Desa HD-9260 Manual de usuario

Categoría
Luces de trabajo
Tipo
Manual de usuario
-16-
598-1007-02
Indice
Introducción ............................................................................................... 17
Contenidos del Paquete ........................................................................ 18
Instalación ...................................................................................................19
Montaje en pared .................................................................................. 19
Montaje en alero ....................................................................................19
Adaptador Universal ............................................................................. 20
Cableado Estándar .................................................................................20
Control de los aparatos que no detectan movimiento .......................21
Fin del Montaje...................................................................................... 22
Especificaciones ..................................................................................... 22
Prueba y Ajuste .......................................................................................... 23
Cobertura Esperada .............................................................................. 24
Funcionamiento ..........................................................................................26
Guia de Investigacion de Averias ..............................................................27
Garantía de por Vida del JourneyMan
®
................................................... 28
-17-
598-1007-02
Introducción
Querido consumidor:
Deseamos agradecerle por haber comprado este producto JourneyMan
®
. Quienes trabajamos para la
Heath
®
/ Zenith creemos que ha comprado el detector de movimiento más durable que existe actualmente.
Este producto JourneyMan
®
le ofrecerá un funcionamiento de por vida. Tenemos tanta confianza en la
durabilidad de este producto que lo respaldamos con una garantía de por vida.
Heath
®
/ Zenith
Características Mejoradas de Rendimiento
Los dientes fuertes de sujeción y el tornillo de agarre ofrecen un ajuste completo de las tres
dimensiones de la cabeza del detector.
Los ocho empaques de caucho de silicona sellan los componentes y controles internos protegiéndolos
contra las condiciones ambientales severas.
Tornillos de acero inoxidable para evitar el enmohecimiento y la corrosión.
Protección incorporada de 1,25 mega vatios contra sobrecargas momentáneas.
El diseño A.S.I.C. (Circuito Integrado de Aplicación Específica) permite un rendimiento más confiable.
Opción de aumento de alcance para ampliar el alcance a aquellas áreas que son difíciles de cubrir.
Cobertura de ángulo extremadamente grande (hasta 270˚).
Fácil control de otras luces con su aparato JourneyMan
®
(hasta una carga total de 1000 vatios).
El área ampliada de la placa translúcida recibe más luz infrarroja mejorando así su sensibilidad
de detección.
La tecnología de cómputo de impulsos reduce una falsa detección, causada por el viento y la lluvia,
para obtener una confiabilidad profesional.
La fotecélula automática desactiva la unidad durante el día para ahorrar energía.
Restauración después de que se cortó la corriente. Apaga automáticamente las luces si se prenden
por interrupción de corriente o por una tormenta eléctrica.
Temporizador de luz seleccionable para fijar el tiempo que la luz se quede prendida después de
detectar movimiento.
El control de la sensibilidad permite el ajuste del alcance de cobertura.
Sobrecontrol manual para prender/apagar las luces, a su conveniencia, con el interruptor de pared ya
existente dentro de casa.
-18-
598-1007-02
Contenidos del Paquete
Aparato de luz y detector de movimiento
Protección de la placa translúcida
Dos lámparas halógenas de 250 vatios
Manual
Paquete de ferretería
1 empaquetadura
1 gancho
1 placa adaptadora universal
4 conectores de cable
2 tornillos #6-32 x 19 mm.
(para cajas pequeñas rectangulares)
2 tornillos #8-32 x 10 mm.
(desde el aparato al adaptador universal)
4 tornillos #8-32 x 19 mm.
(para cajas circulares u octagonales)
2 tornillos #10-24 x 13 mm.
(para cajas impermeables al agua)
Artículos adicionales que se necesitan
Destornillador Phillips
Escalera
Queda bien con todas las
configuraciones de cajas de empalmes
Circular
Rectangular horizontal
Rectangular vertical
Octagonal
-19-
598-1007-02
Instalación
Si usted desea usar el sobrecontrol manual usted deberá instalar el aparato en un circuito controlado por
un interruptor. Las lámparas están embaladas en cartones, dentro de los cabezales de lámpara. Abra los
cabezales de lámpara quitando los tornillos de arriba. Use una tela limpia o la espuma de embalaje que
está alrededor de las lámparas para que sus dedos no toquen las lámparas. Instale las lámparas primero
en la parte derecha de los enchufes y luego en la izquierda. Cierre los cabezales de lámpara y siga con
la instalación como se muestra abajo.
Afloje los tornillos de mano que sostienen el
cabezal del detector y los cabezales de lámpara.
Ajuste las diferentes partes para que el aparato
se vea similar a esta ilustración.
Ahora ajuste los tornillos de mano sólo con
los dedos.
Montaje en pared
Montaje en alero
Afloje los tornillos de mano que sostienen el
cabezal del detector y los cabezales de lámpara.
Ajuste las diferentes partes para que el aparato
se vea similar a esta ilustración.
Ahora ajuste los tornillos de mano sólo con
los dedos.
CUIDADO: ANTES DE COMENZAR LA INSTALACION , APAGUE LA CORRIENTE EN EL
CORTACIRCUITOS.
CUIDADO: Para evitar peligro de incendios o quemazones:
• Deje que el aparato se enfríe antes de tocarlo. La bombilla y el aparato funcionan
a altas temperaturas.
• Mantenga el aparato por lo menos a 76 mm de distancia de materiales combus-
tibles. No lo apunte hacia objetos que estén más cerca de 1 m.
• Use sólo lámparas halógenas de tungsteno de 120 VCA tipo T250 Vatios (máx).
-20-
598-1007-02
Negro a
negro
Blanco a
blanco
Caja de
empalmes
ROJO, no
usado en la
mayoría de las
aplicaciones
Cable verde de
a tierra al cable
de a tierra de la
caja de
empalme.
Empaquetadura
Tornillo
#6-32
Caja Horizontal
Tornillo
#6-32
Use estos agujeros
y los tornillos #8-32
x 10 mm. suplidos,
para asegurar el
aparato.
Caja Vertical
Tornillo
#6-32
Si los agujeros de la base del aparato todavía no
se alinean con los agujeros roscados del adaptador
universal, usted puede (1) quitar el adaptador y
darle la vuelta o (2) quitar la otra pareja de discos
removibles de la base del aparato.
Adaptador Universal
Si monta el JourneyMan
®
sobre una caja pequeña
rectangular, usted deberá usar el adaptador univer-
sal, como se muestra abajo. Otras cajas necesitarán
que el adaptador se ajuste de forma diferente.
Si usa una caja estándar octagonal, probablemente
no necesitará el adaptador.
Use estos agujeros y los tornillos
#8-32 x 10 mm. suplidos, para
asegurar el aparato.
CUIDADO: Si todavía no ha desconectado la
alimentación en el cortacircuito o fusible,
hágalo ahora.
Asegúrese que la empaquetadura esté en su sitio
antes de conectar cualquier cable. Le puede ser
conveniente usar el gancho de alambre suplido
para sostener el aparato en la caja de empalmes
durante el proceso de cableado.
Conecte los cables de la caja de empalmes a los
cables del aparato. Tuérzalos juntos y asegúrelos
con conectores de cable.
CUIDADO: Si no controlará aparatos adicionales
con su JourneyMan
®
, NO conecte el cable ROJO.
Cableado Estándar
-21-
598-1007-02
Conexión a la luz de movimento y al aparato estándar
Aparato
estándar
Control de los aparatos que no detectan movimiento
En caso de conectar al aparato estándar
solamente: Pele el alambre rojo del detector
de movimiento y conéctelo al alambre negro
de la luz estándar. Conecte todos los alambres
blancos. La capacidad total no debe exceder los
1000V (8,3 A).
NOTA: Todo el cableado de los aparatos debe ser
hecho de acuerdo al Código Eléctrico Nacional
por medio de conductos para cables u otras formas
aceptables. Póngase en contacto con un
electricista calificado si existe duda sobre la
aptitud del sistema.
Este aparato viene con un detector con una
potencia de 500 Vatios. Puesto que el aparato
tiene sólo una potencia de 500 Vatios, la carga
adicional de 500 Vatios puede ser controlada
por el detector.
Cuando desee determinar la clasificación de
un aparato no vea tan sólo la potencia de la
lámpara. Mire la indicación que especifique el
voltaje máximo de la lámpara que el aparato
puede aceptar.
Una vez que ha escogido los aparatos que
se conectarán y ha determinado sus máximas
potencias, súmelas. Por ejemplo, si tiene 3
aparatos de 100 , 150 y 75 Vatios
respectivamente, usted tendrá un total de 325
Vatios.
ROJO del JourneyMan
®
al NEGRO del aparato
NEGRO del conmutador al
NEGRO del JourneyMan
®
BLANCO de la línea al
BLANCO del JourneyMan
®
BLANCO de la línea al
BLANCO del aparato
-22-
598-1007-02
Especificaciones
Alcance .............................. Hasta 30.5 m con el
Aumento de Alcance
[Range Boost]
prendido; hasta 21 m
con el Range Boost
apagado. (varía de
acuerdo a la
temperatura que le
rodea).
Angulo de detección .......... Hasta 270°
Carga del Aparato.............. 500 vatios máx.,
incandescente (250V
cada portalámpara)
Capacidad de Carga
del Detector ....................... 1000 vatios (8,3
amps), Incandescente
Requisitos de
Alimentación ..................... 120 VCA, 60 Hz
Fases de Funcionamiento .. PRUEBA, AUTO y
MODO MANUAL
Retardo de Tiempo ............ 1, 5, 20 minutos
Sensibilidad ....................... Ajustable
CUIDADO: Para evitar peligro de incendios o quemazones:
• Deje que el aparato se enfríe antes de tocarlo. La bombilla y el aparato funcionan
a altas temperaturas.
• Mantenga el aparato por lo menos a 76 mm de distancia de materiales combus-
tibles. No lo apunte hacia objetos que estén más cerca de 1 m.
• Use sólo lámparas halógenas de tungsteno de 120 VCA tipo T250 Vatios (máx).
Fin del Montaje
Alinee los agujeros de la placa de la base del
JourneyMan
®
, de la empaquetadura y de la caja
de empalmes. Asegúrelos con tornillos de
montaje apropiados para su caja de empalmes.
Si no lo instala en una caja contra la
intemperie, o si usa una placa adaptadora (no
incluida), calafatee la placa de la pared y la
superficie de montaje con un sellador de
silicona contra la intemperie.
Para obtener la máxima
duración de la lámpara,
mantenga las lámparas
tubulares en forma horizontal.
-23-
598-1007-02
Prueba y Ajuste
NOTAS: Cuando se enciende por primera vez o
cuando se cambia de modo Manual a
Automático esperar 1 minuto y 1/2 para
que la unidad se calibre.
Las pruebas hechas durante el día con el
Aumento de Alcance [Range Boost]
prendido pueden resultar en un
funcionamiento anormal.
Prenda el cortacircuitos y el interruptor
de luz.
Abra la cubierta que da acceso al control (en
el fondo de la unidad) halando hacia abajo la
aleta de la cubierta de caucho.
Gire el control de sensibilidad hacia el centro
de su ajuste, El RANGE BOOST hacia OFF
[apagado] y el ON-TIME a la posición de TEST.
Fondo del Detector
Evite apuntar el control hacia:
Objetos que cambien rápidamente de
temperatura tales como ductos de calefacción
y acondicionadores de aire. Estas fuentes de
calor pueden causar falsas alarmas.
Areas donde animales domésticos o el tráfico
puedan activar el control.
Los objetos grandes cercanos y de colores
resplandecientes que reflejan la luz del día
pueden hacer que el detector se apague. No
apunte otras luces hacia el detector.
MIN. MAX.
SENSITIVITY
Range Boost
OFF
ON
ON TIME
TEST 1 5 20
-24-
598-1007-02
Afloje los tornillos de mariposa, juzgue la dirección para apuntar el detec-
tor y ajuste los tornillos de mariposa tan sólo lo suficiente como para sostener
el detector en su sitio.
Camine por el área de cobertura dándose cuenta dónde está cuando las
luces se prenden. Afloje los tornillos de mariposa y acomode de nuevo el
detector como sea necesario. Ajuste los tornillos de mariposa (sólo con la
mano) cuando esté satisfecho con la dirección de la cobertura. Mantenga
el detector por lo menos a 25 mm de las lámparas y mantenga los
controles en el fondo.
Ajuste la SENSIBILIDAD como lo necesite par aumentar o disminuir el
alcance. Demasiada sensibilidad puede causar falsas alarmas.
Fije el período de TIEMPO (1, 5 ó 20 minutos) que usted quiere que las
luces se queden prendidas después de detectar movimiento en la noche.
Si necesita detectar objetos a más de 21 m de distancia, prenda el
Range Boost.
Ponga de nuevo en su sitio la tapa de caucho para proteger los controles.
Continuación de ajustes . . .
Apunte el detector
más arriba para
mayor cobertura
Apunte el detector
hacia abajo para
Cobertura Esperada
El detector es menos sensible del movimiento que
se dirige hacia él.
Alcance Máximo
Si lo instala a 2,4 m del suelo, usted puede esperar
el alcance que se muestra abajo. Si lo instala
mucho más arriba puede darse que el aparato no
detecte objetos cerca del suelo. Si lo instala mucho
más abajo, el alcance del detector se puede reducir.
Lo menos sensible Lo más sensible
Detector
Movimiento
Movimiento
2,4 m
21 m 30,5 m
(Boost Prendido)
-25-
598-1007-02
Si no mantiene el detector a nivel, usted puede
experimentar una aparente disminución de alcance
porque los objetos pueden pasar por debajo de la
zona de detección sin ser detectados.
270°
Area aprox.
bloqueada por la
protección de la
placa translúcida
(si se la usa)
Angulo de Cobertura
Máxima
Si la cobertura de ángulo grande (270°) es
demasiado ancha para su aplicación, usted puede
necesitar instalar la protección de la placa
translúcida para reducir el ángulo de cobertura.
Decida qué lado de la placa translúcida
desea cubrir.
Curve la protección como se muestra. Deslícela
hacia abajo, por debajo de los dos rebordes de
metal de la caja. Asegúrese de que la protección
se deslice completamente hacia abajo de manera
que toda ella se encuentre directamente asentada
sobre la placa translúcida.
Deslice la pequeña saliente detrás del reborde
vertical de metal para sostener la protección
en su sitio.
Deslice detrás
del reborde de
metal
Protección de la
placa translúcida
Rebordes
de metal
-26-
598-1007-02
MANUAL MODE
AUTO
TEST
Funcionamiento
AUMENTO DE ALCANCE
Off
On
Range Boost
Colocar el conmutador de ON-
TIME del botón del sensor en
TEST y el conmutador de
Refuerzo de Alcance en Off.
PRUEBA
AUTOMATICO
ON TIME
TEST 1 5 20
* Se pone en Automático al amanecer.
Prueba 5 seg. x x
Autom. 1, 5 ó 20 min. x
Manual Hasta el amanecer* x
Modalidad: A tiempo: Trabaja: Día Noche
Para MODO MANUAL
Apague el interruptor
por un segundo y
préndalo de nuevo*
TEST 1 5 20
ON TIME
Ponga el interruptor de tiempo
(ON-TIME) en la posición de
1, 5 ó 20 minutos.
...préndalo.
1 segundo
APAGADO
luego
...
Mueva el interruptor
de tiempo (ON-TIME)
a 1, 5 ó 20 minutos
PRUEBA
AUTOM.
SOBRECONTROL MANUAL
Prenda el Aumento de Alcance
(Range Boost) para una cobertura
adicional sólo si lo necesita.
El modo manual funciona sólo por
la noche porque la luz del día pone
al detector en modo
AUTOMATICO .
Apague el interruptor por un
segundo y vuélvalo a prender.
El modo manual funciona sólo
cuando el interruptor de tiempo
(ON-TIME) está en la posición de
1, 5 ó 20 minutos.
* Si se confunde mientras cambia de fases, apague
la electricidad por un minuto y préndala de
nuevo. Después del tiempo de calibración el
control estará en fase AUTO(MATICA).
-27-
598-1007-02
Guia de Investigacion de Averias
SINTOMA
La luz no se
enciende.
1. El interruptor de luz está apagado.
2. El faro está flojo o fundido.
3. El fusible está quemado o el
cortacircuitos está apagado.
4. La desconexión de luz del día
está en efecto.
(Compruébelo al
anochecer)
.
5. Alambrado incorrectamente, si
ésta es una nueva instalación.
6. Apunte de nuevo el detector para
cubrir las áreas deseadas.
POSIBLE CAUSA
SINTOMA
La luz se queda
prendida
continuamente.
POSIBLE CAUSA
1. Un faro está colocado demasiado
cerca al detector o apunta a objetos
cercanos que hace que el calor
active el detector.
(Reposicione la
lámpara lejos del detector o de los
objetos cercanos)
.
2. El Control de Luz está apuntando
hacia una fuente de calor tal como
un conducto de aire, de secadora o
hacia una superficie con pintura
brillante y que refleja el calor.
(Reposicione el detector)
.
Si tiene problemas con su Control de Luz consulte esta guía.
La luz se
prende sin
ninguna
razón
aparente.
1. El Control de Luz puede estar
detectando animales pequeños o
el trásito de automóviles.
(Reapunte el detector)
.
2. La Sensibilidad es demasiado alta.
(Reduzca la sensibilidad)
.
La luz se
prende
durante el
día.
1. El Control de Luz puede estar
instalado en un lugar
relativamente oscuro.
2. El Control de Luz está en fase de
Prueba.
(Fije el interruptor del
control a la posición de TIEMPO)
.
La luz se
prende y se
apaga.
1. El calor o la luz de las lámparas
pueden estar prendiendo y
apagando el Control de Luz.
(Apunte
las lámparas lejos del detector.
Apague el Boost)
.
2. El calor reflejado de otros objetos
están prendiendo la alarma del de-
tector.
(Apunte de nuevo el detec-
tor. Apague el Boost)
.
3. El Control se está calentando.
(El
prenderse y apagarse es normal
bajo estas condiciones. Espere 1
minuto para que se caliente el de-
tector)
.
4. El Control está en fase de Test.
(Fije el interruptor del control a una
posición de ON-TIME)
.
-28-
598-1007-02
Garantía JourneyMan
®
Permanente
Esta es una "garantía limitada" que le da derechos legales específicos. Ud. puede también
tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
Por todo el tiempo que Ud. (el comprador original) posea este Producto Journey Man
®
,
cualquier funcionamiento anómalo ocasionado por partes o mano de obra defectuosas de
fábrica será corregido sin costo para Ud. Las bombillas no están cubiertas. Para obtener
un reembolso o reemplazo, devuelva el producto al lugar de compra.
No Cubierto - Servicio de reparación, ajuste y calibración debidos al mal uso, abuso o
negligencia, bombillas y otros artículos fungibles no están cubiertas bajo esta garantía.
un servicio o modificación no autorizados del producto o de cualquier componente que se
provea, invalidarán esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye reembolso por
inconveniencia, instalación, tiempo de preparación, pérdida por uso, o servicio no
autorizado.
Esta garantìa cubre sólo a productos JourneyMan
®
y no se extiende a otros equipos y
componentes que el cliente los usa junto con nuestros productos.
ESTA GARANTÍA ESTÁ EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESADA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA,
REPRESENTACIÓN O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O QUE EL PRODUCTO
SEA ADAPTADO PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO PARTICULAR, Y
ESPECÍFICAMENTE EN LUGAR DE TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS,
INCIDENTALES O CONSECUENTES.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SERÁN LAS ÚNICAS ALTERNATIVAS DEL
CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILIDAD POR PARTE DE HEATH POR NINGÚN
DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE, INCLUIDOS PERO
NO LIMITADOS A PÊRDIDA DEL NEGOCIO O DE LOS BENEFICIOS, SEAN O NO
PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de
daños incidentales o consecuentes, de modo que la limitación o exclusión arriba indicada
pueda que no se aplique a Ud. Guarde el recibo para reclamos de garantía.

Transcripción de documentos

Indice Introducción ............................................................................................... 17 Contenidos del Paquete ........................................................................ 18 Instalación ...................................................................................................19 Montaje en pared .................................................................................. 19 Montaje en alero ....................................................................................19 Adaptador Universal ............................................................................. 20 Cableado Estándar .................................................................................20 Control de los aparatos que no detectan movimiento .......................21 Fin del Montaje...................................................................................... 22 Especificaciones ..................................................................................... 22 Prueba y Ajuste .......................................................................................... 23 Cobertura Esperada .............................................................................. 24 Funcionamiento ..........................................................................................26 Guia de Investigacion de Averias ..............................................................27 Garantía de por Vida del JourneyMan® ................................................... 28 -16- 598-1007-02 Introducción Querido consumidor: Deseamos agradecerle por haber comprado este producto JourneyMan®. Quienes trabajamos para la Heath®/ Zenith creemos que ha comprado el detector de movimiento más durable que existe actualmente. Este producto JourneyMan® le ofrecerá un funcionamiento de por vida. Tenemos tanta confianza en la durabilidad de este producto que lo respaldamos con una garantía de por vida. Heath®/ Zenith Características Mejoradas de Rendimiento ☞ Los dientes fuertes de sujeción y el tornillo de agarre ofrecen un ajuste completo de las tres dimensiones de la cabeza del detector. ☞ Los ocho empaques de caucho de silicona sellan los componentes y controles internos protegiéndolos contra las condiciones ambientales severas. ☞ ☞ ☞ ☞ ☞ ☞ ☞ Tornillos de acero inoxidable para evitar el enmohecimiento y la corrosión. ☞ La tecnología de cómputo de impulsos reduce una falsa detección, causada por el viento y la lluvia, para obtener una confiabilidad profesional. ☞ ☞ La fotecélula automática desactiva la unidad durante el día para ahorrar energía. ☞ Temporizador de luz seleccionable para fijar el tiempo que la luz se quede prendida después de detectar movimiento. ☞ ☞ El control de la sensibilidad permite el ajuste del alcance de cobertura. Protección incorporada de 1,25 mega vatios contra sobrecargas momentáneas. El diseño A.S.I.C. (Circuito Integrado de Aplicación Específica) permite un rendimiento más confiable. Opción de aumento de alcance para ampliar el alcance a aquellas áreas que son difíciles de cubrir. Cobertura de ángulo extremadamente grande (hasta 270˚). Fácil control de otras luces con su aparato JourneyMan® (hasta una carga total de 1000 vatios). El área ampliada de la placa translúcida recibe más luz infrarroja mejorando así su sensibilidad de detección. Restauración después de que se cortó la corriente. Apaga automáticamente las luces si se prenden por interrupción de corriente o por una tormenta eléctrica. Sobrecontrol manual para prender/apagar las luces, a su conveniencia, con el interruptor de pared ya existente dentro de casa. 598-1007-02 -17- Contenidos del Paquete Artículos adicionales que se necesitan • Aparato de luz y detector de movimiento • Destornillador Phillips • Protección de la placa translúcida • Escalera • Dos lámparas halógenas de 250 vatios Queda bien con todas las configuraciones de cajas de empalmes • Manual • Paquete de ferretería 1 empaquetadura Circular 1 gancho Rectangular horizontal 1 placa adaptadora universal Rectangular vertical 4 conectores de cable 2 tornillos #6-32 x 19 mm. (para cajas pequeñas rectangulares) 2 Octagonal tornillos #8-32 x 10 mm. (desde el aparato al adaptador universal) 4 tornillos #8-32 x 19 mm. (para cajas circulares u octagonales) 2 tornillos #10-24 x 13 mm. (para cajas impermeables al agua) -18- 598-1007-02 Instalación CUIDADO: ANTES DE COMENZAR LA INSTALACION , APAGUE LA CORRIENTE EN EL CORTACIRCUITOS. Si usted desea usar el sobrecontrol manual usted deberá instalar el aparato en un circuito controlado por un interruptor. Las lámparas están embaladas en cartones, dentro de los cabezales de lámpara. Abra los cabezales de lámpara quitando los tornillos de arriba. Use una tela limpia o la espuma de embalaje que está alrededor de las lámparas para que sus dedos no toquen las lámparas. Instale las lámparas primero en la parte derecha de los enchufes y luego en la izquierda. Cierre los cabezales de lámpara y siga con la instalación como se muestra abajo. Montaje en alero Montaje en pared ❒ Afloje los tornillos de mano que sostienen el cabezal del detector y los cabezales de lámpara. ❒ Afloje los tornillos de mano que sostienen el cabezal del detector y los cabezales de lámpara. ❒ Ajuste las diferentes partes para que el aparato se vea similar a esta ilustración. ❒ ❒ Ahora ajuste los tornillos de mano sólo con los dedos. ❒ Ajuste las diferentes partes para que el aparato se vea similar a esta ilustración. Ahora ajuste los tornillos de mano sólo con los dedos. ;;; ;;; ;;; ;;; ;;;;;; ;;;;;; ;;;;;; ;;;;;; ;;;;;; CUIDADO: Para evitar peligro de incendios o quemazones: • Deje que el aparato se enfríe antes de tocarlo. La bombilla y el aparato funcionan a altas temperaturas. • Mantenga el aparato por lo menos a 76 mm de distancia de materiales combustibles. No lo apunte hacia objetos que estén más cerca de 1 m. • Use sólo lámparas halógenas de tungsteno de 120 VCA tipo T250 Vatios (máx). 598-1007-02 -19- Adaptador Universal Cableado Estándar Si monta el JourneyMan® sobre una caja pequeña rectangular, usted deberá usar el adaptador universal, como se muestra abajo. Otras cajas necesitarán que el adaptador se ajuste de forma diferente. Si usa una caja estándar octagonal, probablemente no necesitará el adaptador. CUIDADO: Si todavía no ha desconectado la alimentación en el cortacircuito o fusible, hágalo ahora. Asegúrese que la empaquetadura esté en su sitio antes de conectar cualquier cable. Le puede ser conveniente usar el gancho de alambre suplido para sostener el aparato en la caja de empalmes durante el proceso de cableado. Conecte los cables de la caja de empalmes a los cables del aparato. Tuérzalos juntos y asegúrelos con conectores de cable. CUIDADO: Si no controlará aparatos adicionales con su JourneyMan®, NO conecte el cable ROJO. Use estos agujeros y los tornillos #8-32 x 10 mm. suplidos, para asegurar el aparato. Tornillo #6-32 Caja de empalmes Caja Horizontal Cable verde de a tierra al cable de a tierra de la caja de empalme. Tornillo #6-32 Use estos agujeros y los tornillos #8-32 x 10 mm. suplidos, para asegurar el aparato. Caja Vertical ROJO, no usado en la mayoría de las aplicaciones Tornillo #6-32 Si los agujeros de la base del aparato todavía no se alinean con los agujeros roscados del adaptador universal, usted puede (1) quitar el adaptador y darle la vuelta o (2) quitar la otra pareja de discos removibles de la base del aparato. -20- Blanco a blanco Negro a negro Empaquetadura 598-1007-02 Control de los aparatos que no detectan movimiento ❒ En caso de conectar al aparato estándar solamente: Pele el alambre rojo del detector de movimiento y conéctelo al alambre negro de la luz estándar. Conecte todos los alambres blancos. La capacidad total no debe exceder los 1000V (8,3 A). NOTA: Todo el cableado de los aparatos debe ser hecho de acuerdo al Código Eléctrico Nacional por medio de conductos para cables u otras formas aceptables. Póngase en contacto con un electricista calificado si existe duda sobre la aptitud del sistema. ❒ Este aparato viene con un detector con una potencia de 500 Vatios. Puesto que el aparato tiene sólo una potencia de 500 Vatios, la carga adicional de 500 Vatios puede ser controlada por el detector. ❒ Cuando desee determinar la clasificación de un aparato no vea tan sólo la potencia de la lámpara. Mire la indicación que especifique el voltaje máximo de la lámpara que el aparato puede aceptar. ❒ Una vez que ha escogido los aparatos que se conectarán y ha determinado sus máximas potencias, súmelas. Por ejemplo, si tiene 3 aparatos de 100 , 150 y 75 Vatios respectivamente, usted tendrá un total de 325 Vatios. NEGRO del conmutador al NEGRO del JourneyMan® ROJO del JourneyMan® al NEGRO del aparato Aparato estándar BLANCO de la línea al BLANCO del JourneyMan® ;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;; BLANCO de la línea al BLANCO del aparato Conexión a la luz de movimento y al aparato estándar 598-1007-02 -21- Fin del Montaje ❒ Alinee los agujeros de la placa de la base del JourneyMan®, de la empaquetadura y de la caja de empalmes. Asegúrelos con tornillos de montaje apropiados para su caja de empalmes. ❒ Si no lo instala en una caja contra la intemperie, o si usa una placa adaptadora (no incluida), calafatee la placa de la pared y la superficie de montaje con un sellador de silicona contra la intemperie. Especificaciones Alcance .............................. Hasta 30.5 m con el Aumento de Alcance [Range Boost] prendido; hasta 21 m con el Range Boost apagado. (varía de acuerdo a la temperatura que le rodea). Angulo de detección .......... Hasta 270° Carga del Aparato .............. 500 vatios máx., incandescente (250V cada portalámpara) Capacidad de Carga del Detector ....................... 1000 vatios (8,3 amps), Incandescente Requisitos de Alimentación ..................... 120 VCA, 60 Hz Fases de Funcionamiento .. PRUEBA, AUTO y MODO MANUAL Retardo de Tiempo ............ 1, 5, 20 minutos Sensibilidad ....................... Ajustable Para obtener la máxima duración de la lámpara, mantenga las lámparas tubulares en forma horizontal. ;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;; CUIDADO: Para evitar peligro de incendios o quemazones: • Deje que el aparato se enfríe antes de tocarlo. La bombilla y el aparato funcionan a altas temperaturas. • Mantenga el aparato por lo menos a 76 mm de distancia de materiales combustibles. No lo apunte hacia objetos que estén más cerca de 1 m. • Use sólo lámparas halógenas de tungsteno de 120 VCA tipo T250 Vatios (máx). -22- 598-1007-02 Prueba y Ajuste NOTAS: Cuando se enciende por primera vez o cuando se cambia de modo Manual a Automático esperar 1 minuto y 1/2 para que la unidad se calibre. Las pruebas hechas durante el día con el Aumento de Alcance [Range Boost] prendido pueden resultar en un funcionamiento anormal. Range Boost ON OFF SENSITIVITY ON TIME MIN. MAX. TEST 1 ❒ Prenda el cortacircuitos y el interruptor 5 20 Fondo del Detector de luz. ❒ Abra la cubierta que da acceso al control (en Evite apuntar el control hacia: el fondo de la unidad) halando hacia abajo la aleta de la cubierta de caucho. • Objetos que cambien rápidamente de temperatura tales como ductos de calefacción y acondicionadores de aire. Estas fuentes de calor pueden causar falsas alarmas. • Areas donde animales domésticos o el tráfico puedan activar el control. • Los objetos grandes cercanos y de colores resplandecientes que reflejan la luz del día pueden hacer que el detector se apague. No apunte otras luces hacia el detector. ❒ Gire el control de sensibilidad hacia el centro de su ajuste, El RANGE BOOST hacia OFF [apagado] y el ON-TIME a la posición de TEST. 598-1007-02 -23- Continuación de ajustes . . . ❒ Afloje los tornillos de mariposa, juzgue la dirección para apuntar el detector y ajuste los tornillos de mariposa tan sólo lo suficiente como para sostener el detector en su sitio. ❒ Camine por el área de cobertura dándose cuenta dónde está cuando las luces se prenden. Afloje los tornillos de mariposa y acomode de nuevo el detector como sea necesario. Ajuste los tornillos de mariposa (sólo con la mano) cuando esté satisfecho con la dirección de la cobertura. Mantenga el detector por lo menos a 25 mm de las lámparas y mantenga los controles en el fondo. ❒ Ajuste la SENSIBILIDAD como lo necesite par aumentar o disminuir el alcance. Demasiada sensibilidad puede causar falsas alarmas. Apunte el detector hacia abajo para ❒ Fije el período de TIEMPO (1, 5 ó 20 minutos) que usted quiere que las luces se queden prendidas después de detectar movimiento en la noche. ❒ Si necesita detectar objetos a más de 21 m de distancia, prenda el Range Boost. Apunte el detector más arriba para mayor cobertura ❒ Ponga de nuevo en su sitio la tapa de caucho para proteger los controles. Cobertura Esperada El detector es menos sensible del movimiento que se dirige hacia él. Movimiento Si lo instala a 2,4 m del suelo, usted puede esperar el alcance que se muestra abajo. Si lo instala mucho más arriba puede darse que el aparato no detecte objetos cerca del suelo. Si lo instala mucho más abajo, el alcance del detector se puede reducir. Movimiento Alcance Máximo 2,4 m Detector Lo menos sensible Lo más sensible 21 m -24- 30,5 m (Boost Prendido) 598-1007-02 Angulo de Cobertura Máxima Si la cobertura de ángulo grande (270°) es demasiado ancha para su aplicación, usted puede necesitar instalar la protección de la placa translúcida para reducir el ángulo de cobertura. ❒ Decida qué lado de la placa translúcida desea cubrir. ❒ Curve la protección como se muestra. Deslícela hacia abajo, por debajo de los dos rebordes de metal de la caja. Asegúrese de que la protección se deslice completamente hacia abajo de manera que toda ella se encuentre directamente asentada sobre la placa translúcida. ❒ Deslice la pequeña saliente detrás del reborde vertical de metal para sostener la protección en su sitio. Deslice detrás del reborde de metal 270° Si no mantiene el detector a nivel, usted puede experimentar una aparente disminución de alcance porque los objetos pueden pasar por debajo de la zona de detección sin ser detectados. Protección de la placa translúcida Rebordes de metal 598-1007-02 Area aprox. bloqueada por la protección de la placa translúcida (si se la usa) -25- Funcionamiento Modalidad: Prueba Autom. Manual A tiempo: AUTOMATICO Trabaja: Día Noche 5 seg. 1, 5 ó 20 min. Hasta el amanecer* x x x x ON TIME Ponga el interruptor de tiempo (ON-TIME) en la posición de 1, 5 ó 20 minutos. * Se pone en Automático al amanecer. TEST 1 5 20 Para MODO MANUAL AUMENTO DE ALCANCE El modo manual funciona sólo por la noche porque la luz del día pone al detector en modo AUTOMATICO . Prenda el Aumento de Alcance Off On (Range Boost) para una cobertura Range Boost adicional sólo si lo necesita. 1 segundo Apague el interruptor por un APAGADO luego... segundo y vuélvalo a prender. PRUEBA Colocar el conmutador de ONON TIME TIME del botón del sensor en TEST y el conmutador de TEST 1 5 20 Refuerzo de Alcance en Off. El modo manual funciona sólo cuando el interruptor de tiempo (ON-TIME) está en la posición de 1, 5 ó 20 minutos. ...préndalo. PRUEBA TEST Mueva el interruptor de tiempo (ON-TIME) a 1, 5 ó 20 minutos AUTOM. AUTO Apague el interruptor por un segundo y préndalo de nuevo* SOBRECONTROL MANUAL MANUAL MODE * Si se confunde mientras cambia de fases, apague la electricidad por un minuto y préndala de nuevo. Después del tiempo de calibración el control estará en fase AUTO(MATICA). -26- 598-1007-02 Guia de Investigacion de Averias Si tiene problemas con su Control de Luz consulte esta guía. SINTOMA POSIBLE CAUSA SINTOMA POSIBLE CAUSA La luz no se enciende. 1. El interruptor de luz está apagado. 2. El faro está flojo o fundido. 3. El fusible está quemado o el cortacircuitos está apagado. 4. La desconexión de luz del día está en efecto. (Compruébelo al anochecer). 5. Alambrado incorrectamente, si ésta es una nueva instalación. 6. Apunte de nuevo el detector para cubrir las áreas deseadas. La luz se queda prendida continuamente. 1. Un faro está colocado demasiado cerca al detector o apunta a objetos cercanos que hace que el calor active el detector. (Reposicione la lámpara lejos del detector o de los objetos cercanos). La luz se prende durante el día. 1. El Control de Luz puede estar instalado en un lugar relativamente oscuro. 2. El Control de Luz está en fase de Prueba. (Fije el interruptor del control a la posición de TIEMPO). La luz se prende sin ninguna razón aparente. 1. El Control de Luz puede estar detectando animales pequeños o el trásito de automóviles. (Reapunte el detector). 2. La Sensibilidad es demasiado alta. (Reduzca la sensibilidad). 598-1007-02 2. El Control de Luz está apuntando hacia una fuente de calor tal como un conducto de aire, de secadora o hacia una superficie con pintura brillante y que refleja el calor. (Reposicione el detector). La luz se prende y se apaga. -27- 1. El calor o la luz de las lámparas pueden estar prendiendo y apagando el Control de Luz. (Apunte las lámparas lejos del detector. Apague el Boost). 2. El calor reflejado de otros objetos están prendiendo la alarma del detector. (Apunte de nuevo el detector. Apague el Boost). 3. El Control se está calentando. (El prenderse y apagarse es normal bajo estas condiciones. Espere 1 minuto para que se caliente el detector). 4. El Control está en fase de Test. (Fije el interruptor del control a una posición de ON-TIME). Garantía JourneyMan® Permanente Esta es una "garantía limitada" que le da derechos legales específicos. Ud. puede también tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia. Por todo el tiempo que Ud. (el comprador original) posea este Producto Journey Man®, cualquier funcionamiento anómalo ocasionado por partes o mano de obra defectuosas de fábrica será corregido sin costo para Ud. Las bombillas no están cubiertas. Para obtener un reembolso o reemplazo, devuelva el producto al lugar de compra. No Cubierto - Servicio de reparación, ajuste y calibración debidos al mal uso, abuso o negligencia, bombillas y otros artículos fungibles no están cubiertas bajo esta garantía. un servicio o modificación no autorizados del producto o de cualquier componente que se provea, invalidarán esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye reembolso por inconveniencia, instalación, tiempo de preparación, pérdida por uso, o servicio no autorizado. Esta garantìa cubre sólo a productos JourneyMan® y no se extiende a otros equipos y componentes que el cliente los usa junto con nuestros productos. ESTA GARANTÍA ESTÁ EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESADA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O QUE EL PRODUCTO SEA ADAPTADO PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO PARTICULAR, Y ESPECÍFICAMENTE EN LUGAR DE TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENTES. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SERÁN LAS ÚNICAS ALTERNATIVAS DEL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILIDAD POR PARTE DE HEATH POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE, INCLUIDOS PERO NO LIMITADOS A PÊRDIDA DEL NEGOCIO O DE LOS BENEFICIOS, SEAN O NO PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que la limitación o exclusión arriba indicada pueda que no se aplique a Ud. Guarde el recibo para reclamos de garantía. -28- 598-1007-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Desa HD-9260 Manual de usuario

Categoría
Luces de trabajo
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas