DigiPower TC-500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
TRAVEL CHARGER
CARGADOR DE VIAJES
CHARGEUR DE VOYAGE
GUÍA DEL USUARIOGUIDE D’UTILISATION
TC500
TABLE OF CONTENTS
CONTENIDO
TABLE DES MATIÉRES
ENGLISH
Operating Instructions............................... 1
ESPAÑOL
Instrucciones de Operación .......................... 9
FRANÇAIS
Consignes d’utilisation.............................. 17
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARA EL CARGADOR PARA
VIAJES, ÍTEM TC-500
Por favor lea la información y siga todas las instrucciones antes
de usar este producto.
¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
¡El uso de este CARGADOR es SÓLO para recargar las baterías
recargables Li-Ion de cámaras y videograbadoras digitales!
El intento de cargar otro tipo de baterías sólo puede dañar el
aparato, destruir las baterías y/o causar lesiones al usuario.
Cargar otras baterías anula la garantía.
PRECAUCIONES:
Siempre desconecte el cargador cuando no se encuentre en uso.
No guarde, coloque o use el cargador en sitios donde pueda
entrar en contacto con agua o humedad.
Remplace de inmediato los cables desgastados o dañados y
los enchufes rotos.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte
su cargador del contacto en la pared, antes de limpiar.
No abra ni desarme el cargador.
Antes de usar el cargador, es importante familiarizarse con el
mecanismo del enchufe internacional.
| 9
Español
PARA USO EN ESTADOS UNIDOS
Levante el enchufe de su posición de guardado hasta que 1.
cierre en una posición de 90 grados.
Conecte directamente en el contacto de la pared o en una 2.
extensión con tira de contactos.
10 |
Español
Español
PARA USO EN EUROPA
El enchufe para Estados Unidos permanece en la posición de
guardado.
Retire el enchufe del adaptador para Europa, levantándolo 1.
de su posición de guardado.
Inserte el enchufe para Europa en el enchufe de Estados 2.
Unidos guardado.
Conecte directamente a la conexión en la pared o a la tira de 3.
conexión.
| 11
Español
Español
PARA ELEGIR LA PLACA DE BATERÍA DE CORRECTA
El cargador TC-500 está diseñado para funcionar con placas de
batería cambiables para adaptarse y cargar diversas baterías
Li-Ion para cámaras y videograbadoras digitales. Cada TC-500
incluye las placas de baterías para adaptarse a los diferentes
modelos de baterías de un mismo fabricante de cámaras.
Busque la placa etiquetada con el modelo de la batería 1.
adecuado para su cámara. (Las placas de las baterías
presentan la inscripción con el número de la batería OEM así
como el número de batería de DigiPower. El modelo de la
batería suele encontrarse en la etiqueta de la batería o bien
en el manual de instrucciones de la cámara).
12 |
Español
Español
Coloque la placa de batería deslizando ésta en el Cargador 2.
Base (Los contactos en la placa deben deslizarse hacia la luz
LED en la parte inferior del cargador).
Deslice la batería en la base, de tal manera que las 3.
terminales de la batería correspondan a los contactos en la
placa.
| 13
Español
Español
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Cuando la batería se encuentra en el cargador, conecte la base
del cargador a una fuente de energía.
Estado de la carga:
Modo de espera: Sin las baterías instaladas, la luz LED se
encenderá en color verde sólido.
Modo de carga: Cuando se inserta una batería y se está
cargando, la luz LED se encenderá en color rojo sólido.
Carga completa: Cuando la batería esté completamente
cargada, la luz LED cambiará a color verde sólido.
(El tiempo de carga típico es de una hora para baterías de
hasta 900 mAh).
NOTA:
El cargador o batería puede calentarse durante la carga. Esto es
normal.
MANTENIMIENTO:
Retire el polvo del contacto antes de limpiar. Use un trapo limpio
y SECO cuando sea necesario limpiar los contactos de metal,
tanto del cargador como de la batería.
14 |
Español
Español
GARANTÍA LIMITADA
La responsabilidad de Mizco con lo que respecta esta garantía
limitada se limita exclusivamente a la reparación o el reemplazo,
a su discreción, de cualquier producto que falla durante el uso
normal del consumidor durante un periodo de 1 año a partir
de la fecha de compra. Esta garantía no abarca daños o fallas
que pudieran resultar de su mal uso, descuido, accidente,
modicación, abuso, instalación incorrecta o mantenimiento.
Si en cualquier momento durante el periodo de 1 año después
de la compra del producto, éste falla a causa de un defecto
de materiales o fabricación, por favor devuelva el producto
defectuoso con el porte prepagado y el comprobante de compra.
Todas las marcas representadas aquí son marcas comerciales
registradas de sus fabricantes respectivos. El diseño y sus
especicaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
©2009 Mizco International, Inc. Avenel, New Jersey
www.mizco.com tel: 800•266•4026
email: digipowersolutions@mizco.com
Todos los derechos reservados.
DIGIPOWER es una marca registrada de Mizco International Inc.
1
Year Warranty
Garantía De Año
Garantie D'Un An
2608
| 15
Español
Español
©2009 Mizco International, Inc. Avenel, New Jersey

email: digipowersolutions@mizco.com
All rights reserved
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
DIGIPOWER is a registered trademark of Mizco International Inc.
DIGIPOWER es una marca registrada de Mizco International Inc.
DIGIPOWER est une marque de commerce enregistrée de
Mizco International, Inc.

Transcripción de documentos

T r av e l C h a r g e r Cargador de viajes chargeur de voyage TC-500 User Guide • Guía del usuario • Guide d’utilisation Table of Contents Contenido table des matiéres English Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Español Instrucciones de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Français Consignes d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 | 9 ¡ADVERTENCIA IMPORTANTE! ¡El uso de este CARGADOR es SÓLO para recargar las baterías recargables Li-Ion de cámaras y videograbadoras digitales! El intento de cargar otro tipo de baterías sólo puede dañar el aparato, destruir las baterías y/o causar lesiones al usuario. Cargar otras baterías anula la garantía. PRECAUCIONES: •• Siempre desconecte el cargador cuando no se encuentre en uso. •• No guarde, coloque o use el cargador en sitios donde pueda entrar en contacto con agua o humedad. •• Remplace de inmediato los cables desgastados o dañados y los enchufes rotos. •• Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte su cargador del contacto en la pared, antes de limpiar. •• No abra ni desarme el cargador. Antes de usar el cargador, es importante familiarizarse con el mecanismo del enchufe internacional. Español INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARA EL CARGADOR PARA VIAJES, ÍTEM TC-500 Por favor lea la información y siga todas las instrucciones antes de usar este producto. 10 |  PARA USO EN ESTADOS UNIDOS Levante el enchufe de su posición de guardado hasta que cierre en una posición de 90 grados. 222 Conecte directamente en el contacto de la pared o en una extensión con tira de contactos. Español 111 | 11 PARA USO EN EUROPA El enchufe para Estados Unidos permanece en la posición de guardado. Retire el enchufe del adaptador para Europa, levantándolo de su posición de guardado. 222 Inserte el enchufe para Europa en el enchufe de Estados Unidos guardado. 333 Conecte directamente a la conexión en la pared o a la tira de conexión. Español 111 12 |  PARA ELEGIR LA PLACA DE BATERÍA DE CORRECTA El cargador TC-500 está diseñado para funcionar con placas de batería cambiables para adaptarse y cargar diversas baterías Li-Ion para cámaras y videograbadoras digitales. Cada TC-500 incluye las placas de baterías para adaptarse a los diferentes modelos de baterías de un mismo fabricante de cámaras. Español 111 Busque la placa etiquetada con el modelo de la batería adecuado para su cámara. (Las placas de las baterías presentan la inscripción con el número de la batería OEM así como el número de batería de DigiPower. El modelo de la batería suele encontrarse en la etiqueta de la batería o bien en el manual de instrucciones de la cámara). | Coloque la placa de batería deslizando ésta en el Cargador Base (Los contactos en la placa deben deslizarse hacia la luz LED en la parte inferior del cargador). 333 Deslice la batería en la base, de tal manera que las terminales de la batería correspondan a los contactos en la placa. Español 222 13 14 |  Instrucciones de operación Español Cuando la batería se encuentra en el cargador, conecte la base del cargador a una fuente de energía. Estado de la carga: • Modo de espera: Sin las baterías instaladas, la luz LED se encenderá en color verde sólido. • Modo de carga: Cuando se inserta una batería y se está cargando, la luz LED se encenderá en color rojo sólido. • Carga completa: Cuando la batería esté completamente cargada, la luz LED cambiará a color verde sólido. (El tiempo de carga típico es de una hora para baterías de hasta 900 mAh). NOTA: El cargador o batería puede calentarse durante la carga. Esto es normal. Mantenimiento: Retire el polvo del contacto antes de limpiar. Use un trapo limpio y SECO cuando sea necesario limpiar los contactos de metal, tanto del cargador como de la batería. | 15 La responsabilidad de Mizco con lo que respecta esta garantía limitada se limita exclusivamente a la reparación o el reemplazo, a su discreción, de cualquier producto que falla durante el uso normal del consumidor durante un periodo de 1 año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no abarca daños o fallas que pudieran resultar de su mal uso, descuido, accidente, modificación, abuso, instalación incorrecta o mantenimiento. Si en cualquier momento durante el periodo de 1 año después de la compra del producto, éste falla a causa de un defecto de materiales o fabricación, por favor devuelva el producto defectuoso con el porte prepagado y el comprobante de compra. Todas las marcas representadas aquí son marcas comerciales registradas de sus fabricantes respectivos. El diseño y sus especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. ©2009 Mizco International, Inc. Avenel, New Jersey www.mizco.com tel: 800•266•4026 email: [email protected] Todos los derechos reservados. DIGIPOWER es una marca registrada de Mizco International Inc. Year Warranty garantía de año 1 garantie d'un an 2608 Español GARANTÍA LIMITADA ©2009 Mizco International, Inc. Avenel, New Jersey www.mizco.com tel: 800•266•4026 email: [email protected] All rights reserved Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. DIGIPOWER is a registered trademark of Mizco International Inc. DIGIPOWER es una marca registrada de Mizco International Inc. DIGIPOWER est une marque de commerce enregistrée de Mizco International, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

DigiPower TC-500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario