Bosch MUZ5CC2(00) Further installation information

Tipo
Further installation information

Este manual también es adecuado para

Lo siento, no puedo proporcionar información sobre el Bosch MUZ5CC2(00) ya que no tengo acceso al manual de instrucciones del producto.

Lo siento, no puedo proporcionar información sobre el Bosch MUZ5CC2(00) ya que no tengo acceso al manual de instrucciones del producto.

Wichtige Hinweise zur Bedienung des
Würfelschneiders
Important information concerning
operation of the dicer
Consignes importantes sur l’utilisation
de l’accessoire à découper en dés
Avvertenze importanti per l’uso della
cubettatrice
Belangrijke aanwijzingen voor het
bedienen van de blokjessnijder
Vigtige henvisninger til betjening af
terningsnitteren
Viktige veiledninger for betjening av
terningkutteren
Viktigt att veta när du använder
tärningsskivaren
Tärkeitä paloittelijan käyttöä koskevia
ohjeita
Advertencias importantes para el
manejo de la cortadora de dados
Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer/rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Würfelschneider
greifen! Nicht in den Einfüllschacht greifen.
Der Würfelschneider arbeitet nur mit fest-
gedrehtem Deckel. Würfelschneider nur bei
Stillstand des Antriebs abnehmen/aufsetzen.
Beim Auseinandernehmen/Zusammenbau des
Würfelschneiders die Schneidscheibe nur am
Kunststoffknauf in der Mitte greifen.
Achtung!
Hinweise zur Anwendung!
Der Würfelschneider ist nur für das Schneiden
von Kartoffeln (roh oder gekocht), Karotten,
Gurken, Tomaten, Paprika, Zwiebeln,
Bananen, Äpfeln, Birnen, Erdbeeren,
Melonen, Kiwi, Eiern, weicher Fleischwurst (z.
B. Mortadella), gekochtem oder gebratenem,
knochen-losem Geflügelfleisch geeignet.
Sehr weicher Käse (z. B. Mozarella,
Schafskäse) kann nicht verarbeitet werden.
Bei Schnittkäse (z. B. Gouda) und Hartkäse (z.
B. Emmentaler) darf die in einen Arbeits
J
gang
verarbeitete Menge 3 kg nicht übersteigen.
Vor der Verarbeitung von Kern- und Stein
J
obst
(Äpfel, Pfirsiche etc.) sind die Kerne bzw.
Steine zu entfernen. Vor der Verar
J
beitung
von gekochtem oder gebratenem Fleisch sind
die Knochen zu entfernen.
Lebensmittel dürfen nicht in gefrorenem
Zustand sein.
Die Nichteinhaltung dieser Hinweise kann zu
Beschädigungen des Würfelschneiders
inklusive des Schneidgitters und des
rotierenden Messers führen.
Wird der Würfelschneider zweckentfremdet,
abgeändert oder unsachgemäß verwendet,
kann von der Robert Bosch Hausgeräte
GmbH keine Haftung für eventuelle Schäden
übernommen werden.
Dies schließt auch die Haftung für Schäden
aus (z. B. stumpfe oder deformierte Messer),
die infolge der Verarbeitung nicht
zugelassener Lebensmittel entstehen.
Risk of injury from sharp
blades/rotating drive!
Never place fingers in the attached dicer!
Do not reach into the feed tube. The dicer will
not operate until the lid has been screwed on
tight. Do not remove/attach the dicer until
the drive is at a standstill.
When disassembling/assembling the dicer,
take hold of the slicing disc by the plastic stud
in the centre only.
Warning!
Application guidelines!
The dicer is suitable only for dicing pota-toes
(raw or boiled), carrots, cucumbers, tomatoes,
peppers, onions, bananas, apples, pears,
strawberries, melons, kiwis, eggs, soft pork
sausage (e.g. Mortadella), boiled or fried
boneless poultry.
Very soft cheese (e.g. Mozarella, Feta)
can not be processed.
In the case of cheese slices (e.g. Gouda) and
hard cheese (e.g. Emmentaler) the quantity
processed in one cycle must not exceed 3 kg.
de
en
Before processing pip and stone fruits (apples,
peaches, etc.), remove the pips or stones.
Before processing boiled or fried meat,
remove the bones.
Food must not be frozen.
If these guidelines are not observed, the dicer,
including the cutting grid and the rotating
blade, may be damaged.
If the dicer is not used as intended, is modified
or is used improperly, Robert Bosch
Hausgeräte GmbH cannot assume liability for
any resulting damage.
Also excluded is the liability for damage (e.g.
blunt or deformed blades) which result from
the processing of unapproved food.
Risque de blessures avec les lames
tranchantes / l’entraînement en rotation !
N’introduisez pas les doigts dans l’accessoire
en place ! N’introduisez pas les doigts dans
l’ouverture d’ajout. L’accessoire à découper
en dés ne fonctionne qu’après avoir fermé
le couvercle. Ne retirez / posez l’accessoire
à découper en dés qu’après que le moteur
se soit immobilisé. Lorsque vous démontez /
remontez l’accessoire à découper en dés,
ne saisissez le disque à découper que par
le pommeau en plastique au milieu.
Attention !
Consignes d’utilisation
L’accessoire à découper est uniquement
destiné à découper les produits suivants :
pommes de terre (crues ou cuites), carot-tes,
concombres, tomates, poivrons, oignons,
bananes, pommes, poires, fraises, melons,
kiwis, œufs, les saucisses de viande molles (la
mortadelle par exemple), la viande de volaille
désossée cuite ou rôtie.
L’appareil n’est pas utilisable avec du fro-
mage très mou (par exemple mozzarella,
fromage de brebis).
Avec le fromage en tranches (le gouda
par exemple) et le fromage dur (emmenthal
par exemple), la quantité traitée en une seule
fois ne doit pas dépasser 3 kg.
Avant de traiter des fruits à pépins et noyaux
(pommes, pêches, etc.), il faut enlever ces
pépins et noyaux.
Avant de traiter de la viande cuite ou rôtie,
il faut la désosser.
Il faut que les produits alimentaires aient
entièrement dégelé.
Le non-respect de ces consignes peut endom-
mager l’accessoire à découper en dés, y
compris la grille de coupe et la lame tournante.
Si l’accessoire à découper en dés a été utilisé
à d’autres fins, modifié ou utilisé de façon
inexperte, la Sté Robert Bosch Hausgeräte
GmbH ne pourra assumer aucune
responsabilité des dommages éventuels.
Cela exclut aussi la responsabilité des
dommages (par exemple lames émous-sées
ou déformées), engendrés par le traitement de
denrées alimentaires non admises.
Pericolo di ferite a causa di lame
taglienti/ingranaggio in rotazione!
Non introdurre mai le mani nella cubettatrice
applicata! Non introdurre le mani nel pozzetto
di carico.
Warning!
Application guidelines!
fr
it
Pericolo di ferite a causa di lame
taglienti/ingranaggio in rotazione!
La cubettatrice funziona solo con il coperchio
ben stretto.Rimuovere/applicare la cubettatrice
solo quando il motore è fermo.
Nello scomporre/assemblare la cubettatrice
afferrare il disco di taglio solo al centro sul
pomello di plastica.
Attenzione!
Avvertenze per l’impiego!
La cubettatrice è idonea solo per tagliare
patate (crude o cotte), carote, cetrioli,
pomodori, peperoni, cipolle, banane, mele,
pere, fragole, meloni, kiwi, uova, insaccato di
carne tenero (ad es. mortadella), carne
di pollame cotta o arrostita, disossata.
Non può lavorare formaggio molto morbido (ad
es. mozzarella, feta).
Nel caso di formaggio da taglio (ad es. Gouda)
e di formaggio a pasta dura (ad es.
Emmental), non superare la quantità 3 kg in un
singolo ciclo di lavorazione.
Prima della lavorazione di frutta con semi o
con nocciolo (mele, pesche ecc.) rimuovere i
semi o i noccioli.
Disossare la carne cotta o arrostita prima di
lavorarla.
Gli alimenti non devono essere congelati.
L’inosservanza di queste avvertenze può
causare danni alla cubettatrice, compresa la
griglia di taglio e la lama rotante.
La Robert Bosch Hausgeräte GmbH declina
ogni responsabilità per eventuali danni
derivanti da impiego della cubetta-trice per
scopi diversi, da modifiche o uso improprio.
Questo esclude anche la responsabilità per
danni (ad es. lame deformate o che hanno
perso il filo), derivanti dalla lavorazione di
alimenti non permessi.
Verwondingsgevaar door scherpe
messen/roterende aandrijving!
Nooit in de aangebrachte blokjessnijder
grijpen! Niet in de vulschacht grijpen.
De blokjessnijder werkt alleen wanneer het
deksel is vastgedraaid.
De blokjessnijder alleen verwijderen/aan-
brengen wanneer de aandrijving stilstaat.
Bij het uit elkaar nemen/samenbouwen van de
blokjessnijder de snijschijf alleen vastpakken
aan de kunststof knop in het midden.
Attentie!
Aanwijzingen voor het gebruik!
De blokjessnijder is alleen geschikt voor het
snijden van aardappels (rauw of gekookt),
wortels, augurken, tomaten, paprika, uien,
bananen, appels, peren, aardbeien, meloe-
nen, kiwi's, eieren, zachte vleesworst (bijv.
mortadella), gekookt of gebraden gevogelte-
vlees zonder botten.
Zeer zachte kaas (bijv. mozzarella,
schapenkaas) kan niet worden verwerkt.
Bij snijdbare kaas (bijv. Goudse kaas)
en harde kaas (bijv. Emmentaler) mag men
niet meer dan 3 kg tegelijk verwerken.
Voor de verwerking van pit- en steen-vruchten
(appels, perziken enz.) moeten de pitten/
stenen worden verwijderd.
Voor de verwerking van gekookt of gebra-den
vlees moeten de botten worden verwijderd.
Levensmiddelen mogen niet bevroren zijn.
Niet-nakoming van deze aanwijzingen kan
leiden tot beschadiging van de blokjessnijder
inclusief het snijrooster en het roterende mes.
nl
Als er wijzigingen worden aangebracht aan de
blokjessnijder, of als deze oneigenlijk
of ondeskundig wordt gebruikt, is Robert
Bosch Hausgeräte GmbH niet aansprakelijk
voor eventuele schade.
Dit sluit aansprakelijkheid voor schade uit (bijv.
stompe of vervormde messen) die ontstaat
door verwerking van niet toegestane
levensmiddelen.
Kvæstelsesfare som følge af skarpe
knive/roterende drev!
Stik aldrig hånden ned i terningsnitteren! Stik
ikke fingrene ind i påfyldningsskakten.
Terningsnitteren arbejder kun med fastdrejet
låg. Terningsnitteren må kun sættes på/tages
af, når drevet står stille.
Tag kun fat i plastduppen midt på skære-
skiven, når terningsnitteren skilles ad/samles.
OBS!
Henvisninger vedr. brug!
Terningsnitteren er kun egnet til skæring
af kartofler (rå eller kogt), gulerødder,
agurker, tomater, paprika, løg, bananer,
æbler, pærer, jordbær, meloner, kiwi, æg,
blød kødpølse (f.eks. Mortadella), kogt eller
stegt fjerkræskød uden ben.
Meget blød ost (f.eks. Mozzarella, fåreost)
kan ikke forarbejdes.
Ved skæreost (f.eks. Gouda) og hård ost
(f.eks. Emmentaler) må der ikke forarbej-des
mere end 3 kg på en arbeigsgang.
Før forarbejdningen af kerne- og stenfrugt
(æbler, ferskner osv.), skal kernene hhv.
stenene fjernes. Før forarbejdningen af kogt
eller stegt kød, skal benene fjernes.
Fødevarerne må ikke være i frosset tilstand.
En manglende overholdelse af disse
henvisninger kan føre til beskadigelser
på terningsnitteren inkl. skæregitteret og den
roterende kniv.
Bruges terningsnitteren til andre formål,
ændres den eller anvendes den forkert,
fraskriver sig Robert Bosch Hausgeräte
GmbH ansvaret for evt. skader.
Hermed fraskrives også ansvaret for skader
(f.eks. uskarpe eller deformerede knive), der
opstår som følge af en forarbejdning af ikke
godkendte fødevarer.
Fare for skade på grunn av skarpe
kniver/roterende drev!
Grip aldri ned i den påsatte terningkutteren!
Det må ikke gripes ned i påfyllingssjakten.
Terningkutteren arbeider kun når lokket er
skrudd fast. Terningkutteren må kun tas av/
settes på når drevet står stille.
Ved demontering/montering av terning-
kutteren må knivskiven kun holdes i plast-
knappen på midten.
Obs!
Henvisninger for bruk!
Terningkutteren er kun egnet for skjæring av
poteter (rå eller kokte), gulrøtter, agurker,
tomater, paprika, løk, bananer, epler, pærer,
jordbær, meloner, kiwi, egg, myk pålegg
(f.eks. Mortadella), kokt eller stekt kyllingkjøtt
uten ben.
Attentie!
Aanwijzingen voor het gebruik!
da
no
Meget myk ost (f.eks. Mozzarella, gjetost)
kan ikke bearbeides.
Ved ost i skiver (f.eks. Gouda) og hard ost
(f.eks. sveitserost) må mengden som kan be-
arbeides i en arbeidsgang ikke overstige 3 kg.
Før bearbeiding av kjerne- og steinfrukt
(epler, fersken osv.) må kjernene hhv.
steinene fjernes. Før bearbeiding av kokt
eller stekt kjøtt, må knoker fjernes.
Matvarene må ikke være i frossen tilstand.
Dersom disse henvisningene ikke blir fulgt,
kan det føre til skade på terningkutteren
såsom på skjæregitteret og den roterende
kniven.
Dersom terningkutteren blir brukt til andre
formål, blir forandret på eller brukt på en ikke
sakkyndig måte, kan det fra Robert Bosch
Hausgeräte GmbHs side ikke overtas noen
ansvar for eventuelle skader.
Dette utelukker også ansvar for skader
(f.eks. sløve eller deformerte kniver)
som oppstår dersom det blir bearbeidet
matvarer som ikke er egnet.
Risk för skada pga vassa
knivarna/roterante drivuttag!
Stick aldrig ner fingrarna i den påsatta
tärningsskivaren! Stoppa aldrig ned handen
i matarröret. Tärningsskivaren går bara att
användas med locket ordentligt åtdraget.
Sätta fast/lossa tärningsskivaren endast när
drivuttaget står stilla.
När tärningsskivaren monteras/tas isär fatta
alltid skärskivan i plastsknoppen i mitten.
Var försiktig!
Användningsanvisningar!
Tärningsskivaren är endast lämplig för att
skära potatisar (råa eller kokta), morötter,
gurkor, tomater, paprika, gul lök, bananer,
äpplen, päron, jordgubbar, meloner, kiwi,
ägg, mjuka köttkorvar (t.ex. Mortadella), kokt
eller stekt urbenat fågelkött.
Mycket mjuk ost (t.ex. Mozzarella, fårost)
kan inte bearbetas.
Skivbar ost (t.ex. Gouda) och hård ost (t.ex.
Emmentaler) får inte bearbetas i större
mängd än 3 kg per arbetsomgång.
Kärna ur kärn- och stenfrukter (äpplen,
persikor osv) före bearbetning.
Avlägsna benen från kokt eller stekt kött före
bearbetning.
Livsmedlen får inte vara djupfrysta.
Om dessa hänvisningar inte åtföljs kan det
leda till att tärningsskivaren skadas inklusive
tärningsgallret och den roterande kniven.
Om tärningsskivaren används till annat
ändamål än avsett, ändras eller används
felaktigt ansvarar inte Robert Bosch
Hausgeräte GmbH för eventuella skador
som uppstår.
Detta utesluter även ansvar för skador (t.ex.
slöa eller deformerade knivar), som
uppkommer på grund av att icke tillåtna
livsmedel bearbetats.
Obs!
Henvisninger for bruk!
sv
Varo terävää terää/pyörivää
käyttöakselia – loukkaantumisvaara!
Älä laita sormia paikalleen kiinnitettyyn kuutio-
leikkuriin! Älä laita sormia täyttösuppiloon.
Kuutioleikkuri toimii vain, kun kansi on kierretty
kiinni. Irrota ja kiinnitä kuutioleikkuri vain, kun
moottori on pysähtynyt.
Kun purat kuutioleikkurin osiin tai kokoat sen,
tartu paloitteluterään vain sen keskellä
olevasta muovikahvasta.
Huom.!
Käyttöä koskevia ohjeita!
Kuutioleikkuri soveltuu vain perunoiden
(raakojen tai keitettyjen), porkkanoiden,
kurkkujen, tomaattien, paprikoiden, sipulei-
den, banaanien, omenien, päärynöiden,
mansikoiden, melonien, kiivien, kananmu-
nien, pehmeän makkaran (esim. mortadella),
keitetyn tai paistetun, luuttoman siipikarjan
lihan paloitteluun.
Laitteella ei voi käsitellä erittäin pehmeää
juustoa (esim. mozzarella, feta).
Kun juusto on puolikovaa (esim. gouda)
tai kovaa (esim. emmental), varo käsitt-
elemästä yli 3 kg määriä.
Kun hedelmissä (esim. omenat, persikat jne.)
on siemeniä tai kiviä, poista ne ennen
hedelmien käsittelyä.
Kun käsittelet keitettyä tai paistettua lihaa,
poista lihasta luut ennen käsittelyä.
Elintarvikkeet eivät saa olla jäisiä.
Jollet noudata ohjetta, kuutioleikkuri sekä sen
säleikkö ja pyörivä terä saattavat vioittua.
Jos käytät kuutioleikkuria väärään käyttö-
tarkoitukseen, teet siihen muutoksia tai käytät
sitä ohjeiden vastaisesti, Robert Bosch
Hausgeräte GmbH ei vastaa mahdollisista
vahingoista.
Vastuu on poissuljettu myös silloin, kun
vahingot (esim. tylsät tai muotoaan muutta-
neet terät) aiheutuvat ei sallittujen elintar-
vikkeiden käsittelystä.
¡Peligro de lesiones a causa
de las cuchillas cortantes/
el accionamiento giratorio!
¡No introducir nunca los dedos en la cortadora
montada en la base motriz! No introducir las
manos en la boca de llenado. La cortadora
sólo trabaja con la tapa fijamente enroscada.
Desmontar o montar la cortadora de dados en
la base motriz sólo con el accionamiento
parado. Al desarmar o armar la cortadora,
sujetar la cuchilla sólo por el asidero de
plástico en el centro de la misma.
¡Atención!
Advertencias para usar la cortadora
La cortadora de dados ha sido diseñada
exclusivamente para cortar patatas (crudas
o cocidas), zanahorias, pepinos, pimientos,
cebollas, plátanos, manzanas, peras, fresas,
melones y sandías, kiwis, huevos, salchichas
blandas (por ejemplo mortadela), carne de ave
cocida o asada sin huesos.
Los quesos muy blandos (por ejemplo
mozzarella, queso de oveja) no deberán
procesarse con la cortadora de dados.
fi
es
Beiblatt_18spr_A3_BO_neu.fm Seite 1 Donnerstag, 7. August 2014 11:16 11
Indicações importantes para utilização
da cortadora de cubos
Σημαντικές υποδείξεις για τον χειρισμό
του κυβοκόφτη
Küp kesicisinin kullanımı için önemli
bilgiler
Ważne wskazówki dotyczące użytko-
wania przystawki do krojenia w kost
Важливі вказівки для використання
насадки для нарізання кубиками
Важные примечания по использо-
ванию приспособления нарезания
продуктов кубиками
En el caso de los quesos cortables (por
ejemplo gouda) y curados (por ejemplo
emmental), la cantidad procesada en un ciclo
de trabajo no deberá sobrepasar los 3 kgs.
Para elaborar frutas con corazón o hueso
(manzanas, melocotones) deberán elimi-
narse previamente los corazones o huesos
de la fruta. Antes de proceder a la elabora-
ción de carne cocida o asada, deberán
retirarse los huesos de ésta.
Los alimentos que se deseen procesar
no deberán estar congelados.
El incumplimiento de estas advertencias
puede causar importantes da daños
en la cortadora de dados, incluida
la rejilla cortadora y la cuchilla giratoria.
En caso de hacer un uso inadecuado
o incorrecto de la cortadora de dados,
o modificarla, la casa Robert Bosch
Hausgeräte GmbH no incurre en respon-
sabilidad alguna por los posibles daños
que ello pudiera ocasionar.
Igualmente está excluida la responsabilidad
por posibles daños (por ejemplo cuchillas
romas o deformadas) en caso de usar la
máquina para la elaboración de alimentos no
adecuados y no autorizados.
Perigo de ferimentos devido à lâmina
afiada/aos accionamentos em rotação!
Nunca tocar na cortadora de cubos já
montada! Não tocar no compartimento de
enchimento. A cortadora de cubos só funciona
com a tampa bem apertada. Desmontar/
montar a cortadora de cubos com o acciona-
mento completamente imobilizado.
Na desmontagem/montagem da cortadora de
cubos, segurar o disco de corte somente pela
parte de plástico.
Atenção!
Indicações sobre utilização!
A cortadora de cubos só é adequada para
cortar batatas (cruas ou cozidas), cenouras,
pepinos, tomates, pimentos, cebolas, bana-
nas, maçãs, peras, morangos, melões, kiwis,
ovos, enchidos de carne tenra (p. ex.,
mortadela), carne de aves cozida ou assada e
sem osso.
Queijos muito moles (p. ex., Mozarella, queijo
de ovelha) não podem ser processados.
No caso de queijo fatiado (p. ex., Gouda)
ou queijo duro (p. ex., Emental), não
processar mais do que 3 kg de cada vez.
Antes da preparação de frutos com caroço ou
pevides (maçãs, pêssegos etc.) os caro-ços
ou as pevides têm que ser retirados. Antes da
preparação de carne cozida ou assada, os
ossos têm que ser retirados.
Os alimentos não podem estar congelados.
A não observância destas indicações pode
provocar danos na cortadora de cubos,
inclusivamente na grelha de corte e na lâmina
rotativa.
Se a cortadora de cubos for afastada da sua
finalidade, for alterada, ou tiver uma falsa
utilização, a Robert Bosch Hausgeräte GmbH
não pode assumir qualquer respon-sabilidade
por eventuais prejuízos daí resultantes.
Isto exclui também a responsabilidade por
danos (p. ex. lâminas rombas ou deforma-
das), surgidos devido ao processamento
de alimentos não recomendados.
¡Atención!
Advertencias para usar la cortadora
pt
Κίνδυνος τραυματισμού από το
κοφτερό μαχαίρι του μίξερ/την
περιστρεφόμενη κίνηση!
ÌΜην βάζετε τα χέρια σας ποτέ στον
τοποθετημένο κυβοκόφτη! Μη βάζετε τα
χέρια σας μέσα στο στόμιο πλήρωσης.
Ο κυβοκόφτης δουλεύει μόνο με καλά
βιδωμένο το καπάκι.
Αφαιρείτε/Τοποθετείτε τον κυβοκόφτη μόνο
με ακινητοποιημένη την κίνηση. Κατά την
αποσυναρμολόγηση/συναρμολόγηση του
κόφτη κύβων πιάνετε τον δίσκο μαχαιριού
στην πλαστική λαβή στο κέντρο.
Προσοχή!
Υποδείξεις εφαρμογής!
Ο κυβοκόφτης είναι κατάλληλος μόνο
για να κόβετε πατάτες (ωμές ή βραστές),
καρότα, αγγούρια, ντομάτες, πιπεριές,
κρεμμύδια, μπανάνες, μήλα, αχλάδια,
φράουλες, πεπόνια, ακτινίδια, αβγά, μα-
λακά αλλαντικά (π. χ. μορταδέλα), βραστό ή
ψητό κρέας πουλερικών χωρίς κόκαλα.
Πολύ μαλακό τυρί (π. χ. μοτσαρέλα, φέτα)
δεν μπορεί να κοπεί.
Σε τυρί φέτες (π. χ. γκούντα) και σκληρό
τυρί (π. χ. έμενταλ) η επεξεργαζόμενη
ποσότητα σε μια διαδικασία δεν επι-
τρέπεται να υπερβαίνει τα 3 kg.
Πριν την επεξεργασία φρούτων με κουκού-
τσια ή πυρηνόκαρπων φρούτων (μήλα,
ροδάκινα κτλ.) πρέπει να αφαιρεθούν
τα κουκούτσια ή αντίστοιχα οι πυρήνες. Πριν
την επεξεργασία βραστού ή ψητού κρέατος
πρέπει να αφαιρεθούν τα κόκαλα.
Τα τρόφιμα δεν επιτρέπεται να είναι
κατεψυγμένα.
Η μη τήρηση αυτών των υποδείξεων μπορεί
να οδηγήσει σε ζημιές του κυβοκόφτη
συμπεριλαμβανομένου του πλέγματος κοπής
και του περιστρεφόμενου μαχαιριού.
Αν ο κυβοκόφτης χρησιμοποιηθεί για
διαφορετικούς σκοπούς, τροποποιηθεί
ή χρησιμοποιηθεί ανάρμοστα, τότε η Robert
Bosch Hausgeräte GmbH δεν μπορεί να
αναλάβει καμία ευθύνη για ενδεχόμενες
ζημιές. Αυτό αποκλείει την ευθύνη για ζημιές
(π. χ. στομωμένα ή παραμορφωμένα μαχαί-
ρια), οι οποίες προκύπτουν ως συνέπεια της
επεξεργασίας μη εγκεκριμένων τροφίμων.
Keskin bıçaklarından/dönen tahrik
sisteminden (motordan) dolayı
yaralanma tehlikesi söz konusudur!
Kesinlikle cihaz üzerine takılmış küp kesicinin
içine elinizi sokmayınız! Elinizi besin doldurma
ağzına sokmayınız. Küp kesici sadece sıkıca
çevrilip kapatılmış kapak ile çalışır.
Küp kesiciyi sadece tahrik sistemi duruyorken
çıkarınız/takınız. Küp kesicinin parçalarına
ayrılmasında/toplanıp monte edilmesinde,
bıçak diskini sadece plastik tutamağın (sapın)
orta kısmından tutunuz.
Dikkat!
Kullanma bilgileri!
Küp kesici sadece patates (çiğ veya pişmiş),
havuç, salatalık, domates, biber, soğan,
muz, elma, armut, çilek, kavun-karpuz, kivi,
yumurta, yumuşak sucuk-salam (örn.
Mortadella), pişmiş veya kızartılmış ve
kemiksiz kanatlı kümes hayvanı eti için
kullanılmaya elverişlidir.
el
tr
Çok yumuşak peynir (örn. Mozarella, beyaz
peynir) işlenemez.
Kesme peynirde (örn. Gouda) ve sert
peynirde (örn. Emmentaler), bir seferde veya
aşamada işlenen miktar 3 kg’mı
geçmemelidir.
Çekirdekli meyveler (elma, şeftali vs.)
işlenmeden önce, çekirdekler çıkarılmalıdır.
Pişmiş veya kızartılmış et işlenmeden önce,
kemikler çıkarılmalıdır.
Besinler dondurulmuş durumda olmamalıdır.
Bu bilgi ve uyarılara uyulmaması, küp
kesmicinin, kesme ızgarasının ve dönen
bıçağın zarar görmesine neden olur.
Küp kesici amacına aykırı kullanılırsa, yapısı
değiştirilirse veya gerektiği gibi
kullanılmazsa, muhtemel hasarlardan Robert
Bosch Hausgeräte GmbH firması sorumlu
tutulamaz.
İşlenmesine izin verilmeyen besinlerin
işlenmesinden dolayı oluşan hasarlar için de
herhangi bir sorumluluk kabul edilmez (örn.
körelmiş veya deforme olmuş bıçaklar).
Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi
nożami/obracającym się napędem!
Nigdy nie wkładać rąk do założonej przystawki
do krojenia w kostkę! Nie wkładać palców do
otworu wsypowego. Przystawka do krojenia
w kostkę pracuje tylko z założoną i dokręconą
pokrywą. Przystawkę do krojenia w kostkę
zakładać/zdejmować tylko wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone a napęd
nieruchomy. Podczas demontowania /
montowania przystawki do krojenia w kostkę
chwytać tarczę noża tylko za gałkę z tworzywa
sztucznego, która znajduje w środku.
Uwaga!
Wskazówki dotyczące użytkowania!
Przystawka do krojenia w kostkę przezna-
czona jest tylko do krojenia ziemniaków
(surowych lub gotowanych), marchwi,
ogórków, pomidorów, papryki, cebuli,
bananów, jabłek, gruszek, truskawek,
melonów, kiwi, jajek, miękkiej wędliny
(np. mortadela), gotowanego lub pieczo-nego
mięsa drobiowego bez kości.
Nie można przetwarzać bardzo miękkiego
sera (np. mozarella, ser owczy).
W przypadku serów holenderskich (np.
Gouda) i serów twardych (np. Ementaler) nie
wolno przekraczać ilości 3 kg w jednym etapie
pracy.
Przed przetwarzaniem owoców pestkowych
(jabłka, brzoskwinie itd.) należy usunąć
ziarnka lub pestki. Przed przetwarzaniem
gotowanego lub pieczonego mięsa należy
usunąć wszystkie kości.
Produkty spożywcze nie mogą być
zamrożone.
Nieprzestrzeganie tych wskazówek może
doprowadzić do uszkodzenia przystawki do
krojenia w kostkę wraz z kratką tnącą
i obracającym się nożem.
W przypadku użycia przystawki do krojenia
w kostkę w sposób niezgodny z jej
przeznaczeniem, wprowadzenia zmian, lub
niewłaściwej obsługi, użytkownik traci prawo
do roszczeń w stosunku do firmy Robert
Bosch Hausgeräte GmbH za ewentualnie
spowodowane szkody.
Dikkat!
Kullanma bilgileri!
pl
Wyklucza to równocześnie odpowiedzial-
ność za uszkodzenia (np. tępe lub zdeformo-
wane noże) spowodowane przetwarzaniem
produktów spożywczych, które nie
są dozwolone dla tego urządzenia.
Hебезпека поранення гострими
ножами/обертовим приводом!
Hіколи не торкатися руками встановленої
насадки для нарізання кубиками!
Hе встромляти рук до прийомного бункеру.
Hасадка для нарізання кубиками працює
тiльки з міцно закрученою кришкою.
Hасадку для нарізання кубиками можна
знімати/встановлювати тільки після зупинки
приводу. Під час розбирання/збирання
насадки для нарізання кубиками диск-ніж
можна брати тільки за пластмасову ручку
посередині.
Увага!
Вказівки з використання!
Насадка для нарізання кубиками
придатна тільки для нарізання картоплі
(сирої чи вареної), моркви, огірків,
помідорів, солодкого перцю, цибулі,
бананів, яблук, груш, суниць, динь, ківі,
яєць, м'якої вареної ковбаси (напр.,
«Mортаделли»), вареного або смаженого
м'яса птиці без кісток.
Дуже м'який сир (напр.: «Моцарелла»,
бринза) переробляти не можна.
Kількість нарізного сиру (напр., «Гауда»)
та твердого сиру (напр., «Ементаль-
ський») не повина перевищувати під час
одного робочого процесу 3 кг.
Перед переробкою насіннєвих
і кісточкових плодів (яблука, персики
тощо) кісточки чи насіння слід видалити.
Перед переробкою вареного чи
смаженого м'яса слiд видалити кістки.
Продукти не мають бути в замороженому
стані.
Недотримання цих вказівок може
привести до пошкоджень насадки для
нарізання кубиками, вкл. ріжучу решітку
і обертовий ніж.
В разі використання насадки для
нарізання кубиками не за призначен-ням,
в зміненому стані або неналежним чином,
компанія «Rоbеrt Bоsсh Hаusgеrätе
GmbH» не несе ніякої відповідальності за
можливі пошкодження.
Це виключає також відповідальність
за пошкодження (напр., тупі або
деформовані ножі), які виникають
в результаті переробки непризначених
для цього продуктів.
Опасность травмирования об острые
ножи/вращающийся привод!
Hикогда не вставлять пальцы в устано-
вленную насадку для нарезки кубиками!
Hе опускать руки в загрузочный ствол.
Насадка для нарезки кубиками работает
только с плотно закрученной крышкой.
Hасадку для нарезки кубиками можно
снимать/устанавливать только после
остановки привода.
Uwaga!
Wskazówki dotyczące użytkowania!
uk
ru
Опасность травмирования об острые
ножи/вращающийся привод!
При разборке/сборке насадки для нарезки
кубиками диск-нож можно брать только за
пластмассовую ручку посередине.
Внимание!
Указания по использованию!
Вставка для нарезки кубиками пригодна
только для нарезки картофеля (сырого
или вареного), моркови, огурцов,
помидоров, паприки, лука, бананов,
яблок, груш, клубники, дынь, киви, яиц,
мягкой вареной колбасы (напр.,
«Mортаделла»), вареного или жареного
мяса птицы без костей.
Очень мягкий сыр (напр.: «Mоцарелла»,
овечий сыр) не может быть переработан.
Kоличество перерабатываемого
нарезного сыра (напр., «Гауда»)
и твердого сыра (напр., «Эммен-
тальский») не должно превышать 3 кг
за один рабочий процесс.
Перед переработкой семечковых
и косточковых плодов (яблок, персиков
и пр.) необходимо удалить семечки или
косточки. Перед переработкой вареного
или жареного мяса необходимо удалить
кости.
Продукты не должны быть в заморо-
женном виде.
Hесоблюдение этих указаний может
привести к повреждению насадки для
нарезки кубиками, включая режущую
решетку и вращающийся нож.
Если насадка для нарезки кубиками
используется не по назначению,
в измененном виде или ненадлежащим
образом, то фирма Rоbеrt Bоsсh
Hаusgеrätе GmbH не несет ответс-
твенности за возможные повреждения.
Это исключает также ответственность за
повреждения (напр., затупившиеся или
деформированные ножи), которые
возникают в результате переработки
недопустимых продуктов.
he
ar
8001003691 (9408)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,
es, pt, el, tr, pl, uk, ru, he, ar
8001003691
Beiblatt_18spr_A3_BO_neu.fm Seite 2 Donnerstag, 7. August 2014 11:16 11

Transcripción de documentos

Beiblatt_18spr_A3_BO_neu.fm Seite 1 Donnerstag, 7. August 2014 11:16 11 de Wichtige Hinweise zur Bedienung des Würfelschneiders Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb! Nie in den aufgesetzten Würfelschneider greifen! Nicht in den Einfüllschacht greifen. Der Würfelschneider arbeitet nur mit festgedrehtem Deckel. Würfelschneider nur bei Stillstand des Antriebs abnehmen/aufsetzen. Beim Auseinandernehmen/Zusammenbau des Würfelschneiders die Schneidscheibe nur am Kunststoffknauf in der Mitte greifen. Achtung! Hinweise zur Anwendung! Der Würfelschneider ist nur für das Schneiden von Kartoffeln (roh oder gekocht), Karotten, Gurken, Tomaten, Paprika, Zwiebeln, Bananen, Äpfeln, Birnen, Erdbeeren, Melonen, Kiwi, Eiern, weicher Fleischwurst (z. B. Mortadella), gekochtem oder gebratenem, knochen-losem Geflügelfleisch geeignet. Sehr weicher Käse (z. B. Mozarella, Schafskäse) kann nicht verarbeitet werden. Bei Schnittkäse (z. B. Gouda) und Hartkäse (z. B. Emmentaler) darf die in einen ArbeitsJgang verarbeitete Menge 3 kg nicht übersteigen. Vor der Verarbeitung von Kern- und SteinJobst (Äpfel, Pfirsiche etc.) sind die Kerne bzw. Steine zu entfernen. Vor der VerarJbeitung von gekochtem oder gebratenem Fleisch sind die Knochen zu entfernen. Lebensmittel dürfen nicht in gefrorenem Zustand sein. Die Nichteinhaltung dieser Hinweise kann zu Beschädigungen des Würfelschneiders inklusive des Schneidgitters und des rotierenden Messers führen. Wird der Würfelschneider zweckentfremdet, abgeändert oder unsachgemäß verwendet, kann von der Robert Bosch Hausgeräte GmbH keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. Dies schließt auch die Haftung für Schäden aus (z. B. stumpfe oder deformierte Messer), die infolge der Verarbeitung nicht zugelassener Lebensmittel entstehen. en Important information concerning operation of the dicer Risk of injury from sharp blades/rotating drive! Never place fingers in the attached dicer! Do not reach into the feed tube. The dicer will not operate until the lid has been screwed on tight. Do not remove/attach the dicer until the drive is at a standstill. When disassembling/assembling the dicer, take hold of the slicing disc by the plastic stud in the centre only. Warning! Application guidelines! The dicer is suitable only for dicing pota-toes (raw or boiled), carrots, cucumbers, tomatoes, peppers, onions, bananas, apples, pears, strawberries, melons, kiwis, eggs, soft pork sausage (e.g. Mortadella), boiled or fried boneless poultry. Very soft cheese (e.g. Mozarella, Feta) can not be processed. In the case of cheese slices (e.g. Gouda) and hard cheese (e.g. Emmentaler) the quantity processed in one cycle must not exceed 3 kg. Warning! Application guidelines! Before processing pip and stone fruits (apples, peaches, etc.), remove the pips or stones. Before processing boiled or fried meat, remove the bones. Food must not be frozen. If these guidelines are not observed, the dicer, including the cutting grid and the rotating blade, may be damaged. If the dicer is not used as intended, is modified or is used improperly, Robert Bosch Hausgeräte GmbH cannot assume liability for any resulting damage. Also excluded is the liability for damage (e.g. blunt or deformed blades) which result from the processing of unapproved food. fr Consignes importantes sur l’utilisation de l’accessoire à découper en dés Risque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation ! N’introduisez pas les doigts dans l’accessoire en place ! N’introduisez pas les doigts dans l’ouverture d’ajout. L’accessoire à découper en dés ne fonctionne qu’après avoir fermé le couvercle. Ne retirez / posez l’accessoire à découper en dés qu’après que le moteur se soit immobilisé. Lorsque vous démontez / remontez l’accessoire à découper en dés, ne saisissez le disque à découper que par le pommeau en plastique au milieu. Attention ! Consignes d’utilisation L’accessoire à découper est uniquement destiné à découper les produits suivants : pommes de terre (crues ou cuites), carot-tes, concombres, tomates, poivrons, oignons, bananes, pommes, poires, fraises, melons, kiwis, œufs, les saucisses de viande molles (la mortadelle par exemple), la viande de volaille désossée cuite ou rôtie. L’appareil n’est pas utilisable avec du fromage très mou (par exemple mozzarella, fromage de brebis). Avec le fromage en tranches (le gouda par exemple) et le fromage dur (emmenthal par exemple), la quantité traitée en une seule fois ne doit pas dépasser 3 kg. Avant de traiter des fruits à pépins et noyaux (pommes, pêches, etc.), il faut enlever ces pépins et noyaux. Avant de traiter de la viande cuite ou rôtie, il faut la désosser. Il faut que les produits alimentaires aient entièrement dégelé. Le non-respect de ces consignes peut endommager l’accessoire à découper en dés, y compris la grille de coupe et la lame tournante. Si l’accessoire à découper en dés a été utilisé à d’autres fins, modifié ou utilisé de façon inexperte, la Sté Robert Bosch Hausgeräte GmbH ne pourra assumer aucune responsabilité des dommages éventuels. Cela exclut aussi la responsabilité des dommages (par exemple lames émous-sées ou déformées), engendrés par le traitement de denrées alimentaires non admises. it Avvertenze importanti per l’uso della cubettatrice Pericolo di ferite a causa di lame taglienti/ingranaggio in rotazione! Non introdurre mai le mani nella cubettatrice applicata! Non introdurre le mani nel pozzetto di carico. Pericolo di ferite a causa di lame taglienti/ingranaggio in rotazione! La cubettatrice funziona solo con il coperchio ben stretto.Rimuovere/applicare la cubettatrice solo quando il motore è fermo. Nello scomporre/assemblare la cubettatrice afferrare il disco di taglio solo al centro sul pomello di plastica. Attenzione! Avvertenze per l’impiego! La cubettatrice è idonea solo per tagliare patate (crude o cotte), carote, cetrioli, pomodori, peperoni, cipolle, banane, mele, pere, fragole, meloni, kiwi, uova, insaccato di carne tenero (ad es. mortadella), carne di pollame cotta o arrostita, disossata. Non può lavorare formaggio molto morbido (ad es. mozzarella, feta). Nel caso di formaggio da taglio (ad es. Gouda) e di formaggio a pasta dura (ad es. Emmental), non superare la quantità 3 kg in un singolo ciclo di lavorazione. Prima della lavorazione di frutta con semi o con nocciolo (mele, pesche ecc.) rimuovere i semi o i noccioli. Disossare la carne cotta o arrostita prima di lavorarla. Gli alimenti non devono essere congelati. L’inosservanza di queste avvertenze può causare danni alla cubettatrice, compresa la griglia di taglio e la lama rotante. La Robert Bosch Hausgeräte GmbH declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da impiego della cubetta-trice per scopi diversi, da modifiche o uso improprio. Questo esclude anche la responsabilità per danni (ad es. lame deformate o che hanno perso il filo), derivanti dalla lavorazione di alimenti non permessi. nl Belangrijke aanwijzingen voor het bedienen van de blokjessnijder Verwondingsgevaar door scherpe messen/roterende aandrijving! Nooit in de aangebrachte blokjessnijder grijpen! Niet in de vulschacht grijpen. De blokjessnijder werkt alleen wanneer het deksel is vastgedraaid. De blokjessnijder alleen verwijderen/aanbrengen wanneer de aandrijving stilstaat. Bij het uit elkaar nemen/samenbouwen van de blokjessnijder de snijschijf alleen vastpakken aan de kunststof knop in het midden. Attentie! Aanwijzingen voor het gebruik! De blokjessnijder is alleen geschikt voor het snijden van aardappels (rauw of gekookt), wortels, augurken, tomaten, paprika, uien, bananen, appels, peren, aardbeien, meloenen, kiwi's, eieren, zachte vleesworst (bijv. mortadella), gekookt of gebraden gevogeltevlees zonder botten. Zeer zachte kaas (bijv. mozzarella, schapenkaas) kan niet worden verwerkt. Bij snijdbare kaas (bijv. Goudse kaas) en harde kaas (bijv. Emmentaler) mag men niet meer dan 3 kg tegelijk verwerken. Voor de verwerking van pit- en steen-vruchten (appels, perziken enz.) moeten de pitten/ stenen worden verwijderd. Voor de verwerking van gekookt of gebra-den vlees moeten de botten worden verwijderd. Levensmiddelen mogen niet bevroren zijn. Niet-nakoming van deze aanwijzingen kan leiden tot beschadiging van de blokjessnijder inclusief het snijrooster en het roterende mes. Attentie! Aanwijzingen voor het gebruik! Als er wijzigingen worden aangebracht aan de blokjessnijder, of als deze oneigenlijk of ondeskundig wordt gebruikt, is Robert Bosch Hausgeräte GmbH niet aansprakelijk voor eventuele schade. Dit sluit aansprakelijkheid voor schade uit (bijv. stompe of vervormde messen) die ontstaat door verwerking van niet toegestane levensmiddelen. da Vigtige henvisninger til betjening af terningsnitteren Kvæstelsesfare som følge af skarpe knive/roterende drev! Stik aldrig hånden ned i terningsnitteren! Stik ikke fingrene ind i påfyldningsskakten. Terningsnitteren arbejder kun med fastdrejet låg. Terningsnitteren må kun sættes på/tages af, når drevet står stille. Tag kun fat i plastduppen midt på skæreskiven, når terningsnitteren skilles ad/samles. OBS! Henvisninger vedr. brug! Terningsnitteren er kun egnet til skæring af kartofler (rå eller kogt), gulerødder, agurker, tomater, paprika, løg, bananer, æbler, pærer, jordbær, meloner, kiwi, æg, blød kødpølse (f.eks. Mortadella), kogt eller stegt fjerkræskød uden ben. Meget blød ost (f.eks. Mozzarella, fåreost) kan ikke forarbejdes. Ved skæreost (f.eks. Gouda) og hård ost (f.eks. Emmentaler) må der ikke forarbej-des mere end 3 kg på en arbeigsgang. Før forarbejdningen af kerne- og stenfrugt (æbler, ferskner osv.), skal kernene hhv. stenene fjernes. Før forarbejdningen af kogt eller stegt kød, skal benene fjernes. Fødevarerne må ikke være i frosset tilstand. En manglende overholdelse af disse henvisninger kan føre til beskadigelser på terningsnitteren inkl. skæregitteret og den roterende kniv. Bruges terningsnitteren til andre formål, ændres den eller anvendes den forkert, fraskriver sig Robert Bosch Hausgeräte GmbH ansvaret for evt. skader. Hermed fraskrives også ansvaret for skader (f.eks. uskarpe eller deformerede knive), der opstår som følge af en forarbejdning af ikke godkendte fødevarer. no Viktige veiledninger for betjening av terningkutteren Fare for skade på grunn av skarpe kniver/roterende drev! Grip aldri ned i den påsatte terningkutteren! Det må ikke gripes ned i påfyllingssjakten. Terningkutteren arbeider kun når lokket er skrudd fast. Terningkutteren må kun tas av/ settes på når drevet står stille. Ved demontering/montering av terningkutteren må knivskiven kun holdes i plastknappen på midten. Obs! Henvisninger for bruk! Terningkutteren er kun egnet for skjæring av poteter (rå eller kokte), gulrøtter, agurker, tomater, paprika, løk, bananer, epler, pærer, jordbær, meloner, kiwi, egg, myk pålegg (f.eks. Mortadella), kokt eller stekt kyllingkjøtt uten ben. Obs! Henvisninger for bruk! Meget myk ost (f.eks. Mozzarella, gjetost) kan ikke bearbeides. Ved ost i skiver (f.eks. Gouda) og hard ost (f.eks. sveitserost) må mengden som kan bearbeides i en arbeidsgang ikke overstige 3 kg. Før bearbeiding av kjerne- og steinfrukt (epler, fersken osv.) må kjernene hhv. steinene fjernes. Før bearbeiding av kokt eller stekt kjøtt, må knoker fjernes. Matvarene må ikke være i frossen tilstand. Dersom disse henvisningene ikke blir fulgt, kan det føre til skade på terningkutteren såsom på skjæregitteret og den roterende kniven. Dersom terningkutteren blir brukt til andre formål, blir forandret på eller brukt på en ikke sakkyndig måte, kan det fra Robert Bosch Hausgeräte GmbHs side ikke overtas noen ansvar for eventuelle skader. Dette utelukker også ansvar for skader (f.eks. sløve eller deformerte kniver) som oppstår dersom det blir bearbeidet matvarer som ikke er egnet. sv Viktigt att veta när du använder tärningsskivaren Risk för skada pga vassa knivarna/roterante drivuttag! Stick aldrig ner fingrarna i den påsatta tärningsskivaren! Stoppa aldrig ned handen i matarröret. Tärningsskivaren går bara att användas med locket ordentligt åtdraget. Sätta fast/lossa tärningsskivaren endast när drivuttaget står stilla. När tärningsskivaren monteras/tas isär fatta alltid skärskivan i plastsknoppen i mitten. Var försiktig! Användningsanvisningar! Tärningsskivaren är endast lämplig för att skära potatisar (råa eller kokta), morötter, gurkor, tomater, paprika, gul lök, bananer, äpplen, päron, jordgubbar, meloner, kiwi, ägg, mjuka köttkorvar (t.ex. Mortadella), kokt eller stekt urbenat fågelkött. Mycket mjuk ost (t.ex. Mozzarella, fårost) kan inte bearbetas. Skivbar ost (t.ex. Gouda) och hård ost (t.ex. Emmentaler) får inte bearbetas i större mängd än 3 kg per arbetsomgång. Kärna ur kärn- och stenfrukter (äpplen, persikor osv) före bearbetning. Avlägsna benen från kokt eller stekt kött före bearbetning. Livsmedlen får inte vara djupfrysta. Om dessa hänvisningar inte åtföljs kan det leda till att tärningsskivaren skadas inklusive tärningsgallret och den roterande kniven. Om tärningsskivaren används till annat ändamål än avsett, ändras eller används felaktigt ansvarar inte Robert Bosch Hausgeräte GmbH för eventuella skador som uppstår. Detta utesluter även ansvar för skador (t.ex. slöa eller deformerade knivar), som uppkommer på grund av att icke tillåtna livsmedel bearbetats. fi Tärkeitä paloittelijan käyttöä koskevia ohjeita Varo terävää terää/pyörivää käyttöakselia – loukkaantumisvaara! Älä laita sormia paikalleen kiinnitettyyn kuutioleikkuriin! Älä laita sormia täyttösuppiloon. Kuutioleikkuri toimii vain, kun kansi on kierretty kiinni. Irrota ja kiinnitä kuutioleikkuri vain, kun moottori on pysähtynyt. Kun purat kuutioleikkurin osiin tai kokoat sen, tartu paloitteluterään vain sen keskellä olevasta muovikahvasta. Huom.! Käyttöä koskevia ohjeita! Kuutioleikkuri soveltuu vain perunoiden (raakojen tai keitettyjen), porkkanoiden, kurkkujen, tomaattien, paprikoiden, sipuleiden, banaanien, omenien, päärynöiden, mansikoiden, melonien, kiivien, kananmunien, pehmeän makkaran (esim. mortadella), keitetyn tai paistetun, luuttoman siipikarjan lihan paloitteluun. Laitteella ei voi käsitellä erittäin pehmeää juustoa (esim. mozzarella, feta). Kun juusto on puolikovaa (esim. gouda) tai kovaa (esim. emmental), varo käsittelemästä yli 3 kg määriä. Kun hedelmissä (esim. omenat, persikat jne.) on siemeniä tai kiviä, poista ne ennen hedelmien käsittelyä. Kun käsittelet keitettyä tai paistettua lihaa, poista lihasta luut ennen käsittelyä. Elintarvikkeet eivät saa olla jäisiä. Jollet noudata ohjetta, kuutioleikkuri sekä sen säleikkö ja pyörivä terä saattavat vioittua. Jos käytät kuutioleikkuria väärään käyttötarkoitukseen, teet siihen muutoksia tai käytät sitä ohjeiden vastaisesti, Robert Bosch Hausgeräte GmbH ei vastaa mahdollisista vahingoista. Vastuu on poissuljettu myös silloin, kun vahingot (esim. tylsät tai muotoaan muuttaneet terät) aiheutuvat ei sallittujen elintarvikkeiden käsittelystä. es Advertencias importantes para el manejo de la cortadora de dados ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/ el accionamiento giratorio! ¡No introducir nunca los dedos en la cortadora montada en la base motriz! No introducir las manos en la boca de llenado. La cortadora sólo trabaja con la tapa fijamente enroscada. Desmontar o montar la cortadora de dados en la base motriz sólo con el accionamiento parado. Al desarmar o armar la cortadora, sujetar la cuchilla sólo por el asidero de plástico en el centro de la misma. ¡Atención! Advertencias para usar la cortadora La cortadora de dados ha sido diseñada exclusivamente para cortar patatas (crudas o cocidas), zanahorias, pepinos, pimientos, cebollas, plátanos, manzanas, peras, fresas, melones y sandías, kiwis, huevos, salchichas blandas (por ejemplo mortadela), carne de ave cocida o asada sin huesos. Los quesos muy blandos (por ejemplo mozzarella, queso de oveja) no deberán procesarse con la cortadora de dados. Beiblatt_18spr_A3_BO_neu.fm Seite 2 Donnerstag, 7. August 2014 11:16 11 ¡Atención! Advertencias para usar la cortadora En el caso de los quesos cortables (por ejemplo gouda) y curados (por ejemplo emmental), la cantidad procesada en un ciclo de trabajo no deberá sobrepasar los 3 kgs. Para elaborar frutas con corazón o hueso (manzanas, melocotones) deberán eliminarse previamente los corazones o huesos de la fruta. Antes de proceder a la elaboración de carne cocida o asada, deberán retirarse los huesos de ésta. Los alimentos que se deseen procesar no deberán estar congelados. El incumplimiento de estas advertencias puede causar importantes da daños en la cortadora de dados, incluida la rejilla cortadora y la cuchilla giratoria. En caso de hacer un uso inadecuado o incorrecto de la cortadora de dados, o modificarla, la casa Robert Bosch Hausgeräte GmbH no incurre en responsabilidad alguna por los posibles daños que ello pudiera ocasionar. Igualmente está excluida la responsabilidad por posibles daños (por ejemplo cuchillas romas o deformadas) en caso de usar la máquina para la elaboración de alimentos no adecuados y no autorizados. pt Indicações importantes para utilização da cortadora de cubos Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada/aos accionamentos em rotação! Nunca tocar na cortadora de cubos já montada! Não tocar no compartimento de enchimento. A cortadora de cubos só funciona com a tampa bem apertada. Desmontar/ montar a cortadora de cubos com o accionamento completamente imobilizado. Na desmontagem/montagem da cortadora de cubos, segurar o disco de corte somente pela parte de plástico. Atenção! Indicações sobre utilização! A cortadora de cubos só é adequada para cortar batatas (cruas ou cozidas), cenouras, pepinos, tomates, pimentos, cebolas, bananas, maçãs, peras, morangos, melões, kiwis, ovos, enchidos de carne tenra (p. ex., mortadela), carne de aves cozida ou assada e sem osso. Queijos muito moles (p. ex., Mozarella, queijo de ovelha) não podem ser processados. No caso de queijo fatiado (p. ex., Gouda) ou queijo duro (p. ex., Emental), não processar mais do que 3 kg de cada vez. Antes da preparação de frutos com caroço ou pevides (maçãs, pêssegos etc.) os caro-ços ou as pevides têm que ser retirados. Antes da preparação de carne cozida ou assada, os ossos têm que ser retirados. Os alimentos não podem estar congelados. A não observância destas indicações pode provocar danos na cortadora de cubos, inclusivamente na grelha de corte e na lâmina rotativa. Se a cortadora de cubos for afastada da sua finalidade, for alterada, ou tiver uma falsa utilização, a Robert Bosch Hausgeräte GmbH não pode assumir qualquer respon-sabilidade por eventuais prejuízos daí resultantes. Isto exclui também a responsabilidade por danos (p. ex. lâminas rombas ou deformadas), surgidos devido ao processamento de alimentos não recomendados. el Σημαντικές υποδείξεις για τον χειρισμό του κυβοκόφτη Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι του μίξερ/την περιστρεφόμενη κίνηση! ÌΜην βάζετε τα χέρια σας ποτέ στον τοποθετημένο κυβοκόφτη! Μη βάζετε τα χέρια σας μέσα στο στόμιο πλήρωσης. Ο κυβοκόφτης δουλεύει μόνο με καλά βιδωμένο το καπάκι. Αφαιρείτε/Τοποθετείτε τον κυβοκόφτη μόνο με ακινητοποιημένη την κίνηση. Κατά την αποσυναρμολόγηση/συναρμολόγηση του κόφτη κύβων πιάνετε τον δίσκο μαχαιριού στην πλαστική λαβή στο κέντρο. Προσοχή! Υποδείξεις εφαρμογής! Ο κυβοκόφτης είναι κατάλληλος μόνο για να κόβετε πατάτες (ωμές ή βραστές), καρότα, αγγούρια, ντομάτες, πιπεριές, κρεμμύδια, μπανάνες, μήλα, αχλάδια, φράουλες, πεπόνια, ακτινίδια, αβγά, μαλακά αλλαντικά (π. χ. μορταδέλα), βραστό ή ψητό κρέας πουλερικών χωρίς κόκαλα. Πολύ μαλακό τυρί (π. χ. μοτσαρέλα, φέτα) δεν μπορεί να κοπεί. Σε τυρί φέτες (π. χ. γκούντα) και σκληρό τυρί (π. χ. έμενταλ) η επεξεργαζόμενη ποσότητα σε μια διαδικασία δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 3 kg. Πριν την επεξεργασία φρούτων με κουκούτσια ή πυρηνόκαρπων φρούτων (μήλα, ροδάκινα κτλ.) πρέπει να αφαιρεθούν τα κουκούτσια ή αντίστοιχα οι πυρήνες. Πριν την επεξεργασία βραστού ή ψητού κρέατος πρέπει να αφαιρεθούν τα κόκαλα. Τα τρόφιμα δεν επιτρέπεται να είναι κατεψυγμένα. Η μη τήρηση αυτών των υποδείξεων μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές του κυβοκόφτη συμπεριλαμβανομένου του πλέγματος κοπής και του περιστρεφόμενου μαχαιριού. Αν ο κυβοκόφτης χρησιμοποιηθεί για διαφορετικούς σκοπούς, τροποποιηθεί ή χρησιμοποιηθεί ανάρμοστα, τότε η Robert Bosch Hausgeräte GmbH δεν μπορεί να αναλάβει καμία ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές. Αυτό αποκλείει την ευθύνη για ζημιές (π. χ. στομωμένα ή παραμορφωμένα μαχαίρια), οι οποίες προκύπτουν ως συνέπεια της επεξεργασίας μη εγκεκριμένων τροφίμων. tr Küp kesicisinin kullanımı için önemli bilgiler Keskin bıçaklarından/dönen tahrik sisteminden (motordan) dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Kesinlikle cihaz üzerine takılmış küp kesicinin içine elinizi sokmayınız! Elinizi besin doldurma ağzına sokmayınız. Küp kesici sadece sıkıca çevrilip kapatılmış kapak ile çalışır. Küp kesiciyi sadece tahrik sistemi duruyorken çıkarınız/takınız. Küp kesicinin parçalarına ayrılmasında/toplanıp monte edilmesinde, bıçak diskini sadece plastik tutamağın (sapın) orta kısmından tutunuz. Dikkat! Kullanma bilgileri! Küp kesici sadece patates (çiğ veya pişmiş), havuç, salatalık, domates, biber, soğan, muz, elma, armut, çilek, kavun-karpuz, kivi, yumurta, yumuşak sucuk-salam (örn. Mortadella), pişmiş veya kızartılmış ve kemiksiz kanatlı kümes hayvanı eti için kullanılmaya elverişlidir. Dikkat! Kullanma bilgileri! Çok yumuşak peynir (örn. Mozarella, beyaz peynir) işlenemez. Kesme peynirde (örn. Gouda) ve sert peynirde (örn. Emmentaler), bir seferde veya aşamada işlenen miktar 3 kg’mı geçmemelidir. Çekirdekli meyveler (elma, şeftali vs.) işlenmeden önce, çekirdekler çıkarılmalıdır. Pişmiş veya kızartılmış et işlenmeden önce, kemikler çıkarılmalıdır. Besinler dondurulmuş durumda olmamalıdır. Bu bilgi ve uyarılara uyulmaması, küp kesmicinin, kesme ızgarasının ve dönen bıçağın zarar görmesine neden olur. Küp kesici amacına aykırı kullanılırsa, yapısı değiştirilirse veya gerektiği gibi kullanılmazsa, muhtemel hasarlardan Robert Bosch Hausgeräte GmbH firması sorumlu tutulamaz. İşlenmesine izin verilmeyen besinlerin işlenmesinden dolayı oluşan hasarlar için de herhangi bir sorumluluk kabul edilmez (örn. körelmiş veya deforme olmuş bıçaklar). pl Ważne wskazówki dotyczące użytkowania przystawki do krojenia w kostkę Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi nożami/obracającym się napędem! Nigdy nie wkładać rąk do założonej przystawki do krojenia w kostkę! Nie wkładać palców do otworu wsypowego. Przystawka do krojenia w kostkę pracuje tylko z założoną i dokręconą pokrywą. Przystawkę do krojenia w kostkę zakładać/zdejmować tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone a napęd nieruchomy. Podczas demontowania / montowania przystawki do krojenia w kostkę chwytać tarczę noża tylko za gałkę z tworzywa sztucznego, która znajduje w środku. Uwaga! Wskazówki dotyczące użytkowania! Przystawka do krojenia w kostkę przeznaczona jest tylko do krojenia ziemniaków (surowych lub gotowanych), marchwi, ogórków, pomidorów, papryki, cebuli, bananów, jabłek, gruszek, truskawek, melonów, kiwi, jajek, miękkiej wędliny (np. mortadela), gotowanego lub pieczo-nego mięsa drobiowego bez kości. Nie można przetwarzać bardzo miękkiego sera (np. mozarella, ser owczy). W przypadku serów holenderskich (np. Gouda) i serów twardych (np. Ementaler) nie wolno przekraczać ilości 3 kg w jednym etapie pracy. Przed przetwarzaniem owoców pestkowych (jabłka, brzoskwinie itd.) należy usunąć ziarnka lub pestki. Przed przetwarzaniem gotowanego lub pieczonego mięsa należy usunąć wszystkie kości. Produkty spożywcze nie mogą być zamrożone. Nieprzestrzeganie tych wskazówek może doprowadzić do uszkodzenia przystawki do krojenia w kostkę wraz z kratką tnącą i obracającym się nożem. W przypadku użycia przystawki do krojenia w kostkę w sposób niezgodny z jej przeznaczeniem, wprowadzenia zmian, lub niewłaściwej obsługi, użytkownik traci prawo do roszczeń w stosunku do firmy Robert Bosch Hausgeräte GmbH za ewentualnie spowodowane szkody. Uwaga! Wskazówki dotyczące użytkowania! Wyklucza to równocześnie odpowiedzialność za uszkodzenia (np. tępe lub zdeformowane noże) spowodowane przetwarzaniem produktów spożywczych, które nie są dozwolone dla tego urządzenia. uk Важливі вказівки для використання насадки для нарізання кубиками Hебезпека поранення гострими ножами/обертовим приводом! Hіколи не торкатися руками встановленої насадки для нарізання кубиками! Hе встромляти рук до прийомного бункеру. Hасадка для нарізання кубиками працює тiльки з міцно закрученою кришкою. Hасадку для нарізання кубиками можна знімати/встановлювати тільки після зупинки приводу. Під час розбирання/збирання насадки для нарізання кубиками диск-ніж можна брати тільки за пластмасову ручку посередині. Увага! Вказівки з використання! Насадка для нарізання кубиками придатна тільки для нарізання картоплі (сирої чи вареної), моркви, огірків, помідорів, солодкого перцю, цибулі, бананів, яблук, груш, суниць, динь, ківі, яєць, м'якої вареної ковбаси (напр., «Mортаделли»), вареного або смаженого м'яса птиці без кісток. Дуже м'який сир (напр.: «Моцарелла», бринза) переробляти не можна. Kількість нарізного сиру (напр., «Гауда») та твердого сиру (напр., «Ементальський») не повина перевищувати під час одного робочого процесу 3 кг. Перед переробкою насіннєвих і кісточкових плодів (яблука, персики тощо) кісточки чи насіння слід видалити. Перед переробкою вареного чи смаженого м'яса слiд видалити кістки. Продукти не мають бути в замороженому стані. Недотримання цих вказівок може привести до пошкоджень насадки для нарізання кубиками, вкл. ріжучу решітку і обертовий ніж. В разі використання насадки для нарізання кубиками не за призначен-ням, в зміненому стані або неналежним чином, компанія «Rоbеrt Bоsсh Hаusgеrätе GmbH» не несе ніякої відповідальності за можливі пошкодження. Це виключає також відповідальність за пошкодження (напр., тупі або деформовані ножі), які виникають в результаті переробки непризначених для цього продуктів. Опасность травмирования об острые ножи/вращающийся привод! При разборке/сборке насадки для нарезки кубиками диск-нож можно брать только за пластмассовую ручку посередине. Внимание! Указания по использованию! Вставка для нарезки кубиками пригодна только для нарезки картофеля (сырого или вареного), моркови, огурцов, помидоров, паприки, лука, бананов, яблок, груш, клубники, дынь, киви, яиц, мягкой вареной колбасы (напр., «Mортаделла»), вареного или жареного мяса птицы без костей. Очень мягкий сыр (напр.: «Mоцарелла», овечий сыр) не может быть переработан. Kоличество перерабатываемого нарезного сыра (напр., «Гауда») и твердого сыра (напр., «Эмментальский») не должно превышать 3 кг за один рабочий процесс. Перед переработкой семечковых и косточковых плодов (яблок, персиков и пр.) необходимо удалить семечки или косточки. Перед переработкой вареного или жареного мяса необходимо удалить кости. Продукты не должны быть в замороженном виде. Hесоблюдение этих указаний может привести к повреждению насадки для нарезки кубиками, включая режущую решетку и вращающийся нож. Если насадка для нарезки кубиками используется не по назначению, в измененном виде или ненадлежащим образом, то фирма Rоbеrt Bоsсh Hаusgеrätе GmbH не несет ответственности за возможные повреждения. Это исключает также ответственность за повреждения (напр., затупившиеся или деформированные ножи), которые возникают в результате переработки недопустимых продуктов. ar he ru Важные примечания по использованию приспособления нарезания продуктов кубиками Опасность травмирования об острые ножи/вращающийся привод! Hикогда не вставлять пальцы в установленную насадку для нарезки кубиками! Hе опускать руки в загрузочный ствол. Насадка для нарезки кубиками работает только с плотно закрученной крышкой. Hасадку для нарезки кубиками можно снимать/устанавливать только после остановки привода. 8001003691 8001003691 (9408) de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, he, ar
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bosch MUZ5CC2(00) Further installation information

Tipo
Further installation information
Este manual también es adecuado para

Lo siento, no puedo proporcionar información sobre el Bosch MUZ5CC2(00) ya que no tengo acceso al manual de instrucciones del producto.