LIFETIME GUARANTEE & LIMITED WARRANTY
This warranty is provided to you by Springs Window Fashions LLC. This warranty applies only to Springs
Window Fashions’ products that meet the following conditions:
(1) You are the original retail purchaser of the product;
(2) The product was purchased after September 1, 1992;
(3) The product was properly installed in a residential dwelling, and;
(4) The product was made or assembled exclusively from Springs Window Fashions’ materials and
components.
WARRANTY: Springs Window Fashions warrants the product against original defects in materials or
workmanship for as long as you own the product. Our sole obligation under the warranty is to repair or
replace defective products or components without charge. Springs Window Fashions is not responsible for
transportation costs to or from the retailer or costs for measuring and installing the products. If repairs are
made under this warranty, the repairs will be made with like or similar parts. Conditions or damages caused
by accidents, alterations, misuse, or failure to follow instructions for measurement, installation, cleaning or
maintenance are excluded from the warranty. In addition, normal wear and tear are not covered by the
warranty.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WRITTEN OR ORAL WARRANTIES
OR OBLIGATIONS AND LIABILITIES. No person is authorized to extend or alter this warranty.
SPRINGS WINDOW FASHIONS SHALL HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so this limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
SERVICE: If you believe a product is defective, please return the product with your original sales receipt
to the place of purchase. This store will arrange for inspection of the product and repair or replacement, if
warranted, by a licensed fabricator or Springs Window Fashions. If you need further assistance regarding
this warranty, you may write or call Springs Window Fashions at the address or telephone
number provided below.
Springs Window Fashions LLC
P.O. Box 500, 8467 Route 405 South,
Montgomery, PA 17752
Tel. (800) 221-6352
www.springswindowfashions.com
GARANTÍA DE VIDA Y GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía se la ofrece Springs Window Fashions LLC. Esta garantía se aplica solamente a
productos Springs Window Fashions’ que cumplen con las siguientes condiciones:
(1) Si usted es el comprador original del producto;
(2) Si el producto fue comprado después del 1 de septiembre de1992;
(3) Si el producto fue instalado en forma adecuada en un hogarresidencial, y;
(4) Si el producto fue fabricado y ensamblado exclusivamente con materiales y componentes de Springs
Window Fashions.
GARANTÍA: Springs Window Fashions garantiza el producto contra defectos originales de su material
o mano de obra durante el tiempo que usted posea el producto. Nuestra única obligación bajo esta
garantía es la de reparar o reemplazar productos o componentes defectuosos sin cargo alguno.
Springs Window Fashions no es responsable del costo de transporte desde y hacia el comerciante
o de costos por instalación y medición del producto. Si se efectúan reparaciones bajo esta garantía,
las reparaciones se harán con piezas iguales o similares. Los daños o condiciones causados por
accidentes, alteraciones, mal uso o por no seguir las instrucciones de medición, instalación, limpieza o
mantenimiento están excluidas de esta garantía. Además, esta garantíano cubre problemas causados
por el uso normal.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS ESCRITAS O
VERBALES U OTRAS OBLIGACIONES O RESPON SABILIDADES. Ninguna persona tiene autorización
para extender o alterar esta garantía. SPRINGS WINDOW FASHIONS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD
DE NINGUNA MANERA DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no
permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta limitación o
exclusión puede no aplicarse a usted. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y usted
puede también tener otros derechos que varían deun estado a otro.
SERVICIO: Si usted cree que el producto está defectuoso, devuelva el producto con su recibo de venta
original en el lugar donde lo compró. Ese almacén se encargará de inspeccionar el producto y repararlo
o reemplazarlo, si está garantizado, por un fabricante licenciado o por Springs Window Fashions. Si
necesita ayuda adicional respecto a esta garantía, puede escribir o llamar a Springs Window Fashions a
la dirección o teléfono indicado más adelante:
Fecha de Factura:
Springs Window Fashions LLC
P.O. Box 500, 8467 Route 405 South,
Montgomery, PA 17752
Tel. (800) 221-6352
www.springswindowfashions.com
GARANTIE À VIE ET GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie vous est fournie par Springs Window Fashions LLC. Cette garantie ne couvre que les
produits Springs Window Fashions’ qui répondent aux conditions suivantes:
(1) Vous êtes l’acheteur d’origine du produit chez le détaillant;
(2) Le produit a été acheté après le 1er septembre 1992
(3) le produit a été installé de manière conforme dans un logement résidentiel et;
(4) le produit a été fabriqué ou assemblé uniquement avec des matériaux et des pièces de Springs
Window Fashions.
GARANTIE: Springs Window Fashions garantit le produit contre tout défaut d’origine de fabrication
ou de matériel aussi longtemps que vous restez propriétaire du produit. Notre seule obligation dans
le cadre de cette garantie consiste à réparer ou à remplacer gratuitement les piècesou produits
défectueux. Springs Window Fashions n’est pas responsable pour le coût du transport en provenance et
à destination du détaillant, ni pour les frais encourus pour la mesure et l’installation des produits. Toute
réparation faite dans le cadre de cette garantie le sera avec des pièces identiques ou semblables.
Les conditions ou dégâts provoqués par les accidents, modifications, abus ou la non exécution des
instructions pour la mesure, l’installation, le nettoyage ou l’entretien sont exclus de cette garantie. De
plus, l’usure normale n’est pas couverte par cette garantie.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE ÉCRITE OU ORALE OU
TOUTE AUTRE OBLIGATION ET RESPONSABILITÉ. Nul n’est autorisé à prolonger ou modifier cette
garantie. SPRINGS WINDOW FASHIONS N’A AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE
FORTUIT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages
fortuits ou consécutifs, par conséquent cette limitation ou cette exclusion peuvent ne pas s’appliquer
à votre situation. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques et vous pouvez également
bénéficier d’autres droits qui varient d’une juridiction à l’autre.
SERVICE: Si vous pensez qu’un produit est défectueux, veuillez rapporter ce produit avec le reçu
d’origine à l’endroit où vous l’avez acheté Le détaillant organisera l’examen du produit ainsi que sa
réparation ou son remplacement, si nécessaire, par un technicien agréé de Springs Window Fashions.
Pour toute aide complémentaire concernant cette garantie, prenez contact par écrit ou par téléphone
avec Springs Window Fashions à l’adresse et au numéro de téléphone suivants:
Springs Window Fashions LLC
P.O. Box 500, 8467 Route 405 South,
Montgomery, PA 17752
Tel. (800) 221-6352
www.springswindowfashions.com
Inner cords can pull out to form a loop, which can
strangle a young child.
• Inner cord stop devices can reduce this risk if
positioned correctly on the pull cords.
• If inner cord stop devices are more than three
inches (76.2mm) below the headrail when the
blind is fully lowered, move them closer by
following the inner cord stop device adjustment
instructions.
Las cuerdas internas pueden ser jaladas para
formar un lazo, el cual puede estrangular a un niño
pequeño.
• Los dispositivos de parada de las cuerdas internas
pueden reducir este riesgo si son colocadas
correctamente en las cuerdas de jalar.
• Si los dispositivos de parada de cuerda interna
están más de tres pulgadas (76.2 mm) por
abajo del cabezal cuando la persiana está
completamente bajada, muévalos más cerca
siguiendo las instrucciones de ajuste del
dispositivo de parada de la cuerda interior.
Les cordons intérieurs peuvent sortir et former
une boucle, avec laquelle un jeune enfant peut
s’étrangler.
• Les dispositifs d’arrêt des cordons intérieurs
peuvent réduire ce risque s’ils sont positionnés
correctement sur les cordons de tirage
• Si les dispositifs d’arrêt des cordons sont à
plus de 76.2 mm du boîtier lorsque le store est
complètement baissé, les rapprocher en suivant
les instructions de réglage du dispositif d’arrêt de
cordon intérieur
WARNING·ADVERTENCIA·MISE EN GARDE
140627 (5/14)
Consumer Hotline # 1-800-221-6352
Springs Window Fashions • Middleton, WI 53562-1096
www.springswindowfashions.com
A
Carefully remove the plugs from the bottomrail. Untie or cut the lift cords under plugs and pull the cords
out of the plugs.
Quite con cuidado los tapones del riel inferior. Desate o corte los cordeles para levantar debajo de los tapones
y saque los cordeles de los tapones.
Retirer avec soin les bouchons de la lame du bas. Dénouer ou couper les cordons de réglage de la hauteur
souslesbouchons et dégager les cordons de leur bouchon.
Optional: shorten your blind
Opcional: para acortar la persiana
Facultatif: raccourcissez votre store
12
Lower blind to maximum length and lock into place. Measure the distance from headrail to
breakaway tassel. If tassel is two to three inches below the headrail, no further adjustment is
needed.
Baje la persiana a su máxima altura y ajústelo en el lugar. Mida la distancia desde el riel a la
borla desmontable. Si la borla está a 5.1 cm o 7.6 cm debajo del riel, no se necesita ningún
otro ajuste.
Abaisser le store à la longueur maximale et verrouiller en place. Mesurer la distance entre
le rail de retenue et le gland amovible. Si le gland se trouve à une distance de cinq à sept
centimètres sous le rail de retenue, aucun autre réglage n’est nécessaire.
D
Thread the cords through the opening in the bottomrail and then
through the plugs. Push the plugs into the bottomrail openings.
Tie a knot at the end of each lift cord and pull knot tight. Push
the cord knots into the bottomrail plugs and cut off any excess
cord that remains outside the plug. Push bottomrail button plugs
into bottomrail.
Introduzca las cuerdas dentro de la abertura en el riel inferior
y luego dentro de los tapones. Empuje los tapones dentro de
las aberturas del riel inferior. Haga un nudo en el extremo de
cada cuerda levantadora y soque el nudo firmemente. Empuje
los nudos de la cuerda dentro de los tapones del riel inferior y
recorte cualquier exceso de cuerda que haya quedado por fuera
del tapón. Empuje el conector de los tapones del riel inferior
dentro del riel inferior .
Faire passer les cordons dans l’ouverture dans le boîtier, puis dans les bouchons. Enfoncer les bouchons
dans les ouvertures du boîtier. Faire un nœud à l’extrémité de chaque cordon de tirage et bien serrer le nœud.
Enfoncer les nœuds dans les bouch ons du boîtier et couper la partie en trop du cordon dépassant du bouchon.
Enfoncer les bouchons dans le boîtier.
Knot
Nudo
Nœud
B
Remove the bottomrail and slats required to shorten
your blind to the desired length. Reinsert the
bottomrail through the ladders at the new length.
Remueva el riel inferior y tablillas necesarias para
acortar la persiana al largo deseado. Inserte
nuevamente el riel inferior a través de las escalerillas
en el nuevo largo.
Retirer la lame du bas et le nombre voulu de lamelles
pour raccourcir la persienne. Replacer la lame du
bas à travers l’échelle de support des lames à la
nouvelle position.
Bottomrail
Riel Inferior
Barre inférieure
Slats
Tablillas
Lamelles
C
Allowing one extra rung, cut off the excess ladder below the bottomrail
and tuck the end into bottomrail openings.
Deje un travesaño extra, corte la escalerilla adicional debajo del riel
inferior y acomode el extremo en las aperturas del riel inferior.
Laisser un échelon de support des lames en plus et couper l’excédant
de cordage sous la lame du bas, puis enfoncer les extrémités du
cordage dans les ouvertures de la lame du bas.
H
Note: Always raise and lower with blind
in the closed position. This will allow for
uniform opening and closing of the blinds
without damaging the slats.
Nota: Suba y baje la persiana siempre
cerrada. Esto permitirá que se abra y cierre
de manera uniforme, sin dañar las tablillas.
Remarque: Toujours lever et baisser avec
le store fermé. Ceci permet une ouverture
et une fermeture uniformes des stores sans
endommager les lamelles.
G
If breakaway tassel disengages, place cord knots under slotted flange as shown. Floating
safety beads can go inside or outside housing. Snap the two pieces together.
Si la borla desmontable se desconecta, coloque el cordón central de nuevo en el interior
de la borla, tal como se muestra en la imagen. Las cuentas de seguridad flotantes
pueden ir dentro o fuera de la carcasa. Encaje las dos piezas.
Si le gland amovible se dégage, placez les nœuds du cordon sous la bride à fente
comme dans l’illustration. Les billes de sécurité flottantes peuvent aller à l’intérieur ou à
l’extérieur du boîtier. Enclenchez les deux pièces ensemble.
Tassel
Borla
Gland
2" to 3"
5.1 cm a 7.6 cm
Customers located in the USA and Canada
contact our Customer Service Center at
1-800-221-6352
Springs Window Fashions LLC
P.O. Box 500, 8467 Route 405 South
Montgomery, PA 177521
Made in China
Clientes de México:llamar al 01-800-909-0793
para obtener instrucciones sobre el lugar al que
deben enviar el producto para su reparación.
Importador en México:
Springs Window Fashions Sales Company de
México, S. de R.L. de C.V.
Carretera Federal Reynosa a Matamoros Sin
Número Edif 10 A
Prologis Park, Ciudad Reynosa,Tamaulipas CP
88780
TEL. (899) 954-0361
Hecho en China
springswindowfashions.com
E
To position breakaway tassel:
Para colocar el borla desmontable:
Pour positionner gland amovible :
Breakaway Tassel
Borla desmontable
Gland amovible
2" to 3"
5.1 cm a 7.6 cm
Safety beads
Cuentas de
seguridad
Billes de sécurité
F
If breakaway tassel is greater than 3" from the bottom of the headrail, measure and mark
each cord 3
1
⁄2" from the headrail. Slide cord beads up past marks. Tie knot on each cord at
mark. Once breakaway tassel is installed (G) it will sit 2" to 3" from the headrail.
Si la borla desmontable es mayor a 7.6 cm desde la parte inferior del riel, mida y marque
cada cordón a 8.9 cm desde el riel. Deslice el cordón con cuentas por encima de las
marcas. Ate un nudo en cada cordón en la marca. Una vez instalada la borla deslizante (G)
quedará situado a 5.1 cm o 7.6 cm del riel.
Si le gland amovible se trouve à une distance de plus de 7,6 cm du bas du rail de retenue,
mesurer et marquer chaque cordon à une distance de 8,9 cm du rail de retenue. Glisser les
billes du cordon vers le haut, au-delà des marques. Effectuer un nœud sur chaque cordon à
l’endroit de la marque. Une fois le gland amovible installé (G), il demeurera à une distance de
5,1 à 7,6 cm du rail de retenue.