati-hati saat memutar cincin fokus untuk
mencegah cedera yang disebabkan oleh jari Anda
tersangkut di antara cincin dan kepala liputan.
• Apabila gasket karet pemasangan lensa rusak, hentikan segera penggunaan
dan bawalah lensa ke pusat servis resmi Nikon untuk direparasi.
• Pasang penutup lensa depan dan belakang saat lensa tidak digunakan.
• Untuk melindungi bagian dalam lensa, simpanlah jauh dari cahaya
matahari langsung.
• Jangan tinggalkan lensa di lokasi lembab atau di lokasi di mana ia akan
terpapar pada kelembaban. Karat pada mekanisme internal dapat
menyebabkan kerusakan yang tidak dapat diperbaiki.
• Jangan tinggalkan lensa di samping nyala api atau di lokasi panas ekstrim
lainnya. Panas ekstrim dapat merusak atau melengkungkan bagian luar
yang terbuat dari plastik yang diperkuat.
• Perubahan cepat dalam suhu dapat menimbulkan kondensasi merusak di
dalam dan di luar lensa. Sebelum membawa lensa dari lingkungan hangat
ke dingin atau sebaliknya, taruhlah dalam tas atau kotak plastik guna
memperlambat perubahan suhu.
• Lepaskan lensa dari kamera dan letakkanlah di dalam kotak yang disertakan
untuk pemindahan.
Id
185
Perawatan Lensa
Id
• Menghilangkan debu biasanya cukup membersihkan permukaan kaca
dari lensa.
• Elemen lensa depan berlapis fluorin dapat dibersihkan sesuai penjelasan di bawah.
- Corengan, sidik jari, dan noda berminyak lainnya dapat dihilangkan
menggunakan kain katun bersih dan lembut atau tisu pembersih lensa;
bersihkan dari tengah mengarah ke luar dengan gerakan melingkar.
- Untuk menghilangkan noda yang susah hilang, seka dengan lembut
menggunakan kain lembut yang sedikit dibasahi dengan air bersih,
ethanol, atau pembersih lensa.
- Tanda berbentuk tetesan apapun yang tertinggal dari proses ini pada
permukaan penolak air dan minyak dapat dibersihkan setelah itu
dengan kain kering.
• Saat membersihkan elemen lensa belakang, yang bukan berlapis fluorin, hapus
corengan, sidik jari, dan noda minyak lainnya menggunakan kain katun
bersih dan lembut atau tisu pembersih lensa yang sedikit dibasahi dengan
sejumlah kecil ethanol atau pembersih lensa. Seka secara lembut dari
tengah mengarah ke luar dengan gerakan melingkar, sambil berhati-hati
agar tidak meninggalkan noda atau menyentuh lensa dengan jari Anda.
• Jangan gunakan pelarut organik seperti tiner cat atau bensin untuk
membersihkan lensa.
• Filter (NC) Warna Netral (dijual terpisah) dan sejenisnya dapat digunakan
untuk melindungi elemen lensa depan. Lepaskan tudung lensa sebelum
memasang atau melepas filter.
• Apabila lensa tidak akan digunakan dalam waktu lama, simpanlah di
tempat yang sejuk dan kering untuk mencegah jamur dan karat. Jangan
menyimpan di tempat yang terkena cahaya matahari langsung atau
bersama nafta atau kapur barus.
Aksesori
Aksesori yang Disertakan
• Penutup Lensa Depan 82 mm snap-on
LC-82B
• Tutup Lensa Belakang LF-N1
186
• Tudung Lensa Ulir HN-38
• Kotak Lensa CT-101
D Menggunakan Kotak Lensa
• Nikon tidak bertanggung jawab atas kejadian di mana kerusakan pada kotak menyebabkan
kerusakan pada isinya.
• Pada saat menyimpan kotak lensa, tutup
kunci kait pengaman. Pastikan kaitnya
ditutup dengan aman seperti yang
ditunjukkan dalam ilustrasi.
• Jangan tinggalkan kotak ini untuk waktu lama di lokasi lembab atau di bawah sinar
matahari langsung. Kontak yang lama pada kelembaban atau sinar matahari langsung dapat
menyebabkan lapisan dalamnya mengeras atau memudar.
• Jangan menyimpan kotak ini di lokasi yang terpapar pada suhu ekstrim. Gagal mematuhi
pencegahan ini dapat menyebabkan lapisan dalamnya melengkung, menyusut atau
mengelupas.
• Hindari menyentuh langsung kotaknya setelah terpapar pada suhu ekstrim. Gagal mematuhi
pencegahan ini dapat menyebabkan terbakar, luka bakar suhu rendah, atau radang dingin.
• Jangan duduk atau meletakkan objek berat di atas kotak.
• Jauhkan kotak dan aksesori dari jangkauan anak-anak.
• Jauhkan tangan Anda dari bagian bergerak saat membuka atau menutup kotak.
• Jangan tinggalkan kotak di lokasi tidak stabil atau di lokasi dengan risiko terjatuh.
• Jangan pernah gunakan pelarut organik seperti alkohol, bensol atau tiner untuk
membersihkan kotak.
• Jangan menggores atau menggosok permukaan kotak dengan objek keras.
• Jangan mencoba untuk membongkar, memperbaiki atau memodifikasi kotak.
• Katup penyamaan tekanan tidak berputar. Memberi tekanan
berlebihan pada katupnya dapat menyebabkan cedera atau
merusak produk ini.
• Jangan menjatuhkan kotak, menangani dengan kekuatan berlebihan,
atau mengenakan pada guncangan fisik atau getaran kuat.
• Nikon tidak akan melakukan perbaikan pada kotak lensa.
Katup penyamaan
tekanan
Id
187
Spesifikasi
NIKKOR Z 58mm f/0.95 S Noct
Dudukan
Nikon dudukan Z
Panjang fokal
58 mm
Bukaan diafragma
maksimal
f/0.95
Konstruksi lensa
Sistem pemfokusan
17 elemen dalam 10 grup (termasuk 4 elemen ED, 3 elemen
asferik, dan elemen dengan lapisan Nano Crystal dan ARNEO coat, serta
elemen lensa depan berlapis fluorin)
• Format FX: 40° 50c
• Format DX: 27° 20c
Sistem pemfokusan depan
Jarak fokus minimum
0,5 m dari bidang fokal
Rasio penggandaan
maksimum
0,19×
Bilah diafragma
11 (bukaan diafragma lingkaran)
Kisaran bukaan
f/0.95 – 16
Sudut gambar
Ukuran tambahan filter 82 mm (P = 0,75 mm)
Garis tengah maksimum sekitar 102 mm × 153 mm
Dimensi
(jarak dari kelepak pemasangan lensa kamera)
Sekitar 2000 g
Berat
Id
188
Kotak Lensa CT-101
Kotak model atase
Sekitar 464 mm × 366 mm × 176 mm
Sekitar 426 mm × 290 mm × 159 mm
Sekitar 3040 g, termasuk lapisan dalam
• Badan: Polypropylene
• Kait pengunci: Nilon
Nikon memiliki hak untuk mengubah penampilan, spesifikasi, dan kemampuan
dari produk ini kapan saja dan tanpa pemberitahuan terlebih dahulu.
Jenis
Dimensi luar
Dimensi dalam
Berat
Bahan
Id
189
Id
190
Ar
191
CT-101 ǀƸŻȶNjƶƫŽȚ ǀƃƸƲƇŽȚ
NjƸƴŽ ȰȚȤȶLjȚ ƿǣƾƲŲ ȬǞſ ǜž ǀƃƸƲŲ
ȹ ƾƃƁǍƲů Ǜž 176 × Ǜž 366 × Ǜž 464
ȹ ƾƃƁǍƲů Ǜž 159 × Ǜž 290 × Ǜž 426
ǀƸƴųȚNjŽȚ ǀſƾƭƃŽȚ ǙŽȣ Ǡź ƾƵŮ Ȇƾƃȹ ƁǍƲů ȳȚǍű 3040
ǜƸƴƸŮȶǍƃƸŽǞƃŽȚ :ǛƉƆŽȚ •
ȴǞƴƸƶŽȚ :ȟǽǎƵŽȚ •
ȬǞƶŽȚ
ǀƸűȤƾƈŽȚ ȢƾƯŮLjȚ
ǀƸƴųȚNjŽȚ ȢƾƯŮLjȚ
ȴȥǞŽȚ
ǀƪƵŻLjȚ
ǁŻȶ ȸȖ Ǡź ǃƄƶƵŽȚ ȚnjƷŮ ȨƾƈŽȚ ȔȚȢLjȚȶ ȝƾƱǧȚǞƵŽȚȶ ǍƷƮƵŽȚ ǍƸƸưů Ǡź ǘƇŽƾŮ ȴǞƳƸſ ǔƱƄƇů
.ǘƃƉž ȤƾƭųȘ ȴȶNjŮȶ
Ar
192
ȝƾƱǧȚǞƵŽȚ
NIKKOR Z 58Ǜž f/0.95 S Noct
Nikon Z ƿƸżǍů
Ǜž 58
f/ 0.95
3ȶ ED ǍǧƾƶŸ 4 ǟƴŸ ǚƵƄƪů) ǀŸǞƵƆž 10 Ǡź ǍƫƶŸ 17
ǘƸŻNjŽȚ ȲƾƄƉƁǍƳŽȚ ǀƲƃƭŮ ǍǧƾƶŸȶ ǀƁȶǍż ǝƃŵ ǍǧƾƶŸ
(ȤǞƴƱŽƾŮ ǀƱƴưž ǀƸžƾžȖ ǍǧƾƶŸȶ ARNEO ȝƾƲƃŶȶ
c50 °40 :FX ǀưƸǧ •
c20 °27 :DX ǀưƸǧ •
ǠžƾžLjȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ȳƾƮſ
ǀƁȤƻƃŽȚ ǀźƾƉƵŽȚ ǀžǾŸ ǜž ǍƄž 0.5
×0.19
(ǀƁǍǣȚȢ ƿűƾŲ ǀƇƄź) 11
16– f/0.95
(Ǜž 0.75 =P) Ǜž 82
ǜž ǀźƾƉƵŽȚ) ȹ ƾƃƁǍƲů Ǜž 153 × ǍƭŻ ǟƫŻȖ Ǜž 102
(ȚǍƸžƾƳŽȚ ǟƴŸ ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ǀƱŵ
ȹ ƾƃƁǍƲů ȳȚǍű 2000
ƿƸżǍů
ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ
ǀƇƄƱƴŽ ǟƫŻLjȚ NjƇŽȚ
ǀŴNjƯŽȚ ǜƁǞƳů
ȜȤǞƫŽȚ ǀƁȶȚȥ
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ȳƾƮſ
ǀźƾƉƵŽ ǟſȢLjȚ NjƇŽȚ
ǎƸżǍƄŽȚ
ȟƾƄſȁȚ ȜȢƾŸȘ ȲNjƯž
ǟƫŻLjȚ
ǀƇƄƱŽȚ ƿűƾŲ ȝȚǍƱŵ
ǀƇƄƱŽȚ Ȱƾƭſ
ljŵǍƵŽȚ ǍƭŻ ȦƾƸŻ
ȢƾƯŮLjȚ
ȴȥǞŽȚ
Ar
193
ǀƸŻȶNjƶƫŽȚ ǀƃƸƲƇŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ D
.ǀƃƸƲƇŽȚ ǗƴƄŽ ǀƆƸƄſ ȝƾƁǞƄƇƵŽȚ ǝƸŽȘ ȩǍƯƄů Ǘƴů ȸȖ ǀƸŽȶƻƉž Nikon ǀżǍŵ ǚƵƇƄů ǽ •
ǘƴŹȖ ȆǀƸŻȶNjƶƫŽȚ ǀƃƸƲƇŽȚ ǜƁǎƈů NjƶŸ •
Njżƺů .ǃƸŽȚǎƵŽƾŮ ȜǎƷƆƵŽȚ ȴƾžLjȚ ȲƾƱŻȖ
ljǤǞž Ǟƀ ƾƵż ǀƲƴưž ǃƸŽȚǎƵŽȚ ȴȖ ǜž
.ǠƇƸǤǞƄŽȚ ǛŴǍŽȚ Ǡź
Ar
194
ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ ȶȖ ǀŮǞŶǍŽȚ ǟŽȘ ƾƷƸź ȩǍƯƄů ǕŻȚǞž Ǡź ǀƃƸƲƇŽȚ ȱǍƄů ǽ
ǟŽȘ ǀƴƁǞŶ ȝȚǍƄƱŽ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ ȶȖ ǀŮǞŶǍŽȚ ǟŽȘ ȩǍƯƄŽȚ ȸȢƻƁ NjŻ .ǀƴƁǞŶ ȝȚǍƄƱŽ
.ƾƷƸŵǾů ȶȖ ǀƸƴųȚNjŽȚ ǀſƾƭƃŽȚ ƿƴƫů
ȳNjŸ ȸȢƻƁ NjŻ .ȜNjƁNjŵ ȜȤȚǍŲ ȝƾűȤȢ ǟŽȘ ƾƷƸź ȩǍƯƄů ǕŻȚǞž Ǡź ǀƃƸƲƇŽȚ ȴǎƈů ǽ
.ƾƀǍƪƲů ȶȖ ƾƷŵƾƵƳſȚ ȶȖ ǀƸƴųȚNjŽȚ ǀſƾƭƃŽȚ ȔȚǞƄŽȚ ǟŽȘ ǠǣƾŻǞŽȚ ȪƾƸƄŲǽȚ Țnjƀ ȜƾŸȚǍž
ȳNjŸ ȸȢƻƁ NjŻ .ȜNjƁNjŵ ȜȤȚǍŲ ȝƾűȤȢ ǟŽȘ ƾƷǤǍƯů NjƯŮ ȜǍŵƾƃž ǀƃƸƲƇŽȚ ǏƵŽ ƿƶƆů
.ǕƸƲǧ ǀƵƬŻ ȶȖ ȜȤȚǍƇŽȚ ǀƬƱƈƶž ȰȶǍŲ ȶȖ ȰȶǍŲ ǟŽȘ ǠǣƾŻǞŽȚ ȪƾƸƄŲǽȚ Țnjƀ ȜƾŸȚǍž
.ƾƷƸƴŸ ǀƴƸƲŰ ȳƾƉűȖ ǕƬů ȶȖ ǀƃƸƲƇŽȚ ǟƴŸ ǏƴƆů ǽ
.ȲƾƱŶLjȚ ȲȶƾƶƄž ǜŸ ȚNjȹ ƸƯŮ ƾƷůƾƸŽƾƵżȶ ǀƃƸƲƇŽȚ ǔƱŲȚ
.ƾƷŻǾŹȘ ȶȖ ǀƃƸƲƇŽȚ ljƄź NjƶŸ ǀżǍƇƄƵŽȚ ȔȚǎűLjȚ ǜŸ ǙƁNjƁ ȢƾƯƄŮȚ ǟƴŸ ȨǍŲȚ
.ȪǞƲƉƴŽ ǀǤǍŸ ƾƷƸź ȴǞƳů ǕŻȚǞž ȶȖ ȜǍƲƄƉž ǍƸŹ ǕŻȚǞž Ǡź ǀƃƸƲƇŽȚ ȱǍƄů ǽ
ǗƸƮƶƄŽ ȴƾƀNjŽȚ ǗƱƈž ȶȖ ǜƁǎƶƃŽȚ ȶȖ ȲǞƇƳŽȚ ǚƅž ǀƁǞƬŸ ȝƾƃƁnjž ȳNjƈƄƉů ǽ
.ǀƃƸƲƇŽȚ
.ȜȢƾŲ ȳƾƉűȖ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ǝƳŽNjů ȶȖ ǀƃƸƲƇŽȚ ljƭŴ ȧNjƈů ǽ
.ƾƷƴƁNjƯů ȶȖ ƾƷŲǾǧȘ ȶȖ ǀƃƸƲƇŽȚ ǙƸƳƱů ǟŽȘ NjƵƯů ǽ
ȜǞƲŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ȸȢƻƁ NjŻ .ȤȶNjƁ ǽ ǓưƬŽȚ ȴȥȚǞů ȳƾƵǧ
Ǘƴů ȶȖ ǀŮƾǧȘ ǟŽȘ ȩǍƯƄŽȚ ǟŽȘ ȳƾƵƫŽȚ ǟƴŸ ǀŶǍƱƵŽȚ
.ǃƄƶƵŽȚ
ƾƷǤǍƯů ȶȖ ǀŶǍƱž ȜǞƲŮ ƾƷƆŽƾƯů ȶȖ ǀƃƸƲƇŽȚ ǓƲƉů ǽ
.ǀƱƸƶŸ ȝȚȥȚǎƄƀȚ ȶȖ ǀƁNjƉű ȝƾžNjǧ ǟŽȘ
ǓưƬŽȚ ȴȥȚǞů ȳƾƵǧ .ǀƸŻȶNjƶƫŽȚ ǀƃƸƲƇƴŽ ȝƾŲǾǧȘ ȸȖ Nikon ǀżǍŵ ȸǍƆů ǜŽ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ǀŴNjƯŽƾŮ ǀƁƾƶƯŽȚ
.ǀŴNjƯƴŽ ǀƸűƾűǎŽȚ ljƭŴLjȚ ǗƸƮƶƄŽ ƾƸȹ źƾż ȜȢƾŸ ȴǞƳƁ ȤƾƃưŽȚ ǀŽȚȥȘ
.ǠƴƁ ƾƵƸź ljǤǞž Ǟƀ ƾƵż ȤǞƴƱŽƾŮ ǗƴưƵŽȚ ǠžƾžLjȚ ǀŴNjƯŽȚ ǍƫƶŸ ǗƸƮƶů ǜƳƵƁ
ǀƯƭŻ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ǀƸƄƁǎŽȚ ȝƾƯƲƃŽȚȶ ǕŮƾǧLjȚ ȝƾƵƫŮȶ ȝƾƈƭƴŽȚ ǀŽȚȥȘ ǜƳƵƁ ǛŻ .ȝƾŴNjƯŽȚ ǗƸƮƶƄŽ ǑƫƈƵŽȚ ǚƁNjƶƵŽȚ ȶȖ ǀƱƸƮſȶ ǀƵŸƾſ ǀƸƶƭŻ ȧƾƵŻ
.ǀƁǍǣȚȢ ǀżǍŲ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ȟȤƾƈŽȚ ǟŽȘ ǎżǍƵŽȚ ǜž Ȕȹ ȚNjƄŮȚ ƾƷƱƸƮƶƄŮ
ǀƵŸƾſ ȧƾƵŻ ǀƯƭŻ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ǘźǍŮ ǀŴNjƯŽȚ ljƉžȚ ȆȜNjƸƶƯŽȚ ǕƲƃŽȚ ǀŽȚȥȁ .ǀŴNjƯŽȚ ǗƸƮƶů ǚǣƾŴ ȶȖ ȲǞſƾƅƁȁȚ ȶȖ ǍƭƲž ȔƾƵŮ ǀƱƈŮ ǀƴƴƃžȶ
ȜȢƾƬƵŽȚ ȠǞƭƉŽȚ ǜž ȜǍƭŻ ǚƳŵ ǟƴŸ ȝƾžǾŸ ƾƁƾƲŮ ȸȖ ǀŽȚȥȘ NjƯŮ ƾƵƸź ǜƳƵƁȶ .ǀźƾű ȧƾƵŻ ǀƯƭŻ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ǁƁǎŽȚȶ ȔƾƵƴŽ
ȝƾƈƭƴŽȚ ȲȥȖ ȆȤǞƴƱŽƾŮ ǀƱƴưƵŽȚ ǍƸŹ ǀƸƱƴƈŽȚ ǀŴNjƯŽȚ ǍǧƾƶŸ ǗƸƮƶů NjƶŸ
ǀƵŸƾſ ǀƸƶƭŻ ȧƾƵŻ ǀƯƭŻ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ǀƸƄƁǎŽȚ ǕƲƃŽȚ ǜž ƾƀǍƸŹȶ ǕŮƾǧLjȚ ȝƾƵƫŮȶ
ǚǣƾŴ ȶȖ ȲǞſƾƅƁȁȚ ǜž ȜǍƸưǧ ǀƸƵƳŮ ǀƱƈŮ ǚƴƃž ǀŴNjŸ ǗƸƮƶů ǚƁNjƶž ȶȖ ǀƱƸƮſȶ
ȳȚNjƈƄŴƾŮ ȟȤƾƈŽȚ ǟŽȘ ǎżǍƵŽȚ ǜž Ȕȹ ȚNjƄŮȚ ǘźǍŮ ƾƷƇƉƵŮ ǛŻ .ǀŴNjƯŽȚ ǗƸƮƶů
.ǙƯŮƾǧƺŮ ǀŴNjƯŽȚ ǏƵŽ ȳNjŸȶ ȝƾƈƭŽ ȸȖ ǗƸƴƈů ȳNjŸ ȜƾŸȚǍž Ǖž ȆǀƁǍǣȚȢ ǀżǍŲ
ǗƸƮƶů ȩǍưŮ ǜƁǎƶƃŽȚ ȶȖ ȴƾƀNjŽȚ ǗƱƈž ǚƅž ȸǞƬŸ ƿƁnjž ȹ ȚNjŮȖ ȳNjƈƄƉů ǽ
.ǀŴNjƯŽȚ
ǀŴNjƯŽȚ ǍƫƶŸ ǀƁƾƵƇŽ ǝŮƾŵ ƾžȶ (NC) NjƁƾƇƵŽȚ ȴǞƴŽȚ ȝƾƇŵǍž ȳȚNjƈƄŴȚ ǜƳƵƁ
.ƾƷƄŽȚȥȘ ȶȖ ȝƾƇŵǍƵŽȚ ƿƸżǍů ǚƃŻ ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǀŽȚȥƼŮ ǛŻ .ǀƸžƾžLjȚ
ȯƾűȶ ȢȤƾŮ ȴƾƳž Ǡź ƾƷŮ ǔƱƄŲȚ ȆȜNjƄƵž ȜǍƄƱŽ ǀŴNjƯŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ǛƄƁ ǜŽ ǀŽƾŲ Ǡź
ȶȖ ƾƄźƾſ Ǖž ȶȖ ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ Ǡź ƾƷſǎƈů ǽ .ȖNjǧ ȶȖ ǜƱŸ ȴǞƳů ƿƶƆƄŽ
.ǀƅƯŽȚ ȤǞźƾż ȝȚǍż
•
•
•
•
•
•
ȝƾƸŽƾƵƳŽȚ
ǀƲźǍƵŽȚ ȝȚȤȚǞƉƉżȁȚ
Ǜž 82 ǍƭŻ LC-82B ȥȚǍŶ ǓưǤ ǠžƾžȖ ǀŴNjŸ ȔƾƭŹ
LF-N1 ȥȚǍŶ ǠƱƴų ǀŴNjŸ ȔƾƭŹ
HN-38 ƿƸżǍƄƴŽ ǀƴŮƾƲŽȚ ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ
CT-101 ǀƸŻȶNjƶƫŽȚ ǀƃƸƲƇŽȚ
•
•
•
•
Ar
195
ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȝƾŶƾƸƄŲȚ
Ar
196
ȪƾƸƄŲǽȚ Țnjƀ ȜƾŸȚǍž ȳNjŸ .ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ȱƾƉžȁȚ NjƶŸ ǀŴNjƯŽȚ ǛŸȢ ǟƴŸ ȨǍŲȚ
.ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ǀǧƾƈŽȚ ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ȜNjŸƾŻ ȯǾůȘ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ǠǣƾŻǞŽȚ
.ƾƷŮ ȨƾƈŽȚ ǠŮǞƳƉƴƄŽȚ ȯǍƭŽȚ ǜž ƾƷŮ ǙƉƵů ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ǓƲƄƴů ǽ
.ǓƲź ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ǙƉƵů ȶȖ ǓƲƄƴů ǽ
.CPU ȜNjŲȶ ǚƸǧǞů ȯȚǍŶȖ ǀźƾƮſ ǟƴŸ ǔźƾŲ
džȡǞů ȆǍƸƃż ȦȖȤ ȸȣ ǚűȤLjȚ ǠŰǾŰ ǚžƾŲ ȳȚNjƈƄŴȚ NjƶŸ
ȩǍƯƄŽȚ ƿƶƆƄŽ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀƲƴŲ ǍƁȶNjů NjƶŸ ȤnjƇŽȚ
ǜƸŮ ǙƯŮƾǧȖ ȱƾƃƄŵȚ ǜŸ ǃƄƶů NjŻ ǠƄŽȚ ǀŮƾǧȁȚ ǟŽȘ
.ȦȖǍŽȚȶ ǀƲƴƇŽȚ
•
ȲƾƵƯƄŴǽȚ ǜŸ ǗŻǞů ȆǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍƄŽ ǀƸŶƾƭƵŽȚ ǀƸƪƇŽȚ Ǘƴů ǀŽƾŲ Ǡź
.ǀſƾƸƫƴŽ NjƵƄƯž ȴǞƳƸſ ǀžNjų ǎżǍž ǟŽȘ ǀŴNjƯŽƾŮ ǝűǞůȶ ȜǍŵƾƃž
.ǀŴNjƯŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ȳNjŸ ǀŽƾŲ Ǡź ǀŴNjƯƴŽ ǠƱƴƈŽȚȶ ǠžƾžLjȚ ǜƸǣƾƭưŽȚ ȲNjƦ Ů
.ȜǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ǀƯŵȖ ǜŸ ȚNjȹ ƸƯŮ ƾƷſƦǎų ȆǀŴNjƯƴŽ ǠƴųȚNjŽȚ ȔǎƆŽȚ ǀƁƾƵƇŽ
NjŻ .ȜȶȚNjƶƴŽ ǀǤǍƯž ƾƷƸź ȴǞƳů ǕŻȚǞž Ǡź ȶȖ ǀƃŶȤ ǕŻȚǞž Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ȱǍƄů ǽ
.ǝŲǾǧȘ ǜƳƵƁ ǽ Ǘƴů ȬǞŻȶ Ǡź ǀƸƴųȚNjŽȚ ǚƵƯŽȚ ǀƸŽȕ ȖNjǧ ƿƃƉƄƁ
ȜNjƁNjŵ ǕŻȚǞƵŽȚ ǜž ƾƀǍƸŹ ȶȖ ǀźǞƪƳƵŽȚ ǀƃƷŽLjȚ ƿſƾű ǟŽȘ ǀŴNjƯŽȚ ȱǍƄů ǽ
ǀƸűȤƾƈŽȚ ȔȚǎűLjȚ ȔȚǞƄŽȚ ǟŽȘ ȶȖ Ǘƴů ȬǞŻȶ ǟŽȘ ȜNjƁNjƪŽȚ ȜȤȚǍƇŽȚ ȸȢƻů NjŻ .ȜȤȚǍƇŽȚ
.ȷǞƲƵŽȚ ǙƸƄŴǾƃŽȚ ǜž ǀŸǞƶƫƵŽȚ
ǀŴNjƯŽȚ ǚųȚȢ ȤƾǤ ǗƸƅƳů ǟŽȘ ȜȤȚǍƇŽȚ ȝƾűȤȢ Ǡź ǀƯƁǍƉŽȚ ȝȚǍƸưƄŽȚ ȸȢƻů NjŻ
Ǡź ƾƷƯǤ ȆǏƳƯŽȚ ȶȖ ȜȢȤƾŮ ǀƂƸŮ ǟŽȘ ȜȤƾŲ ǀƂƸŮ ǜž ǀŴNjƯŽȚ ǚƲſ ǚƃŻ .ƾƷűȤƾųȶ
.ȜȤȚǍƇŽȚ ǀűȤȢ Ǡź ǍƸưƄŽȚ ȔƾƭŮȁ ǙƸƄŴǾƃŽȚ ǜž ǀŸǞƶƫž ǀƃƸƲŲ Ǡź ȶȖ ǏƸż
.ƾƷƴƲſ NjƶŸ ȜȢȶǎƵŽȚ ǀƃƸƲƇŽȚ Ǡź ƾƷƯǤȶ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǜž ǀŴNjƯŽȚ ȲȥȖ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ƾƷƄƃƸƲŲ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ǕǤȶ
.ƾƷƄƃƸƲŲ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ǕǤǞŽ ǀƸŽƾƄŽȚ ȝȚǞƭƈŽȚ ǕƃůȚ
.ljǤǞƵŽȚ ǕǤǞƵŽȚ ǟŽȘ ǎƸżǍƄŽȚ ǀƲƴŲ ǍƁȶNjƄŮ ǛŻ z
.ȜNjƄƵž ȴǞƳů ƾžNjƶŸ ǀƃƸƲƇŽȚ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ǕǤȶ ǜƳƵƁ ǽ •
.ȴƾƃżǍž ǠƱƴƈŽȚȶ ǠžƾžLjȚ ǀŴNjƯŽȚ ǠǣƾƭŹ ȴȖ ǜž Njżƺů x
.ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȲȥȖ c
.ljǤǞž Ǟƀ ƾƵż ǀƃƸƲƇŽȚ Ǡź ǀƸŻȚǞŽȚȶ ǀŴNjƯŽȚ ǕǤ v
ƾƸȹ ƉƳŸ (0 210 ) "ǀƸŻȶNjƶƫŽȚ ǀƃƸƲƇŽȚ ljƄź" Ǡź ǀƇǤǞƵŽȚ ȝȚǞƭƈŽȚ ǕƃůȚ •
.ǀƲƴưž ȴƾžLjȚ ȲƾƱŻȖ ȴȖ ǜž Njżƺů .ȔƾƭưŽȚȶ ȟǽǎƵŽȚ ȰǾŹȁ
ȜǍƸƆŲ
*ȝƾƸŽƾƵƳŽȚ
ǀƸŻȚǞŽȚ ȜǍƸƆŲ
ǀŴNjƯŽȚ ȜǍƸƆŲ
.ȝƾƸŽƾƵƳŽȚ ȜǍƸƆŲ Ǡź ȜȢǞűǞƵŽȚ ǍǧƾƶƯŽȚ ȴƾƵƬŽȚ ǠƭưƁ ǽ*
Ar
197
ǚžƾƇŽȚ ȰǞŶ ǀƲƴŲ ƿƸżǍů ǠŹǍŮ Njŵ c
.(e) ǚűȤLjȚ ǠŰǾŰ
ȆǠƴųȚNjŽȚ ȤȚȶNjŽȚ ǚűȤLjȚ ǠŰǾŰ ǚžƾƇŽȚ ȰǞŶ ǀŽȚȥȘ ǜŸ ȝƾžǞƴƯž ǟƴŸ ȲǞƫƇƴŽ •
.NjƵƄƯž ȴǞƳƸſ ǀžNjų ǚƅƵƵŮ ǚƫůȚ
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǀŽȚȥȘȶ ƿƸżǍů E
ljƭŴ ǏƵƴů ǽ .ȹȜǍŵƾƃž ǀŴNjƯŽȚ ȳƾžȖ ȜȢǞűǞƵŽȚ ȱǾŴLjȚ ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ƿƲƅů
.ǀŶǍƱž ȜǞƲŮ ǝƆŽƾƯů ȶȖ ǠűƾűǎŽȚ ǀŴNjƯŽȚ
.ǀŴNjƯŽȚ ǜž ƾƷƸŹȚǍŮ Ǚź ȆǀƸŻȚǞŽȚ ǀŽȚȥȁ •
Ar
198
ǠƴųȚNjŽȚ ȤȚȶNjŽȚ ǚűȤLjȚ ǠŰǾŰ ǚžƾƇŽȚ ȰǞŶ D
ǠƴųȚNjŽȚ ȤȚȶNjŽȚ ǚűȤLjȚ ǠŰǾŰ ǚžƾƇŽȚ ȰǞŶ ǟŽȘ ǚűȤLjȚ ǀƸŰǾŰ ǚžȚǞƇŽȚ ƿżȤ •
.ȚǍƸžƾƳŽȚ ǟŽȘ ǏƸŽȶ
ȤȚȶNjŽȚ ǚűȤLjȚ ǠŰǾŰ ǚžƾƇŽȚ ȰǞŶ ǟŽȘ ǚűȤLjȚ ǀƸŰǾŰ ǚžȚǞƇŽȚ ƿƸżǍů ljƵƉƁ •
ȹ ǠƴųȚNjŽȚ
ƾžNjƶŸ ǠƴƁ ƾƵƸź ljǤǞž Ǟƀ ƾƵż ȚǍƸžƾƳŽȚ ǍƁȶNjƄŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǜž ǽNjŮ
.ƾƃȹ żǍž ǚűȤLjȚ ǠŰǾŰ ǚžƾƇŽȚ ȴǞƳƁ
ǚžƾƇŽȚ ȰǞŶ ǀƲƴŲ ƿƸżǍů ǠŹǍŮ ȡȤȖ
Ⱦ z
.(q) ǚűȤLjȚ ǠŰǾŰ
ȴȚȤȶȢ Ǎŵƻž ȜȚȣƾƇƵŽ (w) ȚǍƸžƾƳŽȚ ȤȢȖ x
ǚžƾƇŽȚ ȰǞŶ ȴȚȤȶȢ Ǎŵƻž Ǖž ǀŴNjƯŽȚ
ǀƷűǞŽȚ ǘŮƾƭƁ ȸnjŽȚ ǚűȤLjȚ ǠŰǾŰ
.(ƾȹƸŴȖȤ ȶȖ ƾȹƸƲźȖ) ƾƷƸź țǞŹǍƵŽȚ
ǠųǞů ǜƸƯƄƁ NjŻ ȆȚǍƸžƾƳŽȚ ȜȤȚȢȘ NjƶŸ •
ǀƳƉƵƵŽȚ NjƸŽȚ ǏžǾů ǽ ǟƄŲ ȤnjƇŽȚ
.ǚűȤLjȚ ǠŰǾŰ ǚžƾƇŽȚ ȚǍƸžƾƳŽƾŮ
Ar
199
ȝƾžǞƴƯž ǀŲǞŽ ǚƸưƪů ȯƾƲƁȁ ȵƾƆůǽȚ Ǡź ǀƲƴƇŽȚ ȤȶȢ ȆǀŴNjƯŽȚ
ǀſǞƲƁLjȚ ǍƸưƄů ǟƄŲ "ʼn"
ǟŽȘ
.
.ȝƾŵƾƪŽȚ ǜƸŮ ǚƁNjƃƄŽȚȶ ȝȚǍƸƸưƄŽȚ ǔƱƇŽ ȩǍƯŽȚ Ȥȥ ǟƴŸ ǓưǤȚ •
5 ȜNjƵŽ ǀŴNjƯŽƾŮ ǛƳƇƄŽȚ ǍǧƾƶŸ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ǀƸƴƵŸ ȸȖ njƸƱƶů ǛƄƁ ǛŽ ȚȣȘ •
ȔƾưŽȘȶ ǀŵƾƪŽȚ ǜž ǀŲǞƴŽȚ ȝȚȤƾƸų ljƉž ǛƄƁ ȯǞƉź Ȇƾƃȹ ƁǍƲů ǠſȚǞŰ
.ȝȚǍƸƸưƄŽȚ
.ǀŴNjƯŽȚ ȝƾžǞƴƯž ǀŵƾŵ ǟŽȘ ȜȢǞƯƴŽ ȤȚǍƵƄŴǽȚ Ǖž ȩǍƯŽȚ Ȥȥ ǟƴŸ ǓưǤȚ c
.ǀŴNjƯŽȚ ȝƾžǞƴƯž ǀŲǞŽ ǚƸưƪů ȯƾƲƁȘ ǟŽȘ ȬǞƭƉƴŽ
ȤƾƸƄųȚ ȸȢƻƁ •
.ȤȚǍƵƄŴǽȚ Ǖž ȩǍƯŽȚ Ȥȥ ǟƴŸ ǓưǤȚ ȆȚȹȢNjƆž ǀŴNjƯŽȚ ǚƸưƪƄŽ
Ar
200
ǀŲǞƴŽȚ ȝȚȤƾƸų C
ȝȚNjŲǞż (ft) ȳȚNjŻLjȚȶ (m) ȤƾƄžLjȚ ǜƸŮ ȤƾƸƄųǾŽ ǠƴƁ ƾƵƸź ǀƇǤǞƵŽȚ ȝȚǞƭƈŽȚ ǕƃůȚ
.ǀŴNjƯŽȚ ȝƾžǞƴƯž ǀŲǞŽ ȬǞƭŴ ǓƃǤȚ ȶȖ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉž ȦƾƸŻ
.ȝȚȢȚNjŸȁȚ ȩǍƯŽ ȩǍƯŽȚ Ȥȥ ǟƴŸ ȤȚǍƵƄŴƾŮ ǓưǤȚ z
ȔǠƬƁ ȯǞŴ .ȬǞƭƉŽȚ NjƁNjƇů ȝȚȤƾƸų ȶȖ ȦƾƸƲŽȚ ȜNjŲȶ ȩǍŸ ǛƄƁ ȯǞŴ •
.ƾƸȹ ŽƾŲ ȢNjƇƵŽȚ ǍƫƶƯŽȚ
.ȝƾŵƾƪŽȚ ǜƸŮ ǚƁNjƃƄƴŽ ȩǍƯŽȚ Ȥȥ ǟƴŸ ǓưǤȚ •
ȬǞƭƉŽȚ
ȦƾƸƲŽȚ ȝȚNjŲȶ
.ǀŴNjƯŽƾŮ ǀǧƾƈŽȚ ǛƳƇƄŽȚ ǀƲƴŲ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ȚȹȢȚNjŸȘ ǍƄųȚ x
ȦƾƸƲŽȚ ȝȚNjŲȶ
ǜƸŮ ȤƾƸƄųǾŽ ǛƳƇƄŽȚ ǀƲƴŲ ȤȶȢ .(ft) ȳȚNjŻLjȚȶ (m) ȤƾƄžLjȚ
ȬǞƭƉŽȚ
"+" ȵƾƆůǽȚ Ǡź ǛƳƇƄŽȚ ǀƲƴŲ ȤȶȢ ǚŻȖ) "ʼn" ȶȖ (ƾŸȹ ǞƭŴ ǍƅżȖ)
.(ƾŸȹ ǞƭŴ
.ȬǞƭƉƴŽ ȝƾƁǞƄƉž 6 ǜƸŮ ǜž ǍƄųȚ -
Ar
201
ǀŴNjƯŽȚ ȝƾžǞƴƯž ǀŲǞŽ B
ƾžNjƶŸ ǀŴNjƯŽȚ ȝƾžǞƴƯž ǀŲǞŽ ȔǠƬů
ƾƵƶƸŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǟƴŸ ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ǛƄƁ
.ǚƸưƪƄŽȚ NjƸŻ ȚǍƸžƾƳŽȚ ȴǞƳů
:ljǤǞž Ǟƀ ƾƵż ǀŵƾƪŽȚ ǍƁǍƵƄŽ ȩǍƯŽȚ Ȥȥ ǟƴŸ ǓưǤȚ
ȩǍƯŽȚ Ȥȥ
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉž
*ǀƇƄƱŽȚ
ȰƾƭƶŽȚ ǘƵŸ
ȚǍƸžƾƳŽȚ ȴǞƳů ƾžNjƶŸ ǽȘ ǀƇƄƱŽȚ ȩǍŸ ǛƄƁ ǽ *
ǟƴŸ ȷǍųLjȚ ȬƾǤȶLjȚ ǀŵƾŵ .M ȶȖ A ǕǤǞŽȚ Ǡź
.ǠſƾƸƃŽȚ ǛŴǍŽȚ
ȢȚNjƯƄŴǽȚ ǁŻƻž ȜNjž ǠƷƄƶů ƾžNjƶŸ ƾƸȹ ǣƾƲƴů ǀŲǞƴŽȚ ǚƸưƪů ǗŻǞƄƸŴ •
.ƾƃȹ ƁǍƲů ǠſȚǞŰ 10 ȜNjƵŽ ǀŴNjƯƴŽ ǀƸƴƵŸ ȸȖ ȔȚǍűȘ ǛƄƁ ǽ ƾžNjƶŸ ȶȖ ȚǍƸžƾƳƴŽ
.ǀŵƾƪŽȚ ǓƸƪƶů ȜȢƾŸȁ ȩǍƯŽȚ Ȥȥ ǟƴŸ ǓưǤȚ
ǀŴNjƯŽȚ ȝƾžǞƴƯž ǀŲǞŽ A
Ar
ǟƴŸ ǀƇǤǞƵŽȚ ȝƾžǞƴƯƵŽȚ ǜž ƾƀǍƸŹȶ ȰƾƭƶŽȚ ǘƵŸȶ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉž
.ǓƲź ǀƸƃƁǍƲů ǀŴNjƯŽȚ ȝƾžǞƴƯž ǀŲǞŽ
ǛƮƄƶž ǍƸŹ ǝƸżǞŮ A
ȶȖ/ȶ ǀƸŽƾƯŽȚ ǘŽƾưŽȚ ȝƾŸǍŴ ȷNjŽ ǝƸżǞŮ ǚƳŵ ȳƾƮƄſȚ ȳNjŸ ǔŲǾů NjŻ
ȝƾŸǍŴ ȤƾƸƄųȚ ǘƁǍŶ ǜŸ ǍƸŰƺƄŽȚ ǙŽȣ ȜƺŶȶ ǗƸƱƈů ǜƳƵƁ .ǀƬƁǍƯŽȚ ȝƾƇƄƱŽȚ
.ǟƴŸȖ ǀƁȤƻŮ ȳƾŻȤȖ ȶȖ/ȶ ǟſȢȖ ǘŽƾŹ
202
ǙƱŽȚȶ ƿƸżǍƄŽȚ A
ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů
ǀŴNjƯŽȚ ȔƾƭŹ Ǚź ǛŰ ȆǛƉƆŽȚ ȔƾƭŹ ȲȥȖȶ ȆȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸưƪů ȯƾƲƁƼŮ ǛŻ z
.ǠƱƴƈŽȚ
ƿƸżǍƄŽȚ ǀžǾŸ ȴǞƳů ȴȖ ȜƾŸȚǍž Ǖž ȆȚǍƸžƾƳŽȚ ǛƉű ǟƴŸ ǀŴNjƯŽȚ ǕǤ x
ǛŻ ǛŰ ȆȚǍƸžƾƳŽȚ ǛƉű ǟƴŸ ƿƸżǍƄŽȚ ǀžǾŸ ȜȚȣƾƇƵŮ ǀŴNjƯŽȚ ǟƴŸ
.ƾƷſƾƳž Ǡź ǁƃƅů ǟƄŲ ǀŸƾƉŽȚ țȤƾƲŸ ȵƾƆůȚ ǏƳŸ ǀŴNjƯŽȚ ǍƁȶNjƄŮ
.ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȔƾƶŰȖ ǀŴNjƯŽȚ ǀƁƾƵƇŽ ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ƿƸżǍƄŮ ljƫƶſ ǜƇſ •
ǀŴNjƯŽȚ Ȭǎſ
.ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸưƪů ȯƾƲƁƼŮ ǛŻ z
ȵƾƆůȚ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ǍƁȶNjů Ǖž ǀŴNjƯŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǟƴŸ ȤȚǍƵƄŴƾŮ ǓưǤȚ x
.ǀŸƾƉŽȚ țȤƾƲŸ
Ar
203
ǀƱƸŷȶ ȔȚǍűȁ ȤǎŽȚ Țnjƀ ǟƴŸ ǓưǤȚ
.ȚǍƸžƾƳŽȚ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ƾƷƶƸƸƯů ǛƄƁ
ȆȝƾžǞƴƯƵŽȚ ǜž NjƁǎƵŽȚ ǟƴŸ ȲǞƫƇƴŽ
—
ǛƳƇƄŽȚ ǜƸƸƯů Ǘǧȶ ǟƴŸ ȜǍƮſ ǘŽȖ
Ⱦ
.ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸŽȢ Ǡź ȢǞűǞƵŽȚ ȸȢƾƸƄŸǽȚ
B (0 202 )ǍƮſȚ ȝƾžǞƴƯƵŽȚ ǍƄųȚ ȶȖ ȝȚȢȚNjŸȁȚ ǔƱŲȚ
ȝƾžǞƴƯž ǀŲǞŽ ǟƴŸ ǀƇǤǞƵŽȚ
C (0 201 ) ȶ
.ǀŴNjƯŽȚ
—
D (0 199 ) ǍƮſȚ
Ar
204
—
ǍƁȶNjů NjƶŸ ǜƁȤƾƸƈŽȚ ǜƁnjƀ ȳNjƈƄŴȚ
ǟŽȘ ǠƲźLjȚ ǕǤǞƵŽȚ ǜž ȚǍƸžƾƳŽȚ
.ǏƳƯŽȚ ȶȖ ǠŴȖǍŽȚ ǕǤǞƵŽȚ
L-Fn ȤǎŽȚ
!1
ȩǍƯŽȚ Ȥȥ
!2
ǚžƾƇŽȚ ȰǞŶ ǀƲƴŲ
ǚűȤLjȚ ǠŰǾŰ
ȴȚȤȶȢ Ǎŵƻž
(°90) ǀŴNjƯŽȚ
ȰǞŶ ȴȚȤȶȢ Ǎŵƻž
ǠŰǾŰ ǚžƾƇŽȚ
(°90) ǚűȤLjȚ
ȰǞŶ ǀƲƴŲ ƿƸżǍů ǠŹǍŮ
ǚűȤLjȚ ǠŰǾŰ ǚžƾƇŽȚ
ǠŰǾŰ ǚžƾƇŽȚ ȰǞŶ
ȤȚȶNjŽȚ ǚűȤLjȚ
ǠƴųȚNjŽȚ
!3
ȴǞƳů ƾžNjƶŸ ȤƾƸƈŽȚ Țnjƀ ȳNjƈƄŴȚ
ǠŰǾŰ ǚžƾŲ ǟƴŸ ǀƃżǍž ȚǍƸžƾƳŽȚ
.ǚűȤLjȚ
ǀŻǍƉŽȚ ǀƇźƾƳž ȝǾƃż ƿƸżǍů ǜƳƵƁ
ȵnjƀ Ǡź ȷǍųȖ ǕƸƶƫů ȝƾƷű ǜž
ǚƃƳŽ) ȴƾžLjȚ ǀƇƄź
—
ǜž NjƁǎƵŽȚ ǟƴŸ ȲǞƫƇƴŽ .ǀƇƄƱŽȚ
(ǀŻǍƉŽȚ ǀƇźƾƳž
ȜȢȶǎƵŽȚ ǘǣƾŰǞŽȚ ǟƴŸ ǕƴŶȚ ȆȝƾžǞƴƯƵŽȚ
.ǚƃƳŽȚ ǀƃƇƫŮ
ȜǍŰƾƶƄƵŽȚȜȔƾǤȁȚǀŴNjƯŽȚȝƾƸŻȚȶƿƆƇů
E (0 198 ) ǍƮſȚ .ȜȤǞƫŽȚ ȵǞƪů ȶȖ ǃƀǞƄŽȚ ƿƃƉů NjŻ ǠƄŽȚ
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ
.ǀŴNjƯƴŽǀƁƾƵŲǍźǞůƾƵż
ǀŴNjƯŽȚ ȔƾƭŹ
—
—
ǠžƾžLjȚ
ǀŴNjƯŽȚ ȔƾƭŹ
—
—
ǠƱƴƈŽȚ
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
●
@1
●
Ar
205
ǎƸżǍƄŽȚ ǀƲƴŲ
ȸȤƻƃŽȚ
q
ǀźƾƉž Ǎŵƻž
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ
w
ǀźƾƉž ǀžǾŸ
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ
e
ȝƾžǞƴƯž ǀŲǞŽ
ǀŴNjƯŽȚ
r
ǍƁȶNjů NjƶŸ ǜƁȤƾƸƈŽȚ ǜƁnjƀ ȳNjƈƄŴȚ ǀŴNjƯŽȚ ȴȚȤȶȢ Ǎŵƻž
ǟŽȘ ǠƲźLjȚ ǕǤǞƵŽȚ ǜž ȚǍƸžƾƳŽȚ
ȰǞŶ ȴȚȤȶȢ Ǎŵƻž
.ǏƳƯŽȚ ȶȖ ǠŴȖǍŽȚ ǕǤǞƵŽȚ ǚűȤLjȚ ǠŰǾŰ ǚžƾƇŽȚ
ȝȚȢȚNjŸȁȚ ǓƃƬŽ ǀŴNjƯŽȚ ǍƁȶNjƄŮ ǛŻ
ǒƁǍƯƄŽȚ ǒƁǞƯů ȶȖ ǀƇƄź ǚƅž
ȳȚNjƈƄŴƾŮ ǝƶƸƸƯů ǛƄƁ ȸnjŽȚ ǠǣǞƬŽȚ
—
ǜž NjƁǎƵŽȚ ǟƴŸ ȲǞƫƇƴŽ .ȚǍƸžƾƳŽȚ
ǛƳƇƄŽȚ ǀƲƴŲ
Ǘǧȶ ǟƴŸ ȜǍƮſ ǘŽȖ
Ⱦ ȆȝƾžǞƴƯƵŽȚ
ȢǞűǞƵŽȚ ȸȢƾƸƄŸǽȚ ǛƳƇƄŽȚ ǜƸƸƯů
.ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸŽȢ Ǡź
ǟƴŸ ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů NjƶŸ ȳNjƈƄƉȽů
ƿƸżǍů ǀžǾŸ
A (0 203 ) ǍƮſȚ
.ȚǍƸžƾƳŽȚ
ǀŴNjƯŽȚ
ǀƸƪƇŽȚ
—
—
ƿƸżǍƄŽ ǀƸŶƾƭƵŽȚ
ǀŴNjƯŽȚ
ȚǍƸžƾƳŽȚ ǜž ȝƾſƾƸƃŽȚ ǚƲƶŽ ȳNjƈƄƉȽů
ǚƸǧǞů ȯȚǍŶȖ
—
.ƾƷƸŽȘȶ
CPU ȜNjŲȶ
t
—
.ƾȹƁȶNjƁ ǀŴNjƯŽȚ ǎƸżǍƄŽ ǀƲƴƇŽȚ ȤȢȖ
—
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉž ǜž ǘƲƇů
ǍƯƪƄƉž ǜƸŮ ǀƸƃƁǍƲƄŽȚ ǀźƾƉƵŽȚ)
.(ȯNjƷŽȚȶ ȜȤǞƫŽȚ
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉž Ǎŵƻž ȴȖ ǀƮŲǾž ǟűǍƁ •
ǽ NjŻȶ ƿƉƇź ȸȢƾŵȤȘ ǚƸŽNjż ȵȢȚNjŸȘ Ǜů
.ǀŻNjŮ ȯNjƷŽȚ ƾƷƶŸ NjƯƃƁ ǠƄŽȚ ǀźƾƉƵŽȚ ǏƳƯƁ
∞ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉž NjƁNjƇů ǛƄƁ ǽ NjŻ
NjƸƯŮ ȯNjƀ ǟƴŸ ȜǎżǍž ȚǍƸžƾƳŽȚ ȴǞƳů ƾžNjƶŸ
.ǚžȚǞƯŽȚ ǜž ƾƀǍƸŹ ȶȖ ȰƾƭƶŽȚ ǘƵŸ ƿƃƉŮ
B (0 202 )ǍƮſȚ ǘƵŸȶ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉž ȩǍŸ
.ȝƾžǞƴƯƵŽȚ ǜž ƾƀǍƸŹȶ ȰƾƭƶŽȚ
C (0 201 ) ȶ
D (0 199 ) ǍƮſȚ
Ar
206
y
u
i
o
!0
ǀŴNjƯŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ
ǗǣƾŷǞŽȚȶ ȔƾƵŴLjȚ :ǀŴNjƯŽȚ ȔȚǎűȖ
.ƾƷƱǣƾŷȶȶ ǀŴNjƯŽȚ ȔȚǎűȖ ȔƾƵŴȖ ǀźǍƯƵŽ ǀƸŽƾƄŽȚ ȜǍƲƱŽȚ ǟƴŸ ǕƴŶȚ
Ar
207
ǍƁnjƇů A
.ȲƾƱŶLjȚ ȲȶƾƶƄž ǜŸ NjƸƯŮ ǃƄƶƵŽȚ Țnjƀ ǔƱƇƁ •
ǟŽȘ ǀźƾǤȘ .ǃƄƶƵŽȚ ǚƭŸ Ǡź ȶȖ ǀŮƾǧȘ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ȝƾƵƸƴƯƄŽȚ ȵnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ
ǀŽƾŲ Ǡź .ȰƾƶƄųǽȚ ǍƭƈŽ ȩǍƯƄŽȚ Ǡź ƿƃƉƄů NjŻ ȜǍƸưƫŽȚ ȔȚǎűLjȚ ȴȖ ǔŲǽ ȆǙŽȣ
.ȤǞƱŽȚ ǟƴŸ ƿƸƃŶ ȜȤƾƪƄŴȚ ȔƾűǍŮ ȆǃƄƶƵŽȚ Țnjƀ ȔȚǎűȖ ǜž Ȕǎű ȸȖ ǚƱŶ ȬǾƄŮȚ
ȶȖ ȚȹNjű ǀƸŽƾŸ ȜȤȚǍŲ ȝƾűȤNjŽ ǀǤǍƯƵŽȚ ǜżƾžLjȚ Ǡź ǀƁȤƾŸ ȸNjƁƺŮ ǝƉƵƴů ǽ •
.ȚȹNjű ǀƬƱƈƶž
.ǕƸƲǧ ǀƵƬŻ ȶȖ ȝƾŻȶǍƇŮ ǀŮƾǧȁȚ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ Țnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ
ǝƸƃƶů A
.ȷǍųȖ ǀƁǞŻ ȔǞǤ ȤȢƾƫž ȶȖ ǏƵƪŽȚ ǟŽȘ ǀƷűǞž ǀŴNjƯŽȚ ȱǍƄů ǽ •
NjƶŸ .ǀƸƴųȚNjŽȚ ǃƄƶƵŽȚ ȔȚǎűLj ƾȹƱƴů ȶȖ ƾȹƲƁǍŲ ǀŴNjƯŽȚ ǜž ǎżǍƵŽȚ ȔǞƬŽȚ ƿƃƉƁ NjŻ
.ǍƁǞƫƄŽȚ ȤƾŶȘ ȟȤƾų ǏƵƪŽȚ ǚƯűȚ ȆǀƸƱƴƈŽȚ ȜȔƾǤȁȚ ȝȚȣ ȯȚNjƀLjȚ ǍƁǞƫů
ȆǀƴƁǞŶ ȜǍƄƱŽ ǀƯƱůǍž ȜȤȚǍŲ ȝƾűȤNjŽ ƾƷƸź ȩǍƯƄƁ ǘŶƾƶž Ǡź ǃƄƶƵŽȚ ȱǍƄů ǽ •
.ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ Ǡź ȶȖ ǀƲƴưž ȜȤƾƸŴ ǚƅž
.ǃƄƶƵŽȚ ǚƭŸ ȶȖ ǘƁǍŲ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ȝƾƵƸƴƯƄŽȚ ȵnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ
ȸȖ ȶȖ ǚűȤLjȚ ǠŰǾŰ ǚžƾƇŽƾŮ ǀƃżǍž ȴǞƳů ƾžNjƶŸ ȝƾŴNjƯŽȚ ȶȖ ȝȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƲƶŮ ǛƲů ǽ •
.ǀƷŮƾƪž ȝƾƲƇƴž
.ǃƄƶƵŽȚ ǚƭŸ Ǡź ȶȖ ǀŮƾǧȘ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ȝƾƵƸƴƯƄŽȚ ȵnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ
Ar
208
ǙƄžǾŴ ǚűȖ ǜž
ȝƾŶƾƸƄŲȚ» ȖǍŻȚ ȆǀŮƾǧȂŽ ǜƁǍųȃȚ ȶȖ ǙƉƱſ ǒƁǍƯů ȶȖ ȝƾƳƴƄƵƵŽȚ ȯǾůȘ ǕƶƵŽ
.ǃƄƶƵŽȚ Țnjƀ ȳȚNjƈƄŴȚ ǚƃŻ ǀƴžƾż «ǀžǾƉŽȚ
Țnjƀ ǠžNjƈƄƉž ǕƸƵű ǝŽǾų ǜž ǜƳƵƄƁ ȴƾƳž Ǡź ȵnjƀ ǀžǾƉŽȚ ȝƾƵƸƴƯƄŮ ǔƱƄŲȚ
.ƾƷůȔȚǍŻ ǜž ǃƄƶƵŽȚ
ȜȤǞƭų ǟƴŸ ȸǞƭƶƁ ǎžǍŽȚ Țnjƀ ǟƴŸ ǀƇǤǞƵŽȚ ȝƾƷƸƃƶƄŽȚ ȜƾŸȚǍž ȳNjŸ :ǍƁnjƇů A
.ȜȢƾƇŽȚ ǀŮƾǧȁȚ ȶȖ ȜƾźǞŽȚ Ǡź ǚƅƵƄů ȜǍƸƃż
ǟƴŸ ȸǞƭƶƁ ǀſǞƲƁLjȚ ȵnjƀ ǟƴŸ ǀƇǤǞƵŽȚ ȝƾƷƸƃƶƄŽȚ ȜƾŸȚǍž ȳNjŸ :ǝƸƃƶů A
.ȝƾƳƴƄƵƵŽȚ Ǘƴů ȶȖ ȜƾźǞŽȚ Ǡź ǚƅƵƄů ȜǍƸƃż ȜȤǞƭų
ǍƁnjƇů A
.ǃƄƶƵŽȚ Țnjƀ ȲNjȿ Ưů ȶȖ ǀƁȤƾƭƃŽȚ ǙƳƱů ǽ •
.Ǎųȕ ȞȢƾŲ ƿƃƉŮ ȶȖ ȪǞƲƉŽȚ ƿƃƉŮ ǗƪƳƶů ǠƄŽȚ ǀƸƴųȚNjŽȚ ȔȚǎűLjȚ ǏƵƴů ǽ
.ȷǍųȖ ǀŮƾǧȘ ȶȖ ǀƸŮǍƷż ǀžNjǧ ȞȶNjŲ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ȝƾŶƾƸƄŲǽȚ ȵnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ
ljǣȚȶȤ ȶȖ ȜȤȚǍŲ ȶȖ ǃƄƶƵŽȚ ǜž ȴƾųȢ ȟȶǍų ǚƅž ǀƁȢƾŸ ǍƸŹ ȤǞžȖ ǀƁȖ ǁƮŲǽ ȚȣȘ •
.ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ȨƾƈŽȚ ǀŻƾƭŽȚ ȤNjƫž ǚƫƱŮ ȚȹȤǞź ǛƲź ȆȜȢƾƄƯž ǍƸŹ
.ǘƁǍŲ țǞƪſ ȶȖ ǀŮƾǧȂŽ ȩǍƯƄŽȚ ǟŽȘ ȳȚNjƈƄŴǽȚ Ǡź ȤȚǍƵƄŴǽȚ ȸȢƻƁ NjŻ
.ȹƾźƾű ǝƸƴŸ ǔźƾŲ •
.ǀƴƄƃž ȸNjƁƺŮ ǃƄƶƵŽȚ ǙƉƵů ǽ
.ǀƸŮǍƷż ǀžNjǧ ȶȖ ǘƁǍŲ țǞƪſ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ȝƾƷƸƃƶƄŽȚ ȵnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ
ȶȖ ȴƾŮȶǍƃŽȚ ǚƅž ȥƾŹ ȶȖ ȲƾƯƄŵǾŽ ǚŮƾŻ ȤƾƃŹ ȢǞűȶ Ǡź ǃƄƶƵŽȚ Țnjƀ ȳNjƈƄƉů ǽ •
.ȲǞŴȶǍƁLjȚ ȶȖ ǜƸŽȶȥƾưŽȚ
.ǘƁǍŲ ȶȖ ȤƾƆƱſȚ ȞȶNjŲ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ȝƾƷƸƃƶƄŽȚ ȵnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ
.ǀŴNjƯŽȚ ȲǾų ǜž ǕŶƾŴ ȜȔƾǤȘ ȤNjƫž ȸȖ ȶȖ ȜǍŵƾƃž ǏƵƪŽȚ ǟŽȘ ǍƮƶů ǽ •
.ǀƁǍƫŮ ǀŻƾŸȘ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ Țnjƀ ȜƾŸȚǍž ȳNjŸ
Ar
209
ǀƆŽƾƯƵŽȚȶ ǀƁƾƶƯŽȚ A
ȔƾƶŰȖ ȝƾžNjƫŽȚ ǟŽȘ ǃƄƶƵŽȚ ȩǍƯů ƿƶƆů .ǀŻNjŽȚ ǀƸŽƾŸ ǀƁǍƫŮ ȜȚȢȖ ǀŴNjƯŽȚ
.ǚǧȚǞƄƵŽȚ ȔȚȢLjȚ ȴƾƵƬŽ ǝƄƆŽƾƯž
ǙƸƴŸ ǜƸƯƄƸŴ .ǃƄƶƵŽȚ Țnjƀ ȳȚNjƈƄŴȚ ǚƃŻ ǀƁƾƶƯŮ ȝȚȢƾŵȤȁȚ ȵnjƀ ȜȔȚǍŻ ȔƾűǍŽȚ
.ǙŽnjż ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸŽȢ ȜȤƾƪƄŴȚ
ƿƸżǍƄŮ ǎƸƵƄů ǠƄŽȚ ȜȕǍž ǾŮ ȝȚǍƸžƾƳŽȚ Ǖž ȳȚNjƈƄŴǾŽ ǀƫƫƈž ǀŴNjƯŽȚ ȵnjƀ •
.ȸǍƫŲ ǚƳƪŮ Nikon Z
ǛƄƁ ȸnjŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ ǜŸ ǍƮƶŽȚ ǒưŮ .ȸȶNjƁ ȸȤƻŮ ǎƸżǍů ȝȚȣ ǀŴNjŸ ȵnjƀ •
ȵnjƀ ǁžȚȢ ƾž ƾȹƁȶNjƁ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃǤ ǜž NjŮ ǽ ȆȚǍƸžƾƳŽȚ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ȵNjƁNjƇů
.ǀƃżǍž ǀŴNjƯŽȚ
ǀƸŻȶNjƶƫŽȚ ǀƃƸƲƇŽȚ ljƄź
:ǀƸŻȶNjƶƫŽȚ ǀƃƸƲƇŽȚ ljƄƱŽ
ǟƴŸ ǀƸŻȶNjƶƫŽȚ ǀƃƸƲƇŽȚ ǕǤ z
.ǍƲƄƉž ljƭŴ
ȜǎƷƆƵŽȚ ȴƾžLjȚ ȲƾƱŻȖ ȤǍŲ x
ǃƸŽȚǎƵŽȚ ljƄźȚȶ (q) ǃƸŽȚǎƵŽƾŮ
.(w)
Ar
210
.(e) ȔƾƭưŽȚ ljƄźȚ c
.ȔǓƃŮ ȔƾƭưŽȚ ljƄźȚ •
Ǡź ǙƯŮƾǧȖ ǘƴƯů ǽȖ ǟƴŸ ȨǍŲȚ •
.ǀƃƸƲƇŽȚ ǜž ǀżǍƇƄƵŽȚ ȔȚǎűLjȚ
ȴƾƲƴưž ǀƃƸƲƇŽȚ ǛƉűȶ ȔƾƭưŽȚ •
ǜž ȴǞƳƁ NjŻ ǙŽnjŽȶ ȆȳƾƳŲƼŮ
ȱƾƉžȁȚ ƾȹ ſƾƸŲȖ ȸȤȶǍƬŽȚ
ljƄź NjƶŸ ȳƾƳŲƼŮ ǛƉƆŽƾŮ
.ȔƾƭưŽȚ
Ar
211
212
2019
SB9G01(AD)
7MMA22AD-01