HeathCo HD-9274 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3
598-1246-04
Modelo HD-9272: Lámpara de seguridad de sodio de alta presión
de 150 vatios
Modelo HD-9274: Lámpara de seguridad halógena metálica de 100
vatios
© 2008 HeathCo LLC 598-1246-04 S
1. Seleccione la ubicación en una pared plana de madera
estructuralmente firme y entre 10-25 pies del suelo. La
madera debería ser al menos de una pulgada de espesor
para asegurar firmemente al artefacto.
2. Coloque la placa cubertora usando los dos tornillos para
metal grandes.
3. Use la consola de montaje como plantilla. Sosténgala en
la ubicación de montaje deseada (Asegúrese que la base
inferior esté a nivel), y marque la ubicación de los cuatro
orificios de montaje. Le sugerimos taladrar orificios guías
de 3/16” para los tirafondos.
4. Pase los dos tirafondos superiores por los orificios co-
rrespondientes de la consola de montaje y sosténgalos
en su lugar mientras empuja el empaque permitiendo que
estos tirafondos lo traspasen. Pase estos dos tornillos por
los dos orificios guías superiores.
5. Pase los otros dos tirafondos, ajuste luego los cuatro
tirafondos.
6. Cuelgue el artefacto en la consola de montaje usando la
ranura de la placa cubertora.
7. Entorche los cables del artefacto con los cables de
alimentación. (negro con negro, blanco con blanco, y
el cable desnudo del artefacto al cable de tierra de
alimentación).
8. Asegúrese que los cables no se aprieten y balance el
artefacto hacia arriba de modo que la base encaje firme-
mente contra el empaque. Empuje la clavija por el orificio
superior cerca del empaque, y por el ojal de contacto
de la consola de montaje. Puede ser necesario golpear
ligeramente la clavija para asentarla en el fondo.
9. Asegure el artefacto usando el pequeño tornillo para metal
que pasa por la placa cubertora y la consola de montaje.
10. Instale la bombilla. La potencia nominal de la lámpara
debe emparejar con la potencia nominal del artefacto.
Modelo 9272: bombilla de sodio a alta presión de 150
vatios tipo S55.
Modelo 9274: bombilla halógena metálica de 100 vatios
tipo M90/O.
11. Sostenga la placa trascida y la jaula de alambre hacia arriba
contra el artefacto y alinee las presillas de la jaula de alambre
con las salientes de la carcasa. Enganche las presillas en
estos salientes y cierre a presión las presillas para que la
placa traslúcida y la jaula de alambre queden en su lugar.
12. Afloje en dos vueltas el tornillo que está en el centro del
zócalo del fotocontrol. Gire el zócalo de modo que la
flecha apunte al norte. Nota: Hay un tope para impedir
que el zócalo gire toda la vuelta. Si Ud. tiene problema
en girar el zócalo, inténtelo en la otra dirección. Vuelva a
ajustar el tornillo del centro del zócalo.
13. Alinee el fotocontrol (sólo se enchufará de una forma).
Enchúfelo y gírelo en sentido horario hasta el tope.
14. Calafatee el aparato y la superficie de montaje con un
sellador de silicona contra la intemperie.
Para probar el funcionamiento durante las horas diurnas,
cubra al fotocontrol con una caja pequeña. Encienda la ener-
gía. No todos los fotocontroles son iguales. Algunos pueden
tener un retardo de tiempo de unos pocos minutos, otros se
encenderán tan pronto se aplica la energía. A la luz le tomará
hasta diez minutos en alcanzar su brillo total. Retire la caja del
fotocontrol y su unidad trabajará encendiéndose al crepúsculo
y apagándose al amanecer.
Instrucciones Para La Instalación
ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES
NOTA: Todo el cableado debe realizarse de acuerdo con el Código Nacional Eléctrico (Código Eléctrico Canadiense en
Canadá) usando tubería u otro medio aceptable. Contáctese con un electricista calificado si tiene alguna pregunta
respecto a la adaptabilidad del sistema
Tirafondo(4)
Consola
de Montaje
Fotocontrol
Empaque
Placa
cubertora
Placa Traslúcida
Clavija
Lámpara
(bulbo)
Carcasa
ADVERTENCIA: Apague la energía en el fusible o
cortacircuitos.
La lámpara en el dispositivo contiene mercurio. Des-
eche de acuerdo con las leyes locales, estatales o
federales.
4
598-1246-04
Garantía JourneyMan
®
Permanente
Esta es una “garantía limitada” que le da derechos legales específicos. Ud. puede también tener otros derechos que
varían de estado a estado o de provincia a provincia.
Por todo el tiempo que Ud. (el comprador original) posea este Producto Journey Man
®
, cualquier funcionamiento anómalo
ocasionado por partes o mano de obra defectuosas de fábrica será corregido sin costo para Ud.
No Cubierto - Servicio de reparación, ajuste y calibración debido al mal uso, abuso o negligencia, bombillas, baterías,
u otras partes fungibles no están cubiertas por esta garantía. un servicio o modificación no autorizados del producto o
de cualquier componente que se provea, invalidarán esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye reembolso
por inconveniencia, instalación, tiempo de instalación, perdida de uso, servicio no autorizado, o costos de transporte
de retorno.
Esta garantìa cubre sólo a productos JourneyMan
®
y no se extiende a otros equipos y componentes que el cliente los
usa junto con nuestros productos.
ESTA GARANTÍA ESTÁ EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESADA O IMPLÍ-
CITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O QUE
EL PRODUCTO SEA ADAPTADO PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO PARTICULAR, Y ESPECÍFICAMENTE EN
LUGAR DE TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENTES.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SERÁN LAS ÚNICAS ALTERNATIVAS DEL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPON-
SABILIDAD POR PARTE DE HEATHCO LLC POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CON-
SECUENTE, INCLUIDOS PERO NO LIMITADOS A PÊRDIDA DEL NEGOCIO O DE LOS BENEFICIOS, SEAN O NO
PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes,
de modo que la limitación o exclusión arriba indicada pueda que no se aplique a Ud. Por favor guarde su recibo de venta
fechado; se lo requiere para cualquier solicitud de garantía.
SERVICIO TÉCNICO
Favor de llamar al 1-800-858-8501 (sólo para hablar en inglés) para pedir ayuda
antes de devolver el producto a la tienda.
Si tiene algún problema, siga esta guía. Usted puede también visitar nuestro sitio Web: www. hzsupport.com. Si el proble-
ma continúa, llame al 1-800-858-8501 (sólo para hablar en inglés), de 7:30 AM a 4:30 PM CST (L-V). Usted puede también
escribir a:
HeathCo LLC
P.O. Box 90045, Bowling Green, KY 42102-9045
ATTN: Technical Service (Servicio Técnico)
* Si se llama al Servicio Técnico, por favor tener lista la siguiente información: Número de Modelo, Fecha de compra y Lugar
de compra.
No hay piezas de servicio disponibles para este producto.
8
598-1246-04
Staple Purchase Receipt Here
Engrape aquí el recibo de compra
Agrafez le reçu d’achat ici
A COPY OF YOUR PURCHASE RECEIPT
WILL BE REQUIRED FOR ANY WARRANTY CLAIM.
UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA SE LE
PEDIRÁ PARA CUALQUIER RECLAMO DE LA GARANA.
VOUS DEVEZ FOURNIR UNE COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT POUR TOUTE
RÉCLAMATION EN VERTU DE LA GARANTIE.
Purchase Information
Información de la compra
Renseignements d’achat
Model #: _________________ Date of Purchase: _________________
Nº de modelo / N° de modèle Fecha de compra / Date d’achat

Transcripción de documentos

Modelo HD-9272: Lámpara de seguridad de sodio de alta presión de 150 vatios Modelo HD-9274: Lámpara de seguridad halógena metálica de 100 vatios Instrucciones Para La Instalación ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES NOTA: Todo el cableado debe realizarse de acuerdo con el Código Nacional Eléctrico (Código Eléctrico Canadiense en Canadá) usando tubería u otro medio aceptable. Contáctese con un electricista calificado si tiene alguna pregunta respecto a la adaptabilidad del sistema 12. Afloje en dos vueltas el tornillo que está en el centro del zócalo del fotocontrol. Gire el zócalo de modo que la flecha apunte al norte. Nota: Hay un tope para impedir que el zócalo gire toda la vuelta. Si Ud. tiene problema en girar el zócalo, inténtelo en la otra dirección. Vuelva a ajustar el tornillo del centro del zócalo. 13. Alinee el fotocontrol (sólo se enchufará de una forma). Enchúfelo y gírelo en sentido horario hasta el tope. 14. Calafatee el aparato y la superficie de montaje con un sellador de silicona contra la intemperie. Para probar el funcionamiento durante las horas diurnas, cubra al fotocontrol con una caja pequeña. Encienda la energía. No todos los fotocontroles son iguales. Algunos pueden tener un retardo de tiempo de unos pocos minutos, otros se encenderán tan pronto se aplica la energía. A la luz le tomará hasta diez minutos en alcanzar su brillo total. Retire la caja del fotocontrol y su unidad trabajará encendiéndose al crepúsculo y apagándose al amanecer. La lámpara en el dispositivo contiene mercurio. Deseche de acuerdo con las leyes locales, estatales o federales. ADVERTENCIA: Apague la energía en el fusible o cortacircuitos. 1. Seleccione la ubicación en una pared plana de madera estructuralmente firme y entre 10-25 pies del suelo. La madera debería ser al menos de una pulgada de espesor para asegurar firmemente al artefacto. 2. Coloque la placa cubertora usando los dos tornillos para metal grandes. 3. Use la consola de montaje como plantilla. Sosténgala en la ubicación de montaje deseada (Asegúrese que la base inferior esté a nivel), y marque la ubicación de los cuatro orificios de montaje. Le sugerimos taladrar orificios guías de 3/16” para los tirafondos. 4. Pase los dos tirafondos superiores por los orificios correspondientes de la consola de montaje y sosténgalos en su lugar mientras empuja el empaque permitiendo que estos tirafondos lo traspasen. Pase estos dos tornillos por los dos orificios guías superiores. 5. Pase los otros dos tirafondos, ajuste luego los cuatro tirafondos. 6. Cuelgue el artefacto en la consola de montaje usando la ranura de la placa cubertora. 7. Entorche los cables del artefacto con los cables de alimentación. (negro con negro, blanco con blanco, y el cable desnudo del artefacto al cable de tierra de alimentación). 8. Asegúrese que los cables no se aprieten y balance el artefacto hacia arriba de modo que la base encaje firmemente contra el empaque. Empuje la clavija por el orificio superior cerca del empaque, y por el ojal de contacto de la consola de montaje. Puede ser necesario golpear ligeramente la clavija para asentarla en el fondo. 9. Asegure el artefacto usando el pequeño tornillo para metal que pasa por la placa cubertora y la consola de montaje. 10. Instale la bombilla. La potencia nominal de la lámpara debe emparejar con la potencia nominal del artefacto. Modelo 9272: bombilla de sodio a alta presión de 150 vatios tipo S55. Modelo 9274: bombilla halógena metálica de 100 vatios tipo M90/O. 11. Sostenga la placa traslúcida y la jaula de alambre hacia arriba contra el artefacto y alinee las presillas de la jaula de alambre con las salientes de la carcasa. Enganche las presillas en estos salientes y cierre a presión las presillas para que la placa traslúcida y la jaula de alambre queden en su lugar. 598-1246-04 © 2008 HeathCo LLC Carcasa Fotocontrol Clavija Tirafondo(4) Consola de Montaje Lámpara (bulbo) Placa cubertora Empaque Placa Traslúcida  598-1246-04 S SERVICIO TÉCNICO Favor de llamar al 1-800-858-8501 (sólo para hablar en inglés) para pedir ayuda antes de devolver el producto a la tienda. Si tiene algún problema, siga esta guía. Usted puede también visitar nuestro sitio Web: www. hzsupport.com. Si el problema continúa, llame al 1-800-858-8501 (sólo para hablar en inglés), de 7:30 AM a 4:30 PM CST (L-V). Usted puede también escribir a: HeathCo LLC P.O. Box 90045, Bowling Green, KY 42102-9045 ATTN: Technical Service (Servicio Técnico) * Si se llama al Servicio Técnico, por favor tener lista la siguiente información: Número de Modelo, Fecha de compra y Lugar de compra. No hay piezas de servicio disponibles para este producto. Garantía JourneyMan® Permanente Esta es una “garantía limitada” que le da derechos legales específicos. Ud. puede también tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia. Por todo el tiempo que Ud. (el comprador original) posea este Producto Journey Man®, cualquier funcionamiento anómalo ocasionado por partes o mano de obra defectuosas de fábrica será corregido sin costo para Ud. No Cubierto - Servicio de reparación, ajuste y calibración debido al mal uso, abuso o negligencia, bombillas, baterías, u otras partes fungibles no están cubiertas por esta garantía. un servicio o modificación no autorizados del producto o de cualquier componente que se provea, invalidarán esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye reembolso por inconveniencia, instalación, tiempo de instalación, perdida de uso, servicio no autorizado, o costos de transporte de retorno. Esta garantìa cubre sólo a productos JourneyMan® y no se extiende a otros equipos y componentes que el cliente los usa junto con nuestros productos. ESTA GARANTÍA ESTÁ EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESADA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O QUE EL PRODUCTO SEA ADAPTADO PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO PARTICULAR, Y ESPECÍFICAMENTE EN LUGAR DE TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENTES. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SERÁN LAS ÚNICAS ALTERNATIVAS DEL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILIDAD POR PARTE DE HEATHCO LLC POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE, INCLUIDOS PERO NO LIMITADOS A PÊRDIDA DEL NEGOCIO O DE LOS BENEFICIOS, SEAN O NO PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que la limitación o exclusión arriba indicada pueda que no se aplique a Ud. Por favor guarde su recibo de venta fechado; se lo requiere para cualquier solicitud de garantía.  598-1246-04 Purchase Information Información de la compra Renseignements d’achat Model #:__________________ Nº de modelo / N° de modèle Date of Purchase:__________________ Fecha de compra / Date d’achat Staple Purchase Receipt Here Engrape aquí el recibo de compra Agrafez le reçu d’achat ici A COPY OF YOUR PURCHASE RECEIPT WILL BE REQUIRED FOR ANY WARRANTY CLAIM. UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA SE LE PEDIRÁ PARA CUALQUIER RECLAMO DE LA GARANTÍA. VOUS DEVEZ FOURNIR UNE COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT POUR TOUTE RÉCLAMATION EN VERTU DE LA GARANTIE.  598-1246-04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

HeathCo HD-9274 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para