Shimano SL-RS41 Service Instructions

Tipo
Service Instructions

Este manual también es adecuado para

“Maintenance interval depends on the usage and riding circumstances. Clean
regularly the chain with an appropriate chaincleaner. Never use alkali based
or acid based solvents such as rust cleaners. If those solvent be used chain
might break and cause serious injury.”
Use the reinforced connecting pin only for connecting the narrow type of chain.
There are two different types of reinforced connecting pins available. Be sure to check the table
below before selecting which pin to use. If connecting pins other than reinforced connecting pins are
used, or if a reinforced connecting pin or tool which is not suitable for the type of chain is used,
sufficient connection force may not be obtained, which could cause the chain to break or fall off.
If it is necessary to adjust the length of the chain due to a
change in the number of sprocket teeth, make the cut at some
other place than the place where the chain has been joined
using a reinforced connecting pin or an end pin. The chain will
be damaged if it is cut at a place where it has been joined with
a reinforced connecting pin or an end pin.
Be careful not to let the cuffs of your clothes get caught in the chain while riding, otherwise you may
fall off the bicycle.
Check that the tension of the chain is correct and that the chain is not damaged. If the tension is too
weak or the chain is damaged, the chain should be replaced. If this is not done, the chain may break
and cause serious injury.
It is important to periodically check the tightening torques for the crank arms and pedals. After riding
approximately 100 km (60 miles), re-check the tightening torques. If the tightening torques are too
weak, the crank arms or pedals may come off and the bicycle may fall over, and serious injury may
occur as a result.
Check that there are no cracks in the crank arms before riding the bicycle. If there are any cracks,
the crank arm may break and you may fall off the bicycle.
Check that the wheels are fastened securely before riding the bicycle. If the wheels are loose in any
way, they may come off the bicycle and serious injury may result.
Obtain and read the service instructions carefully prior to installing the parts. Loose, worn or
damaged parts may cause the bicycle to fall over and serious injury may occur as a result. We
strongly recommend only using genuine Shimano replacement parts.
Obtain and read the service instructions carefully prior to installing the parts. If adjustments are
not carried out correctly, the chain may come off and this may cause you to fall off the bicycle which
could result in serious injury.
Read these Technical Service Instructions carefully, and keep them in a safe place for later reference.
If the chain is on the smallest or intermediate chainring, there is the danger of injury from the tips of
the teeth on the largest chainring.
Note
* FD-TY15-GS/TY18/TZ31/TZ30 are Non SIS compatible, and cannot be used in combination with the
SL-RS41-L.
* FD-TZ31/TZ30/TZ21/TZ20 are Non SIS compatible, and cannot be used in combination with the SL-
RS35-L.
The reinforced connecting pins cannot be used with the UG chain, otherwise the connections will not
move properly and noise will occur.
In addition, if pedaling performance does not feel normal, check this once more.
Before riding the bicycle, check that there is no play or looseness in the connection. Also, be sure to
retighten the crank arms and pedals at periodic intervals.
When installing the pedals, apply a small amount of grease to the threads to prevent the pedals from
sticking. Use a torque wrench to securely tighten the pedals. Tightening torque: 35 - 55 N·m {305 -
479 in. lbs.}. The right-hand crank arm has a right-hand thread, and the left-hand crank arm has a
left-hand thread.
Do not wash the bottom bracket with high-pressure jets of water.
If you feel any looseness in the bottom bracket axle, the bottom bracket should be replaced.
If gear shifting operations do not feel smooth, wash the derailleur and lubricate all moving parts.
If the amount of looseness in the links is so great that adjustment is not possible, you should replace
the derailleur.
The cuffs of your clothing may get dirty from the chain while riding.
If the chain keeps coming off the chainrings during use, replace the chainrings and the chain.
When the chain is in the position shown in the illustration,
the chain may contact the front chainrings or front
derailleur and generate noise. If the noise is a problem,
shift the chain onto the next-larger rear sprocket or the
one after.
Apply grease to the bottom bracket before installing it.
For smooth operation, use the specified outer casing and
the bottom bracket cable guide.
You should periodically clean the derailleur and lubricate
all moving parts (mechanism and pulleys).
If gear shifting adjustment cannot be carried out, check the degree of parallelism at the rear end of
the bicycle. Also check if the cable is lubricated and if the outer casing is too long or too short.
If you hear abnormal noise as a result of looseness in a pulley, you should replace the pulley.
If the wheel becomes stiff and difficult to turn, you should lubricate it with grease.
Do not apply any lubricant to the inside of the hub, otherwise the grease will come out.
You should periodically wash the chainrings and sprockets in a neutral detergent and then lubricate
them again. In addition, cleaning the chain with neutral detergent and lubricating it can be an
effective way of extending the useful life of the chainrings and sprockets and of the chain.
Use an outer casing which still has some length to spare even when the handlebars are turned all
the way to both sides. Furthermore, check that the shifting lever does not touch the bicycle frame
when the handlebars are turned all the way.
Because the high cable resistance of a frame with internal cable routing would impair the SIS
function, this type of frame should not be used.
Operation of the levers related to gear shifting should be made only when the front chainwheel is
turning.
To ensure the best performance, be sure to use only the specified type of chain. The wide type
chain cannot be used.
The ID-C050 gear indicator, SC-C050 speedometer, SC-C051 odometer and SC-C052 clock and
stopwatch are available as separate items for the SL-RS41/RS41A/RS31. Please ask your bicycle
dealer for further details.
For maximum performance we highly recommend Shimano lubricants and maintenance products.
Parts are not guaranteed against natural wear or deterioration resulting from normal use.
For any questions regarding methods of installation, adjustment, maintenance or operation, please
contact a professional bicycle dealer.
General Safety Information
WARNING
English
End Pin Link Pin
Reinforced Connecting Pin
Front
chainrings
Rear
sprockets
Chain toolChain
9-speed super narrow chain
such as
CN-7701 / CN-HG93
8- / 7- / 6-speed narrow chain
such as
CN-HG50 / CN-HG40
Reinforced
connecting pin
TL-CN32 / TL-CN27
TL-CN32 / TL-CN27
6.5mm
7.1mm
Silver
Black
CAUTION
FD-TY15-GS/TY18/TZ31/TZ30 SL-RS41-L
UG
Japanese
6.5mm
7.1mm
SI-RS41E-001
Dutch
“De onderhoudsinterval is afhankelijk van het gebruik en de rijomstandigheden. Reinig de
ketting regelmatig met een geschikte kettingreiniger. Gebruik nooit oplosmiddelen die alkali
of zuur bevatten, zoals roestreinigers. Als dergelijke oplosmiddelen worden gebruikt, kan de
ketting breken en ernstig letsel veroorzaakt worden.”
Gebruik de versterkte verbindingspen uitsluitend voor het verbinden van het smalle kettingtype.
Er zijn twee verschillende typen versterkte verbindingspen beschikbaar. Zie onderstaande tabel voor het kiezen van het
te gebruiken type verbindingspen. Als er andere verbindingspennen dan de speciale versterkte verbindingspennen
worden gebruikt, of als er een versterkte verbindingspen of gereedschap wordt gebruikt welke niet geschikt is voor het
type ketting, bestaat de kans dat de sterkte van de verbinding niet voldoende is, hetgeen tot gevolg kan hebben dat de
ketting breekt of van de tandwielen valt.
Als het afstellen van de kettinglengte noodzakelijk is als gevolg van een
verandering in het aantal tandwieltanden, de ketting op een andere
plaats doorsnijden dan op de plaats waar de ketting door middel van een
versterkte verbindingspen of een sluitpen aan elkaar verbonden is. De
ketting zal worden beschadigd wanneer deze op de plaats wordt
doorgesneden waar deze door middel van een versterkte verbindingspen
of een sluitpen aan elkaar verbonden is.
Wees voorzichtig dat tijdens het fietsen de uiteinden van uw kleding niet tussen de ketting beklemd raken, anders
bestaat de kans dat u van de fiets valt.
Controleer of de spanning van de ketting correct is en of de ketting niet beschadigd is. Als de spanning onvoldoende is
of de ketting beschadigd is, dient de ketting vernieuwd te worden. Als dit niet gebeurt, bestaat de kans dat de ketting
breekt en dat u van de fiets valt.
Het is van belang de aantrekkoppels voor de crankarmen en pedalen van tijd tot tijd te controleren. Controleer na het
rijden van ongeveer 100 km nogmaals de aantrekkoppels. Als de aantrekkoppels te zwak zijn, bestaat de kans dat de
crankarmen of pedalen losraken en dat u met de fiets komt te vallen en ernstig letsel oploopt.
Controleer of er geen scheurtjes in de crankarmen zijn alvorens met de fiets te gaan rijden. Als er scheurtjes zijn,
bestaat de kans dat de crankarm breekt en dat u van de fiets valt.
Controleer of de wielen stevig bevestigd zijn alvorens met de fiets te gaan rijden.Als de wielen op een of andere manier
loszitten, kunnen deze van de fiets losraken, hetgeen ernstig letsel kan veroorzaken.
Zorg er voor dat u de montage-instructies heeft en lees deze nauwkeurig alvorens de onderdelen te monteren.
Loszittende, versleten of beschadigde onderdelen kunnen tot gevolg hebben dat u met de fiets komt te vallen en ernstig
letsel oploopt. Het wordt ten zeerste aanbevolen uitsluitend gebruik te maken van originele Shimano
vervangingsonderdelen.
Zorg er voor dat u de montage-instructies heeft en lees deze nauwkeurig alvorens de onderdelen te monteren. Als
de afstellingen niet correct worden uitgevoerd, kan de ketting afglijden en dit kan tot gevolg hebben dat u van de fiets
valt en ernstig letsel oploopt.
Lees deze technische montage-instructies nauwkeurig en bewaar ze op een veilige plaats voor toekomstige referentie.
Als de ketting om de kleinste of middelste kettingring ligt, bestaat het gevaar van letsel door de uiteinden van de tanden
op de grootste kettingring.
Opmerking
FD-TY15-GS/TY18/TZ31/TZ30 zijn bestemd voor gebruik met Niet-SIS en kunnen niet worden gebruikt in combinatie
met de SL-RS41-L.
FD-TZ31/TZ30/TZ21/TZ20 zijn bestemd voor gebruik met Niet-SIS en kunnen niet worden gebruikt in combinatie met
de SL-RS35-L.
De versterkte verbindingspennen kunnen niet worden gebruikt samen met de UG ketting, aangezien anders de
verbindingen niet soepel zullen bewegen en er bijgeluiden kunnen ontstaan.
Verder, als de werking van de pedalen niet normaal aanvoelt, dit nogmaals controleren.
Controleer alvorens met de fiets te gaan rijden of de verbinding geen speling heeft of loszit. Zorg er voor de
crankarmen en pedalen periodiek aan te trekken.
Breng bij het monteren van de pedalen een kleine hoeveelheid vet aan op de schroefdraden om te voorkomen dat de
pedalen gaan klemmen. Gebruik een momentsleutel om de pedalen stevig vast te draaien. Aantrekkoppel: 35 - 55 N·m
{350 - 550 kgf·cm}. De rechter crankarm heeft rechtse schroefdraad en de linker crankarm heeft linkse schroefdraad.
Het trapashuis niet reinigen met hogedruk waterstralen.
Als u voelt dat de trapas speling heeft, dient u het trapashuis te vernieuwen.
Als het overschakelen van de versnellingen niet soepel verloopt, de derailleur schoon spoelen en alle bewegende
onderdelen smeren.
Als de mate van speling in de verbindingen zodanig is dat afstelling niet mogelijk is, dient u de derailleur te vernieuwen.
Tijdens het rijden kunnen uw broekspijpen door de ketting vuil worden.
Als de ketting tijdens het fietsen van de kettingringen blijft afglijden, de kettingringen en de ketting vernieuwen.
Wanneer de ketting zich in de positie bevindt welke is aangegeven in
de illustratie, is het mogelijk dat de ketting de voorste kettingringen
of de voorderailleur raakt en geluid voortbrengt. Als het geluid een
probleem is, de ketting naar het volgende grotere achterste
versnellingstandwiel of het daaropvolgende tandwiel overbrengen.
Breng vet aan op het trapashuis alvorens dit te monteren.
Voor een soepele werking dient men steeds gebruik te maken van
de OT-SIS buitenkabel en de trapas-kabelgeleider.
U dient de derailleur periodiek te reinigen en alle bewegende
onderdelen te smeren (mechanisme en poelies).
Als afstelling van de overschakeling van de versnellingen niet mogelijk is, de mate van parallellisme aan het
achteruiteinde van de fiets controleren. Controleer ook of de kabel gesmeerd is en of de buitenkabel niet te lang of te
kort is.
Als u abnormale geluiden hoort als gevolg van een loszittende poelie, dient u de poelie te vernieuwen.
Als het wiel stroef gaat en moeilijk te draaien wordt, dient u dit met vet te smeren.
Breng geen smeermiddel aan op de binnenzijde van de naaf, anders zal het vet naar buiten komen.
U dient de kettingringen en tandwielen regelmatig in een neutraal reinigingsmiddel schoon te spoelen en deze
vervolgens opnieuw te smeren. Bovendien kan het reinigen van de ketting met een neutraal reinigingsmiddel en het
smeren een effectieve manier zijn om de gebruiksduur van de kettingringen en tandwielen en van de ketting te
verlengen.
Gebruik een buitenkabel die lang genoeg is, ook voor wanneer het stuur volledig naar beide kanten gedraaid wordt.
Controleer bovendien of de schakelhendel het fietsframe niet raakt wanneer het stuur volledig naar beide kanten
gedraaid wordt.
Als gevolg van de hoge kabelweerstand van een frame met interne kabelgeleiding wordt de werking van het SIS
schakelsysteem nadelig beïnvloed. Gebruik van dit type frame dient daarom vermeden te worden.
De hendels van de versnelling dienen alleen te worden gebruikt als het voorwiel draait.
Gebruik voor het verkrijgen van optimale prestaties uitsluitend het aanbevolen type ketting. Een ketting van het
brede type kan niet worden gebruikt.
De ID-C050 versnellingsindicator, de SC-C050 snelheidsmeter, de SC-C051 kilometerteller en de SC-C052 klok en
stopwatch zijn als afzonderlijke onderdelen verkrijgbaar voor de SL-RS41/RS41A/RS31. Vraag uw fietsdealer voor
nadere bijzonderheden.
Onderdelen zijn niet gegarandeerd tegen natuurlijke slijtage of veroudering dat het gevolg is van normaal gebruik.
Raadpleeg een professionele fietsenhandelaar voor eventuele vragen betreffende de methode van montage, afstelling,
onderhoud of bediening.
Algemene veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING
KettinggereedschapKetting
9-versnellingen
supersmalle ketting zoals
CN-7701 / CN-HG93
8-/7-/6-versnellingen
smalle ketting zoals
CN-HG50 / CN-HG40
Versterkte verbindingspen
TL-CN32 / TL-CN27
TL-CN32 / TL-CN27
6.5mm
7.1mm
Zilver
Zwart
Sluitpen Verbindingspen
Versterkte verbindingspen
LET OP
Voorste
kettingringen
Achterste
versnellings
tandwielen
“Das Wartungsintervall ist von den Fahrbedingungen abhängig. Die Kette regelmäßig
mit einem geeigneten Reinigungsmittel reinigen. Keine alkalischen oder sauren
Lösungsmittel wie Entrostungsmittel verwenden. Bei Verwendung solcher
Lösungsmittel kann die Kette reißen und dabei können schwerwiegende Verletzungen
verursacht werden.”
Der verstärkte Verbindungsstift kann nur für schmale Ketten verwendet werden.
Es gibt zwei verschiedene Verbindungsstifte; deshalb muss der richtige Stift aus der nachstehenden Tabelle
ausgewählt werden. Falls andere als die verstärkten Verbindungsstifte oder ein ungeeigneter verstärkter Stift,
bzw. ein ungeeignetes Werkzeug verwendet wird, ist die Verbindung nicht genügend stark, so dass die Kette
reißen und sich lösen kann.
Falls die Kettenlänge wegen Verwendung anderer Zahnkränze
eingestellt werden muss, darf die Kette nicht an einer Stelle getrennt
werden, an der sich ein verstärkter Verbindungsstift oder ein Endstift
befindet. Beim Trennen an einer Stelle mit einem verstärkter Stift oder
einem Endstift wird die Kette beschädigt.
Sind Sie vorsichtig, dass sich keine Umschläge von Ihren Kleidern in
der Kette verfangen, weil dies zu einem Sturz führen kann.
Kontrollieren Sie die Kettenspannung und ob sich die Kette in einwandfreiem Zustand befindet. Bei zu geringer
Kettenspannung oder bei beschädigter Kette muss die Kette ausgetauscht werden. Eine nicht ausgetauschte
Kette kann reißen und zu einem Sturz führen.
Es ist wichtig, dass das Anzugsdrehmoment für die Kurbeln und Pedale in regelmäßigen Abständen kontrolliert
wird. Nach einer Fahrstrecke von ungefähr 100 km sollte das Anzugsdrehmoment erneut überprüft werden. Bei
einem zu kleinen Anzugsdrehmoment können sich die Kurbeln und Pedale lösen, was zu einem Sturz mit
schweren Verletzungen führen kann.
Kontrollieren Sie vor dem Losfahren, ob in den Kurbeln keine Risse vorhanden sind. Risse können zu einem
Bruch der Kurbeln führen, so dass eine hohe Sturzgefahr vorhanden ist.
Kontrollieren Sie vor dem Losfahren, ob die Räder richtig befestigt sind. Nicht richtig befestigte Räder können
sich während der Fahrt lösen, so dass eine hohe Verletzungsgefahr vorhanden ist.
Lesen Sie diese Einbauanleitung vor der Installation von Teilen sorgfältig durch. Lockere, verschlissene oder
beschädigte Teile können zu einem Sturz mit großem Verletzungsrisiko führen. Es wird unbedingt empfohlen für
den Austausch von Teilen ausschließlich Shimano-Originalteile zu verwenden.
Lesen Sie diese Einbauanleitung vor der Installation von Teilen sorgfältig durch. Durch nicht richtig
ausgeführte Einstellungen kann sich die Kette lösen, was zu einem Sturz mit hoher Verletzungsgefahr führen
kann.
Lesen Sie diese Einbauanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen an einem
sicheren Ort auf.
Wenn sich die Kette auf dem kleinsten oder dem mittleren Kettenblatt befindet besteht Verletzungsgefahr durch
die Zahnspitzen des größten Kettenblatts.
Hinweis
FD-TY15-GS/TY18/TZ31/TZ30 sind für die Nicht-SIS und können nicht zusammen mit dem SL-RS41-L
verwendet werden.
FD-TZ31/TZ30/TZ21/TZ20 sind für die Nicht-SIS und können nicht zusammen mit dem SL-RS35-L verwendet
werden.
Für die UG-Kette können keine verstärkten Verbindungsstifte verwendet werden, weil sich die Verbindung nicht
richtig bewegen kann und Geräusche auftreten können.
Überprüfen Sie außerdem diesen Punkt nochmals, falls das Pedalgefühl nicht normal ist.
Kontrollieren Sie vor dem Losfahren den Festsitz der Verbindung und ob kein Spiel vorhanden ist. Ziehen Sie die
Kurbeln und die Pedale in periodischen Abständen fest.
Bei der Pedalinstallation muss an den Gewinden etwas Fett aufgetragen werden, damit sich die Pedale nicht
festfressen können. Ziehen Sie die Pedale mit einem Drehmomentschlüssel fest. Anzugsdrehmoment: 35 - 55
N·m. Der rechte Kurbelarm besitzt ein Rechtsgewinde, der linke Kurbelarm besitzt ein Linksgewinde.
Waschen Sie das Tretlager nicht mit einem Hochdruck-Wasserstrahl.
Falls beim Tretlager ein Spiel festgestellt wird, muss es ersetzt werden.
Falls kein einwandfreies Schalten möglich ist, müssen Sie den Kettenwechsler waschen und alle bewegten Teile
schmieren.
Falls die Glieder so locker sind, dass eine Einstellung nicht mehr möglich ist, muss der Kettenwechsler
ausgetauscht werden.
Die Hosenumschläge können beim Fahren durch die Kette verschmutzt werden.
Falls die Kette beim Fahren von den Kettenblättern abspringt, müssen die Kettenblätter und die Kette
ausgetauscht werden.
Wenn sich die Kette in der gezeigten Position befindet, kann sie
an den Kettenblättern bzw. am Umwerfer streifen und
Geräusche verursachen. Falls die Geräusche ein Problem
darstellen, können Sie die Kette auf den nächst oder den
übernächst großeren Zahnkranz umschalten.
Vor der Montage die Tretlagerachse mit Fett behandeln.
Verwenden Sie für eine störungsfreie Betätigung die OT-SIS
Kabelhülle und die Tretlagerführung.
Der Kettenwechsler sollte in periodischen Abständen gereinigt
und die bewegten Teile (Mechanismus und Rollen) müssen geschmiert werden.
Falls keine Gangschaltung möglich ist, muss die Parallelität des hinteren Fahrradteils überprüft werden.
Kontrollieren Sie auch, ob das Kabel geschmiert ist und ob die Länge der Kabelhülle richtig ist.
Falls abnormale Geräusche wegen großem Rollenspiel auftritt, müssen die Rollen ersetzt werden.
Falls sich das Rad schwergängig drehen lässt, muss es geschmiert werden.
Wenden Sie auf der Nabeninnenseite keine Schmiermittel an, weil sonst Fett austritt.
Die Kettenblätter und die Zahnkränze sollten in periodischen Abständen mit einem neutralen Reinigungsmittel
gewaschen und danach wieder neu eingefettet werden. Außerdem kann durch die Reinigung der Kette mit
einem neutralen Reinigungsmittel die Lebensdauer der Kettenblätter, der Zahnkränze und der Kette verlängert
werden.
Verwenden Sie eine Kabelhülle von ausreichender Länge, so dass das Kabel beim vollständigen Einschlagen
des Lenkers nicht angespannt wird. Kontrollieren Sie auch, ob der Schalthebel beim vollständigen Einschlagen
des Lenkers den Rahmen nicht berührt.
Da die schwergängige Betätigung bei Rahmen mit innenverlegtem Kabel die SIS-Funktion beeinträchtigt, sollte
dieser Rahmentyp nicht verwendet werden.
Die Hebel dürfen nur bei sich drehendem Klettenblatt zum Schalten betätigt werden.
Für eine optimale Leistung darf nur der vorgeschriebene Kettentyp verwendet werden.
Eine breite Kette kann nicht verwendet werden.
Die Schaltanzeige ID-C050, der Tachometer SC-C050, der Kilometerzähler SC-C051 und die Uhr und die
Stoppuhr SC-C052 sind für den SL-RS41/RS41A/RS31 separat erhältlich. Wenden Sie sich für Einzelheiten an
Ihren Fahrradhändler
Gegen natürliche Abnutzung und Alterung durch eine normale Verwendung der Teile wird keine Garantie
gewährleistet.
Wenden Sie sich für Fragen zur Montage, Einstellung, Wartung und Bedienung an einen Fahrrad-Fachhändler.
Allgemeine Informationen zur Sicherheit
WARNUNG
German
KettenwerkzeugKette
superschmale
9-Gang-Kette wie
CN-7701 / CN-HG93
schmale
8/7/6-Gang-Kette wie
CN-HG50 / CN-HG40
Verstärkter Verbindungsstift
TL-CN32 / TL-CN27
TL-CN32 / TL-CN27
6.5mm
7.1mm
silber
schwarz
Endstift Kettengliedstift
Verstärkter Verbindungsstift
VORSICHT
Kettenblätter
Zahnkränze
“L'intervalle d'entretien dépend des conditions d'utilisation et de conduite. Nettoyer
régulièrement la chaîne avec un produit de nettoyage pour chaîne. Ne jamais utiliser de
diluants à base alcaline ou à base acide tels que des produits antirouille. Si l'on utilise
ces diluants, la chaîne risquera de rompre et de causer des des blessures graves.”
Utiliser la goupille de raccord de type ampoule seulement pour raccorder la chaîne de type étroit.
Deux types différents de goupille de raccord de type ampoule sont disponibles. Veiller à consulter le tableau ci
dessous avant de choisir le type de goupille à utiliser. Si l'on utilise des goupilles de raccord autres que des
goupilles de raccord de type ampoule, ou si l'on utilise une goupille de raccord de type ampoule ou un outil qui
n'est pas adapté au type de chaîne utilisé, il pourra être impossible d'obtenir une force de raccord suffisante, et
la chaîne risquera alors de casser ou de tomber.
S'il s'avère nécessaire de régler la longueur de la chaîne parce que
l'on a changé la taille du pignon, couper la chaîne à un endroit autre
que celui où la chaîne a été raccordée au moyen d'une goupille de
raccord de type ampoule ou d'une goupille d'extrémité. Si l'on coupe
la chaîne à l'endroit où elle a été raccordée au moyen d'une goupille
de raccord de type ampoule ou d'une goupille d'extrémité, la chaîne
sera endommagée.
Veiller à ce que les vêtements ne se prennent pas dans la chaîne pendant la conduite, sinon vous pouvez
tomber de la bicyclette.
S'assurer que la tension de la chaîne est correcte et que la chaîne n'est pas endommagée. Si la tension est
trop faible ou si la chaîne est endommagée, il faut remplacer la chaîne, sinon la chaîne peut casser et vous
pouvez tomber de la bicyclette.
Il est important de vérifier périodiquement les couples de serrage des bras de manivelle et des pédales. Après
avoir conduit environ 100 km, vérifier à nouveau les couples de serrage. Si les couples de serrage sont
insuffisants, les bras de manivelle ou les pédales pourront se détacher et la bicyclette pourra se renverser, et
des blessures graves risqueront alors de s'ensuivre.
S'assurer que les bras de manivelle ne présentent pas de fissure avant d'utiliser la bicyclette. Si un bras de
manivelle est fissuré, le bras de manivelle peut casser et vous pouvez tomber de la bicyclette.
S'assurer que les roues sont bien fixées avant de conduire la bicyclette. Si les roues ne sont pas bien fixées,
elle peuvent se détacher de la bicyclette et des blessures graves peuvent s'ensuivre.
Obtenir et lire attentivement les instructions de montage avant de monter les pièces. Les pièces lâches,
usées ou endommagées peuvent entraîner le renversement de la bicyclette et des blessures graves. Nous
recommandons vivement d'utiliser uniquement des pièces de rechange Shimano.
Obtenir et lire attentivement les instructions de montage avant de monter les pièces. Si les réglages ne
sont pas effectués correctement, la chaîne risquera de se détacher, et on risquera alors de tomber et de se
blesser gravement.
Lire soigneusement ces instructions techniques de montage et les conserver dans un endroit sûr pour s'y
référer ultérieurement.
Si la chaîne est sur le petit plateau ou le plateau intermédiaire, il y a des risques de blessure au niveau des
extrémités des dents sur le grand plateau.
Remarque
Les modèles FD-TY15-GS/TY18/TZ31/TZ30 sont compatibles avec le système à sans SIS, et ne peuvent pas
être utilisés avec le modèle SL-RS41-L.
Les modèles FD-TZ31/TZ30/TZ21/TZ20 sont compatibles avec le système à sans SIS, et ne peuvent pas être
utilisés avec le modèle SL-RS35-L.
Les goupilles de raccord de type ampoule ne peuvent pas être utilisées avec la chaîne UG, car avec celle-ci
les connexions ne se déplaceront pas correctement et des bruits seront produits.
De plus, si la performance de pédalage ne semble pas normale, vérifier ce qui suit une fois de plus.
Avant de conduire la bicyclette, s'assurer que la connexion n'a pas de jeu ou n'est pas desserrée. Veiller aussi
à resserrer les bras de manivelle et les pédales périodiquement.
Lors du montage des pédales, appliquer une petite quantité de graisse sur les filetages afin d'empêcher que
les pédales se bloquent. Utiliser une clé dynamométrique pour serrer fermement les pédales. Couple de
serrage: 35 - 55 N·m {350 - 550 kgf·cm}. Le bras de manivelle droit a un filetage à droite, et le bras de
manivelle gauche a un filetage à gauche.
Ne pas laver le jeu de pédalier avec des jets d'eau à haute pression.
Si l'essieu du jeu de pédalier présente du jeu, il faut remplacer le jeu de pédalier.
Si le changement des vitesses ne paraît pas régulier, laver le dérailleur et lubrifier toutes les pièces mobiles.
Si le jeu des maillons est tel que l'ajustement n'est pas possible, il faut remplacer le dérailleur.
Les revers de vos vêtements peuvent être salis par la chaîne quand vous roulez.
Si la chaîne n'arrête pas de se détacher des plateaux pendant l'utilisation, remplacer les plateaux et la chaîne.
Lorsque la chaîne est à la position montrée sur l'illustration, la
chaîne peut entrer en contact avec les plateaux ou le dérailleur
avant et produire du bruit. Si le bruit est un problème, faire
passer la chaîne sur le pignon immédiatement plus grand ou
sur le pignon suivant immédiatement celui-ci.
Appliquer de la graisse sur le jeu d'axe de pédalier avant
d'installer celui-ci.
Pour un fonctionnement sans problème, utiliser la gaine OT-SIS
et le guide-câble sous jeu de pédalier.
Nettoyer le dérailleur et lubrifier toutes les pièces mobiles périodiquement (mécanisme et galets).
Si le changement des vitesses ne peut pas être effectué, vérifier le degré de parallélisme à l'arrière de la
bicyclette. Vérifier également si le câble est lubrifié et si la gaine est trop longue ou trop courte.
Si des bruits anormaux se font entendre à la suite du jeu d'un galet, il faut remplacer le galet.
Si la roue devient rigide et difficile à tourner, il faut la lubrifier avec de la graisse.
Ne pas appliquer de lubrifiant à l'intérieur du moyeu, sinon la graisse ressortira.
Laver périodiquement les plateaux et les pignons dans du détergent neutre, puis les lubrifier de nouveau. De
plus, le nettoyage de la chaîne avec du détergent neutre et sa lubrification est un moyen efficace de prolonger
la durée de vie des plateaux, des pignons et de la chaîne.
Utiliser une gaine qui a suffisamment de longueur encore disponible même lorsque le guidon est tourné à fond
des deux côtés. En outre, vérifier que le levier de changement de vitesses ne touche pas le cadre de la
bicyclette lorsque le guidon est tourné à fond.
Le câble intégré dans le cadre n'a qu'une faible efficacité et ne permet pas un fonctionnement correct du
système de changement de vitesses SIS. Ce câble ne peut donc pas être utilisé.
Les leviers de commande de changement de vitesse ne doivent étre actionnés que lorsque le plateau avant
est en rotation.
Afin d'obtenir les meilleures performances, veiller à utiliser seulement le type de chaîne spécifié. Ne pas
utiliser la chaîne de type large.
L'indicateur de rapport ID-C050, le compteur de vitesse SC-C050, le compte-tours SC-051 et l'horloge
chronomètre SC-052 sont disponibles en éléments séparés pour le SL-RS41/RS41A/RS31. Pour plus de
détails, s'adresser à son revendeur de bicyclettes.
Les pièces ne sont pas garanties contre l'usure naturelle ou la détérioration résultant d'une utilisation normale.
Pour toute information concernant les méthodes de montage, de réglage, d'entretien ou de fonctionnement,
contacter un revendeur de bicyclettes qualifié.
Informations générales concernant la sécurité
AVERTISSEMENT
French
Outil pour chaîneChaîne
Chaîne super-étroite
à 9 vitesses comme
CN-7701 / CN-HG93
Chaîne étroite
à 8/7/6 vitesses comme
CN-HG50 / CN-HG40
Goupille de raccord
de type ampoule
TL-CN32 / TL-CN27
TL-CN32 / TL-CN27
6.5mm
7.1mm
Argent
Noir
Goupille
d'extrémité
Goupille de
liaison
Goupille de raccord de type ampoule
ATTENTION
Plateaux
Pignons
Si fuera necesario ajustar el largo de la cadena debido a un cambio
en el número de dientes de una rueda dentada, cortarla en un lugar
que no sea el que se encuentra el pasador de conexión reforzado o
un pasador de extremo. Si se corta la cadena en el lugar donde
hay un pasador reforzado o un pasador de extremo se dañará la
cadena.
Tenga cuidado que su ropa no sea atrapada por la cadena cuando
monte la bicicleta, de lo contrario se podría caer de la misma.
Verifique que la tensión de la cadena sea correcta y que la cadena no está dañada. Si la tensión no es
suficiente o la cadena está dañada, deberá cambiar la cadena. De lo contrario, la cadena se puede romper y
se podría caer de la bicicleta.
Es importante verificar periódicamente los pares de torque para las bielas y los pedales. Después de andar
aproximadamente 100 km (60 millas), vuelva a verificar los pares de apriete. Si los pares de apriete están
demasiado flojos, las bielas o pedales se podrían salir y la bicicleta podría darse vuelta, y sufrir heridas
graves.
Verifique que no haya rajaduras en los brazos de la biela antes de montar la bicicleta. Si existen rajaduras, el
brazo de la biela se podría romper y se podría caer de la bicicleta.
Verifique que las ruedas están bien puestas antes de montar la bicicleta. Si las ruedas están flojas de alguna
manera, se podrían salir de la bicicleta y podría resultar en heridas graves.
Obtenga y lea las instrucciones de servicio cuidadosamente antes de instalar las partes. Las partes
flojas, desgastadas o dañadas pueden hacer que se caiga y sufra heridas graves. Le recomendamos
enfáticamente que use sólo repuestos genuinos Shimano.
Obtenga y lea las instrucciones de servicio cuidadosamente antes de instalar las partes. Si no realizan
correctamente los ajustes, la cadena se podría salir y esto podría ocasionar que cayera de la bicicleta lo cual
podría resultar en heridas graves.
Lea estas instrucciones de servicio técnico cuidadosamente, y manténgala en un lugar seguro para futuras
consultas.
Si la cadena se encuentra en el plato más pequeño o el plato intermedio, existe el peligro de heridas debido
a las puntas de los dientes en plato más grande.
Nota
FD-TY15-GS/TY18/TZ31/TZ30 son compatibles con no SIS y no pueden ser usados en combinación con la
SL-RS41-L.
FD-TZ31/TZ30/TZ21/TZ20 son compatibles con no SIS y no pueden ser usados en combinación con la SL-
RS35-L.
Los pasadores de conexión reforzados no se pueden usar con la cadena UG, de lo contrario las conexiones
no se moverán correctamente y harán ruido.
Además, si el rendimiento de pedaleo no parece normal, verifique eso una vez más.
Antes de montar en la bicicleta, verifique que no haya juego o flojedad en la conexión. También, asegúrese
de volver a apretar las bielas y los pedales en intervalos periódicos.
Al instalar los pedales, aplique un poco de grasa en las roscas para evitar que los pedales se peguen. Use
una llave de torsión para apretar correctamente los pedales. Par de apriete: 35 - 55 N·m {350 - 550 kgf·cm}.
La biela de la derecha tiene rosca para la derecha, y la biela de la izquierda tiene rosca para la izquierda.
No lave el juego pedalier con chorros de alta presión de agua.
Si siente que el eje del juego pedalier está flojo, deberá cambiar el juego pedalier.
Si al hacer el cambio no se siente que sea suave, lave el desviador de cambios y lubrique todas las partes
móviles.
Si la flojedad en las articulaciones es muy grande que no se puede ajustar, deberá cambiar el desviador de
cambios.
Su vestimenta se podría ensuciar con la cadena al montar en bicicleta.
Si la cadena se sale de los platos durante el uso, cambie los platos y la cadena.
Cuando la cadena se encuentra en la posición indicada en la
figura, la cadena y el conjunto de platos o el desviador de
cambios delantero pueden tocarse y generar ruido. Si el ruido
es un problema, cambie la cadena a la rueda dentada más
grande siguiente o la siguiente a esta.
Engrasar el juego pedalier antes de instalarlo.
Para el funcionamiento correcto, usar siempre una envoltura
de cable OT-SIS y una guía de cable del juego de pedalier.
Deberá limpiar periódicamente el desviador de cambios y
lubricar todas las partes móviles (mecanismo y poleas).
Si no se puede realizar el ajuste de los cambios, verifique el grado de paralelismo en los punteros de la
bicicleta. También verifique si el cable está lubricado y si la envoltura del cable es demasiado larga o corta.
Si escucha un ruido normal como resultado de la flojedad en la polea, deberá cambiar la polea.
Si la rueda se endurece y resulta difícil de girar, deberá lubricarla con grasa.
No aplique lubricante dentro del cubo, de lo contrario la grasa se podría salir.
Deberá lavar periódicamente los platos y las ruedas dentadas en un detergente neutral y luego volver a
lubricarlas. Además, lavar la cadena con detergente neutral y lubricarlo es una manera efectiva de prolongar
la vida útil de los platos y las ruedas dentadas y la cadena.
Usar una envoltura de cable que sobre un poco cuando se gira el manillar completamente a ambos lados.
Además, verificar que la palanca de cambios no toque el cuadro de la bicicleta cuando se haya girado
completamente el manillar.
El cable incorporado en el bastidor tiene una insuficiente eficiencia y el sistema de cambios SIS no
funcionará adecuadamente. Consecuentemente, no podrá usarse este cable.
Las palancas relacionadas con los cambios de velocidades se deben utilizar sólo cuando la catalina está
girando.
Para asegurar el mejor rendimiento, asegurarse de usar sólo el tipo de cadena especificado. No se
puede usar una cadena ancha.
El indicador de cambios ID-C050, el velocímetro SC-C050, el odómetro SC-C051 y el reloj y cronómetro SC-
C052 están disponibles como items separados para el SL-RS41/RS41A/RS31. Consulte a su vendedor de
bicicletas para más detalles.
Las partes no tienen garantía contra el desgaste natural o el deterioro resultante del uso normal.
Si tiene alguna duda respecto al uso, mantenimiento, ajuste o instalación, por favor consultar a una tienda
especializada en bicicletas.
Información general de seguridad
ADVERTENCIA
Spanish
Herramienta para
cadenas
Cadena
Cadena superangosta de
9 velocidades como la
CN-7701 / CN-HG93
Cadena angosta de
8/7/6 velocidades como la
CN-HG50 / CN-HG40
Pasador de
conexión reforzado
TL-CN32 / TL-CN27
TL-CN32 / TL-CN27
6.5mm
7.1mm
Plateada
Negra
Pasador de
extremo
Pasador de
unión
Pasador de conexión reforzado
PRECAUCION
Conjunto
de platos
Rueda
dentada
“El intervalo de mantenimiento depende del uso y las circunstancias en que se
monta. Limpie regularmente la cadena con un limpiador de cadenas apropiado.
Nunca use disolventes alcalinos o ácidos como limpiadores de óxido. Si se usan esos
solventes, la cadena se puede romper y provocarle heridas graves. ”
Usar el pasador de conexión reforzado sólo para conectar el tipo de cadena angosta.
Existen dos tipos diferentes de pasadores de conexión reforzados. Asegurarse de verificar el cuadro a
continuación antes de seleccionar el pasador a usar. Si se usan pasadores de conexión diferentes de los
pasadores de conexión reforzados, o si se usa un pasador de conexión reforzado o una herramienta no
indicada para el tipo de cadena usada,no podrá lograr la fuerza de conexión suficiente, lo cual puede
ocasionar que la cadena se rompa o se caiga.
“I tempi per la manutenzione dipendono dall’uso e dalle circostanze di guida. Pulire
regolarmente la catena con una prodotto di pulizia per catene adeguato. Non usare
mai solventi a base alcalina o a base acida quali i prodotti antiruggine, in quanto
potrebbero provocare la rottura della catena con conseguenti possibili gravi lesioni.”
Usare il perno di accoppiamento rinforzato solo per l'accoppiamento di catena di tipo stretto.
Sono disponibili due tipi di perno di accoppiamento rinforzato. Si raccomanda di controllare la tabella sotto
prima di scegliere il perno da usare. In caso di uso di perni di accoppiamento che non siano di tipo rinforzato, o
in caso di perno di accoppiamento rinforzato o utensile non adatto al tipo di catena usato, la forza di
accoppiamento potrebbe non essere sufficiente e la catena potrebbe rompersi o allentarsi.
Se necessario regolare la lunghezza della catena per via di un
cambiamento di numero di denti della ruota dentata, eseguire il
taglio in un punto diverso da quello in cui la catena è stata giuntata
usando un perno di accoppiamento rinforzato o un perno terminale.
Se tagliata in un punto dove è stata giuntata con un perno rinforzato
o un perno terminale, la catena risulta denneggiata.
Evitare che i risvolti degli abiti vengano in contatto con la catena durante la guida, in caso contrario può
verificarsi la caduta dalla bicicletta.
Verificare che la tensione della catena sia corretta e che la catena non sia danneggiata. In caso di scarsa
tensione o di danneggiamento della catena, sostituire la catena. In caso contrario, la catena potrebbe rompersi
causando la caduta dalla bicicletta.
È importante controllare periodicamente le coppie di serraggio per i bracci della pedivella e i pedali. Dopo aver
utilizzato la bicicletta per circa 100 km, verificare nuovamente le coppie di serraggio. Se le coppie di serraggio
sono troppo lente, i bracci della pedivella o i pedali potrebbero staccarsi e provocare la caduta della bicicletta,
col conseguente rischio di gravi lesioni.
Prima di utilizzare la bicicletta, verificare che non ci siano incrinature sulle pedivelle. In caso di incrinature, le
pedivelle potrebbero rompersi provocando la caduta dalla bicicletta.
Prima di utilizzare la bicicletta, assicurarsi che le ruote siano saldamente avvitate. Se le ruote non sono
avvitate correttamente, possono distaccarsi dalla bicicletta provocando seri danni.
Per l'installazione delle parti, procurarsi e leggere attentamente le istruzioni per l'assistenza tecnica.
Parti danneggiate, consumate o allentate possono causare la caduta della bicicletta, col conseguente rischio di
gravi lesioni. Raccomandiamo vivamente di usare esclusivamente parti di ricambio Shimano originali.
Per l'installazione delle parti, procurarsi e leggere attentamente le istruzioni per l'assistenza tecnica.
Se le regolazioni non vengono completate in maniera corretta, la catena potrebbe staccarsi causando cadute
dalla bicicletta con conseguenti gravi lesioni.
Leggere attentamente queste istruzioni tecniche e conservarle in luogo sicuro per riferimento futuro.
Se la catena si trova sulla corona più piccola o intermedia, le punte dei denti sulla corona più grande
potrebbero causare lesioni.
Nota
FD-TY15-GS/TY18/TZ31/TZ30 sono non SIS compatibili e non possono essere utilizzati in combinazione con
SL-RS41-L.
FD-TZ31/TZ30/TZ21/TZ20 sono non SIS compatibili e non possono essere utilizzati in combinazione con SL-
RS35-L.
I perni di accoppiamento rinforzati non possono essere utilizzati con la catena UG, poiché gli accoppiamenti
non si muoverebbero correttamente e darebbero luogo a rumore.
Inoltre, se le prestazioni di pedalata non risultano normali, eseguire nuovamente il controllo.
Prima di utilizzare la bicicletta, verificare che non vi sia gioco o che la connessione non risulti lenta. Inoltre,
serrare nuovamente i bracci della pedivella e i pedali a intervalli periodici.
Quando si installano i pedali, applicare una esigua quantità di grasso sulla filettatura per evitare che si
blocchino. Utilizzare una chiave torsiometrica per serrare i pedali. Coppia di serraggio: 35 - 55 N·m {350 - 550
kgf·cm}. Il braccio della pedivella di destra ha la filettatura sul lato destro, mentre quello di sinistra ha la
filettatura sul lato sinistro.
Non lavare il movimento centrale con getti d'acqua ad alta pressione.
Se si riscontra un allentamento del perno del movimento centrale, è necessario sostituire il movimento
centrale.
Se le operazioni di cambio non risultano fluide, lavare il cambio e lubrificare tutti i componenti mobili.
Se l'allentamento dei collegamenti risulta tale da non rendere possibile la regolazione, è necessario sostituire il
cambio.
Durante la guida, il contatto con la catena potrebbe sporcare i risvolti dei pantaloni.
Se la catena si sfila ripetutamente dagli ingranaggi durante l'utilizzo, sostituire gli ingranaggi e la catena.
Quando la catena si trova nella posizione indicata
nell'illustrazione, la catena può venire a contatto con le corone
anteriori, o i cambi di velocità anteriori, e generare rumore. Se il
rumore rappresenta un problema, far scivolare la catena nella
ruota dentata posteriore più grande successiva o in quella
immediatamente superiore alla successiva.
Applicare del grasso sul gruppo movimento della forcella
inferiore prima di installarlo.
Per il funzionamento ottimale, usare sempre la guaina OT-SIS e la guida-cavo del gruppo movimento.
È necessario pulire periodicamente il cambio e lubrificare tutti i componenti mobili (meccanismi e pulegge).
Se non è possibile eseguire la regolazione del cambio, verificare il grado di parallelismo all'estremità posteriore
della bicicletta. Accertarsi inoltre che il cavo sia lubrificato e che la guaina non sia troppo lunga o corta.
Se si riscontrano rumori anomali provocati da un allentamento di una puleggia, è necessario sostituire la
puleggia.
Se la ruota risulta rigida e si riscontrano difficoltà di rotazione, lubrificarla con grasso.
Non applicare lubrificante all'interno del mozzo, in caso contrario, il lubrificante potrebbe fuoriuscire.
È necessario pulire periodicamente le corone e le ruote dentate utilizzando un detergente neutro, quindi
lubrificarle nuovamente. Inoltre, per aumentare la durata operativa utile delle corone e delle ruote dentate, si
consiglia di pulire la catena con detergente neutro e lubrificarla.
Usare una guaina che abbia ancora un po' di lunghezza di riserva anche quando il manubrio viene girato
completamente in entrambe le direzioni. Inoltre, controllare che la leva del cambio non tocchi il telaio della
bicicletta quando il manubrio viene girato completamente.
Il cavo incorporato neltelaio non è molto efficiente e, se viene usato, e quindi il sistema SIS non può funzionare
correttamente. Non farne uso.
Le leve relative al cambio marcia devono essere fatte funzionare solamente quando la ruota della catena
anteriore ruota.
Per assicurarsi le migliori prestazioni, non mancare di utilizzare solamente il tipo di catena specificato. La
catena di tipo largo non può essere usata.
L'indicatore di ingranaggio ID-C050, il tachimetro SC-C050, l'odometro SCC051 e l'orologio e cronometro SC-
C052 sono disponibili come articoli separati per SL-RS41/RS41A/RS31. Per ulteriori dettagli, consultare il
rivenditore di biciclette di fiducia.
Le parti non sono garantite contro l'usura naturale o il deterioramento dovuti all'uso normale.
Per qualsiasi domanda attinente i metodi di installazione, regolazione, manutenzione o funzionamento, vogliate
contattare un rivenditore professionale di biciclette.
Informazioni generali per la sicurezza
AVVERTENZA
Italian
Utensile per catenaCatena
Catena super stretta da
9 rapporti quale
CN-7701 / CN-HG93
Catena stretta da
8/7/6 rapporti quale
CN-HG50 / CN-HG40
Perno di
accoppiamento rinforzato
TL-CN32 / TL-CN27
TL-CN32 / TL-CN27
6.5mm
7.1mm
Argento
Nero
Perno terminale Perno di maglia
Perno di accoppiamento rinforzato
ATTENZIONE
Corone
anteriori
Ruote dentate
posteriori
Se for necessário ajustar o comprimento da corrente devido a uma
alteração no número de dentes da coroa, execute o corte num lugar
diferente do lugar onde foi feita a conexão com um pino de conexão
reforçado ou um pino terminal. A corrente resultará danificada se for
cortada num lugar onde foi feita a conexão com um pino de conexão
reforçado ou um pino terminal.
Cuidado para não deixar que as pontas das suas roupas fiquem
presas na corrente enquanto estiver andando, do contrário, você poderá cair da bicicleta.
Verifique se a tensão da corrente está correta e se a corrente não está danificada. Se a tensão estiver muito
fraca, ou a corrente danificada, a corrente deverá ser substituída. Se isto não for feito, a corrente poderá
quebrar e você poderá cair da bicicleta.
É importante verificar periodicamente os torques de aperto para os parafusos de montagem dos braços das
manivelas e os pedais. Após andar aproximadamente 100 km (60 milhas), verifique novamente os torques de
aperto. Se estiverem muito fracos, os braços das manivelas ou os pedais podem sair e a bicicleta poderá cair
e resultar em lesões graves.
Verifique se não há rachaduras nos braços do pedivela antes de andar na bicicleta. Se houver rachaduras, o
braço do pedivela poderá quebrar e você poderá cair da bicicleta.
Verifique se as rodas estão firmemente seguras antes de andar na bicicleta. Se as rodas estiverem frouxas
elas podem se soltar da bicicleta e ferimentos sérios poderão ocorrer.
Leia e siga cuidadosamente as instruções de serviço antes de instalar as peças.
Peças frouxas, desgastadas ou danificadas podem causar a queda da bicicleta e ferimentos sérios podem
ocorrer como resultado. Recomendamos somente o uso de peças de reposição originais da Shimano.
Leia e siga cuidadosamente as instruções de serviço antes de instalar as peças.
Se os ajustes não forem realizados corretamente, a corrente pode soltar e isso pode ocasionar sua queda da
bicicleta, o que pode resultar em ferimentos graves.
Leia e siga as instruções de serviços técnicos cuidadosamente e mantenha-as em um lugar seguro para
referência posterior.
Se a corrente está na coroa menor ou intermediária, há perigo de lesões das pontas dos dentes na coroa
maior.
Nota:
Os modelos FD-TY15-GS/TY22-GS/TY18/TZ31/TZ30 são compatíveis quanto à não SIS e não podem ser
usados em combinação com o modelo SL-RS41-L.
Os modelos FD-TZ31/TZ30/TZ21/TZ20 são compatíveis quanto à não SIS e não podem ser usados em
combinação com o modelo SL-RS35-L.
Os pinos de conexão reforçados não podem ser usados com a corrente UG, senão as conexões não se
moverão bem e produzirão ruído.
Além disso, se o desempenho do pedalar não parecer normal, verifique isto mais uma vez.
Antes de andar na bicicleta, verifique se não há folga na conexão. Além disso, certifique-se de apertar
novamente braços de pedivela e pedais em intervalos periódicos.
Ao instalar os pedais, aplique um pouco de graxa nas roscas para evitar que os pedais colem. Use uma
chave de torque para fixar bem os pedais. Torque de aperto: 35 - 55 N·m {350 - 550 kgf·cm}. O braço direito
do pedivela possui uma rosca para a direita e o braço esquerdo do pedivela tem uma rosca para a esquerda.
Não lave o movimento central com jatos de água de alta pressão.
Se você sentir qualquer folga no eixo do movimento central, o movimento central deve ser substituído.
Se as operações de mudança de marcha não estiverem suaves, lave o câmbio e lubrifique todas as partes
móveis.
Se a folga dos elos for tanta que não é possível realizar um ajuste, o câmbio deve ser substituído.
As bainhas das suas roupas podem se sujar com a corrente ao andar.
Se a corrente ficar se soltando da coroa durante o uso,
substitua a coroa e a corrente.
Quando a corrente estiver na posição mostrada na ilustração,
a corrente pode fazer contato com as coroas dianteiras ou o
câmbio dianteiro e gerar ruído. Se o ruído for um problema,
mude a corrente para a próxima coroa traseira maior ou a
seguinte.
Engraxe o movimento central antes de o instalar.
A fim de assegurar um funcionamento correto, utilize o
conduite e o movimento central especificados.
Você deve limpar o câmbio periodicamente e lubrificar todas as partes móveis (mecanismo e polias).
Se não puderem ser feitos ajustes na mudança de marchas, verifique o grau de paralelismo na extremidade
traseira da bicicleta. Também verifique se o cabo está lubrificado e se a cobertura externa está muito
comprida ou muito curta.
Se você ouvir ruído anormal resultante de uma polia frouxa, a polia deve ser substituída.
Se a roda ficar dura e difícil de girar, ela deve ser lubrificada com graxa.
Não aplique lubrificante diretamente dentro do cubo, senão a graxa vai sair.
As coroas e cassetes devem ser lavados periodicamente com detergente neutro e lubrificadas novamente.
Além do mais, a limpeza da corrente com um detergente neutro e a sua lubrificação pode ser uma maneira
efetiva de aumentar a vida útil da coroa, dos cassetes e da corrente.
Utilize um conduite com comprimento suficiente, a fim de compensar o movimento quando o guidâo é virado
para ambos os lados. Além disso, verifique se a alavanca de mudança não esbarra no quadro da bicicleta
quando o guidâo é virado.
Uma vez que a alta resistência de um quadro com roteamento interno do cabo, prejudicaria o funcionamento
do SIS, não deverá ser utilizado este tipo de quadro.
A operação das alavancas relacionadas com a troca de marchas só deve ser feita quando a coroa do
pedivela estiver em movímento.
Para obter o melhor desempenho, certifique-se de utilizar apenas uma corrente do tipo especificado. As
correntes do tipo largo não poderão ser utilizadas.
O indicador de marchas ID-C050, velocímetro SC-C050, odômetro SC-C051 e o relógio e cronômetro SC-
C052 estão disponíveis como itens separados para a SL-RS41/RS41A/RS31. Consulte seu revendedor de
bicicletas para mais detalhes.
As peças não estão garantidas contra desgaste natural ou deterioração resultante de uso normal.
Contate por gentileza um comerciante profissional de bicicletas, se tiver quaisquer dúvidas relativas aos
métodos de instalação, regulagem, manutenção e operação.
Informações gerais de segurança
ADVERTÊNCIA
Portuguese
Ferramenta
da corrente
Corrente
Corrente de 9 velocidades
tipo super estreita como a
CN-7701 / CN-HG93
Corrente de 8/7/6 velocidades
tipo estreita como a
CN-HG50 / CN-HG40
Pino de conexão
reforçado
TL-CN32 / TL-CN27
TL-CN32 / TL-CN27
6.5mm
7.1mm
prateado
preto
Pino terminal Pino de ligação
da corrente
Pino de conexão reforçado
CUIDADO
Coroas
dianteiras
Coroas
traseiras
“O intervalo da manutenção depende do uso e das condições em que andar. Limpe
regularmente a corrente com um limpador de correntes apropriado. Nunca use
solventes de base alcalina ou ácida como, por exemplo, os removedores de
ferrugem. Se estes solventes forem usados, a corrente pode quebrar e causar
ferimentos graves.”
Utilize o pino de conexão reforçado somente para conectar correntes do tipo estreita.
Existem dois tipos diferentes de pinos de conexão reforçados. Verifique a tabela abaixo antes de escolher o
pino que pretende utilizar. Se forem aplicados pinos diferentes dos pinos de conexão reforçados, ou se for
utilizado um pino de conexão reforçado ou ferramenta não apropriados para o tipo de corrente, isto poderá
provocar uma conexão mal sucedida, o que poderá causar a quebra da corrente e a sua queda.
BB-UN25
CN-UG51/HG50
SM-SP18/BT18
FD-C051/FD-TY22-GS/ FD-TY18/FD-TZ31
FD-C050/FD-TZ30
OT-SIS40
MF-HG37/TZ07
SL-RS41-7/RS41A-7
SL-RS31-7
SL-RS31-L
21
BB-UN25
CN-UG51/HG50
SM-SP18/BT18
OT-SIS40
MF-HG22/TZ06
SL-RS41-6
SL-RS31-6
SL-RS31-L
18
BB-UN25
CN-UG51/HP20
SM-SP18/BT18
FD-TY15-GS
OT-SIS40
FC-TY33
MF-Z015
SL-RS31-5
SL-RS31-L
15
RD-TY15-GS
BB-UN25
CN-UG51/HG50
SM-SP18/BT18
FD-C051/FD-TY32-A/ FD-TY30
FD-C050/FD-TY10
OT-SIS40
FC-TX70/FC-TX71
FC-C051/FC-TY33-A/ FC-TY33
FC-C050/FC-TY40/ FC-TS32
FC-TX70/FC-TX71
FC-C051/FC-TY33-A/ FC-TY33
FC-C050/FC-TY40/ FC-TS32
MF-TZ37/ZH37/HG50
SL-RS41-7/RS41A-7
SL-RS31-7
SL-RS41-L/RS41A-L
SL-RS31-LA
21
RD-TX70/RD-TX50/ RD-TX30 RD-TX70/RD-TX50/ RD-TX30
BB-UN25
CN-UG51/HG50
SM-SP18/BT18
OT-SIS40
MF-HG40-6/HG22/ZH36
SL-RS41-6
SL-RS31-6
SL-RS41-L
SL-RS31-LA
18
Modelo
Engranajes
SL-RS41-7/RS41A-7
SIS de 7 velocidades
SL-RS41-6
SIS de 6 velocidades
SL-RS31-6
SIS de 6 velocidades
SL-RS31-5
SIS de 5 velocidades
SL-RS41-L/RS41A-L
SIS de 3 velocidades
SL-RS31-L
No SIS
48T-38T-28T 42T-34T-24T
160mm,170mm 170mm 160mm,170mm 160mm,170mm 170mm
BC 9/16" X 20 T.P.I. (Rosca inglesa)
BC 9/16" X 20 T.P.I. (Rosca inglesa)
BC 1,37" X 24 T.P.I. (68, 73 mm) BC 1,37" X 24 T.P.I. (68, 73 mm)
Combinación de los dientes del conjunto de platos
FC-TX71/C051
FC-TY33/TY33-A
FC-TX70/C050 FC-TY40 FC-TS32Modelo
Largo de la biela
Medida de la rosca del pedal
Medida de la rosca de la cazoleta del juego de pedalier
FD-C051 FD-TY33 FD-C050 FD-C050/TZ30 FD-C050/TZ30Desviador de cambio delantero
Conjunto de platos
Tipo
* FC-TY40
:
47,5mm –– YL117
Triple
Línea de la cadena
47,5mm
Largo del eje fijo
122.5mm
Ancho del manguito
68mm
Marca
D-NL
Dimensiones de la rosca
BC1,37 X 24 T.P.I.
Tipo
Engranajes
Capacidad total
Rueda dentada mayor
Rueda dentada menor
MGS
7/6
43T
28-34T
11T
Diferencia de dientes del conjunto de platos 20T
RD-TX70Modelo
MGS
7/6
43T
28-34T
11T
20T
RD-TX50
MGS
7/6
43T
28-34T
11T
20T
RD-TX30
GS
5
34T
28T
14T
20T
RD-TY15-GS
Aflojar el perno de ajuste hasta
que la cadena haga ruido contra
la 3a. rueda dentada.
(Hacia la izquierda)
Apretar el perno de ajuste hasta
que la cadena vuelva a la 2a.
rueda dentada.
(Hacia la derecha)
Mejor posición
La mejor posición es donde la cadena toque y haga
ruido contra la 3a. rueda dentada al empujar la palanca
de cambios lo suficiente como para eliminar el juego.
* Volver la palanca a su posición original (cuando la
palanca está en la 2a. posición y se retira el dedo de la
palanca), y girar la biela. Si la cadena toca la 3a. rueda
dentada y todavía hace ruido, aflojar ligeramente el
casquillo de ajuste de envoltura de cable (hacia la
derecha) y dejar de aflojar en el punto donde no se
escuche más ruido.
Montar la cadena en el plato menor y la rueda dentada mayor, y girar
la biela hacia atrás. Luego, girar el tornillo de ajuste de tensión B para
acercar la polea guía a la rueda dentada tanto como sea posible pero
sin tocarla. Luego colocar la cadena en la rueda dentada menor y
repetir lo anterior para
asegurarse que la polea guía
no toca la rueda dentada.
Colocar la cadena en la rueda dentada mayor, y adelante, mover la cadena
del plato mayor al plato intermedio. Ajustar usando el perno de ajuste de cable
de manera que la separación entre la placa interior de guía de cadena y la
cadena sea 0 - 0,5 mm.
5. Ajuste del plato intermedio
(SL-RS41-L)
Después de realizar los pasos 1 al 5, mover la palanca de cambios
para verificar el funcionamiento. (También es útil en caso que resulte
difícil hacer los cambios.)
6. Guía para localización de fallas
Combinación de los dientes
Engranajes
14, 16, 18, 20, 22, 24, 34T
14, 16, 18, 20, 22, 24, 28T
13, 15, 17, 19, 21, 24, 34T
14, 16, 18, 21, 24, 34T
14, 16, 18, 21, 24, 28T
14, 17, 20, 24, 28T
765
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
SI-RS41E-001
Tourney
Palanca de cambio
Especificaciones
Juego de pedalier
Desviador de cambio trasero
Sprocket tooth configurations
Empujar la palanca de cambios una vez para
mover la cadena de la rueda dentada menor a la
2a. rueda dentada . Después, empujar la palanca
tanto como sea posible, y girar la biela.
Montaje de la palanca de cambios
Llave Allen de 3 mm
[
SL-RS41
]
Par de apriete:
2 N·m {20 kgf·cm}
Largo de la cadena
Agregar dos eslabones (con la cadena en el
plato mayor y la rueda dentada mayor)
Cadena
Plato mayor
Rueda dentada
mayor
Placa interior de la
guía de cadena
Cadena
Casquillo de ajuste de la envoltura de cable
Fijación del cable y ajuste del recorrido
RD-TY15
RD-TY15
RD-TX70 / TX50 / TX30
Ajuste del SIS
Cambio del cable
Cambie el cable interior realizando los
pasos
a
tal como se indica en la
figura.
Instalación del interruptor
Retire la tapa del interruptor e
instale el interruptor tal como se
indica en la figura.
Interruptor
Tapa del interruptor
[
SL-RS31
]
Manillar
Manillar
Empuñadura corta Empuñadura corta
Dejar una separación de 0,5 mm entre la palanca
de cambio Revo y la mitad de la empuñadura corta.
Instale la palanca de frenos en una
posición donde no obstruya el
funcionamiento de los frenos. No la
use en una combinación que dificulte
el funcionamiento de los frenos.
Derecha
Juego de pedalier
Rueda libre
Cadena
Guía de cable del juego de pedalier
* FD-TY15-GS/TY18/TZ31/TZ30 son compatibles con no SIS y no pueden ser usados en combinación con la SL-RS41-L.
Palanca de cambio
Izquierda
Conjunto de platos
Desviador de cambio trasero
Envoltura de cable
Desviador de cambio delantero
Para lograr el máximo rendimiento, recomendamos usar las combinaciones indicadas en el siguiente cuadro.
Serie
Engranajes
MEGARANGE
Tourney
Tourney Tourney
Se debe usar un extractor de bielas sin chaveta
(TL-FC10) para instalar el conjunto de platos.
Instalación del juego de pedalier
Par de apriete:
50 - 70 N·m {500 - 700 kgf·cm}
Instalar usando la herramienta especial TL-UN74.
Instalar primero el cuerpo principal y, después, el
adaptador.
S
H
I
M
A
N
O
S
G
E
-
3
0
S
H
I
M
A
N
O
S
G
E
-
4
0
S
G
C
h
a
i
n
o
n
l
y
F
o
r
N
A
R
R
O
W
Par de apriete:
35 - 50 N·m {350 - 500 kgf·cm}
Apretar bien
Instalación del conjunto de platos
Juego de pedalier
Conjunto de platos
Adaptador
Herramienta para desmontaje de la rueda libre
TL-FW30
Tightening torque:
30 N·m {300 kgf·cm}
Instalación de la rueda libre
Haciendo el cambio
Resulta más difícil
pedalear.
Resulta más difícil
pedalear.
Resulta más fácil de
pedalear.
Resulta más fácil de
pedalear.
Cuadro
Perno de ménsula
Tuerca de
ménsula
Ménsula
Instalación del desviador de cambio trasero
Tipo de montaje directo
Empujar y apretar
Par de apriete:
8 - 10 N·m
{80 - 100 kgf·cm}
Llave Allen de 5 mm
Tipo ménsula
Par de apriete:
3 - 4 N·m
{30 - 40 kgf·cm}
Para desarmar
Para instalar
Al pasar la envoltura del cable hacia abajo:
(La cadena debe estar en el plato mayor y en la rueda dentada
mayor.)
Instalar el largo de la envoltura del cable de manera que la
envoltura del cable describe un arco suave, y que la unión haga
tope en una posición en que haya una pequeña separación entre la
unión y el tope de unión.
Colocar la envoltura del cable de manera que no toque la canasta ni
el guardabarros, de lo contrario podría causar un problema en el
rendimiento del desviador de cambios.
Instalar la envoltura del cable (RD-TX70/RD-TX50) de manera que
el largo quede de la siguiente manera.
Al pasar la envoltura del cable hacia arriba:
(La cadena debe estar en el plato mayor y en la rueda
dentada mayor.)
Agregar 10 mm al largo de la envoltura del cable desde
el extremo insertado en el soporte de la envoltura del
cable al extremo que está insertado
en la unión.
Soporte de la
envoltura del cable
Unión
Rueda dentada
mayor
Plato
mayor
Tope de
unión
Unión
Posición de la cadena
Rueda dentada
mayor
Plato
mayor
Posición de la cadena
L
Conectar el cable al desviador de
cambios tal como se indica en la figura.
Cable
< RD-TX70 / RD-TX50 >
Tornillo de ajuste
de tensión B
Rueda dentada mayor Rueda dentada menor
Si la cadena se cae hacia el lado de
la biela
Apretar hacia la derecha el tornillo de
ajuste de tope exterior (aprox. 1/4 de
vuelta).
Si el cambio del plato intermedio a
mayor se hace con dificultad
Aflojar hacia la izquierda el tornillo de
ajuste de tope exterior (aprox. 1/8 de
vuelta).
Si el cambio del plato intermedio a
menor se hace con dificultad
Si la cadena y la placa interior del
desviador de cambio delantero se
tocan en el plato mayor
Si la cadena y la placa exterior del
desviador de cambio delantero se
tocan en el plato mayor
Si se saltea el plato intermedio al
hacer el cambio desde el plato
mayor
Si la cadena y la placa interior del
desviador de cambio delantero se
tocan cuando se cambia desde una
rueda dentada a la rueda dentada
mayor cuando la cadena se
encuentra en el plato intermedio.
Si resultará difícil cambiar del plato
mayor al plato intermedio
Si la cadena se cae hacia el lado del
juego de peda
Aflojar hacia la izquierda el tornillo de
ajuste de tope interior (aprox. 1/4 de
vuelta).
Apretar hacia la derecha el tornillo de
ajuste de tope exterior (aprox. 1/8 de
vuelta).
Aflojar hacia la izquierda el tornillo de
ajuste de tope exterior (aprox. 1/8 de
vuelta).
Aflojar hacia la izquierda el casquillo
de ajuste de la envoltura de cable
(1 ó 2 vueltas).
Apretar hacia la derecha el casquillo
de ajuste de la envoltura de cable
(1 ó 2 vueltas).
Apretar hacia la derecha el tornillo de
ajuste de tope interior (1/2 vuelta).
* SL-RS41-L
*
*
1. Ajuste del tope exterior
Girar el tornillo de ajuste de tope exterior para ajustar de forma que al
mirar desde atrás, la polea guía esté debajo de la línea exterior de la
rueda dentada menor.
1 2
1
2
Polea guía
Lado exterior de la rueda
dentada menor
Tornillo de ajuste
de tope exterior
1
2
1 2
Polea guía
Tornillo de ajuste
de tope interior
Rueda
dentada
mayor
Tirar
Ranura
Nota: Se debe asegurar que el
cable ha quedado seguro
en la ranura.
Par de apriete:
5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}
2. Conexión y ajuste del cable
Conectar el cable al desviador de cambio trasero, después tirar del
cable eliminado la flojedad, asegurarlo al desviador de cambio trasero,
como se indica en la figura.
Asegurar el cable tirando con un alicates con una fuerza de 5 - 10 kg.
3. Ajuste de tope interior
Girar el tornillo de ajuste de tope interior para ajustar de forma que la
polea guía se mueva directamente debajo de la rueda dentada mayor.
4. Como usar el tornillo de ajuste de tensión B
< RD-TX70 / RD-TX50 / RD-TX30 >
Para el mejor rendimiento del SIS, se recomienda lubricar periódicamente
todas las piezas de la transmisión.
La cadena se
mueve a la 3a.
rueda dentada.
Juego
No hace ruido
Plato
intermedio
Rueda dentada
mayor
Posición de la cadena
* Las instrucciones de servicio en otros idiomas están disponibles en : http://techdocs.shimano.com
Nota: las especificaciones pueden cambiar por mejoras sin previo aviso. (Spanish)
ángulo
máx.
ángulo
máx.
RD-TX70 / TX50 / TX30
Perno de
ajuste
RD-TX70
RD-TX50
RD-TX30
Modelo
FD-C051/C050
Diámetro de la abrazadera del
desviador de cambio delantero
(Tipo normal)
S, M, L
Diámetro de la abrazadera del
desviador de cambio delantero
(Tipo de cableado superior)
S, M, L
Angulo de los tirantes traseros
inferiores (
a
)
66°- 69°
FD-TY32/TY32-A
S, M
S, M
66°- 69°
FD-TZ31/TZ30
S, M
S, M
66°- 69°
FD-TY30
S
63°- 66°
66°- 69°
Desviador de cambio delantero
FD-TY22-GS
S, M
S, M
66°- 69°
FD-TY18
S, M
S, M
66°- 69°
FD-TY15-GS
S, M
66°- 69°
FD-TY10
S, M
S, M
66°- 69°
Angulo de los
tirantes traseros
inferiores
Perno de
ajuste
RD-TX70
RD-TX50
RD-TX30
Tirando firmemente del cable, apretar el perno de sujeción con una llave de
tuercas de 9 mm ((TY30, TY18, TY15, TY10, TZ31, TZ30) o una llave Allen de
5 mm (C051, C050, TY32, TY32-A, TY22)) para asegurar el cable.
Ajustar de manera que la separación
entre la placa interior de la guía de
cadena y la cadena sea 0 - 0,5 mm.
Colocar de forma que la separación
entre la placa exterior de la guía de
cadena y la cadena sea de
0 - 0,5 mm.
4. Ajuste de tope exterior
Ajuste
Retirar primero el bloque de alineación Pro-Set.
Luego, colocar de forma que la separación entre
la placa interior de la guía de cadena y la cadena
sea 0 - 0,5 mm.
Se debe seguir el orden descrito a continuación.
1. Ajuste de tope interior
Bloque de alineación Pro-Set
Placa interior de la
guía de cadena
Cadena
Posición de la cadena
Rueda
dentada mayor
Plato menor
2. I nstalación y ajuste del cable
Par de apriete : 5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}
Tornillo de
ajuste de tope
interior
< FD-C051 / FD-C050 / FD-TY32 / FD-TY32-A / FD-TY30 / FD-TY22 /
FD-TY10 >
Placa interior de la
guía de cadena
Cadena
Tornillo de
ajuste de tope
interior
Plato mayor
Rueda dentada
menor
Posición de la cadena
< FD-TY18 / FD-TY15 / FD-TZ31 / FD-TZ30 >
1 - 3 mm
Bloque de alineación Pro-
Set
Los dientes del plato
deben estar dentro
de este rango.
Calible Pro-Set
Instalación del desviador de cambio delantero
Ajustar y luego instalar el desviador de cambio delantero tal como se indica en
la figura. No desmontar el bloque de alineación Pro-Set.
2. La sección de plana la placa exterior de la guía de cadena
debe estar directamente arriba y paralela al plato mayor.
3. Apretar usando una llave de tuercas de 9 mm (TY30,
TY18, TY15, TY10, TZ31, TZ30) o una llave Allen de 5
mm (C051, C050, TY32, TY32-A, TY22).
Par de apriete:
5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}
Guía de cadena
Conjunto de platos
(plato mayor)
1. < FD-C051 / FD-C050 / FD-TY32 / FD-TY32-A / FD-TY30 / FD-TY22 /
FD-TY10 >
Instalar de manera que haya una
separación de 1 - 3 mm en el punto
más cercano entre el plato mayor y el
borde inferior de la guía de cadena.
< FD-TY18 / FD-TY15 / FD-TZ31 /
FD-TZ30 >
Placa exterior
de guía de
cadena
Cadena
Perno de ajuste
de tope exterior
Plato menor
Rueda
dentada mayor
Posición de la cadena
FD-TY18/TY15/
TZ31/TZ30
FD-TY30/TY10
FD-TY30/TY18/TY15/
TY10/TZ31/TZ30
FD-C051/C050/TY32/
TY32-A/TY22
FD-C051/C050/
TY32/TY32-A/
TY22
Luego de eliminar la flojedad del cable, volver a colocarla en el desviador de
cambio delantero, tal como se indica en la figura.
3. Ajuste de la tensión del cable
Tipo normal
Tirar
Tirar
Tipo de cableado superior
Llave Allen de
5 mm
Nota:
Enhebrar el cable de la
forma indicada en la
figura.
Perno de sujeción
del cable
Cortar el cable sobrante, colocarle una tapa de extremo y engancharlo en la
saliente de la zapata.
Tipo normalTipo de cableado superior
< FD-C051 / FD-C050 >
SI-RS41E-001-00

Transcripción de documentos

General Safety Information Algemene veiligheidsinformatie WARNING Allgemeine Informationen zur Sicherheit WAARSCHUWING WARNUNG “Maintenance interval depends on the usage and riding circumstances. Clean regularly the chain with an appropriate chaincleaner. Never use alkali based or acid based solvents such as rust cleaners. If those solvent be used chain might break and cause serious injury.” “De onderhoudsinterval is afhankelijk van het gebruik en de rijomstandigheden. Reinig de ketting regelmatig met een geschikte kettingreiniger. Gebruik nooit oplosmiddelen die alkali of zuur bevatten, zoals roestreinigers. Als dergelijke oplosmiddelen worden gebruikt, kan de ketting breken en ernstig letsel veroorzaakt worden.” • Use the reinforced connecting pin only for connecting the narrow type of chain. • There are two different types of reinforced connecting pins available. Be sure to check the table below before selecting which pin to use. If connecting pins other than reinforced connecting pins are used, or if a reinforced connecting pin or tool which is not suitable for the type of chain is used, sufficient connection force may not be obtained, which could cause the chain to break or fall off. • Gebruik de versterkte verbindingspen uitsluitend voor het verbinden van het smalle kettingtype. • Er zijn twee verschillende typen versterkte verbindingspen beschikbaar. Zie onderstaande tabel voor het kiezen van het te gebruiken type verbindingspen. Als er andere verbindingspennen dan de speciale versterkte verbindingspennen worden gebruikt, of als er een versterkte verbindingspen of gereedschap wordt gebruikt welke niet geschikt is voor het type ketting, bestaat de kans dat de sterkte van de verbinding niet voldoende is, hetgeen tot gevolg kan hebben dat de ketting breekt of van de tandwielen valt. Chain 9-speed super narrow chain such as CN-7701 / CN-HG93 8- / 7- / 6-speed narrow chain such as CN-HG50 / CN-HG40 Reinforced connecting pin Silver Ketting TL-CN32 / TL-CN27 TL-CN32 / TL-CN27 7.1mm Reinforced Connecting Pin • If it is necessary to adjust the length of the chain due to a change in the number of sprocket teeth, make the cut at some other place than the place where the chain has been joined using a reinforced connecting pin or an end pin. The chain will be damaged if it is cut at a place where it has been joined with End Pin Link Pin a reinforced connecting pin or an end pin. • Be careful not to let the cuffs of your clothes get caught in the chain while riding, otherwise you may fall off the bicycle. • Check that the tension of the chain is correct and that the chain is not damaged. If the tension is too weak or the chain is damaged, the chain should be replaced. If this is not done, the chain may break and cause serious injury. • It is important to periodically check the tightening torques for the crank arms and pedals. After riding approximately 100 km (60 miles), re-check the tightening torques. If the tightening torques are too weak, the crank arms or pedals may come off and the bicycle may fall over, and serious injury may occur as a result. • Check that there are no cracks in the crank arms before riding the bicycle. If there are any cracks, the crank arm may break and you may fall off the bicycle. • Check that the wheels are fastened securely before riding the bicycle. If the wheels are loose in any way, they may come off the bicycle and serious injury may result. • Obtain and read the service instructions carefully prior to installing the parts. Loose, worn or damaged parts may cause the bicycle to fall over and serious injury may occur as a result. We strongly recommend only using genuine Shimano replacement parts. • Obtain and read the service instructions carefully prior to installing the parts. If adjustments are not carried out correctly, the chain may come off and this may cause you to fall off the bicycle which could result in serious injury. • Read these Technical Service Instructions carefully, and keep them in a safe place for later reference. CAUTION 9-versnellingen supersmalle ketting zoals CN-7701 / CN-HG93 8-/7-/6-versnellingen smalle ketting zoals CN-HG50 / CN-HG40 Versterkte verbindingspen • Der verstärkte Verbindungsstift kann nur für schmale Ketten verwendet werden. • Es gibt zwei verschiedene Verbindungsstifte; deshalb muss der richtige Stift aus der nachstehenden Tabelle ausgewählt werden. Falls andere als die verstärkten Verbindungsstifte oder ein ungeeigneter verstärkter Stift, bzw. ein ungeeignetes Werkzeug verwendet wird, ist die Verbindung nicht genügend stark, so dass die Kette reißen und sich lösen kann. Zilver Kettinggereedschap TL-CN32 / TL-CN27 Zwart TL-CN32 / TL-CN27 7.1mm * FD-TY15-GS/TY18/TZ31/TZ30 are Non SIS compatible, and cannot be used in combination with the SL-RS41-L. * FD-TZ31/TZ30/TZ21/TZ20 are Non SIS compatible, and cannot be used in combination with the SLRS35-L. • The reinforced connecting pins cannot be used with the UG chain, otherwise the connections will not move properly and noise will occur. • In addition, if pedaling performance does not feel normal, check this once more. • Before riding the bicycle, check that there is no play or looseness in the connection. Also, be sure to retighten the crank arms and pedals at periodic intervals. • When installing the pedals, apply a small amount of grease to the threads to prevent the pedals from sticking. Use a torque wrench to securely tighten the pedals. Tightening torque: 35 - 55 N·m {305 479 in. lbs.}. The right-hand crank arm has a right-hand thread, and the left-hand crank arm has a left-hand thread. • Do not wash the bottom bracket with high-pressure jets of water. • If you feel any looseness in the bottom bracket axle, the bottom bracket should be replaced. • If gear shifting operations do not feel smooth, wash the derailleur and lubricate all moving parts. • If the amount of looseness in the links is so great that adjustment is not possible, you should replace the derailleur. • The cuffs of your clothing may get dirty from the chain while riding. • If the chain keeps coming off the chainrings during use, replace the chainrings and the chain. • When the chain is in the position shown in the illustration, the chain may contact the front chainrings or front Front derailleur and generate noise. If the noise is a problem, chainrings shift the chain onto the next-larger rear sprocket or the one after. • Apply grease to the bottom bracket before installing it. Rear sprockets • For smooth operation, use the specified outer casing and the bottom bracket cable guide. • You should periodically clean the derailleur and lubricate all moving parts (mechanism and pulleys). • If gear shifting adjustment cannot be carried out, check the degree of parallelism at the rear end of the bicycle. Also check if the cable is lubricated and if the outer casing is too long or too short. • If you hear abnormal noise as a result of looseness in a pulley, you should replace the pulley. • If the wheel becomes stiff and difficult to turn, you should lubricate it with grease. • Do not apply any lubricant to the inside of the hub, otherwise the grease will come out. • You should periodically wash the chainrings and sprockets in a neutral detergent and then lubricate them again. In addition, cleaning the chain with neutral detergent and lubricating it can be an effective way of extending the useful life of the chainrings and sprockets and of the chain. • Use an outer casing which still has some length to spare even when the handlebars are turned all the way to both sides. Furthermore, check that the shifting lever does not touch the bicycle frame when the handlebars are turned all the way. • Because the high cable resistance of a frame with internal cable routing would impair the SIS function, this type of frame should not be used. • Operation of the levers related to gear shifting should be made only when the front chainwheel is turning. • To ensure the best performance, be sure to use only the specified type of chain. The wide type chain cannot be used. • The ID-C050 gear indicator, SC-C050 speedometer, SC-C051 odometer and SC-C052 clock and stopwatch are available as separate items for the SL-RS41/RS41A/RS31. Please ask your bicycle dealer for further details. • For maximum performance we highly recommend Shimano lubricants and maintenance products. • Parts are not guaranteed against natural wear or deterioration resulting from normal use. • For any questions regarding methods of installation, adjustment, maintenance or operation, please contact a professional bicycle dealer. Verstärkter Verbindungsstift “L'intervalle d'entretien dépend des conditions d'utilisation et de conduite. Nettoyer régulièrement la chaîne avec un produit de nettoyage pour chaîne. Ne jamais utiliser de diluants à base alcaline ou à base acide tels que des produits antirouille. Si l'on utilise ces diluants, la chaîne risquera de rompre et de causer des des blessures graves.” • Utiliser la goupille de raccord de type ampoule seulement pour raccorder la chaîne de type étroit. • Deux types différents de goupille de raccord de type ampoule sont disponibles. Veiller à consulter le tableau ci dessous avant de choisir le type de goupille à utiliser. Si l'on utilise des goupilles de raccord autres que des goupilles de raccord de type ampoule, ou si l'on utilise une goupille de raccord de type ampoule ou un outil qui n'est pas adapté au type de chaîne utilisé, il pourra être impossible d'obtenir une force de raccord suffisante, et la chaîne risquera alors de casser ou de tomber. silber TL-CN32 / TL-CN27 6.5mm schwarz TL-CN32 / TL-CN27 7.1mm Verstärkter Verbindungsstift • Falls die Kettenlänge wegen Verwendung anderer Zahnkränze eingestellt werden muss, darf die Kette nicht an einer Stelle getrennt werden, an der sich ein verstärkter Verbindungsstift oder ein Endstift befindet. Beim Trennen an einer Stelle mit einem verstärkter Stift oder einem Endstift wird die Kette beschädigt. Endstift Kettengliedstift • Sind Sie vorsichtig, dass sich keine Umschläge von Ihren Kleidern in der Kette verfangen, weil dies zu einem Sturz führen kann. • Kontrollieren Sie die Kettenspannung und ob sich die Kette in einwandfreiem Zustand befindet. Bei zu geringer Kettenspannung oder bei beschädigter Kette muss die Kette ausgetauscht werden. Eine nicht ausgetauschte Kette kann reißen und zu einem Sturz führen. • Es ist wichtig, dass das Anzugsdrehmoment für die Kurbeln und Pedale in regelmäßigen Abständen kontrolliert wird. Nach einer Fahrstrecke von ungefähr 100 km sollte das Anzugsdrehmoment erneut überprüft werden. Bei einem zu kleinen Anzugsdrehmoment können sich die Kurbeln und Pedale lösen, was zu einem Sturz mit schweren Verletzungen führen kann. • Kontrollieren Sie vor dem Losfahren, ob in den Kurbeln keine Risse vorhanden sind. Risse können zu einem Bruch der Kurbeln führen, so dass eine hohe Sturzgefahr vorhanden ist. • Kontrollieren Sie vor dem Losfahren, ob die Räder richtig befestigt sind. Nicht richtig befestigte Räder können sich während der Fahrt lösen, so dass eine hohe Verletzungsgefahr vorhanden ist. • Lesen Sie diese Einbauanleitung vor der Installation von Teilen sorgfältig durch. Lockere, verschlissene oder beschädigte Teile können zu einem Sturz mit großem Verletzungsrisiko führen. Es wird unbedingt empfohlen für den Austausch von Teilen ausschließlich Shimano-Originalteile zu verwenden. • Lesen Sie diese Einbauanleitung vor der Installation von Teilen sorgfältig durch. Durch nicht richtig ausgeführte Einstellungen kann sich die Kette lösen, was zu einem Sturz mit hoher Verletzungsgefahr führen kann. • Lesen Sie diese Einbauanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. • Wenn sich die Kette auf dem kleinsten oder dem mittleren Kettenblatt befindet besteht Verletzungsgefahr durch die Zahnspitzen des größten Kettenblatts. Hinweis Opmerking • FD-TY15-GS/TY18/TZ31/TZ30 zijn bestemd voor gebruik met Niet-SIS en kunnen niet worden gebruikt in combinatie met de SL-RS41-L. • FD-TZ31/TZ30/TZ21/TZ20 zijn bestemd voor gebruik met Niet-SIS en kunnen niet worden gebruikt in combinatie met de SL-RS35-L. • De versterkte verbindingspennen kunnen niet worden gebruikt samen met de UG ketting, aangezien anders de verbindingen niet soepel zullen bewegen en er bijgeluiden kunnen ontstaan. • Verder, als de werking van de pedalen niet normaal aanvoelt, dit nogmaals controleren. • Controleer alvorens met de fiets te gaan rijden of de verbinding geen speling heeft of loszit. Zorg er voor de crankarmen en pedalen periodiek aan te trekken. • Breng bij het monteren van de pedalen een kleine hoeveelheid vet aan op de schroefdraden om te voorkomen dat de pedalen gaan klemmen. Gebruik een momentsleutel om de pedalen stevig vast te draaien. Aantrekkoppel: 35 - 55 N·m {350 - 550 kgf·cm}. De rechter crankarm heeft rechtse schroefdraad en de linker crankarm heeft linkse schroefdraad. • Het trapashuis niet reinigen met hogedruk waterstralen. • Als u voelt dat de trapas speling heeft, dient u het trapashuis te vernieuwen. • Als het overschakelen van de versnellingen niet soepel verloopt, de derailleur schoon spoelen en alle bewegende onderdelen smeren. • Als de mate van speling in de verbindingen zodanig is dat afstelling niet mogelijk is, dient u de derailleur te vernieuwen. • Tijdens het rijden kunnen uw broekspijpen door de ketting vuil worden. • Als de ketting tijdens het fietsen van de kettingringen blijft afglijden, de kettingringen en de ketting vernieuwen. • Wanneer de ketting zich in de positie bevindt welke is aangegeven in de illustratie, is het mogelijk dat de ketting de voorste kettingringen Voorste of de voorderailleur raakt en geluid voortbrengt. Als het geluid een kettingringen probleem is, de ketting naar het volgende grotere achterste versnellingstandwiel of het daaropvolgende tandwiel overbrengen. Achterste • Breng vet aan op het trapashuis alvorens dit te monteren. versnellings • Voor een soepele werking dient men steeds gebruik te maken van tandwielen de OT-SIS buitenkabel en de trapas-kabelgeleider. • U dient de derailleur periodiek te reinigen en alle bewegende onderdelen te smeren (mechanisme en poelies). • Als afstelling van de overschakeling van de versnellingen niet mogelijk is, de mate van parallellisme aan het achteruiteinde van de fiets controleren. Controleer ook of de kabel gesmeerd is en of de buitenkabel niet te lang of te kort is. • Als u abnormale geluiden hoort als gevolg van een loszittende poelie, dient u de poelie te vernieuwen. • Als het wiel stroef gaat en moeilijk te draaien wordt, dient u dit met vet te smeren. • Breng geen smeermiddel aan op de binnenzijde van de naaf, anders zal het vet naar buiten komen. • U dient de kettingringen en tandwielen regelmatig in een neutraal reinigingsmiddel schoon te spoelen en deze vervolgens opnieuw te smeren. Bovendien kan het reinigen van de ketting met een neutraal reinigingsmiddel en het smeren een effectieve manier zijn om de gebruiksduur van de kettingringen en tandwielen en van de ketting te verlengen. • Gebruik een buitenkabel die lang genoeg is, ook voor wanneer het stuur volledig naar beide kanten gedraaid wordt. Controleer bovendien of de schakelhendel het fietsframe niet raakt wanneer het stuur volledig naar beide kanten gedraaid wordt. • Als gevolg van de hoge kabelweerstand van een frame met interne kabelgeleiding wordt de werking van het SIS schakelsysteem nadelig beïnvloed. Gebruik van dit type frame dient daarom vermeden te worden. • De hendels van de versnelling dienen alleen te worden gebruikt als het voorwiel draait. • Gebruik voor het verkrijgen van optimale prestaties uitsluitend het aanbevolen type ketting. Een ketting van het brede type kan niet worden gebruikt. • De ID-C050 versnellingsindicator, de SC-C050 snelheidsmeter, de SC-C051 kilometerteller en de SC-C052 klok en stopwatch zijn als afzonderlijke onderdelen verkrijgbaar voor de SL-RS41/RS41A/RS31. Vraag uw fietsdealer voor nadere bijzonderheden. • Onderdelen zijn niet gegarandeerd tegen natuurlijke slijtage of veroudering dat het gevolg is van normaal gebruik. • Raadpleeg een professionele fietsenhandelaar voor eventuele vragen betreffende de methode van montage, afstelling, onderhoud of bediening. Chaîne Kettenwerkzeug VORSICHT LET OP • Als de ketting om de kleinste of middelste kettingring ligt, bestaat het gevaar van letsel door de uiteinden van de tanden op de grootste kettingring. Note superschmale 9-Gang-Kette wie CN-7701 / CN-HG93 schmale 8/7/6-Gang-Kette wie CN-HG50 / CN-HG40 6.5mm Versterkte verbindingspen • Als het afstellen van de kettinglengte noodzakelijk is als gevolg van een verandering in het aantal tandwieltanden, de ketting op een andere plaats doorsnijden dan op de plaats waar de ketting door middel van een versterkte verbindingspen of een sluitpen aan elkaar verbonden is. De ketting zal worden beschadigd wanneer deze op de plaats wordt Sluitpen Verbindingspen doorgesneden waar deze door middel van een versterkte verbindingspen of een sluitpen aan elkaar verbonden is. • Wees voorzichtig dat tijdens het fietsen de uiteinden van uw kleding niet tussen de ketting beklemd raken, anders bestaat de kans dat u van de fiets valt. • Controleer of de spanning van de ketting correct is en of de ketting niet beschadigd is. Als de spanning onvoldoende is of de ketting beschadigd is, dient de ketting vernieuwd te worden. Als dit niet gebeurt, bestaat de kans dat de ketting breekt en dat u van de fiets valt. • Het is van belang de aantrekkoppels voor de crankarmen en pedalen van tijd tot tijd te controleren. Controleer na het rijden van ongeveer 100 km nogmaals de aantrekkoppels. Als de aantrekkoppels te zwak zijn, bestaat de kans dat de crankarmen of pedalen losraken en dat u met de fiets komt te vallen en ernstig letsel oploopt. • Controleer of er geen scheurtjes in de crankarmen zijn alvorens met de fiets te gaan rijden. Als er scheurtjes zijn, bestaat de kans dat de crankarm breekt en dat u van de fiets valt. • Controleer of de wielen stevig bevestigd zijn alvorens met de fiets te gaan rijden.Als de wielen op een of andere manier loszitten, kunnen deze van de fiets losraken, hetgeen ernstig letsel kan veroorzaken. • Zorg er voor dat u de montage-instructies heeft en lees deze nauwkeurig alvorens de onderdelen te monteren. Loszittende, versleten of beschadigde onderdelen kunnen tot gevolg hebben dat u met de fiets komt te vallen en ernstig letsel oploopt. Het wordt ten zeerste aanbevolen uitsluitend gebruik te maken van originele Shimano vervangingsonderdelen. • Zorg er voor dat u de montage-instructies heeft en lees deze nauwkeurig alvorens de onderdelen te monteren. Als de afstellingen niet correct worden uitgevoerd, kan de ketting afglijden en dit kan tot gevolg hebben dat u van de fiets valt en ernstig letsel oploopt. • Lees deze technische montage-instructies nauwkeurig en bewaar ze op een veilige plaats voor toekomstige referentie. • If the chain is on the smallest or intermediate chainring, there is the danger of injury from the tips of the teeth on the largest chainring. Kette • FD-TY15-GS/TY18/TZ31/TZ30 sind für die Nicht-SIS und können nicht zusammen mit dem SL-RS41-L verwendet werden. • FD-TZ31/TZ30/TZ21/TZ20 sind für die Nicht-SIS und können nicht zusammen mit dem SL-RS35-L verwendet werden. • Für die UG-Kette können keine verstärkten Verbindungsstifte verwendet werden, weil sich die Verbindung nicht richtig bewegen kann und Geräusche auftreten können. • Überprüfen Sie außerdem diesen Punkt nochmals, falls das Pedalgefühl nicht normal ist. • Kontrollieren Sie vor dem Losfahren den Festsitz der Verbindung und ob kein Spiel vorhanden ist. Ziehen Sie die Kurbeln und die Pedale in periodischen Abständen fest. • Bei der Pedalinstallation muss an den Gewinden etwas Fett aufgetragen werden, damit sich die Pedale nicht festfressen können. Ziehen Sie die Pedale mit einem Drehmomentschlüssel fest. Anzugsdrehmoment: 35 - 55 N·m. Der rechte Kurbelarm besitzt ein Rechtsgewinde, der linke Kurbelarm besitzt ein Linksgewinde. • Waschen Sie das Tretlager nicht mit einem Hochdruck-Wasserstrahl. • Falls beim Tretlager ein Spiel festgestellt wird, muss es ersetzt werden. • Falls kein einwandfreies Schalten möglich ist, müssen Sie den Kettenwechsler waschen und alle bewegten Teile schmieren. • Falls die Glieder so locker sind, dass eine Einstellung nicht mehr möglich ist, muss der Kettenwechsler ausgetauscht werden. • Die Hosenumschläge können beim Fahren durch die Kette verschmutzt werden. • Falls die Kette beim Fahren von den Kettenblättern abspringt, müssen die Kettenblätter und die Kette ausgetauscht werden. • Wenn sich die Kette in der gezeigten Position befindet, kann sie an den Kettenblättern bzw. am Umwerfer streifen und Geräusche verursachen. Falls die Geräusche ein Problem Kettenblätter darstellen, können Sie die Kette auf den nächst oder den übernächst großeren Zahnkranz umschalten. • Vor der Montage die Tretlagerachse mit Fett behandeln. Zahnkränze • Verwenden Sie für eine störungsfreie Betätigung die OT-SIS Kabelhülle und die Tretlagerführung. • Der Kettenwechsler sollte in periodischen Abständen gereinigt und die bewegten Teile (Mechanismus und Rollen) müssen geschmiert werden. • Falls keine Gangschaltung möglich ist, muss die Parallelität des hinteren Fahrradteils überprüft werden. Kontrollieren Sie auch, ob das Kabel geschmiert ist und ob die Länge der Kabelhülle richtig ist. • Falls abnormale Geräusche wegen großem Rollenspiel auftritt, müssen die Rollen ersetzt werden. • Falls sich das Rad schwergängig drehen lässt, muss es geschmiert werden. • Wenden Sie auf der Nabeninnenseite keine Schmiermittel an, weil sonst Fett austritt. • Die Kettenblätter und die Zahnkränze sollten in periodischen Abständen mit einem neutralen Reinigungsmittel gewaschen und danach wieder neu eingefettet werden. Außerdem kann durch die Reinigung der Kette mit einem neutralen Reinigungsmittel die Lebensdauer der Kettenblätter, der Zahnkränze und der Kette verlängert werden. • Verwenden Sie eine Kabelhülle von ausreichender Länge, so dass das Kabel beim vollständigen Einschlagen des Lenkers nicht angespannt wird. Kontrollieren Sie auch, ob der Schalthebel beim vollständigen Einschlagen des Lenkers den Rahmen nicht berührt. • Da die schwergängige Betätigung bei Rahmen mit innenverlegtem Kabel die SIS-Funktion beeinträchtigt, sollte dieser Rahmentyp nicht verwendet werden. • Die Hebel dürfen nur bei sich drehendem Klettenblatt zum Schalten betätigt werden. • Für eine optimale Leistung darf nur der vorgeschriebene Kettentyp verwendet werden. Eine breite Kette kann nicht verwendet werden. • Die Schaltanzeige ID-C050, der Tachometer SC-C050, der Kilometerzähler SC-C051 und die Uhr und die Stoppuhr SC-C052 sind für den SL-RS41/RS41A/RS31 separat erhältlich. Wenden Sie sich für Einzelheiten an Ihren Fahrradhändler • Gegen natürliche Abnutzung und Alterung durch eine normale Verwendung der Teile wird keine Garantie gewährleistet. • Wenden Sie sich für Fragen zur Montage, Einstellung, Wartung und Bedienung an einen Fahrrad-Fachhändler. Chaîne super-étroite à 9 vitesses comme CN-7701 / CN-HG93 Chaîne étroite à 8/7/6 vitesses comme CN-HG50 / CN-HG40 Goupille de raccord de type ampoule Argent TL-CN32 / TL-CN27 Noir TL-CN32 / TL-CN27 7.1mm Goupille de raccord de type ampoule • S'il s'avère nécessaire de régler la longueur de la chaîne parce que l'on a changé la taille du pignon, couper la chaîne à un endroit autre que celui où la chaîne a été raccordée au moyen d'une goupille de raccord de type ampoule ou d'une goupille d'extrémité. Si l'on coupe la chaîne à l'endroit où elle a été raccordée au moyen d'une goupille Goupille Goupille de d'extrémité liaison de raccord de type ampoule ou d'une goupille d'extrémité, la chaîne sera endommagée. • Veiller à ce que les vêtements ne se prennent pas dans la chaîne pendant la conduite, sinon vous pouvez tomber de la bicyclette. • S'assurer que la tension de la chaîne est correcte et que la chaîne n'est pas endommagée. Si la tension est trop faible ou si la chaîne est endommagée, il faut remplacer la chaîne, sinon la chaîne peut casser et vous pouvez tomber de la bicyclette. • Il est important de vérifier périodiquement les couples de serrage des bras de manivelle et des pédales. Après avoir conduit environ 100 km, vérifier à nouveau les couples de serrage. Si les couples de serrage sont insuffisants, les bras de manivelle ou les pédales pourront se détacher et la bicyclette pourra se renverser, et des blessures graves risqueront alors de s'ensuivre. • S'assurer que les bras de manivelle ne présentent pas de fissure avant d'utiliser la bicyclette. Si un bras de manivelle est fissuré, le bras de manivelle peut casser et vous pouvez tomber de la bicyclette. • S'assurer que les roues sont bien fixées avant de conduire la bicyclette. Si les roues ne sont pas bien fixées, elle peuvent se détacher de la bicyclette et des blessures graves peuvent s'ensuivre. • Obtenir et lire attentivement les instructions de montage avant de monter les pièces. Les pièces lâches, usées ou endommagées peuvent entraîner le renversement de la bicyclette et des blessures graves. Nous recommandons vivement d'utiliser uniquement des pièces de rechange Shimano. • Obtenir et lire attentivement les instructions de montage avant de monter les pièces. Si les réglages ne sont pas effectués correctement, la chaîne risquera de se détacher, et on risquera alors de tomber et de se blesser gravement. • Lire soigneusement ces instructions techniques de montage et les conserver dans un endroit sûr pour s'y référer ultérieurement. ATTENTION • Si la chaîne est sur le petit plateau ou le plateau intermédiaire, il y a des risques de blessure au niveau des extrémités des dents sur le grand plateau. Remarque • Les modèles FD-TY15-GS/TY18/TZ31/TZ30 sont compatibles avec le système à sans SIS, et ne peuvent pas être utilisés avec le modèle SL-RS41-L. • Les modèles FD-TZ31/TZ30/TZ21/TZ20 sont compatibles avec le système à sans SIS, et ne peuvent pas être utilisés avec le modèle SL-RS35-L. • Les goupilles de raccord de type ampoule ne peuvent pas être utilisées avec la chaîne UG, car avec celle-ci les connexions ne se déplaceront pas correctement et des bruits seront produits. • De plus, si la performance de pédalage ne semble pas normale, vérifier ce qui suit une fois de plus. • Avant de conduire la bicyclette, s'assurer que la connexion n'a pas de jeu ou n'est pas desserrée. Veiller aussi à resserrer les bras de manivelle et les pédales périodiquement. • Lors du montage des pédales, appliquer une petite quantité de graisse sur les filetages afin d'empêcher que les pédales se bloquent. Utiliser une clé dynamométrique pour serrer fermement les pédales. Couple de serrage: 35 - 55 N·m {350 - 550 kgf·cm}. Le bras de manivelle droit a un filetage à droite, et le bras de manivelle gauche a un filetage à gauche. • Ne pas laver le jeu de pédalier avec des jets d'eau à haute pression. • Si l'essieu du jeu de pédalier présente du jeu, il faut remplacer le jeu de pédalier. • Si le changement des vitesses ne paraît pas régulier, laver le dérailleur et lubrifier toutes les pièces mobiles. • Si le jeu des maillons est tel que l'ajustement n'est pas possible, il faut remplacer le dérailleur. • Les revers de vos vêtements peuvent être salis par la chaîne quand vous roulez. • Si la chaîne n'arrête pas de se détacher des plateaux pendant l'utilisation, remplacer les plateaux et la chaîne. • Lorsque la chaîne est à la position montrée sur l'illustration, la chaîne peut entrer en contact avec les plateaux ou le dérailleur avant et produire du bruit. Si le bruit est un problème, faire Plateaux passer la chaîne sur le pignon immédiatement plus grand ou sur le pignon suivant immédiatement celui-ci. • Appliquer de la graisse sur le jeu d'axe de pédalier avant Pignons d'installer celui-ci. • Pour un fonctionnement sans problème, utiliser la gaine OT-SIS et le guide-câble sous jeu de pédalier. • Nettoyer le dérailleur et lubrifier toutes les pièces mobiles périodiquement (mécanisme et galets). • Si le changement des vitesses ne peut pas être effectué, vérifier le degré de parallélisme à l'arrière de la bicyclette. Vérifier également si le câble est lubrifié et si la gaine est trop longue ou trop courte. • Si des bruits anormaux se font entendre à la suite du jeu d'un galet, il faut remplacer le galet. • Si la roue devient rigide et difficile à tourner, il faut la lubrifier avec de la graisse. • Ne pas appliquer de lubrifiant à l'intérieur du moyeu, sinon la graisse ressortira. • Laver périodiquement les plateaux et les pignons dans du détergent neutre, puis les lubrifier de nouveau. De plus, le nettoyage de la chaîne avec du détergent neutre et sa lubrification est un moyen efficace de prolonger la durée de vie des plateaux, des pignons et de la chaîne. • Utiliser une gaine qui a suffisamment de longueur encore disponible même lorsque le guidon est tourné à fond des deux côtés. En outre, vérifier que le levier de changement de vitesses ne touche pas le cadre de la bicyclette lorsque le guidon est tourné à fond. • Le câble intégré dans le cadre n'a qu'une faible efficacité et ne permet pas un fonctionnement correct du système de changement de vitesses SIS. Ce câble ne peut donc pas être utilisé. • Les leviers de commande de changement de vitesse ne doivent étre actionnés que lorsque le plateau avant est en rotation. • Afin d'obtenir les meilleures performances, veiller à utiliser seulement le type de chaîne spécifié. Ne pas utiliser la chaîne de type large. • L'indicateur de rapport ID-C050, le compteur de vitesse SC-C050, le compte-tours SC-051 et l'horloge chronomètre SC-052 sont disponibles en éléments séparés pour le SL-RS41/RS41A/RS31. Pour plus de détails, s'adresser à son revendeur de bicyclettes. • Les pièces ne sont pas garanties contre l'usure naturelle ou la détérioration résultant d'une utilisation normale. • Pour toute information concernant les méthodes de montage, de réglage, d'entretien ou de fonctionnement, contacter un revendeur de bicyclettes qualifié. Dutch German French Información general de seguridad 安全のために必ずお守りください。 Informazioni generali per la sicurezza Informações gerais de segurança 警告 ADVERTENCIA • Usar el pasador de conexión reforzado sólo para conectar el tipo de cadena angosta. • Existen dos tipos diferentes de pasadores de conexión reforzados. Asegurarse de verificar el cuadro a continuación antes de seleccionar el pasador a usar. Si se usan pasadores de conexión diferentes de los pasadores de conexión reforzados, o si se usa un pasador de conexión reforzado o una herramienta no indicada para el tipo de cadena usada,no podrá lograr la fuerza de conexión suficiente, lo cual puede ocasionar que la cadena se rompa o se caiga. Cadena Cadena superangosta de 9 velocidades como la CN-7701 / CN-HG93 Cadena angosta de 8/7/6 velocidades como la CN-HG50 / CN-HG40 Pasador de conexión reforzado Plateada Negra TL-CN32 / TL-CN27 TL-CN32 / TL-CN27 7.1mm Pasador de conexión reforzado • Si fuera necesario ajustar el largo de la cadena debido a un cambio en el número de dientes de una rueda dentada, cortarla en un lugar que no sea el que se encuentra el pasador de conexión reforzado o un pasador de extremo. Si se corta la cadena en el lugar donde hay un pasador reforzado o un pasador de extremo se dañará la Pasador de Pasador de extremo unión cadena. • Tenga cuidado que su ropa no sea atrapada por la cadena cuando monte la bicicleta, de lo contrario se podría caer de la misma. • Verifique que la tensión de la cadena sea correcta y que la cadena no está dañada. Si la tensión no es suficiente o la cadena está dañada, deberá cambiar la cadena. De lo contrario, la cadena se puede romper y se podría caer de la bicicleta. • Es importante verificar periódicamente los pares de torque para las bielas y los pedales. Después de andar aproximadamente 100 km (60 millas), vuelva a verificar los pares de apriete. Si los pares de apriete están demasiado flojos, las bielas o pedales se podrían salir y la bicicleta podría darse vuelta, y sufrir heridas graves. • Verifique que no haya rajaduras en los brazos de la biela antes de montar la bicicleta. Si existen rajaduras, el brazo de la biela se podría romper y se podría caer de la bicicleta. • Verifique que las ruedas están bien puestas antes de montar la bicicleta. Si las ruedas están flojas de alguna manera, se podrían salir de la bicicleta y podría resultar en heridas graves. • Obtenga y lea las instrucciones de servicio cuidadosamente antes de instalar las partes. Las partes flojas, desgastadas o dañadas pueden hacer que se caiga y sufra heridas graves. Le recomendamos enfáticamente que use sólo repuestos genuinos Shimano. • Obtenga y lea las instrucciones de servicio cuidadosamente antes de instalar las partes. Si no realizan correctamente los ajustes, la cadena se podría salir y esto podría ocasionar que cayera de la bicicleta lo cual podría resultar en heridas graves. • Lea estas instrucciones de servicio técnico cuidadosamente, y manténgala en un lugar seguro para futuras consultas. PRECAUCION • Si la cadena se encuentra en el plato más pequeño o el plato intermedio, existe el peligro de heridas debido a las puntas de los dientes en plato más grande. Nota • FD-TY15-GS/TY18/TZ31/TZ30 son compatibles con no SIS y no pueden ser usados en combinación con la SL-RS41-L. • FD-TZ31/TZ30/TZ21/TZ20 son compatibles con no SIS y no pueden ser usados en combinación con la SLRS35-L. • Los pasadores de conexión reforzados no se pueden usar con la cadena UG, de lo contrario las conexiones no se moverán correctamente y harán ruido. • Además, si el rendimiento de pedaleo no parece normal, verifique eso una vez más. • Antes de montar en la bicicleta, verifique que no haya juego o flojedad en la conexión. También, asegúrese de volver a apretar las bielas y los pedales en intervalos periódicos. • Al instalar los pedales, aplique un poco de grasa en las roscas para evitar que los pedales se peguen. Use una llave de torsión para apretar correctamente los pedales. Par de apriete: 35 - 55 N·m {350 - 550 kgf·cm}. La biela de la derecha tiene rosca para la derecha, y la biela de la izquierda tiene rosca para la izquierda. • No lave el juego pedalier con chorros de alta presión de agua. • Si siente que el eje del juego pedalier está flojo, deberá cambiar el juego pedalier. • Si al hacer el cambio no se siente que sea suave, lave el desviador de cambios y lubrique todas las partes móviles. • Si la flojedad en las articulaciones es muy grande que no se puede ajustar, deberá cambiar el desviador de cambios. • Su vestimenta se podría ensuciar con la cadena al montar en bicicleta. • Si la cadena se sale de los platos durante el uso, cambie los platos y la cadena. • Cuando la cadena se encuentra en la posición indicada en la figura, la cadena y el conjunto de platos o el desviador de Conjunto cambios delantero pueden tocarse y generar ruido. Si el ruido de platos es un problema, cambie la cadena a la rueda dentada más grande siguiente o la siguiente a esta. Rueda • Engrasar el juego pedalier antes de instalarlo. dentada • Para el funcionamiento correcto, usar siempre una envoltura de cable OT-SIS y una guía de cable del juego de pedalier. • Deberá limpiar periódicamente el desviador de cambios y lubricar todas las partes móviles (mecanismo y poleas). • Si no se puede realizar el ajuste de los cambios, verifique el grado de paralelismo en los punteros de la bicicleta. También verifique si el cable está lubricado y si la envoltura del cable es demasiado larga o corta. • Si escucha un ruido normal como resultado de la flojedad en la polea, deberá cambiar la polea. • Si la rueda se endurece y resulta difícil de girar, deberá lubricarla con grasa. • No aplique lubricante dentro del cubo, de lo contrario la grasa se podría salir. • Deberá lavar periódicamente los platos y las ruedas dentadas en un detergente neutral y luego volver a lubricarlas. Además, lavar la cadena con detergente neutral y lubricarlo es una manera efectiva de prolongar la vida útil de los platos y las ruedas dentadas y la cadena. • Usar una envoltura de cable que sobre un poco cuando se gira el manillar completamente a ambos lados. Además, verificar que la palanca de cambios no toque el cuadro de la bicicleta cuando se haya girado completamente el manillar. • El cable incorporado en el bastidor tiene una insuficiente eficiencia y el sistema de cambios SIS no funcionará adecuadamente. Consecuentemente, no podrá usarse este cable. • Las palancas relacionadas con los cambios de velocidades se deben utilizar sólo cuando la catalina está girando. • Para asegurar el mejor rendimiento, asegurarse de usar sólo el tipo de cadena especificado. No se puede usar una cadena ancha. • El indicador de cambios ID-C050, el velocímetro SC-C050, el odómetro SC-C051 y el reloj y cronómetro SCC052 están disponibles como items separados para el SL-RS41/RS41A/RS31. Consulte a su vendedor de bicicletas para más detalles. • Las partes no tienen garantía contra el desgaste natural o el deterioro resultante del uso normal. • Si tiene alguna duda respecto al uso, mantenimiento, ajuste o instalación, por favor consultar a una tienda especializada en bicicletas. Spanish ● ナロータイプチェーンは必ずアンプルタイプ・コネクティングピンで連結してください。 ● 2種類のアンプルタイプ・コネクティングピンがありますので、ご使用前に必ず下記の表でご確認く ださい。アンプルタイプ・コネクティングピン以外のコネクティングピンやチェーンに適合してい ないアンプルタイプ・コネクティングピンおよび工具を使用されますと充分な連結力が得られずチ ェーン切れやチェーン飛びを起こす場合があります。 Herramienta para cadenas 6.5mm AVVERTENZA メンテナンスの頻度は、ライディングの状況により異なります。チェーンを適切なチェーン クリーナーで定期的に洗浄してください。錆び落とし等のアルカリ性、あるいは酸性の洗浄 液は決して使用しないでください。これらを使用するとチェーンが破損し、重傷を負う恐れ があります。 チェーン CN-7701 / CN-HG93 の様な9段対応 スーパーナローチェーン CN-HG50 / CN-HG40 の様な8、7、6段対応 ナローチェーン アンプルタイプ コネクティングピン シルバー 工具 TL-CN32/TL-CN27 6.5mm ブラック TL-CN32/TL-CN27 7.1mm アンプルタイプコネクティングピン ● スプロケット構成の変更などでチェーンの長さを再調整する必要 がある場合は、アンプルタイプ・コネクティングピンおよびエ ンドピンで連結されていない箇所で切断してください。アンプ ルタイプ・コネクティングピンやエンドピンで連結された箇所 エンドピン リンクピン で切るとチェーンを損傷します。 ● 乗車時に衣服のすそがチェーンに巻き込まれないように注意してください。転倒することがあります。 ● チェーンの伸び具合や損傷がないかどうか点検してください。伸びたり損傷があった場合には交換し てください。チェーンが切れて転倒することがあります。 ● クランクやペダルは定期的に締付けトルクを確認することが重要です。約100km走行毎に締付けト ルクを再確認してください。締付けトルクが弱いと、クランクやペダルがはずれ、転倒して重傷を 負う場合があります。 ● 乗車前にクランクに亀裂が無いかどうか確認してください。クランクが折れて転倒することがあり ます。 ● 乗車前に車輪が固定されていることを確認してください。転倒して大怪我をすることがあります。 ● 製品を取付ける際は、必ず取扱い説明書等に示している指示を守ってください。その際、シマノ純正 部品の使用をお勧めします。またボルトやナット等が緩んだり、破損しますと突然に転倒して重傷 を負う場合があります。 ● 製品を取付ける際は、必ず取扱い説明書等に示している指示を守ってください。調整が正しくない場 合、チェーン外れ等の発生により、突然に転倒して重傷を負う場合があります。 ● 取扱い説明書はよくお読みになった後、大切に保管してください。 • Usare il perno di accoppiamento rinforzato solo per l'accoppiamento di catena di tipo stretto. • Sono disponibili due tipi di perno di accoppiamento rinforzato. Si raccomanda di controllare la tabella sotto prima di scegliere il perno da usare. In caso di uso di perni di accoppiamento che non siano di tipo rinforzato, o in caso di perno di accoppiamento rinforzato o utensile non adatto al tipo di catena usato, la forza di accoppiamento potrebbe non essere sufficiente e la catena potrebbe rompersi o allentarsi. Catena super stretta da 9 rapporti quale CN-7701 / CN-HG93 Catena stretta da 8/7/6 rapporti quale CN-HG50 / CN-HG40 使用上の注意 ● FD-TY15-GS/TY18/TZ31/TZ30はフリクション対応ですのでSL-RS41-Lとの組合せでは使用できませ ん。 ● FD-TZ31/TZ30/TZ21/TZ20はフリクション対応ですのでSL-RS35-Lとの組合せでは使用できません。 ● UGチェーンにはアンプルタイプ・コネクティングピンは使用になれません。連結部の動きが悪く、 又きしみ音が発生します。 ● 乗車時のペダリングに異常を感じたときは再度点検をお願いします。 ● 乗車前には締結部にガタ及び緩みの無い事を確認してください。また定期的にクランクやペダルの 増し締めを行ってください。 ● ペダルを取付ける際は固着防止の為、ネジ部へ少量のグリスを塗布してください。締付けはトルク レンチで確実に行ってください。締付けトルク35 - 55 N・m {350 - 550 kgf・cm} 右クランクは正ネ ジ、左クランクは逆ネジとなっています。 ● ボトムブラケット周辺の高圧洗車は行わないでください。 ● ボトムブラケットの軸にガタが感じられるようになったら交換してください。 ● 変速操作がスムーズに出来なくなった場合には変速機を洗浄し、可動部に注油してください。 ● リンク部のガタが大きくなって変速調整が出来なくなった場合には変速機を交換してください。 ● 乗車時に衣服のすそがチェーンで汚れる場合があります。 ● チェーン飛びが発生するようになった場合はギアとチェーンを交換してください。 ● チェーンが図の位置にある場合チェーンとフロントギア あるいはフロントディレイラーが接触して音鳴りが発生 フロントギア する場合があります。音鳴りが気になる場合は、リアギ アを1〜2段大きいギアに変速してください。 ● ボトムブラケットを組みつける際には、グリスを塗布し リアギア てください。 ● 円滑な操作のため、OT-SISケーブル、ケーブルガイドを ご使用ください。 ● 定期的に変速機を洗浄し可動部(メカニズム部及びプーリー部)に注油してください。 ● 変速調整が出来ない場合には、車体の後ろエンドの平行度の確認、ケーブルの洗浄及びグリスアッ プとアウターケーブルが長すぎたり短かすぎたりしていないかを確認してください。 ● プーリーのガタが大きくなって、走行時、非常に雑音がうるさくなった場合は、プーリーを交換し てください。 ● 車輪の回転が重たくなった場合はグリスアップを行ってください。 ● ハブの内部には注油は行わないでください。グリスが流れ出します。 ● ギアは定期的に中性洗剤で洗浄し注油してください。また、チェーンの中性洗剤での洗浄及び注油 も、ギア及びチェーンの寿命を延ばすのに効果があります。 ● アウターケーブルはハンドルを一杯に操舵しても余裕がある長さのものをご使用ください。また、ハ ンドルを一杯に操舵した時に変速レバーがフレームに接触しないことを合わせて確認してください。 ● インナーケーブル内蔵フレームは、ワイヤー効率が悪くSISが働きにくいため、ご使用できません。 ● 変速に関係するすべてのレバー操作は、 必ずフロントチェーンホイールを回しながら行ってください。 ● チェーンは、より良い機能が発揮されるために指定チェーンを使用してください。ワイドタイプチ ェーンは使用できません。 ● SL-RS41/RS41A/RS31には段数インジケーターID-C050及びスピードメーターSC-C050、距離計SCC051、時計・ストップウォッチSC-C052が別売品で用意されています。販売店にご相談ください。 ● 通常の使用において自然に生じた摩耗および品質の劣化は保証いたしません。 ● 取扱い方法及びメンテナンスについて疑問のある方は、購入された販売店にご相談ください。 Japanese Perno di accoppiamento rinforzato “O intervalo da manutenção depende do uso e das condições em que andar. Limpe regularmente a corrente com um limpador de correntes apropriado. Nunca use solventes de base alcalina ou ácida como, por exemplo, os removedores de ferrugem. Se estes solventes forem usados, a corrente pode quebrar e causar ferimentos graves.” • Utilize o pino de conexão reforçado somente para conectar correntes do tipo estreita. • Existem dois tipos diferentes de pinos de conexão reforçados. Verifique a tabela abaixo antes de escolher o pino que pretende utilizar. Se forem aplicados pinos diferentes dos pinos de conexão reforçados, ou se for utilizado um pino de conexão reforçado ou ferramenta não apropriados para o tipo de corrente, isto poderá provocar uma conexão mal sucedida, o que poderá causar a quebra da corrente e a sua queda. Utensile per catena Corrente Argento TL-CN32 / TL-CN27 Nero TL-CN32 / TL-CN27 6.5mm 7.1mm Perno di accoppiamento rinforzato • Se necessario regolare la lunghezza della catena per via di un cambiamento di numero di denti della ruota dentata, eseguire il taglio in un punto diverso da quello in cui la catena è stata giuntata usando un perno di accoppiamento rinforzato o un perno terminale. Se tagliata in un punto dove è stata giuntata con un perno rinforzato Perno terminale Perno di maglia o un perno terminale, la catena risulta denneggiata. • Evitare che i risvolti degli abiti vengano in contatto con la catena durante la guida, in caso contrario può verificarsi la caduta dalla bicicletta. • Verificare che la tensione della catena sia corretta e che la catena non sia danneggiata. In caso di scarsa tensione o di danneggiamento della catena, sostituire la catena. In caso contrario, la catena potrebbe rompersi causando la caduta dalla bicicletta. • È importante controllare periodicamente le coppie di serraggio per i bracci della pedivella e i pedali. Dopo aver utilizzato la bicicletta per circa 100 km, verificare nuovamente le coppie di serraggio. Se le coppie di serraggio sono troppo lente, i bracci della pedivella o i pedali potrebbero staccarsi e provocare la caduta della bicicletta, col conseguente rischio di gravi lesioni. • Prima di utilizzare la bicicletta, verificare che non ci siano incrinature sulle pedivelle. In caso di incrinature, le pedivelle potrebbero rompersi provocando la caduta dalla bicicletta. • Prima di utilizzare la bicicletta, assicurarsi che le ruote siano saldamente avvitate. Se le ruote non sono avvitate correttamente, possono distaccarsi dalla bicicletta provocando seri danni. • Per l'installazione delle parti, procurarsi e leggere attentamente le istruzioni per l'assistenza tecnica. Parti danneggiate, consumate o allentate possono causare la caduta della bicicletta, col conseguente rischio di gravi lesioni. Raccomandiamo vivamente di usare esclusivamente parti di ricambio Shimano originali. • Per l'installazione delle parti, procurarsi e leggere attentamente le istruzioni per l'assistenza tecnica. Se le regolazioni non vengono completate in maniera corretta, la catena potrebbe staccarsi causando cadute dalla bicicletta con conseguenti gravi lesioni. • Leggere attentamente queste istruzioni tecniche e conservarle in luogo sicuro per riferimento futuro. 注意 ● 小ギアあるいは中ギアにチェーンがかかっているとき、 大ギアの歯先で怪我をする可能性があります。 ADVERTÊNCIA “I tempi per la manutenzione dipendono dall’uso e dalle circostanze di guida. Pulire regolarmente la catena con una prodotto di pulizia per catene adeguato. Non usare mai solventi a base alcalina o a base acida quali i prodotti antiruggine, in quanto potrebbero provocare la rottura della catena con conseguenti possibili gravi lesioni.” Catena ATTENZIONE Corrente de 9 velocidades tipo super estreita como a CN-7701 / CN-HG93 Corrente de 8/7/6 velocidades tipo estreita como a CN-HG50 / CN-HG40 Nota • FD-TY15-GS/TY18/TZ31/TZ30 sono non SIS compatibili e non possono essere utilizzati in combinazione con SL-RS41-L. • FD-TZ31/TZ30/TZ21/TZ20 sono non SIS compatibili e non possono essere utilizzati in combinazione con SLRS35-L. • I perni di accoppiamento rinforzati non possono essere utilizzati con la catena UG, poiché gli accoppiamenti non si muoverebbero correttamente e darebbero luogo a rumore. • Inoltre, se le prestazioni di pedalata non risultano normali, eseguire nuovamente il controllo. • Prima di utilizzare la bicicletta, verificare che non vi sia gioco o che la connessione non risulti lenta. Inoltre, serrare nuovamente i bracci della pedivella e i pedali a intervalli periodici. • Quando si installano i pedali, applicare una esigua quantità di grasso sulla filettatura per evitare che si blocchino. Utilizzare una chiave torsiometrica per serrare i pedali. Coppia di serraggio: 35 - 55 N·m {350 - 550 kgf·cm}. Il braccio della pedivella di destra ha la filettatura sul lato destro, mentre quello di sinistra ha la filettatura sul lato sinistro. • Non lavare il movimento centrale con getti d'acqua ad alta pressione. • Se si riscontra un allentamento del perno del movimento centrale, è necessario sostituire il movimento centrale. • Se le operazioni di cambio non risultano fluide, lavare il cambio e lubrificare tutti i componenti mobili. • Se l'allentamento dei collegamenti risulta tale da non rendere possibile la regolazione, è necessario sostituire il cambio. • Durante la guida, il contatto con la catena potrebbe sporcare i risvolti dei pantaloni. • Se la catena si sfila ripetutamente dagli ingranaggi durante l'utilizzo, sostituire gli ingranaggi e la catena. • Quando la catena si trova nella posizione indicata nell'illustrazione, la catena può venire a contatto con le corone Corone anteriori, o i cambi di velocità anteriori, e generare rumore. Se il anteriori rumore rappresenta un problema, far scivolare la catena nella ruota dentata posteriore più grande successiva o in quella Ruote dentate immediatamente superiore alla successiva. posteriori • Applicare del grasso sul gruppo movimento della forcella inferiore prima di installarlo. • Per il funzionamento ottimale, usare sempre la guaina OT-SIS e la guida-cavo del gruppo movimento. • È necessario pulire periodicamente il cambio e lubrificare tutti i componenti mobili (meccanismi e pulegge). • Se non è possibile eseguire la regolazione del cambio, verificare il grado di parallelismo all'estremità posteriore della bicicletta. Accertarsi inoltre che il cavo sia lubrificato e che la guaina non sia troppo lunga o corta. • Se si riscontrano rumori anomali provocati da un allentamento di una puleggia, è necessario sostituire la puleggia. • Se la ruota risulta rigida e si riscontrano difficoltà di rotazione, lubrificarla con grasso. • Non applicare lubrificante all'interno del mozzo, in caso contrario, il lubrificante potrebbe fuoriuscire. • È necessario pulire periodicamente le corone e le ruote dentate utilizzando un detergente neutro, quindi lubrificarle nuovamente. Inoltre, per aumentare la durata operativa utile delle corone e delle ruote dentate, si consiglia di pulire la catena con detergente neutro e lubrificarla. • Usare una guaina che abbia ancora un po' di lunghezza di riserva anche quando il manubrio viene girato completamente in entrambe le direzioni. Inoltre, controllare che la leva del cambio non tocchi il telaio della bicicletta quando il manubrio viene girato completamente. • Il cavo incorporato neltelaio non è molto efficiente e, se viene usato, e quindi il sistema SIS non può funzionare correttamente. Non farne uso. • Le leve relative al cambio marcia devono essere fatte funzionare solamente quando la ruota della catena anteriore ruota. • Per assicurarsi le migliori prestazioni, non mancare di utilizzare solamente il tipo di catena specificato. La catena di tipo largo non può essere usata. • L'indicatore di ingranaggio ID-C050, il tachimetro SC-C050, l'odometro SCC051 e l'orologio e cronometro SCC052 sono disponibili come articoli separati per SL-RS41/RS41A/RS31. Per ulteriori dettagli, consultare il rivenditore di biciclette di fiducia. • Le parti non sono garantite contro l'usura naturale o il deterioramento dovuti all'uso normale. • Per qualsiasi domanda attinente i metodi di installazione, regolazione, manutenzione o funzionamento, vogliate contattare un rivenditore professionale di biciclette. Pino de conexão reforçado Ferramenta da corrente prateado TL-CN32 / TL-CN27 preto TL-CN32 / TL-CN27 6.5mm 7.1mm Pino de conexão reforçado • Se for necessário ajustar o comprimento da corrente devido a uma alteração no número de dentes da coroa, execute o corte num lugar diferente do lugar onde foi feita a conexão com um pino de conexão reforçado ou um pino terminal. A corrente resultará danificada se for cortada num lugar onde foi feita a conexão com um pino de conexão Pino terminal Pino de ligação da corrente reforçado ou um pino terminal. • Cuidado para não deixar que as pontas das suas roupas fiquem presas na corrente enquanto estiver andando, do contrário, você poderá cair da bicicleta. • Verifique se a tensão da corrente está correta e se a corrente não está danificada. Se a tensão estiver muito fraca, ou a corrente danificada, a corrente deverá ser substituída. Se isto não for feito, a corrente poderá quebrar e você poderá cair da bicicleta. • É importante verificar periodicamente os torques de aperto para os parafusos de montagem dos braços das manivelas e os pedais. Após andar aproximadamente 100 km (60 milhas), verifique novamente os torques de aperto. Se estiverem muito fracos, os braços das manivelas ou os pedais podem sair e a bicicleta poderá cair e resultar em lesões graves. • Verifique se não há rachaduras nos braços do pedivela antes de andar na bicicleta. Se houver rachaduras, o braço do pedivela poderá quebrar e você poderá cair da bicicleta. • Verifique se as rodas estão firmemente seguras antes de andar na bicicleta. Se as rodas estiverem frouxas elas podem se soltar da bicicleta e ferimentos sérios poderão ocorrer. • Leia e siga cuidadosamente as instruções de serviço antes de instalar as peças. Peças frouxas, desgastadas ou danificadas podem causar a queda da bicicleta e ferimentos sérios podem ocorrer como resultado. Recomendamos somente o uso de peças de reposição originais da Shimano. • Leia e siga cuidadosamente as instruções de serviço antes de instalar as peças. Se os ajustes não forem realizados corretamente, a corrente pode soltar e isso pode ocasionar sua queda da bicicleta, o que pode resultar em ferimentos graves. • Leia e siga as instruções de serviços técnicos cuidadosamente e mantenha-as em um lugar seguro para referência posterior. • Se la catena si trova sulla corona più piccola o intermedia, le punte dei denti sulla corona più grande potrebbero causare lesioni. Italian Outil pour chaîne 6.5mm English “El intervalo de mantenimiento depende del uso y las circunstancias en que se monta. Limpie regularmente la cadena con un limpiador de cadenas apropiado. Nunca use disolventes alcalinos o ácidos como limpiadores de óxido. Si se usan esos solventes, la cadena se puede romper y provocarle heridas graves. ” SI-RS41E-001 AVERTISSEMENT “Das Wartungsintervall ist von den Fahrbedingungen abhängig. Die Kette regelmäßig mit einem geeigneten Reinigungsmittel reinigen. Keine alkalischen oder sauren Lösungsmittel wie Entrostungsmittel verwenden. Bei Verwendung solcher Lösungsmittel kann die Kette reißen und dabei können schwerwiegende Verletzungen verursacht werden.” Chain tool 6.5mm Black Informations générales concernant la sécurité CUIDADO • Se a corrente está na coroa menor ou intermediária, há perigo de lesões das pontas dos dentes na coroa maior. Nota: • Os modelos FD-TY15-GS/TY22-GS/TY18/TZ31/TZ30 são compatíveis quanto à não SIS e não podem ser usados em combinação com o modelo SL-RS41-L. • Os modelos FD-TZ31/TZ30/TZ21/TZ20 são compatíveis quanto à não SIS e não podem ser usados em combinação com o modelo SL-RS35-L. • Os pinos de conexão reforçados não podem ser usados com a corrente UG, senão as conexões não se moverão bem e produzirão ruído. • Além disso, se o desempenho do pedalar não parecer normal, verifique isto mais uma vez. • Antes de andar na bicicleta, verifique se não há folga na conexão. Além disso, certifique-se de apertar novamente braços de pedivela e pedais em intervalos periódicos. • Ao instalar os pedais, aplique um pouco de graxa nas roscas para evitar que os pedais colem. Use uma chave de torque para fixar bem os pedais. Torque de aperto: 35 - 55 N·m {350 - 550 kgf·cm}. O braço direito do pedivela possui uma rosca para a direita e o braço esquerdo do pedivela tem uma rosca para a esquerda. • Não lave o movimento central com jatos de água de alta pressão. • Se você sentir qualquer folga no eixo do movimento central, o movimento central deve ser substituído. • Se as operações de mudança de marcha não estiverem suaves, lave o câmbio e lubrifique todas as partes móveis. • Se a folga dos elos for tanta que não é possível realizar um ajuste, o câmbio deve ser substituído. • As bainhas das suas roupas podem se sujar com a corrente ao andar. • Se a corrente ficar se soltando da coroa durante o uso, substitua a coroa e a corrente. Coroas • Quando a corrente estiver na posição mostrada na ilustração, dianteiras a corrente pode fazer contato com as coroas dianteiras ou o câmbio dianteiro e gerar ruído. Se o ruído for um problema, mude a corrente para a próxima coroa traseira maior ou a Coroas seguinte. traseiras • Engraxe o movimento central antes de o instalar. • A fim de assegurar um funcionamento correto, utilize o conduite e o movimento central especificados. • Você deve limpar o câmbio periodicamente e lubrificar todas as partes móveis (mecanismo e polias). • Se não puderem ser feitos ajustes na mudança de marchas, verifique o grau de paralelismo na extremidade traseira da bicicleta. Também verifique se o cabo está lubrificado e se a cobertura externa está muito comprida ou muito curta. • Se você ouvir ruído anormal resultante de uma polia frouxa, a polia deve ser substituída. • Se a roda ficar dura e difícil de girar, ela deve ser lubrificada com graxa. • Não aplique lubrificante diretamente dentro do cubo, senão a graxa vai sair. • As coroas e cassetes devem ser lavados periodicamente com detergente neutro e lubrificadas novamente. Além do mais, a limpeza da corrente com um detergente neutro e a sua lubrificação pode ser uma maneira efetiva de aumentar a vida útil da coroa, dos cassetes e da corrente. • Utilize um conduite com comprimento suficiente, a fim de compensar o movimento quando o guidâo é virado para ambos os lados. Além disso, verifique se a alavanca de mudança não esbarra no quadro da bicicleta quando o guidâo é virado. • Uma vez que a alta resistência de um quadro com roteamento interno do cabo, prejudicaria o funcionamento do SIS, não deverá ser utilizado este tipo de quadro. • A operação das alavancas relacionadas com a troca de marchas só deve ser feita quando a coroa do pedivela estiver em movímento. • Para obter o melhor desempenho, certifique-se de utilizar apenas uma corrente do tipo especificado. As correntes do tipo largo não poderão ser utilizadas. • O indicador de marchas ID-C050, velocímetro SC-C050, odômetro SC-C051 e o relógio e cronômetro SCC052 estão disponíveis como itens separados para a SL-RS41/RS41A/RS31. Consulte seu revendedor de bicicletas para mais detalhes. • As peças não estão garantidas contra desgaste natural ou deterioração resultante de uso normal. • Contate por gentileza um comerciante profissional de bicicletas, se tiver quaisquer dúvidas relativas aos métodos de instalação, regulagem, manutenção e operação. Portuguese SI-RS41E-001-00 SI-RS41E-001 INSTRUCCIONES DE SERVICIO Haciendo el cambio Resulta más difícil pedalear. Tourney 6. Guía para localización de fallas Largo de la cadena Resulta más fácil de pedalear. Agregar dos eslabones (con la cadena en el plato mayor y la rueda dentada mayor) Rueda dentada mayor Plato mayor Si la cadena se cae hacia el lado de la biela Apretar hacia la derecha el tornillo de ajuste de tope exterior (aprox. 1/4 de vuelta). Si el cambio del plato intermedio a mayor se hace con dificultad Aflojar hacia la izquierda el tornillo de ajuste de tope exterior (aprox. 1/8 de vuelta). Para lograr el máximo rendimiento, recomendamos usar las combinaciones indicadas en el siguiente cuadro. MEGARANGE Tourney Engranajes Derecha Tourney Tourney 21 18 21 18 SL-RS41-7/RS41A-7 SL-RS31-7 SL-RS41-6 SL-RS31-6 SL-RS41-7/RS41A-7 SL-RS31-7 SL-RS41-6 SL-RS31-6 SL-RS31-5 SL-RS41-L/RS41A-L SL-RS31-LA SL-RS41-L SL-RS31-LA SL-RS31-L SL-RS31-L SL-RS31-L OT-SIS40 OT-SIS40 OT-SIS40 OT-SIS40 OT-SIS40 Envoltura de cable FD-C051 / FD-TY32-A / FD-TY30 FD-C050 / FD-TY10 FD-C051/FD-TY22-GS/FD-TY18/FD-TZ31 FD-C050/FD-TZ30 Conjunto de platos FC-TX70 / FC-TX71 FC-C051 / FC-TY33-A / FC-TY33 FC-C050 / FC-TY40 / FC-TS32 FC-TX70 / FC-TX71 FC-C051 / FC-TY33-A / FC-TY33 FC-C050 / FC-TY40 / FC-TS32 RD-TX70 / RD-TX50 / RD-TX30 Juego de pedalier FD-TY15-GS FC-TY33 RD-TX70 / RD-TX50 / RD-TX30 BB-UN25 BB-UN25 BB-UN25 BB-UN25 BB-UN25 MF-HG37/TZ07 MF-HG22 / TZ06 MF-Z015 MF-TZ37/ZH37/HG50 MF-HG40-6/HG22/ZH36 Cadena CN-UG51 / HG50 CN-UG51 / HG50 CN-UG51 / HG50 CN-UG51 / HG50 CN-UG51 / HP20 Guía de cable del juego de pedalier SM-SP18 / BT18 SM-SP18 / BT18 SM-SP18 / BT18 Instalación del juego de pedalier Instalar usando la herramienta especial TL-UN74. Instalar primero el cuerpo principal y, después, el adaptador. Conjunto de platos Par de apriete: 50 - 70 N·m { 500 - 700 kgf·cm } SM-SP18 / BT18 < FD-C051 / FD-C050 / FD-TY32 / FD-TY32-A / FD-TY30 / FD-TY22 / FD-TY10 > Retirar primero el bloque de alineación Pro-Set. Luego, colocar de forma que la separación entre la placa interior de la guía de cadena y la cadena sea 0 - 0,5 mm. FD-C051 / C050 / TY32 / TY32-A / TY22 FD-TY30 / TY10 Bloque de alineación Pro-Set Adaptador Juego de pedalier RD-TY15-GS Rueda libre SM-SP18 / BT18 Ajuste Se debe seguir el orden descrito a continuación. 1. Ajuste de tope interior Desviador de cambio delantero Desviador de cambio trasero Resulta más difícil pedalear. 15 Palanca de cambio Izquierda Resulta más fácil de pedalear. Si el cambio del plato intermedio a menor se hace con dificultad Aflojar hacia la izquierda el tornillo de ajuste de tope interior (aprox. 1/4 de vuelta). Si la cadena y la placa interior del desviador de cambio delantero se tocan en el plato mayor Apretar hacia la derecha el tornillo de ajuste de tope exterior (aprox. 1/8 de vuelta). Si la cadena y la placa exterior del desviador de cambio delantero se tocan en el plato mayor Aflojar hacia la izquierda el tornillo de ajuste de tope exterior (aprox. 1/8 de vuelta). Si se saltea el plato intermedio al hacer el cambio desde el plato mayor Aflojar hacia la izquierda el casquillo de ajuste de la envoltura de cable (1 ó 2 vueltas). Tornillo de ajuste de tope interior Posición de la cadena Rueda dentada mayor Plato menor Rueda dentada mayor Si la cadena y la placa interior del desviador de cambio delantero se tocan cuando se cambia desde una rueda dentada a la rueda dentada mayor cuando la cadena se encuentra en el plato intermedio. Apretar hacia la derecha el casquillo de ajuste de la envoltura de cable (1 ó 2 vueltas). 1 2 2 Tornillo de ajuste de tope interior RD-TY15 1 RD-TX70 / TX50 / TX30 4. Como usar el tornillo de ajuste de tensión B < RD-TX70 / RD-TX50 / RD-TX30 > * Montar la cadena en el plato menor y la rueda dentada mayor, y girar la biela hacia atrás. Luego, girar el tornillo de ajuste de tensión B para acercar la polea guía a la rueda dentada tanto como sea posible pero sin tocarla. Luego colocar la cadena en la rueda dentada menor y repetir lo anterior para Rueda dentada mayor Rueda dentada menor asegurarse que la polea guía no toca la rueda dentada. * Si resultará difícil cambiar del plato mayor al plato intermedio Si la cadena se cae hacia el lado del Apretar hacia la derecha el tornillo de juego de peda ajuste de tope interior (1/2 vuelta). Placa interior de la guía de cadena Instalación del conjunto de platos Girar el tornillo de ajuste de tope interior para ajustar de forma que la polea guía se mueva directamente debajo de la rueda dentada mayor. Polea guía Cadena Serie 3. Ajuste de tope interior Después de realizar los pasos 1 al 5, mover la palanca de cambios para verificar el funcionamiento. (También es útil en caso que resulte difícil hacer los cambios.) Tornillo de ajuste de tensión B * SL-RS41-L Cadena * FD-TY15-GS/TY18/TZ31/TZ30 son compatibles con no SIS y no pueden ser usados en combinación con la SL-RS41-L. Se debe usar un extractor de bielas sin chaveta (TL-FC10) para instalar el conjunto de platos. < FD-TY18 / FD-TY15 / FD-TZ31 / FD-TZ30 > S NA n OW y RRn l o Par de apriete: 35 - 50 N·m { 350 - 500 kgf·cm } MA NO 0 SIS de 7 velocidades SIS de 6 velocidades SIS de 6 velocidades SIS de 5 velocidades SIS de 3 velocidades -3 Engranajes SL-RS31-L Tornillo de ajuste de tope interior Posición de la cadena 40 SL-RS41-L/RS41A-L E- SL-RS31-5 SG SL-RS31-6 E SL-RS41-6 Rueda dentada mayor No SIS Plato menor Apretar bien Placa interior de la guía de cadena Desviador de cambio delantero Cadena FD-C051/C050 FD-TY32/TY32-A FD-TY30 FD-TY22-GS FD-TY18 FD-TY15-GS FD-TY10 FD-TZ31/TZ30 Modelo Diámetro de la abrazadera del desviador de cambio delantero (Tipo normal) S, M, L Diámetro de la abrazadera del desviador de cambio delantero (Tipo de cableado superior) S, M, L S, M Angulo de los tirantes traseros inferiores (a) 66°- 69° 66°- 69° S, M S, M S S, M S, M S, M Instalación del desviador de cambio delantero S, M Angulo de los tirantes traseros inferiores 63°- 66° 66°- 69° S, M S, M 66°- 69° 66°- 69° 66°- 69° S, M S, M 66°- 69° 66°- 69° 1. < FD-C051 / FD-C050 / FD-TY32 / FD-TY32-A / FD-TY30 / FD-TY22 / FD-TY10 > Ajustar y luego instalar el desviador de cambio delantero tal como se indica en la figura. No desmontar el bloque de alineación Pro-Set. 2. I nstalación y ajuste del cable Tirando firmemente del cable, apretar el perno de sujeción con una llave de tuercas de 9 mm ((TY30, TY18, TY15, TY10, TZ31, TZ30) o una llave Allen de 5 mm (C051, C050, TY32, TY32-A, TY22)) para asegurar el cable. Los dientes del plato deben estar dentro de rango. 1 este - 3 mm Ajuste del SIS < RD-TX70 / RD-TX50 > NO SG SL-RS41-7/RS41A-7 FD-TY18 / TY15 / TZ31 / TZ30 I MA Modelo Ajustar de manera que la separación entre la placa interior de la guía de cadena y la cadena sea 0 - 0,5 mm. SH SHI Palanca de cambio Fijación del cable y ajuste del recorrido G F C or h a i Especificaciones Colocar la envoltura del cable de manera que no toque la canasta ni el guardabarros, de lo contrario podría causar un problema en el rendimiento del desviador de cambios. Instalar la envoltura del cable (RD-TX70/RD-TX50) de manera que el largo quede de la siguiente manera. • Al pasar la envoltura del cable hacia arriba: (La cadena debe estar en el plato mayor y en la rueda dentada mayor.) Agregar 10 mm al largo de la envoltura del cable desde el extremo insertado en el soporte de la envoltura del cable al extremo que está insertado ángulo en la unión. máx. Juego La cadena se mueve a la 3a. rueda dentada. No hace ruido Perno de ajuste Perno de ajuste L Posición de la cadena Rueda dentada mayor Par de apriete : 5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm} Soporte de la envoltura del cable Empujar la palanca de cambios una vez para mover la cadena de la rueda dentada menor a la 2a. rueda dentada . Después, empujar la palanca tanto como sea posible, y girar la biela. Plato mayor RD-TX70 RD-TX50 RD-TX70 RD-TX50 Calible Pro-Set Conjunto de platos Modelo FC-TX71/ C051 FC-TY33/TY33-A FC-TX70 / C050 Combinación de los dientes del conjunto de platos FC-TY40 48T-38T-28T FC-TS32 160mm,170mm Medida de la rosca del pedal BC 9/16" X 20 T.P.I. (Rosca inglesa) BC 9/16" X 20 T.P.I. (Rosca inglesa) BC 1,37" X 24 T.P.I. (68, 73 mm) BC 1,37" X 24 T.P.I. (68, 73 mm) Desviador de cambio delantero FD-C051 3. Ajuste de la tensión del cable 170mm 160mm,170mm 160mm,170mm FD-TY33 FD-C050 170mm FD-C050 / TZ30 FD-C050 / TZ30 Juego de pedalier Tipo Línea de la cadena Largo del eje fijo Ancho del manguito Marca Dimensiones de la rosca Triple 47,5mm 122.5mm 68mm D-NL BC1,37 X 24 T.P.I. Tipo normal RD-TX50 RD-TX30 RD-TY15-GS MGS MGS MGS GS 7/6 7/6 7/6 5 Tipo Engranajes Capacidad total 43T 43T 43T 34T 28 - 34T 28 - 34T 28 - 34T 28T Rueda dentada menor 11T 11T 11T 14T Diferencia de dientes del conjunto de platos 20T 20T 20T 20T Rueda dentada mayor máx. Cortar el cable sobrante, colocarle una tapa de extremo y engancharlo en la saliente de la zapata. Engranajes 7 Combinación de los dientes 6 14, 16, 18, 20, 22, 24, 34T 14, 16, 18, 20, 22, 24, 28T 13, 15, 17, 19, 21, 24, 34T 5 14, 16, 18, 21, 24, 34T 14, 16, 18, 21, 24, 28T 14, 17, 20, 24, 28T Nota: Enhebrar el cable de la forma indicada en la figura. Conectar el cable al desviador de cambios tal como se indica en la figura. Conjunto de platos (plato mayor) RD-TX30 Apretar el perno de ajuste hasta que la cadena vuelva a la 2a. rueda dentada. (Hacia la derecha) Aflojar el perno de ajuste hasta que la cadena haga ruido contra la 3a. rueda dentada. (Hacia la izquierda) Mejor posición La mejor posición es donde la cadena toque y haga ruido contra la 3a. rueda dentada al empujar la palanca de cambios lo suficiente como para eliminar el juego. * Volver la palanca a su posición original (cuando la palanca está en la 2a. posición y se retira el dedo de la palanca), y girar la biela. Si la cadena toca la 3a. rueda dentada y todavía hace ruido, aflojar ligeramente el casquillo de ajuste de envoltura de cable (hacia la derecha) y dejar de aflojar en el punto donde no se escuche más ruido. Para el mejor rendimiento del SIS, se recomienda lubricar periódicamente todas las piezas de la transmisión. 3. Apretar usando una llave de tuercas de 9 mm (TY30, TY18, TY15, TY10, TZ31, TZ30) o una llave Allen de 5 mm (C051, C050, TY32, TY32-A, TY22). Cambio del cable Guía de cadena Par de apriete: 5 - 7 N·m { 50 - 70 kgf·cm } Llave Allen de 5 mm Cable Tipo normal Par de apriete: 8 - 10 N·m {80 - 100 kgf·cm} Llave Allen de 5 mm Empujar y apretar Perno de ajuste de tope exterior Colocar de forma que la separación entre la placa exterior de la guía de cadena y la cadena sea de 0 - 0,5 mm. Rueda dentada menor Cuadro ➀ 1. Ajuste del tope exterior FD-TY30 / TY18 / TY15 / TY10 / TZ31 / TZ30 4. Ajuste de tope exterior Tipo de montaje directo Cambie el cable interior realizando los pasos ➀ a ➂ tal como se indica en la figura. Perno de sujeción del cable Tipo de cableado superior Tipo ménsula Tuerca de ménsula Girar el tornillo de ajuste de tope exterior para ajustar de forma que al mirar desde atrás, la polea guía esté debajo de la línea exterior de la rueda dentada menor. Lado exterior de la rueda dentada menor Placa exterior de guía de cadena 1 ➁ 2 1 Plato mayor 2 Tornillo de ajuste de tope exterior Polea guía FD-C051 / C050 / TY32 / TY32-A / TY22 Par de apriete: 3 - 4 N·m {30 - 40 kgf·cm} Dejar una separación de 0,5 mm entre la palanca de cambio Revo y la mitad de la empuñadura corta. Plato mayor Tope de unión Posición de la cadena Montaje de la palanca de cambios Posición de la cadena Rueda dentada mayor < FD-C051 / FD-C050 > Instalación del desviador de cambio trasero Sprocket tooth configurations • Al pasar la envoltura del cable hacia abajo: (La cadena debe estar en el plato mayor y en la rueda dentada mayor.) Instalar el largo de la envoltura del cable de manera que la envoltura del cable describe un arco suave, y que la unión haga tope en una posición en que haya una pequeña separación entre la ángulo unión y el tope de unión. Unión Instalar de manera que haya una separación de 1 - 3 mm en el punto más cercano entre el plato mayor y el borde inferior de la guía de cadena. debe estar directamente arriba y paralela al plato mayor. RD-TX70 Tirar 1 - 3 mm 2. La sección de plana la placa exterior de la guía de cadena Desviador de cambio trasero Tipo de cableado superior Tirar < FD-TY18 / FD-TY15 / FD-TZ31 / FD-TZ30 > * FC-TY40 : 47,5mm ––– YL117 Modelo RD-TX30 Luego de eliminar la flojedad del cable, volver a colocarla en el desviador de cambio delantero, tal como se indica en la figura. 42T-34T-24T Largo de la biela Medida de la rosca de la cazoleta del juego de pedalier Unión Bloque de alineación ProSet RD-TY15 Cadena ➂ Perno de ménsula RD-TX70 / TX50 / TX30 Ménsula 5. Ajuste del plato intermedio (SL-RS41-L) Empuñadura corta Empuñadura corta Manillar Colocar la cadena en la rueda dentada mayor, y adelante, mover la cadena del plato mayor al plato intermedio. Ajustar usando el perno de ajuste de cable de manera que la separación entre la placa interior de guía de cadena y la cadena sea 0 - 0,5 mm. Instalación de la rueda libre Manillar Llave Allen de 3 mm [SL-RS41] [SL-RS31] Par de apriete: 2 N·m { 20 kgf·cm } Instale la palanca de frenos en una posición donde no obstruya el funcionamiento de los frenos. No la use en una combinación que dificulte el funcionamiento de los frenos. Par de apriete: 5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm} Casquillo de ajuste de la envoltura de cable Herramienta para desmontaje de la rueda libre TL-FW30 Posición de la cadena Rueda dentada mayor Nota: las especificaciones pueden cambiar por mejoras sin previo aviso. (Spanish) Nota: Se debe asegurar que el cable ha quedado seguro en la ranura. Instalación del interruptor Retire la tapa del interruptor e instale el interruptor tal como se indica en la figura. Interruptor Plato intermedio Placa interior de la guía de cadena * Las instrucciones de servicio en otros idiomas están disponibles en : http://techdocs.shimano.com Conectar el cable al desviador de cambio trasero, después tirar del cable eliminado la flojedad, asegurarlo al desviador de cambio trasero, como se indica en la figura. Asegurar el cable tirando con un alicates con una fuerza de 5 - 10 kg. Tightening torque: 30 N·m {300 kgf·cm} Para instalar Para desarmar 2. Conexión y ajuste del cable Cadena Tirar Ranura Tapa del interruptor
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Shimano SL-RS41 Service Instructions

Tipo
Service Instructions
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas