Sony TA-VA8ES Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
E
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Precauciones
Seguridad
Si dentro del amplificador cae algún
objeto sólido o líquido, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
cualificado.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el amplificador,
compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características
de la parte posterior del amplificador.
El amplificador no se desconectará de
la fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a
una toma de la misma, incluso
aunque ponga en OFF su interruptor
de alimentación.
Cuando no vaya a utilizar el
amplificador durante mucho tiempo,
desenchúfelo de la red. Para
desconectar el cable de alimentación,
tire del enchufe. No tire nunca del
propio cable.
Por motivos de seguridad, una de las
cuchillas del enchufe es más ancha
que la otra y solamente encajará en la
toma de la red de una forma. Si no
puede insertar completamente el
enchufe en la toma de la red, póngase
en contacto con su proveedor.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para
libros o un armario empotrado.
Coloque el amplificador en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar
el recalentamiento interior y
prolongar su duración útil.
No coloque el amplificador cerca de
fuentes térmicas, ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, ni a los
golpes.
No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
Operación
Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de poner en OFF el
interruptor de alimentación de este
amplificador y de desconectarlo de la
toma de la red.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice ningún tipo de
estropajos, polvos abrasivos, ni
disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su
amplificador, consulte a su
proveedor Sony más cercano.
3
E
Descripción de este
manual
Las instrucciones de este manual son
para los modelos TA-VA8ES y
TA-VA7ES.
Compruebe el número de su modelo
observando la esquina inferior derecha
del panel frontal. En este manual se
utiliza el modelo TA-VA8ES para fines
de ilustración, y cualquier diferencia de
operación se indicará claramente en el
texto, por ejemplo, “TA-VA8ES
solamente”.
Convencionalismos
En este manual de instrucciones se
describen los controles del
amplificador. Usted también podrá
utilizar los controles del telemando si
poseen nombres iguales o similares a
los del amplificador.
En la sección “Descripción de las
teclas del telemando” de la página 29
se ofrece un resumen de las teclas de
dicho telemando.
En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Indica que usted podrá utilizar el
telemando para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias
para facilitar las tareas.
Este amplificador posee el sistema
Dolby Surround.
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a,
AC-3 y PRO LOGIC son marcas de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
E
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Descripción general de las conexiones 4
Conexión de componentes de audio 5
Conexión de sistemas de altavoces 6
Conexión de un televisor/videograbadora 7
Conexión de CA 8
Antes de utilizar su amplificador 8
Operaciones del amplificador
Selección de un componente 9
Indización de fuentes de programas 10
Grabación 11
Utilización del temporizador cronodesconectador 13
Utilización de sonido perimétrico
Introducción 14
Utilización de campos acústicos programados 14
Disfrute al máximo de sonido perimétrico Dolby Pro Logic 17
Para aprovechar las ventajas de los campos acústicos
(TA-VA8ES) 18
Personalización de los campos acústicos 19
Operaciones remotas avanzadas
Control de un componente durante la utilización de otro
(Operación de fondo) 22
Cambio del ajuste de fábrica de una tecla FUNCTION 22
Programación del telemando 23
Información adicional
Solución de problemas 24
Especificaciones 25
Glosario 26
Descripción del panel posterior 28
Descripción de las teclas del telemando 29
Índice alfabético 30
4
E
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con
el amplificador:
Telemando (1)
Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Colocación de las pilas en el telemando
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con +
y – del compartimiento de las mismas. Cuando utilice
el telemando, apunte con él hacia el sensor de control
remoto g del amplificador.
Cuándo reemplazar las pilas
En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el
amplificador, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido
ni húmedo.
No utilice una pila nueva con otra vieja.
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese,
podría causar un mal funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que
podría causar el electrólito de las mismas.
Descripción general de las
conexiones
El amplificador le permitirá conectar y controlar los
componentes de audio/vídeo siguientes. Para conectar
al amplificador los componentes deseados, siga los
procedimientos de las páginas especificadas. Para
aprender la ubicación y el nombre de cada toma,
consulte “Descripción del panel posterior” de la página
28.
Preparativos
Videograbadora
Reproductor de
discos láser
Televisor
Giradiscos
Deck de cinta audiodigital/
deck de minidiscos
Reproductor de
discos compactos
Sintonizador
Deck de cassettes
Altavoz
trasero
(izquierdo)
Altavoz
trasero
(derecho)
Altavoz
central
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz
de graves
activo
Conexión de un
televisor/
videograbadora (7)Conexión de
sistema de
altavoces (6)
Videocámara
Videojuego
Conexión de un
televisor/
videograbadora (7)
Conexión de
componentes de
audio (5)
Antes de comenzar
Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
No conecte el cable de alimentación de CA antes de
haber realizado todas las conexiones.
Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
zumbidos y ruidos.
Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese
de hacer coincidir las clavijas codificadas en color
con las tomas apropiadas de los componentes.
Amarilla (vídeo) a amarilla, blanca (canal izquierdo
de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a
roja.
5
E
Preparativos
Conexión de componentes de
audio
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus
componentes de audio al amplificador.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
¿Qué cables se necesitan?
Cables conectores de audio (no suministrados) (1 para el
reproductor de discos compactos, el sintonizador, y el
giradiscos, 2 para el deck de cassettes, el deck de cinta
audiodigital, o el deck de minidiscos)
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Reproductor de discos compactos
Sintonizador
Deck de cassettes
L
R
CD
IN
OUTPUT
LINE
L
R
Reproductor de
discos compactos
Deck de cinta audiodigital/deck de minidiscos
Giradiscos
Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra
Para evitar zumbidos, conecte el conductor de puesta a
tierra al terminal de tierra y del amplificador.
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces.
Amplificador
L
R
TAPE
INREC OUT
OUTPUT
LINELINE
L
R
INPUT
Deck de cassettes
Amplificador
Amplificador
Sintonizador
DAT/MD TAPECDTUNER
PHONO
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
L
R
TUNER
IN
OUTPUT
LINE
L
R
L
R
DAT/MD
INREC OUT
OUTPUT
LINELINE
L
R
INPUT
Deck de cinta audiodigital/
deck de minidiscos
Amplificador
L
R
PHONO
IN
OUTPUT
LINE
L
R
GiradiscosAmplificador
6
E
FRONT SPEAKERS
B
RL
A
RL
Preparativos
Conexión de sistemas de
altavoces
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces
al amplificador. Aunque se requieren altavoces
delanteros (izquierdo y derecho), el central y los
traseros son opcionales.
La adición de un altavoz central y de altavoces traseros
reforzará los efectos perimétricos. La conexión de un
altavoz de graves activo aumentará la respuesta en
graves.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque los
altavoces como se muestra en la ilustración siguiente.
¿Qué cables se necesitan?
Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz)
Retuerza unos 15 mm de los extremos pelados del cable.
Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de
altavoz con el terminal apropiado del componente: + a + y –
a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría
distorsionado, y habría carencia de graves.
Altavoz
delantero
60 - 90 cm
Altavoz trasero
45°
(+)
(+)
(–)
(–)
} ]} ]
Altavoz
trasero
(derecho)
Altavoz
central
Altavoz
trasero
(izquierdo)
Altavoz de
graves activo
Amplificador
Amplificador
Altavoces traseros y central
Altavoz de graves activo
Si posee un sistema de altavoces delanteros
adicional
Conéctelo a los terminales FRONT SPEAKERS B.
Si su monitor de televisión utiliza altavoces
separados
Usted podrá conectar uno de ellos a los terminales
SURROUND OUT CENTER para conseguir sonido
perimétrico Dolby Pro Logic Surround (consulte la
página 17).
Conexiones
Altavoces delanteros
Altavoz delantero
(derecho)
} ]} ]
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Amplificador
FRONT SPEAKERS A
REAR
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
WOOFER
REAR SPEAKERS
L
CENTER SPEAKER
R
} ]
INPUTSURROUND OUT
CENTER
WOOFER
REAR
7
E
Preparativos
Selección del sistema de altavoces
Cuando haya conectado un solo juego de altavoces
delanteros, ponga el selector SPEAKERS del panel
frontal en A. Si ha conectado dos juegos de altavoces,
consulte lo siguiente:
* Conecte altavoces con una impedancia nominal de 8
ohmios o más a los terminales A y B.
¿Qué hacer a continuación?
Para completar su sistema, vaya a “Conexión de CA” de la
página 8. Si desea conectar componentes de vídeo para
disfrutar de sonido perimétrico cuando contemple programas
de televisión o videocintas, vaya a la sección siguiente.
ponga el selector
SPEAKERS en
A
B
A+B*
Para excitar
el sistema de altavoces A
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS A)
el sistema de altavoces B
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS B)
ambos sistemas de altavoces,
A y B (conexión en paralelo)
Conexión de un televisor/
videograbadora
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar componentes
de vídeo al amplificador.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
¿Qué cables se necesitan?
Cable de audio/vídeo (no suministrado) (1 para el
televisor o el reproductor de discos láser; 2 para la
videograbadora)
Cable de vídeo (no suministrado) (1 para un televisor)
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Televisor
Monitor
Si va a utilizar su televisor como monitor, no conecte
nada a las tomas TV IN.
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Amarilla
Amarilla
Amarilla
Amarilla
VIDEO 2
VIDEO 1LD MONITORTV
5.1 INPUT
Televisor
Amplificador
L
R
L
R
TV
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
AUDIO
MONITOR
OUT 1
INPUT
VIDEO
OUT 2
OUT
Amplificador
Monitor
(Continúa)
8
E
Videograbadora (a través de las tomas VIDEO 1)
Si posee dos videograbadoras, conecte la segunda a las
tomas VIDEO 2.
Reproductor de discos láser
Videocámara o aparato de videojuegos
Utilice las tomas VIDEO 3 INPUT del panel frontal.
Usted podrá reproducir pistas de sonido Dolby
Digital AC-3 decodificadas a través de los altavoces
conectados al amplificador.
Si ha conectado un decodificdor Dolby Digital AC-3
podrá utilizar el amplificador para escuchar la pista de
sonido Dolby Digital AC-3 decodificada con las
conexiones siguientes (con respecto a los detalles sobre
la operación, consulte la página 9).
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar el enchufe de CA y
completar su sistema de teatro para el hogar.
Preparativos
Conexión de CA
Conexión de los cables de alimentación
Conecte el cable de alimentación de este amplificador y
de los componentes de audio/vídeo a tomas de la red.
Si conecta los otros componentes de audio a
SWITCHED AC OUTLET del amplificador, éste podrá
suministrar alimentación a los componentes
conectados a fin de poder conectar/desconectar la
alimentación de todo el sistema cuando conecte/
desconecte la del amplificador.
Precaución
Cerciórese de que el consumo de los componentes
conectados a los tomacorrientes de CA del amplificador no
sobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No
conecte electrodomésticos de gran vataje, como planchas
eléctricas, ventiladores, ni televisores a este tomacorriente.
¿Qué hacer a continuación?
Antes de utilizar el amplificador, vaya a la sección siguiente
para cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en
las posiciones apropiadas.
Antes de utilizar su
amplificador
Antes de comenzar a utilizar su amplificador,
cerciórese de haber:
Girado MASTER VOL completamente hacia la
posición extrema izquierda (0).
Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Consulte “Selección del sistema de altavoces” de
la página 7.)
Puesto BALANCE en la posición central.
Conecte la alimentación del amplificador y compruebe
el indicador siguiente.
Si el indicador MUTING está encendido, presione
MUTING.
SWITCHED AC OUTLET(s)
/
a una toma de la red
OUTPUT
VIDEO VIDEO
AUDIO AUDIO
VIDEO 1
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
R
L
R
INPUT
INOUT
L
R
L
R
LD
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
Reproductor de discos láser
VIDEO 3 INPUT
S VIDEO VIDEO L AUDIO R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Decodificador Dolby
Digital AC-3 (etc.)
Videocámara o aparato
de videojuegos
Amplificador
Amplificador
Videograbadora
Amplificador
Amplificador
5.1 INPUT
CENTER
WOOFER
REAR
FRONT
CENTER
WOOFER
REAR FRONT
PRE OUT
9
E
Operaciones del amplificador
Selección de un componente
Para escuchar o contemplar un componente conectado,
seleccione en primer lugar la función en el
amplificador o con el telemando.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
Conectado todos los componentes con seguridad y
correctamente como se indica en las páginas 5 a 9.
Girado MASTER VOL hacia la posición extrema
izquierda (0) para evitar dañar sus altavoces.
1 Presione la tecla POWER para conectar la
alimentación del amplificador.
2 Gire FUNCTION para seleccionar el componente
que desee utilizar:
Para escuchar cassettes de audio analógicos
Presione TAPE MONITOR, el indicador de la tecla se
encenderá, y en el visualizador aparecerá “TAPE”.
Para escuchar fuentes de programas Dolby Digital
AC-3 decodificados
Seleccione una fuente de vídeo (TV, LD, VIDEO 1,
VIDEO 2, o VIDEO 3) y después presione 5.1 INPUT, y
el indicador de la tecla se encenderá. El amplificador
memorizará el ajuste de activación/desactivación de 5.1
INPUT independientemente para cada fuente.
3 Conecte la alimentación del componente, por
ejemplo un reproductor de discos compactos, e
inicie la reproducción.
4 Gire MASTER VOL para ajustar el volumen.
Para ajustar el volumen de los altavoces del
televisor, utilice el control de volumen del mismo.
haga lo siguiente
Presione MUTING del telemando. El
indicador MUTING del panel frontal
se encenderá.
Para restablecer el sonido, vuelva a
presionar la tecla.
presione BASS BOOST de forma que
se encienda el indicador BASS BOOST.
gire el control BALANCE hacia la
izquierda (L) o la derecha (R).
Para
silenciar el sonido
reforzar los graves
ajustar el equilibrio
presione
PHONO
TUNER
CD
DAT/MD
TV
VIDEO 1, VIDEO 2,
o VIDEO 3
LD
Para escuchar o contemplar
discos analógicos
programas de radiodifusión
discos compactos
cintas audiodigitales (DAT) o
minidiscos (MD)
programas de televisión
cintas de vídeo
discos láser
Para escuchar a través de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga las
teclas SPEAKERS en OFF.
Cuando desee disfrutar de sonido de alta calidad
Presione DIRECT PASS para poner en derivación los
controles de tono, el refuerzo de graves, y los efectos
perimétricos.
El indicador de la tecla se encenderá.
Cuando desee ajustar el brillo del visualizador
Presione repetidamente DIMMER para seleccionar el
brillo deseado.
Contemplación de programas de vídeo
Para contemplar programas de teledifusión o de vídeo,
recomendamos que reproduzca la parte de audio a
través del amplificador en vez de utilizar el altavoz de
su televisor. Esto le permitirá aprovechar las ventajas
de los efectos de sonido perimétrico del amplificador,
como Dolby Surround, y utilizar el telemando del
amplificador para controlar el sonido.
Desconecte los altavoces de su televisor antes de
comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del
amplificador.
Para contemplar programas de televisión, conecte la
alimentación del televisor y del amplificador, y gire
FUNCTION para seleccionar TV.
Para contemplar videocintas o discos láser, realice lo
siguiente:
1 Gire FUNCTION para seleccionar el componente
(por ejemplo, VIDEO 1).
2 Conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de vídeo del mismo al amplificador.
3 Conecte la alimentación del componente
(videograbadora o reproductor de discos láser), e
inicie la reproducción.
Operaciones del amplificador
(Continúa)
MASTER VOL
FUNCTION
POWER
10
E
Operaciones del amplificador
Utilización del telemando
El telemando le permitirá controlar el amplificador y
los componentes Sony conectados que puedan
controlarse con telemando.
1 Presione una de las teclas SYSTEM CONTROL/
FUNCTION para seleccionar el componente que
desee utilizar.
Se conectará la alimentación del amplificador y la
del componente seleccionado.
Las teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION del
telemando han sido ajustadas en fábrica de la
forma siguiente:
* Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste
VTR 1, 2, o 3, que corresponde, respectivamente, Beta,
y 8 mm, y VHS.
Si desea cambiar el ajuste de fábrica de una tecla
Consulte la página 22.
Si no se conecta la alimentación del componente
Presione el interruptor de alimentación del componente
seleccionado.
2 Inicie la reproducción.
Con respecto a los detalles, consulte “Descripción
de las teclas del telemando” de la página 29.
Para desconectar la alimentación de los componentes
Presione SYSTEM OFF. Usted podrá desconectar al mismo
tiempo la alimentación de los componentes de vídeo y de
audio conectados a SWITCHED AC OUTLET del panel
posterior de esta unidad.
Si está utilizando un televisor Sony
Cuando presione TV para contemplar un programa de
televisión, se conectará la alimentación del televisor y
cambiará a la entrada de televisión. La alimentación del
televisor también se conectará automáticamente y
cambiará a la entrada de vídeo apropiada cuando
presione VIDEO 1 o VIDEO 2. Si el televisor no cambia
automáticamente a la entrada apropiada, presione
TV/VIDEO del telemando.
Contemplación de televisión sin el amplificador
(para televisores Sony solamente)
Presione TV CONTROL ON para hacer que el
telemando controle las funciones del televisor
solamente (con respecto a los detalles, consulte
“Descripción de las teclas del telemando” de la
página 29). Cuando presione esta tecla, se conectará la
alimentación del televisor y cambiará a la entrada de
televisor. Si el televisor no cambia automáticamente a
la entrada de televisor, presione TV/VIDEO.
SYSTEM OFF
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
TV CONTROL
ON
(Presione a fin de
ajustar el telemando
para que controle
solamente el
televisor.)
Para escuchar o contemplar
discos analógicos
programas de radiodifusión
discos compactos
cintas audiodigitales (DAT) o
minidiscos (MD)
cintas de audio
programas de televisión
cintas de vídeo
discos láser
programas Dolby Digital de
AC-3 decodificados
presione
PHONO
TUNER
CD
DAT/MD
TAPE
TV
VIDEO 1 (VTR 3*)
VIDEO 2 (VTR 1*)
VIDEO 3 (VTR 2*)
LD
5.1 INPUT
Indización de fuentes de
programas
Esta función será muy útil cuando, por ejemplo, posea
más de una videograbadora: usted podrá asignar
“VHS” a una de ellas y “8mm” a otra. Después, podrá
hacer que el amplificador visualice los nombres de
índice para saber qué videograbadora está utilizando.
Esta función también será útil si ha conectado un
componente a las tomas diseñadas para otro (por
ejemplo, si ha conectado un segundo reproductor de
discos compactos a las tomas DAT/MD o un
reproductor de discos DVD a las tomas LD).
TA-VA8ES
FUNCTION
DISPLAY
DPC
MODE
POSITION
CHARACTER
11
E
Operaciones del amplificador
Grabación
Este amplificador facilita la grabación en/desde los
componentes conectados al mismo. Usted no tendrá
que conectar directamente componentes de
reproducción y grabación: una vez seleccionada una
fuente de programas en el amplificador, podrá grabar
y editar como lo haría normalmente utilizando los
controles de cada componente.
Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado
adecuadamente todos los componentes.
ç: Flujo de la señal de audio
c: Flujo de la señal de vídeo
Grabación en un cassette de audio o en un
minidisco
Usted podrá grabar en un deck de cassettes, un deck de
cinta audiodigital, o un grabador de minidiscos
utilizando el amplificador. Si necesita ayuda, consulte
el manual de instrucciones del deck de cassettes, del
deck de cinta audiodigital, o del deck de minidiscos.
1 Gire FUNCTION para seleccionar la fuente de
programas que desee grabar.
2 Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el
reproductor de discos compactos.
3 Inserte un cassette en blanco en el deck para
grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de
grabación.
4 Inicie la grabación en el deck para grabación y
después ponga en reproducción el componente.
Usted podrá escuchar el sonido que esté grabándose
Si ha conectado un deck de cassettes de 3 cabezas a las
tomas TAPE MONITOR, presione TAPE MONITOR. En
el visualizador aparecera “TAPE”, y podrá oír el sonido
que esté grabándose.
(Continúa)
TA-VA7ES
1 Seleccione la tecla FUNCTION a la que desee
asignar un nombre.
2 Presione repetidamente DPC MODE hasta que se
encienda el indicador INDEX.
3 Cree un nombre de índice utilizando los mandos
DIGITAL PROCESSING CONTROL de la forma
siguiente:
Gire CHARACTER para seleccionar un carácter.
Después gire POSITION para mover el cursor
hasta la posición siguiente.
Para insertar un espacio, gire CHARACTER hasta que
aparezca un espacio en blanco en el visualizador. El
espacio está entre " y A.
El índice se almacenará automáticamente.
Si ha cometido un error
Gire POSITION hasta que parpadee el carácter que
desee cambiar. Después seleccione el carácter correcto.
Usted podrá hacer que se visualice el nombre de
índice o el nombre de función.
Cada vez que presione DISPLAY, la visualización
cambiará entre el nombre de función y el nombre de
índice.
DPC
MODE
POSITION
CHARACTER
FUNCTION
DISPLAY
FUNCTION
MODE
c
ç
ç
c
Componente para
reproducción (fuente
de programas)
Componente para grabación
(Deck de cassettes, deck de
minidiscos, videograbadora)
12
E
Operaciones del amplificador
Nota
Cuando grabe en un deck de cinta audiodigital/deck de
minidiscos conectado a las tomas DAT/MD REC OUT, los
ajustes del sonido no afectarán la grabación.
Grabación en un cassette de vídeo
Usted podrá grabar de una videograbadora, un
televisor, o un reproductor de discos láser utilizando el
amplificador. También podrá añadir audio desde gran
variedad de fuentes de audio cuando edite una cinta de
vídeo. Si necesita ayuda, consulte el manual de
instrucciones de su videograbadora o de su
reproductor de discos láser.
1 Gire FUNCTION para seleccionar la fuente de
programas que desee grabar.
2 Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir.
Por ejemplo, inserte el disco láser que desee
grabar en el reproductor de discos láser.
3 Inserte un videocassette en blanco en la
videograbadora para grabación (VIDEO 1 o
VIDEO 2).
4 Inicie la grabación en la videograbadora para
grabación y después ponga en reproducción la
videocinta o el disco láser que desee grabar.
Reemplazo del sonido durante la copia de
una videocinta o un disco láser
Usted podrá añadir sonido de gran variedad de fuentes
cuando edite una videocinta. Si necesita ayuda,
consulte el manual de instrucciones de su
videograbadora o de su reproductor de discos láser.
1 Gire FUNCTION para seleccionar la fuente de
programas de vídeo que desee grabar.
2 Presione repetidamente MODE hasta que en el
visualizador aparezca “AUDIO MODE”.
La señal de vídeo actual es fija y usted podrá
seleccionar el sonido de cualquier otra fuente
(excepto 5.1 INPUT) sin cambiar la señal de vídeo
actual.
3 Utilice FUNCTION (o TAPE MONITOR) para
seleccionar la fuente de audio deseada.
Si desea cambiar el programa de vídeo seleccionado en
el paso 1, presione MODE para seleccionar “VISUAL
MODE” y podrá seleccionar vídeo de otra fuente
manteniendo la señal de audio actual.
4 Prepare las fuentes de vídeo y audio respectivas
para reproducción.
5 Inserte un videocassette en blanco en la
videograbadora para grabación.
6 Inicie la grabación en la videograbadora y
después la reproducción de las fuentes de vídeo y
de audio que desee grabar.
Nota
Si no selecciona la fuente de audio o de vídeo antes de 8
segundos de haber presionado MODE, se cancelará “AUDIO
MODE” o “VISUAL MODE”y la fuente de audio o de vídeo
no se fijará. En este caso, vuelva a presionar MODE para
que se visualice el modo desead. El modo cambiará de la
forma siguiente:
VISUAL MODE / AUDIO MODE / nada
Para grabar otro sonido en una parte específica de vídeo
1 Ponga en pausa el vídeo en el punto en el que dese grabar
otro sonido.
2 Presione MODE para seleccionar “AUDIO MODE”, y
después utilice FUNCTION (o TAPE MONITOR) para
seleccionar la fuente de audio deseada.
3 Inicie la grabación en la videograbadora para grabación,
desactive el modo de pausa, e inicie la reproducción de la
fuente de audio que desee grabar.
Para reanudar la grabación del sonido de la fuente de
reproducción original, presione la tecla SYSTEM
CONTROL/FUNCTION del telemando para tal
componente.
13
E
Operaciones del amplificador
Utilización del temporizador
cronodesconectador
Usted podrá ajustar el amplificador para que su
alimentación se desconecte automáticamente después
del tiempo especificado.
Presione SLEEP del telemando mientras la
alimentación esté conectada.
Cada vez que presione SLEEP, el tiempo cambiará de
la forma siguiente.
El brillo de visualización se reducirá después de haber
especificado el tiempo.
Usted podrá especificar libremente el tiempo
Presione en primer lugar SLEEP, y después especifique
el tiempo deseado utilizando las teclas DIGITAL
PROCESSING CONTROL ( , , , o ). El tiempo
del cronodesconectador cambiará en intervalos de 1
minuto. Usted podrá especificar hasta 5 horas.
Usted podrá comprobar el tiempo restante hasta
que se desconecte la alimentación del amplificador
Presione SLEEP. En el visualizador aparecerá el tiempo
restante.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
SLEEP
Utilización de sonido perimétrico
14
E
Utilización de campos acústicos
programados
Usted podrá aprovechar las ventajas del sonido
perimétrico seleccionando simplemente uno de los
campos acústicos programados de acuerdo con el
programa que desee reproducir.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo acústico.
Uno de los indicadores se encenderá en el
visualizador.
2 Presione GENRE para seleccionar el tipo de
campo acústico deseado.
3 Presione MODE para seleccionar el modo deseado
del género respectivo.
Consulte la tabla mostrada en la página siguiente.
Para reproducir sin efectos perimétricos
Seleccione “ACOUSTIC” de MUSIC 2. Los efectos
perimétricos se anularán, pero usted todavía podrá ajustar el
ecualizador o el tono (consulte la página 19).
Para desactivar los campos acústicos
Presione SOUND FIELD ON/OFF.
Usted podrá encontrar software codificado con
Dolby Surround observando el paquete.
Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser
pueden utilizar sonido Dolby Surround incluso aunque
no esté indicado en el paquete.
Introducción
El TA-VA8ES y el TA-VA7ES disponen de gran
variedad de efectos perimétricos que le permitirán
escuchar una amplia gama de fuentes con sonido
perimétrico. También disponen de varios parámetros
ajustables para permitirle personalizar el sonido a su
gusto.
Para utilizar un campo acústico
programado
Consulte “Utilización de campos acústicos
programados” de esta página. En esta sección se
describe cómo invocar campos acústicos y ofrece una
descripción de cada campo acústico.
Para aprovechar las ventajas del sonido
perimétrico Dolby Pro Logic
Consulte “Disfrute al máximo de sonido perimétrico
Dolby Pro Logic” de la página 17. En esta sección se
describe cómo ajustar los niveles de su sistema de
altavoces y cómo personalizar los campos acústicos
PRO LOGIC.
Para crear su propio campo acústico
Consulte “Para aprovechar las ventajas de los campos
acústicos” de la página 18 y “Personalización de los
campos acústicos” de la página 19. En “Para
aprovechar las ventajas de los campos acústicos” se
describe cómo varios parámetros afectan el sonido. En
“Personalización de los campos acústicos” se describe
cómo ajustar los parámetros, y se ofrece una tabla que
muestra qué parámetros están disponibles en cada
campo acústico.
Para información adicional sobre el sonido
perimétrico
Consulte “Glosario” de las páginas 26 y 27.
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
Utilización de sonido perimétrico
15
E
Campos acústicos para el TA-VA8ES
GENRE MODE para
PRO LOGIC PRO LOGIC Decodificar programas procesados con Dolby Surround.
ENHANCED Obtener salida adicional a los altavoces traseros después de haber decodificado
programas procesados con Dolby Surround.
MOVIE SMALL THEATER
MEDIUM THEATER
Añadir las reflexiones acústicas de un teatro a señales Dolby Surround decodificadas.
LARGE THEATER
MONO MOVIE Crear un ambiente semejante al de un teatro utilizando películas con pistas de
sonido monoaural.
MUSIC 1 SMALL HALL
MEDIUM HALL Reproducir la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para sonidos
acústicos suaves.
LARGE HALL
SMALL OPERA HOUSE
MEDIUM OPERA HOUSE Reproducir la acústica de una ópera. Ideal para espectáculos musicales y óperas.
LARGE OPERA HOUSE
MUSIC 2 SMALL JAZZ CLUB Reproducir la acústica de un club de jazz.
LARGE JAZZ CLUB
SMALL CHURCH Reproducir la acústica de una iglesia.
LARGE CHURCH
SMALL LIVE HOUSE Reproducir la acústica de una actuación en directo.
LARGE LIVE HOUSE
KARAOKE Reducir las pistas vocales de fuentes musicales estéreo.
ACOUSTIC Reproducir en estéreo normal de 2 canales con ecualización (EQ).
SPORTS ARENA Reproducir la sensación de un escenario de conciertos grande. Excelente para Rock
and Roll.
STADIUM Reproducir la sensación de un estadio grande al aire libre. Excelente para sonidos
electrónicos.
GAME GAME 1 Obtener el máximo impacto de audio de software de videojuegos.
GAME 2 Obtener el máximo impacto de audio de software monoaural de videojuegos.
(Continúa)
Utilización de sonido perimétrico
16
E
Campos acústicos para el TA-VA7ES
GENRE MODE para
PRO LOGIC PRO LOGIC Decodificar programas procesados con Dolby Surround.
ENHANCED Obtener salida adicional a los altavoces traseros después de haber decodificado
programas procesados con Dolby Surround.
MOVIE SMALL THEATER Añadir las reflexiones acústicas de un teatro a señales Dolby Surround decodificadas.
LARGE THEATER
MONO MOVIE Crear un ambiente semejante al de un teatro utilizando películas con pistas de sonido
monoaural.
MUSIC 1 SMALL HALL Reproducir la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para sonidos
acústicos suaves.
LARGE HALL
MUSIC 2 KARAOKE Reducir las pistas vocales de fuentes musicales estéreo.
ACOUSTIC Reproducir en estéreo normal de 2 canales con ecualización (TONE).
SPORTS ARENA Reproducir la sensación de un escenario de conciertos grande. Excelente para Rock and
Roll.
STADIUM Reproducir la sensación de un estadio grande al aire libre. Excelente para sonidos
electrónicos.
GAME GAME Obtener el máximo impacto de audio de software de videojuegos.
Utilización de sonido perimétrico
17
E
Selección del modo central
El amplificador le ofrecerá cuatro modos centrales:
PHANTOM (fantasma), 3 CHANNEL LOGIC (lógico
de 3 canales), NORMAL (normal), y WIDE (amplio).
Cada modo ha sido diseñado para una configuración
diferente de altavoces. Seleccione el modo que más se
adecúe a su configuración de altavoces.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
sonido perimétrico.
2 Presione GENRE para seleccionar el campo
acústico PRO LOGIC.
3 Presione repetidamente CTR MODE hasta que en
el visualizador aparezca el modo central deseado.
Seleccione el modo central de la forma siguiente:
Si posee
altavoces delanteros
y traseros, pero no
tiene altavoz central
altavoces delanteros
y central, pero no
tiene altavoces
traseros
altavoces delanteros
y traseros, y un
altavoz central
pequeño
altavoces delanteros
y traseros, y un
altavoz central
equivalente a sus
altavoces delanteros
para que
el sonido del canal
central salga a través de
los altavoces delanteros.
el sonido del canal
trasero salga a través de
los altavoces delanteros.
el sonido de graves del
canal central salga a
través de los altavoces
delanteros (porque un
altavoz pequeño no
puede producir
suficientes graves).
obtener sonido Dolby
Pro Logic Surround de
gama amplia a fravés de
todos los alfavoces.
seleccione
PHANTOM
(fantasma)
3 CH LOGIC
(lógico de 3
canales)
NORMAL
(normal)
WIDE
(amplio)
Ajuste del volumen de los altavoces
La función de tono de prueba le permitirá ajustar el
volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los
altavoces poseen las mismas características, no
necesitará ajustar su volumen.)
La utilización de los controles del telemando le
permitirá ajustar el nivel del volumen desde su
posición de escucha.
1 Presione TEST TONE del telemando.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a
través de cada altavoz.
CENTER
LEVEL (+/–)
TEST TONE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
DPC MODE
MODE
GENRE
SOUND
FIELD
ON/OFF
REAR
LEVEL (+/–)
0)=+
9(pPr
DPC
MODE
MODEGENRE
LEVEL
PARAMETER
SOUND FIELD
ON/OFF
CTR MODE
Disfrute al máximo de sonido
perimétrico Dolby Pro Logic
Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic
Surround posible, seleccione en primer lugar el modo
central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya
conectado. Después ajuste los parámetros de sonido
del campo acústico PRO LOGIC.
Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes
siguientes, deberá utilizar por lo menos un par
adicional de altavoces y/o un altavoz central.
Indicador
SURROUND
(Continúa)
Utilización de sonido perimétrico
18
E
2 Ajuste los niveles de volumen de forma que oiga
el tono de prueba procedente de cada altavoz al
mismo nivel de volumen cuando se encuentre en
su posición de escucha:
Para ajustar el volumen entre los altavoces
delantero derecho y delantero izquierdo, utilice
el control BALANCE del panel frontal de la
unidad principal.
Para ajustar el nivel del altavoz central,
presione CENTER LEVEL + o – del telemando.
Para ajustar el nivel de los altavoces traseros,
presione REAR LEVEL + o – del telemando.
3 Presione TEST TONE del telemando para
desactivar el tono de prueba.
Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez
Ajuste MASTER VOL.
Ajuste del tiempo de retardo
Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte
más efectivo retardando la salida de los altavoces
traseros (tiempo de retardo). Usted podrá ajustar el
tiempo de retardo en pasos de 0,1 ms (para el
TA-VA8ES) o de 5 ms (para el TA-VA7ES) dentro de
un margen de 15 a 30 ms. Por ejemplo, si ha colocado
los altavoces traseros en una sala grande o separados
de su posición de escucha, ajuste un tiempo de retardo
más corto.
1 Inicie la reproducción de una fuente de
programas codificada con sonido perimétrico
Dolby.
2 Presione DPC MODE hasta que se encienda el
indicador SURROUND.
3 Gire el mando PARAMETER para seleccionar el
tiempo de retardo.
El tiempo de retardo actual aparecerá en el
visualizador.
4 Gire el mando LEVEL para ajustar el tiempo de
retardo.
Ajuste del ecualizador (TA-VA8ES) o del
tono (TA-VA7ES)
Usted podrá ajustar el tono de los altavoces.
Siga el procedimiento descrito en “Ajuste del
ecualizador” de la página 19 o “Ajuste de los controles
de tono” de la página 20.
Para aprovechar las ventajas
de los campos acústicos
(TA-VA8ES)
Este amplificador utiliza el proceso de señal digital
para reproducir el efecto acústico de varios ambientes
de escucha, como cines, salas de conciertos, etc.
Ajustando los parámetros de los efectos perimétricos,
podrá controlar los elementos del sonido para crear un
ambiente de escucha personalizado.
Simulación del tamaño de la sala
(ROOM SIZE)
Antes de que el sonido llegue a sus oídos, se refleja
muchas veces entre las paredes izquierda y derecha, el
techo, y el piso. En una sala grande, el sonido tarda
más en rebotar de una superficie a otra que en una sala
más pequeña.
El parámetro ROOM SIZE le permitirá controlar el
espacio de las reflexiones cercanas para simular una
sala acústicamente más grande (L) o más pequeña (S).
El punto medio designa una sala estándar sin ajuste.
Simulación del material de las paredes
(WALL TYPE)
Cuando el sonido se refleja en material blando, como
una cortina, los elementos de alta frecuencia se
reducen. Una pared rígida es muy reflectora y no
afecta perceptiblemente la respuesta en frecuencia del
sonido reflejado.
El parámetro WALL TYPE le permitirá controlar el
nivel de las altas frecuencias sin alterar el carácter
acústico de su ambiente de escucha simulando una
pared más blanda (S) o rígida (H). El punto medio
designa una pared neutral (hecha de madera).
Simulación de la posición de los asientos
(FRONT/REAR y LEFT/RIGHT)
Si usted se sienta en la parte frontal de una sala, oirá
más sonido directo de los altavoces delanteros. A
medida que se mueva hacia atrás, el sonido reflejado
aumentará. De forma similar, el sonido reflejado
cambiará cuando usted se mueva de izquierda a
derecha, y viceversa.
Los parámetros FRONT/REAR y LEFT/RIGHT le
permitirán controlar el equilibrio entre el sonido directo
y el reflejado para simular su posición de escucha.
En el parámetro FRONT/REAR, “F” significa la parte
frontal de la sala y “R” la parte posterior. El punto
medio designa el centro.
En el parámetro LEFT/RIGHT, “L” significa la parte
izquierda de la sala y “R” la derecha. El punto medio
designa el centro.
Utilización de sonido perimétrico
19
E
Tiempo de reverberación (REVERB)
Este parámetro ajusta el tiempo requerido para que la
reverberación (ecos) generada por un sonido dado se
atenúe hasta –60 dB.
Usted podrá elegir tiempos de reverberación más
cortos (S) o más largos (L).
Nota
El parámetro EFFECT le permitirá ajustar la presencia global
del campo acústico.
Personalización de los campos
acústicos
Cada campo perimétrico se compone de un
ecualizador (TA-VA8ES) o controles de tono
(TA-VA7ES) y de parámetros de sonido perimétrico -
variables del sonido, que crean la imagen acústica.
Usted podrá personalizar los campos acústicos
ajustando algunos de los parámetros del sonido de
acuerdo con su situación de escucha. Con respecto a
los parámetros disponibles en cada campo acústico,
consulte la tabla de la página 21.
Después de haber personalizado los campos acústicos,
éstos se almacenarán en la memoria a menos que
desenchufe el amplificador durante aproximadamente
1 semana.
TA-VA8ES
TA-VA7ES
Antes de comenzar
Seleccione el campo acústico que desee personalizar e
inicia le reproducción de un programa.
Ajuste del ecualizador (TA-VA8ES)
Ajuste el tono de los altavoces delanteros, central, y
traseros hasta obtener el óptimo sonido. Usted podrá
ajustar el tono de todos los campos acústicos,
incluyendo el perimétrico Dolby.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para que en el
visualizador aparezca el campo acústico
previamente seleccionado.
2 Presione DPC MODE de forma que se encienda el
indicador “EQUALIZER”.
3 Presione EQUALIZER BAND para seleccionar la
banda de frecuencias: B (graves), M (gama
media), o T (agudos).
4 Presione SLOPE para seleccionar el tipo de ajuste
deseado: NARROW (para ajustar una frecuencia
específica), MEDIUM (para un grupo pequeño de
frecuencias), o WIDE (para ajustar una gama
amplia de frecuencias).
5 Gire el mando de control de proceso digital
FREQUENCY para seleccionar la frecuencia que
desee ajustar.
6 Utilice el mando de control de proceso digital EQ
LEVEL para aumentar o reducir el nivel de la
frecuencia seleccionada.
7 Repita los pasos 3 a 6 para otras bandas de
frecuencias hasta obtener la curva de ecualización
deseada.
Usted podrá desactivar los ajustes de tono sin
borrarlos
Presione EQ/TONE ON/OFF del telemando para
activar/desactivar los parámetros del tono. Los ajustes
del tono y el ajuste de activación/desactivación se
almacenarán en cada campo perimétrico.
(Continúa)
SLOPEBAND
EQUALIZER
DPC
MODE
PARAMETER
FREQUENCY
LEVEL
EQ LEVEL
DPC
MODE
PARAMETER
BASS/TREBLE
LEVEL
TONE LEVEL
Indicador
SURROUND
Indicador
TONE
Indicador
EQUALIZER
Indicador
SURROUND
Utilización de sonido perimétrico
20
E
Ajuste de los controles de tono
(TA-VA7ES)
Ajuste el tono de los altavoces delanteros, central, y
traseros hasta obtener el óptimo sonido. usted podrá
ajustar el tono de todos los campos acústicos,
incluyendo el perimétrico Dolby.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para que en el
visualizador aparezca el nombre del campo
acústico previamente seleccionado.
2 Presione DPC MODE de forma que se encienda el
indicador “TONE”.
3 Gire el mando de control de proceso digital
BASS/TREBLE para seleccionar “BASS” o
“TREBLE”.
4 Utilice el mando de control de proceso digital
TONE LEVEL para aumentar o reducir el nivel.
5 Repita los pasos 3 y 4 en la forma necesaria hasta
obtener el tono deseado.
Usted podrá desactivar los ajustes de tono sin
borrarlos
Presione EQ/TONE ON/OFF del telemando para
activar/desactivar los parámetros del tono. Los ajustes
del tono y el ajuste de activación/desactivación se
almacenarán en cada campo acústico.
Ajuste de los parámetros del sonido
perimétrico
Cambie los parámetros del sonido perimétrico para
adecuarlo a la situación de escucha. Con respecto a los
parámetros que podrá ajustar en cada campo acústico,
consulte el gráfico de la página siguiente.
Para ajustar los parámetros del campo acústico PRO
LOGIC, consulte “Disfrute al máximo de sonido
perimétrico Dolby Pro Logic” de la página 17.
1 Presione repetidamente DPC MODE hasta que se
encienda el indicador SURROUND.
2 Utilice el mando de control de proceso digital
(PARAMETER) para seleccionar el parámetro
deseado.
3 Utilice el mando de control de proceso digital
(LEVEL) para ajustar el nivel del parámetro.
Los parámetros ajustados se almacenarán
automáticamente.
Nota
Si realiza nuevos ajustes de un campo acústico, los
anteriores serán reemplazados por los nuevos.
Devolución de los campos acústicos
personalizados a los ajustes de fábrica
1
Si la alimentación está conectada, presione
POWER para desconectarla.
2 Mantenga pulsada SOUND FIELD ON/OFF y
presione POWER.
En el visualizador aparecerá “SURR CLEAR!” y
todos los campos acústicos se repondrán a la vez.
Utilización de sonido perimétrico
21
E
Parámetros ajustables para el TA-VA8ES
EFFECT REAR CENTER ROOM WALL FRONT LEFT REVERB
GENRE MODE EQ LEVEL LEVEL LEVEL SIZE TYPE BACK RIGHT DELAY TIME
PRO LOGIC PRO LOGIC rrr r
ENHANCED rrr r
MOVIE SMALL THEATER rrr r r r r r r
MEDIUM THEATER rrr r r r r r r
LARGE THEATER rrr r r r r r r
MONO MOVIE rrr r r r r r
MUSIC 1 SMALL HALL rrr r r r r r
MEDIUM HALL rrr r r r r r
LARGE HALL rrr r r r r r
SMALL OPERA HOUSE rrr r r r r r
MEDIUM OPERA HOUSE rrr r r r r r
LARGE OPERA HOUSE rrr r r r r r
MUSIC 2 SMALL JAZZ CLUB rrr r r r r r
LARGE JAZZ CLUB rrr r r r r r
SMALL CHURCH rrr r r r r r
LARGE CHURCH rrr r r r r r
SMALL LIVE HOUSE rrr r r r r r r
LARGE LIVE HOUSE rrr r r r r r r
KARAOKE rrr r r r r r
ACOUSTIC r
SPORTS ARENA rrr r r r r r
STADIUM rrr r r r r r
GAME GAME 1 rrr r r r r r
GAME 2 rrr r r r r r
Parámetros ajustables para el TA-VA7ES
EFFECT REAR CENTER
GENRE MODE TONE LEVEL LEVEL LEVEL DELAY
PRO LOGIC PRO LOGIC rrrr
ENHANCED rrrr
MOVIE SMALL THEATER rrrr
LARGE THEATER rrrr
MONO MOVIE rr r
MUSIC 1 SMALL HALL rr r
LARGE HALL rr r
MUSIC 2 KARAOKE rr r
ACOUSTIC r
SPORTS ARENA rr r
STADIUM rr r
GAME GAME rr r
22
E
Operaciones remotas avanzadas
Control de un componente
durante la utilización de otro
(Operación de fondo)
Usted podrá controlar temporalmente otro componente
durante la escucha o la contemplación de un programa.
1 Mantenga pulsada BACKGROUND.
2 Presione simultáneamente la tecla numérica
correspondiente al componente que vaya a
utilizar (consulte la tabla de abajo) y una de las
teclas siguientes: VISUAL POWER, TV/VIDEO,
CH PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9,
p , 0 / ) , = / + , P , r .
Ejemplo: Para iniciar la grabación en un deck de
cassettes durante la escucha de un disco
compacto
Manteniendo pulsada BACKGROUND,
presione 4 (o 5) y r.
Las teclas numéricas están asignadas para seleccionar
las funciones de la forma siguiente:
* Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR
1, 2, o 3. Estos ajustes corresponden a Beta, 8 mm, y VHS,
respectivamente.
Cambio del ajuste de fábrica
de una tecla FUNCTION
Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION
(página 10) no concuerdan con los componentes de su
sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo, si ha
conectado un reproductor de discos láser a las tomas
VIDEO 2, podrá asignar la tecla VIDEO 2 para que el
telemando controle el reproductor de discos
compactos.
Tenga en cuenta que los ajustes de las teclas TUNER y
PHONO no pueden cambiarse.
1 Mantenga pulsada la tecla SYSTEM CONTROL/
FUNCTION cuya función dese cambiar (VIDEO 2,
por ejemplo).
2 Presione la tecla numérica correspondiente al
componente que desee asignar a la tecla SYSTEM
CONTROL/FUNCTION (6 - reproductor de
discos compactos, por ejemplo).
Con respecto a las teclas numéricas, consulte la
tabla de “Control de un componente durante la
utilización de otro”. Ahora podrá utilizar la tecla
VIDEO 2 para controlar su reproductor de discos
láser Sony.
Para reponer el ajuste al valor de fábrica
Repita el procedimiento mencionado arriba.
Tecla numérica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Controla
Reproductor de discos compactos
Deck de cinta audiodigital
Deck de minidiscos
Deck de cassettes A
Deck de cassettes B
Reproductor de discos láser
Videograbadora (modo VTR 1* del
telemando)
Videograbadora (modo VTR 2* del
telemando)
Videograbadora (modo VTR 3* del
telemando)
Televisor
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
0)=+
Teclas
numéricas
BACKGROUND
0)=+
Teclas
numéricas
23
E
Operaciones remotas avanzadas
4
En el otro telemando, seleccione la función que
desee que “aprenda” el telemando del
amplificador y manténgala pulsada hasta que el
indicador LEARN permanezca encendido.
5 Repita los pasos 3 y 4 para programar otras teclas.
Tenga en cuenta que cada tecla solamente podrá
“aprender” una señal de otro telemando.
6 Presione LEARN.
Después de que se haya apagado el indicador
LEARN, podrá controlar el otro componente con
las teclas programadas.
Para programar la señal de grabación
Manteniendo pulsada la tecla r del telemando del
amplificador, presione la tecla de grabación del otro
telemando.
Si no puede programar satisfactoriamente señales,
compruebe lo siguiente:
Si el indicador LEARN no se enciende en absoluto, las
pilas estarán débiles. Reemplace ambas pilas.
Si el indicador LEARN no parpadea o no se enciende
en el paso 3 o 4, existirán interferencias. Borre la
señal como se describe más adelante en “Borrado de
señales programadas”, y prográmela de nuevo desde
el comienzo.
Los dos telemandos están demasiado separados.
Cerciórese de que se encuentren a una distancia de
5 cm como máximo.
Si no realiza los pasos siguientes antes de
aproximadamente 1 minuto durante los pasos 2 y 3, el
telemando saldrá automáticamente del modo de
aprendizaje. Comience de nuevo desde el paso 2.
Cuando la memoria del telemando se haya llenado (Si
usted programa señales de componentes Sony, podrá
almacenar aproximadamente 60 señales.), podrá
programar una nueva señal en una tecla previamente
programada, pero la nueva señal reemplazará a la
anterior.
Notas
Usted no podrá conectar la alimentación de componentes
programados presionando una tecla SYSTEM CONTROL/
FUNCTION. Usted tendrá que conectarla con el
interruptor de alimentación del componente.
No programe las señales de control remoto de
acondicionadores de aire ni de otros electrodomésticos.
Borrado de señales programadas
Para borrar las señales programadas, realice lo siguiente.
La funciones de las teclas se repondrán a los ajustes
realizados en fábrica.
1 Presione LEARN para que se encienda el
indicador LEARN.
2 Manteniendo pulsada BACKGROUND, mantenga
presionada la tecla cuya señal desee borrar hasta
que se apague el indicador LEARN.
Programación del telemando
El telemando RM-P362 incluido con el TA-VA8ES y el
TA-VA7ES puede controlar componentes que no sean
Sony “aprendiendo” las señales de control de sus
telemandos. Después de que este telemando haya
aprendido las señales de otros componentes, podrá
utilizar estos componentes como parte de su sistema.
Además, si posee cualquier componente que no
funcione con este telemando, utilice la función de
programación. Este telemando puede “aprender”
señales solamente de telemandos de rayos infrarrojos.
Antes de programar las señales, cerciórese de que los
dos telemandos:
Estén encarados entre sí (consulte el paso 3 siguiente)
Estén colocados a una distancia de unos 5 cm
No se muevan durante la programación
1 Presione la tecla SYSTEM CONTROL/
FUNCTION del componente que desee
programar. Por ejemplo, si desea programar el
telemando de un reproductor de discos
compactos, presione CD.
2 Presione LEARN para que se encienda el
indicador LEARN.
3 Presione la tecla del telemando del receptor que
desee que “aprenda” la señal procedente del otro
telemando.
El indicador LEARN parpadeará lentamente.
Utilice solamente las teclas sombreadas mostradas
arriba, (consulte “Descripción de las teclas del
telemando” de la página 29).
Si el indicador LEARN parpadea rápidamente
Usted no podrá utilizar la tecla presionada.
LEARN
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
BACKGROUND
0)=+
9(pPr
Indicador
LEARN
Otro telemando
Unos 5 cm
Telemando del
amplificador
24
E
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el amplificador, use esta guía de
solución de problemas para tratar de resolver el
problema. Si el problema persiste, consulte a su
proveedor Sony más cercano.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
/ Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el amplificador.
/ Compruebe si ha presionado correctamente
las teclas SPEAKERS.
/ Compruebe si el selector POWER SWAP está
en la posición correcta.
/ Si el indicador MUTING está encendido,
presione MUTING.
/ El dispositivo protector del amplificador se
ha activado debido a un cortocircuito.
(“PROTECTOR” parpadeará.) Desconecte la
alimentación del amplificador, elimine el
cortocircuito, y vuelva a conectarla.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está
desequilibrado o invertido.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados correctamente
y con seguridad.
/ Ajuste el control BALANCE.
Se oye zumbido o ruido considerable.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
/ Compruebe si los cables conectores están
alejados de un transformador o motor, y a 3
metros por lo menos de un televisor o una
lámpara fluorescente.
/ Aleje su televisor de los componentes de
audio.
/ Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas
con un paño ligeramente humedecido en
alcohol.
No se oye sonido a través del altavoz central.
/ Seleccione el campo acústico PRO LOGIC o
MOVIE (excepto MONO MOVIE) (consulte la
páginas 15 y 16).
/ Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 17).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 17).
No es posible grabar.
/ Compruebe si los componentes están
correctamente conectados.
/ Seleccione el componente fuente con las teclas
de función.
No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo a través de los altavoces traseros.
/ Active la función de campo acústico.
/ Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 17).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 17).
No puede obtenerse el efecto perimétrico.
/ Active la función de campo acústico.
/ Cuando utilice dos juegos de altavoces
delanteros, cerciórese de que el selector
SPEAKERS esté en A+B.
No aparecen imágenes o éstas no se ven claramente en
la pantalla del televisor.
/ Seleccione la función apropiada en el
amplificador.
/ Ponga su televisor en el modo de entrada
apropiado (para televisores Sony, presione
TV/VIDEO).
/ Coloque el televisor alejado de los
componentes de audio.
El telemando no funciona.
/ Apunte con el telemando hacia el sensor de
control remoto g del amplificador.
/ Elimine los obstáculos entre el telemando y el
amplificador.
/ Si las pilas del telemando están débiles,
reemplace ambas por otras nuevas.
/ Cerciórese de seleccionar la función correcta
en el telemando.
/ Al presionar TV CONTROL ON, el telemando
se ajustará para controlar solamente el
televisor. En este caso, presione una de las
teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION antes
de controlar el amplificador (etc.).
Información adicional
25
E
Especificaciones
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Información adicional
Salidas
BASS BOOST
Modulación
(conversión
A/D)*
Demodulación
(conversión
D/A)*
Frecuencia de
muestreo*
Parámetros
perimétricos
REC OUT VIDEO 1, 2
(AUDIO) OUT:
Tensión: 250 mV
Impedancia:
10 kiloohmios
WOOFER OUT
Tensión: 2 V
Impedancia:
1 kiloohmio
PHONES: Acepta
auriculares de baja y
alta impedancia
+7 dB a 70 Hz
Convertidor lineal de alta
densidad
Convertidor lineal de alta
densidad (convertidor
D/A de pulsos)
48 kHz
ROOM SIZE*
Ajustable en 16 pasos
WALL TYPE*
Ajustable en 16 pasos
SEAT F/R y L/R*
Ajustable en 16 pasos
EFFECT
20 pasos
REVERB TIME*
Ajustable en 16 pasos
DELAY TIME
En el modo PRO LOGIC:
15 mS - 30 mS, pasos
de 0,1 mS
(TA-VA8ES)
15 mS - 30 mS, pasos
de 5 mS (TA-VA7ES)
En otros modos de
campos acústicos
(TA-VA7ES
solamente)
5 mS - 30 mS, pasos de
5 mS
REAR LEVEL
–50 - +10 dB, pasos de
1 dB (TA-VA8ES)
–15 - +10 dB, pasos de
1 dB (TA-VA7ES)
CENTER LEVEL**
–50 dB - +10 dB, pasos
de 1 dB (TA-VA8ES)
–15 - +10 dB, pasos de
1 dB (TA-VA7ES)
Equilibrio automático de
entrada
Ecualizador
(TA-VA8ES
solamente)
TONE
(TA-VA7ES)
Banda
3 bandas, graves/gama
media/agudos
Frecuencia de cruce
Graves: 125 Hz - 1 kHz
Agudos: 1 kHz - 8 kHz
Frecuencia central
Gama media: 435 Hz - 8
kHz
Nivel
±10 dB, pasos de 1 dB
Pendiente (Q)
Seleccionable en 3 pasos:
Amplia, media, estrecha
±8 dB a 100 Hz y 10 kHz
Entradas
Salidas
Sistema
Alimentación
Consumo
Tomacorrientes
de CA
Dimensiones
Masa (Aprox.)
Accesorios
suministrados
VIDEO 1, 2, 3, LD, TV:
1 Vp-p, 75 ohmios
VIDEO 1, 2, MONITOR:
1 Vp-p, 75 ohmios
Sección del preamplificador:
Ecualizador de tipo NF
de bajo ruido
Sección del amplificador de
potencia: SEPP
complementario puro
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
TA-VA8ES:
395 W
TA-VA7ES:
310 W
Modelo para Australia:
1, conmutable, 120 W en
total
Otros modelos:
2, conmutables, 120 W en
total
430 x 160 x 425 mm
TA-VA8ES: 14,6 kg
TA-VA7ES: 13,8 kg
Telemando (1)
Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Generales
Sección de vídeo
TA-VA8ES
120 W/canal
120 W
50 W/canal
TA-VA7ES
90 W/canal
90 W
40 W/canal
Delanteros
Central
Traseros
Modo estéreo
Modo
perimétrico
8 ohmios, 20 Hz - 20 kHz
TA-VA8ES:
120 W + 120 W
TA-VA7ES:
90 W + 90 W
8 ohmios a 1 kHz,
distorsión armónica
total del 0,8%
Sección del procesador de señal digital
* Solamente para el TA-VA8ES
** Solamente para campos acústicos con
parámetro CENTER LEVEL (consulte la
página 21)
Menos del 0,05%
(Paso directo)
PHONO: Curva de
ecualización de RIAA
±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD,
TV, LD, VIDEO 1, 2:
20 Hz - 50 kHz dB
(Paso directo)
Distorsión
armónica a la
salida nominal
Respuesta en
frecuencia
+0
–1
Entradas
Señal/ruido
(red de
ponderación,
nivel de
entrada)
78 dB
(A, 5 mV)
92 dB
(A)
PHONO
(MM)
CD,
TAPE,
DAT/MD,
VIDEO 1,
2, 3, TV,
LD,
TUNER
Diseño y especificaciones sujetos a
cambio sin previo aviso.
Impe-
dancia
50
kiloohmios
50
kiloohmios
Sensi-
bilidad
2,5 mV
150 mV
26
E
Nivel de efecto
Combinación del nivel de las reflexiones
cercanas y la reverberación. Usted podrá
ajustar el nivel del efecto a 6 niveles. Si
selecciona niveles superiores, la sala cobrará
“vida”, y si selecciona niveles inferiores, la
sala se volverá “muerta”.
Parámetro
Variable de sonido que compone la imagen
acústica, como el tono o el tiempo de retardo.
Usted podrá personalizar los campos
acústicos programados ajustando los
parámetros para adecuarlos a la situación de
escucha.
Telemando programable
Telemando con capacidad de “aprendizaje”.
Usted podrá controlar no sólo componentes
Sony sino también componentes que no sean
Sony programando las señales de control de
tales componentes.
Campo acústico
Patrón de sonido producido por una fuente
de sonido o fuentes en un ambiente dado
debido a los sonidos directo y reflejado y a la
acústica de la sala. El amplificador ofrece
campos acústicos programados (DOLBY SUR,
THEATER, HALL, etc.) para permitirle
disfrutar fácilmente de sonido perimétrico.
Sonido perimétrico
Sonido que se compone de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido reverberativo
(reverberación). Las condiciones acústicas de
escucha del sonido afectarán la forma en la
que se oirán estos tres elementos del sonido.
Estos elementos del sonido se combinan de
forma tal que usted podrá sentir realmente el
tamaño y el tipo de una sala de conciertos.
Tipos de sonido
Transición del sonido desde los
altavoces traseros
Información adicional
Modo 3 CH LOGIC
Seleccione el modo 3 CH LOGIC si posee
altavoces delanteros y central, pero carece
de altavoces traseros. El sonido del canal
trasero saldrá a través de los altavoces
delanteros para permitirle experimentar
cierto sonido perimétrico sin utilizar
altavoces traseros.
Tiempo de retardo
Tiempo entre el sonido perimétrico de salida
a través de los altavoces delanteros y traseros.
Ajustando el tiempo de retardo de los
altavoces traseros, podrá experimentar la
sensación de presencia. Aumente el tiempo
de retardo cuando haya colocado los
altavoces en una sala pequeña o cerca de su
posición de escucha, y acórtelo cuando los
haya colocado en una sala grande o
separados de su posición de escucha.
Dolby Pro Logic Surround
Sistema decodificador de sonido Dolby
Surround normalizado en programas y
películas de televisión. En comparación con
el anterior sistema Dolby Surround, Dolby
Pro Logic Surround mejora la imagen del
sonido utilizando cuatro canales separados,
efectos acústicos fuera de pantalla, diálogo en
pantalla, panoramización de izquierda a
derecha, y música. Estos canales manipulan
el sonido escuchado y realzan la acción a
medida que se produce en la pantalla. Para
aprovechar las ventajas de Dolby Pro Logic
Surround, deberá poseer por lo menos un par
de altavoces traseros y/o un altavoz central.
También tendrá que seleccionar el modo
central apropiado para disfrutar de un efecto
pleno.
Dolby Surround
Sistema codificador y decodificador del
sonido Dolby Surround para usuarios en
general. Dolby Surround decodifica los
canales extra de las pistas de sonido
codificadas con Dolby Surround de
videocintas de películas y programas de
televisión, y produce efectos acústicos y ecos
que hacen que la acción parezca envolverle.
El amplificador ofrece Dolby Surround (PRO
LOGIC) como uno de los campos acústicos
preprogramados. Si posee altavoces traseros
o central(es), le recomendamos que adapte el
campo acústico Dolby Surround
seleccionando el modo central apropiado
para aprovechar las ventajas del sonido
Dolby Pro Logic Surround.
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
central
Altavoz
delantero
izquierdo
Reflexiones cercanas
Reverberación
Tiempo de reflexión
cercana
Tiempo
Nivel
Sonido directo
Reflexiones
cercanas
Reverberación
Sonido
directo
Glosario
Modo central
Ajuste de los altavoces para realzar el modo
Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el
mejor sonido perimétrico posible, seleccione
uno de los cuatro modos centrales siguientes
de acuerdo con su sistema de altavoces.
Modo NORMAL
Seleccione el modo NORMAL si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central pequeño. Como un altavoz
pequeño no puede producir suficientes
graves, el sonido de graves del canal
central sale a través de los altavoces
delanteros.
Modo WIDE
Seleccione el modo WIDE si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central grande. Con el modo
WIDE, podrá aprovechar plenamente las
ventajas del sonido Dolby Surround.
Modo PHANTOM
Seleccione el modo PHANTOM si posee
altavoces delanteros y traseros, pero carece
de altavoz central. El sonido del canal
central saldrá a través de los altavoces
delanteros.
Altavoz trasero
derecho
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
central
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
central
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz trasero
derecho
Altavoz trasero
derecho
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
27
E
Información adicional
Tono de prueba
Señal ofrecida por el amplificador para
ajustar el volumen de los altavoces. El tono
de prueba saldrá de la forma siguiente:
En un sistema con un altavoz central
(modos NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC)
El tono de prueba saldrá sucesivamente a
través del altavoz delantero izquierdo, del
central, del delantero derecho, y de los
traseros.
En un sistema sin altavoz central (modo
PHANTOM)
El tono de prueba saldrá alternativamente
a través de los altavoces delanteros y
traseros.
Delantero
izquierdo
Central
Delantero
derecho
3 CH LOGIC
NORMAL/WIDE
PHANTOM
Delanteros (izquierdo y derecho)
Traseros (izquierdo y derecho)
Traseros
(izquierdo y
derecho)
28
E
Descripción del panel posterior
1 Tomas para televisor (TV)
2 Tomas para reproductor de
discos láser (LD)
3 Tomas para componente de
vídeo 2 (VIDEO 2)
4 Tomas para componente de
vídeo 1 (VIDEO 1)
5 Tomas para monitor
(MONITOR)
6 Tomas para altavoces
delanteros [FRONT SPEAKERS
(A/B)]
7 Tomacorriente(s) de CA
conmutable(s) (SWITCHED AC
OUTLETs)
(La forma y la posición del (de
los) tomacorrientes varían de
acuerdo con el destino.)
8 Cable de alimentación de CA
9 Tomas para altavoces traseros
(REAR SPEAKERS)
Tomas para altavoces centrales
(CENTER SPEAKER)
Tomas de salida para altavoces
perimétricos (centrales)
[SURROUND OUT (CENTER)]
!™ Tomas de salida para altavoces
perimétricos (altavoces de
agudos) [SURROUND OUT
(WOOFER)]
Tomas de salida para altavoces
perimétricos (traseros)
[SURROUND OUT (REAR)]
Entrada de 5.1 (altavoces
centrales) [5.1 INPUT
(CENTER)]
! Entrada de 5.1 (altavoces de
graves) [5.1 INPUT (WOOFER)]
Entrada de 5.1 (altavoces
traseros) [5.1 INPUT (REAR)]
Entrada de 5.1 (altavoces
delanteros) [5.1 INPUT
(FRONT)]
!•Tomas para deck de cassettes
(TAPE)
Tomas para deck de cinta
audiodigital/deck de
minidiscos (DAT/MD)
Tomas para reproductor de
discos compactos (CD)
Tomas para sintonizador
(TUNER)
@ Tomas para giradiscos
(PHONO)
@£ Terminal de puesta a tierra (y)
12 3 4 5 6 7
8
90!™!!•@@£
29
E
Para las teclas no descritas en las páginas anteriores, y para las que tienen nombres diferentes a los de las teclas de la
unidad principal.
Descripción de las teclas del telemando
Función
Selecciona números de
memorización.
Selecciona números de
canciones (pistas).
0 selecciona la canción
(pista) 10.
Selecciona números de
canales.
Explora y selecciona
emisoras memorizadas.
Selecciona canales
memorizados.
Selecciona los nombres
de índice de emisoras
para la sintonía mediante
selección de índice.
Salta discos (reproductor
de discos compactos con
cargador multidisco
solamente).
Busca canciones
(progresiva o
regresivamente).
Hace que la cinta avance
rápidamente o que se
rebobine.
Salta canciones (pistas).
Realiza una pausa en la
reproducción o en la
grabación. (También
inicia la grabación con
componentes en el modo
de grabación en espera.)
Inicia la reproducción.
Para la reproducción.
Inicia la reproducción de
la cara posterior.
Pone los decks de
cassettes en el modo de
grabación en espera.
Función
inicia la grabación cuando se
presiona con ( (o 9 del
deck).
Selecciona el sentido de la
cinta (para decks de cassettes
con función de RMS*).
Borra el programa del RMS*
(para decks de cassettes con
función de RMS*).
Programa canciones (para
decks de cassettes con
función de RMS* solamente).
Cambia canales cuando se
utiliza con 0-9.
Selecciona la señal de
entrada: Entrada de televisor
o de componente de vídeo.
Conecta o desconecte la
alimentación.
Selecciona el modo de
introducción de canales, uno
o dos dígitos (en Europa
solamente).
Selecciona canales
memorizados para la imagen
pequeña**.
Cambia la posición de la
imagen pequeña**.
Intercambia la imagen
pequeña y la grande**.
Activa la función de imagen
en imagen**.
Salta entre los canales
anterior y actual.
Selecciona la señal de salida de
los terminales de antena:
Señal de televisión o programa
de la videograbadora.
Conecta la alimentación del
televisor, cambia la entrada a
“TV”, y ajusta el telemando
para controlar el televisor.
Ajusta el volumen del
televisor después de TV
CONTROL ON.
Silencia el sonido del
televisor después de TV
CONTROL ON.
Tecla del
telemando
0-9
CH/
PRESET
+/–
INDEX
D. SKIP
0 / )
= / +
P
(
p
9
r
Controla
Sintonizador
Reproductor de
discos compactos/
deck de minidiscos/
reproductor de
discos láser
Televisor/
videograbadora/
Sintonizador
Televisor/
videograbadora
Reproductor de
discos compactos
Sintonizador
Reproductor de
discos compactos
Deck de cassettes/
grabador de
minidiscos/
videograbadora/
reproductor de
discos láser
Reproductor de
discos compactos/
deck de minidiscos/
reproductor de
discos láser
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos/
reproductor de discos
láser/videograbadora
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos/
reproductor de discos
láser/videograbadora
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos/
reproductor de discos
láser/videograbadora
Deck de cassettes
Deck de cassettes
Controla
Deck de
cassettes/deck
de minidiscos/
videograbadora
Deck de cassettes
Deck de cassettes
Deck de cassettes
Televisor/
videograbadora
Televisor/
videograbadora
Televisor/
videograbadora/
reproductor de
discos láser
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Videograbadora
Televisor
Televisor
Televisor
Tecla del
telemando
r + (
RMS
DIRECTION
RMS
CLEAR
RMS/
DIRECTION
9 / (
ENTER
TV/
VIDEO
VISUAL
POWER
-/- -
SUB CH
+/–
POSITION
SWAP
P IN P
JUMP
ANT TV/
VTR
TV
CONTROL
ON
MASTER
VOL
+/–
MUTING
* RMS: Random Music Sensor = Sensor aleatorio de
canciones
** Solamente para televisores Sony con función de imagen en
imagen
30
E
Índice alfabético
RMS CLEAR 29
9/( RMS DIRECTION 29
RMS/START/ENTER 29
SLEEP 13
SOUND FIELD
ON/OFF 14, 19
SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 10, 22, 23
SYSTEM OFF 10
TAPE MONITOR 9, 11, 12
TEST TONE 17, 27
TUNER 9, 22
TV 9
TV CONTROL ON 10, 29
TV/VIDEO 10, 29
VISUAL POWER 29
0 /) 29
= / + 29
P 29
r 29
Numéricas 22
Interruptor y selector
FUNCTION 11
POWER ON/STANDBY 9
SPEAKERS 7
Controles
BALANCE 9, 18
DIGITAL PROCESSING
CONTROLS 11, 17, 20
MASTER VOL 8, 9, 18, 29
Tomas
PHONES 9
VIDEO 3 8
Indicadores
AC-3 8
BASS BOOST 9
EQUALIZER 19
INDEX 11
LEARN 23
MUTING 8, 9
SURROUND 14
TAPE MONITOR 9
TONE 20
Otros
g 4
O
Operación de fondo 22
P, Q
Panel posterior 5, 6, 7, 8, 27
Parámetro 17, 18, 20, 21, 26
Personalización
campos acústicos 19
telemando 22, 23
Procesador de señal digital
18, 25
Programación
borrado de señal 23
del telemando 23
R
RMS 29
Reducción del brillo del
visualizador 9
S
Selección de una fuente de
programas
utilizando el telemando
10
Sensor aleatorio de canciones,
consulte RMS
Solución de problemas 24
Sonido Dolby Surround
modo central 17, 26
Sonido perimétrico 15, 26
T, U, V, W, X, Y, Z
Telemando 4, 10 , 13, 17, 22,
23, 29
cambio de ajustes 22
control de componentes que
no sean Sony 23
control de componentes
Sony 10, 22, 29
operación de fondo 22
programación 23
Tiempo de retardo 18, 26
Tono de prueba 17, 27
Denominación de los
controles
Teclas
ANT TV/VTR / D. SKIP 29
BACKGROUND 22
BASS BOOST 9
CENTER LEVEL 17, 18
DIRECT PASS 9
DISPLAY 11
DPC MODE 11, 18, 19
EQ TONE ON/OFF 19, 20
GENRE 14, 15, 16
LD 9
LEARN 23
MASTER VOL 8, 9, 18, 29
MODE 14, 15, 16
MUTING 9
PHONO 9, 10
REAR LEVEL 18
A, B
Ajuste
ecualizador 19
parámetro 18
tiempo de retardo 18
tono 19
volumen 9
volumen de los altavoces 17
Altavoces
conexión 6, 7
impedancia 25
selección del sistema de
altavoces 7
ubicación 6
Asignación de nombres.
Consulte Indización
C
Campo acústico
parámetros ajustables 20
personalización 19
programados 14
Conexión de componentes de
audio 5
Conexión de televisor/
videograbadora 7, 8
Conexiones
altavoces 6, 7
componentes de audio 5
cables de alimentación de
CA 8
televisor/videograbadora
7, 8
Contemplación de programas
de vídeo 9
D
Desembalaje 4
Dolby Pro Logic
disfrute al máximo 17
Surround 26
Duplicación. Consulte
Grabación
E
Edición. Consulte Grabación
F
Fuente de programas
indización 10
selección 9
G, H
Grabación
en una cinta de audio 11
en una cinta de vídeo 12
I, J, K, L
Indización
fuentes de programa 10
M
Modo central 17, 26
modo NORMAL 17, 26
modo PHANTOM 17, 26
modo 3 CH LOGIC 17, 26
modo WIDE 17, 26
N
Nivel de efecto 19, 21, 26
®œ•Œ¿Ù¬ ¡n
14
C
TA-VA8ES •Œ¡n ı
GENRE MODE n
PRO LOGIC PRO LOGIC — X•Œß˘§Ò¿Ù¬ ¡nBzL`•ÿ°C
ENHANCED i¶Êߢ§Ò¿Ù¬ ¡n `•ÿ™ — XÆ…°M Q±q´·¥ ¡næ ¿Ú±o B•~™ øÈ•X°C
MOVIE SMALL THEATER
MEDIUM THEATER ¶b — X™ ߢ§Ò¿Ù¬ ¡n´H §W•t•[§Wº@ |™ ¡n§œÆgƃ™G°C
LARGE THEATER
MONO MOVIE ¶b ʶ’¡n¡n Ò qºv –ß@§@ ” º@ |Æ ™^™ µ T°C
MUSIC 1 SMALL HALL
MEDIUM HALL ¶A {Øxߌ µº÷ U µ T°CæA•Œ©Û¨X©M¡n°C
LARGE HALL
SMALL OPERA HOUSE
MEDIUM OPERA HOUSE ¶A { qº@ | µ T°CæA•Œ©Û qº@©M µº÷°C
LARGE OPERA HOUSE
MUSIC 2 SMALL JAZZ CLUB ¶A {¿Ô§hº÷ —º÷ °™ µ T°C
LARGE JAZZ CLUB
SMALL CHURCH ¶A {±– Û µ T°C
LARGE CHURCH
SMALL LIVE HOUSE ¶A {§@ØζÌÆa™ µ T°C
LARGE LIVE HOUSE
KARAOKE ¥Ó§p•fl È¡n µº÷ q ¤¡n Ò°C
ACOUSTIC ¶A {•ø±`™ ±aß°ø © °]EQ°^™ 2¿W D•fl È¡n°C
SPORTS ARENA ¶A {§j´¨¨° µº÷ªR•x™ Æ ™^°C ÃæA•Œ©Û n uº÷°C
STADIUM ¶A {§j´¨ S§—ƒvßfi ı™ Æ ™^°CæA•Œ©Û q§l¡n°C
GAME GAME 1 ¶b qµ¯ C¿ ÿڱo çj™ ¡n¿W ƒ¿ª P°C
GAME 2 ±q ʶ’¡n qµ¯ C¿ ÿڱo çj™ ¡n¿W ƒ¿ª P°C
TA-VA7ES •Œ¡n ı
GENRE MODE n
PRO LOGIC PRO LOGIC — X•Œß˘§Ò¿Ù¬ ¡nBzL`•ÿ°C
ENHANCED ߢ§Ò¿Ù¬ ¡n — X´·°M®—µ ´·¥ ¡næ •H B•~™øÈ•XÆ…°C
MOVIE SMALL THEATER µ —§F X™ ߢ§Ò¿Ù¬¡n´H •[§W§@ ÿº@ | Ù§œÆg µT°C
LARGE THEATER
MONO MOVIE •Œ ʶ’¡n¡n Ò qºv –ß@§@ ÿ º@ |™ Æ ™^°C
MUSIC 1 SMALL HALL ¶A {Øxߌ µº÷ U µ T°C ÃæA•Œ©Û¨X©M¡n°C
LARGE HALL
MUSIC 2 KARAOKE ¥Ó§p•fl È¡n µº÷ q ¤¡n Ò°C
ACOUSTIC ¶A {•ø±`™ ±a µ ’±±®Ó°]TONE°^™ 2¿W D•fl È¡n°C
SPORTS ARENA ¶A {§j´¨¨° µº÷ªR•x™ Æ ™^°C ÃæA•Œ©Û n uº÷°C
STADIUM ¶A {§j´¨ S§—ƒvßfi ı™ Æ ™^°CæA•Œ©Û q§l¡n°C
GAME GAME ¶b qµ¯ C¿ n•Û§§¿Ú±o çj™ ¡n¿W ƒ¿ª P°C

Transcripción de documentos

Limpieza ADVERTENCIA Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Precauciones Seguridad • Si dentro del amplificador cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal cualificado. Fuentes de alimentación • Antes de utilizar el amplificador, compruebe si su tensión de alimentación es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del amplificador. • El amplificador no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufado a una toma de la misma, incluso aunque ponga en OFF su interruptor de alimentación. • Cuando no vaya a utilizar el amplificador durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Por motivos de seguridad, una de las cuchillas del enchufe es más ancha que la otra y solamente encajará en la toma de la red de una forma. Si no puede insertar completamente el enchufe en la toma de la red, póngase en contacto con su proveedor. • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. • Limpie la caja, los paneles, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su amplificador, consulte a su proveedor Sony más cercano. Ubicación • No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. • Coloque el amplificador en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interior y prolongar su duración útil. • No coloque el amplificador cerca de fuentes térmicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni a los golpes. • No coloque nada sobre el receptor, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y provocar su mal funcionamiento. Operación • Antes de conectar otros componentes, cerciórese de poner en OFF el interruptor de alimentación de este amplificador y de desconectarlo de la toma de la red. 2E Descripción de este manual Las instrucciones de este manual son para los modelos TA-VA8ES y TA-VA7ES. Compruebe el número de su modelo observando la esquina inferior derecha del panel frontal. En este manual se utiliza el modelo TA-VA8ES para fines de ilustración, y cualquier diferencia de operación se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “TA-VA8ES solamente”. Convencionalismos • En este manual de instrucciones se describen los controles del amplificador. Usted también podrá utilizar los controles del telemando si poseen nombres iguales o similares a los del amplificador. • En la sección “Descripción de las teclas del telemando” de la página 29 se ofrece un resumen de las teclas de dicho telemando. • En este manual se utilizan los iconos siguientes: Indica que usted podrá utilizar el telemando para realizar la tarea. Indica consejos y sugerencias para facilitar las tareas. Este amplificador posee el sistema Dolby Surround. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D a, AC-3 y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. ÍNDICE Preparativos Desembalaje 4 Descripción general de las conexiones 4 Conexión de componentes de audio 5 Conexión de sistemas de altavoces 6 Conexión de un televisor/videograbadora 7 Conexión de CA 8 Antes de utilizar su amplificador 8 Operaciones del amplificador Selección de un componente 9 Indización de fuentes de programas 10 Grabación 11 Utilización del temporizador cronodesconectador 13 Utilización de sonido perimétrico Introducción 14 Utilización de campos acústicos programados 14 Disfrute al máximo de sonido perimétrico Dolby Pro Logic 17 Para aprovechar las ventajas de los campos acústicos (TA-VA8ES) 18 Personalización de los campos acústicos 19 E Operaciones remotas avanzadas Control de un componente durante la utilización de otro (Operación de fondo) 22 Cambio del ajuste de fábrica de una tecla FUNCTION 22 Programación del telemando 23 Información adicional Solución de problemas 24 Especificaciones 25 Glosario 26 Descripción del panel posterior 28 Descripción de las teclas del telemando 29 Índice alfabético 30 3E Preparativos Desembalaje Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con el amplificador: • Telemando (1) • Pilas de tamaño AA (R6) (2) Colocación de las pilas en el telemando Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con + y – del compartimiento de las mismas. Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el sensor de control remoto g del amplificador. Descripción general de las conexiones El amplificador le permitirá conectar y controlar los componentes de audio/vídeo siguientes. Para conectar al amplificador los componentes deseados, siga los procedimientos de las páginas especificadas. Para aprender la ubicación y el nombre de cada toma, consulte “Descripción del panel posterior” de la página 28. Conexión de sistema de altavoces (6) Altavoz delantero (izquierdo) Conexión de un televisor/ videograbadora (7) Televisor Videograbadora Reproductor de discos láser Altavoz de graves activo Altavoz delantero (derecho) Cuándo reemplazar las pilas En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses. Cuando el telemando no pueda controlar el amplificador, reemplace ambas pilas por otras nuevas. Notas • No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido ni húmedo. • No utilice una pila nueva con otra vieja. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas. Reproductor de discos compactos Altavoz trasero (izquierdo) Sintonizador Deck de cassettes Deck de cinta audiodigital/ deck de minidiscos Giradiscos Conexión de componentes de audio (5) Altavoz central Altavoz trasero (derecho) Videocámara Videojuego Conexión de un televisor/ videograbadora (7) Antes de comenzar • Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes. • No conecte el cable de alimentación de CA antes de haber realizado todas las conexiones. • Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar zumbidos y ruidos. • Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las tomas apropiadas de los componentes. Amarilla (vídeo) a amarilla, blanca (canal izquierdo de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a roja. 4E Preparativos Deck de cinta audiodigital/deck de minidiscos Conexión de componentes de audio Amplificador L Deck de cinta audiodigital/ deck de minidiscos OUTPUT INPUT LINE LINE L Descripción general R REC OUT IN R DAT/MD En esta sección se describe cómo conectar sus componentes de audio al amplificador. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. Giradiscos Amplificador PHONO Giradiscos OUTPUT LINE L L R IN R PHONO • Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra TUNER CD DAT/MD Para evitar zumbidos, conecte el conductor de puesta a tierra al terminal de tierra y del amplificador. TAPE ¿Qué cables se necesitan? Cables conectores de audio (no suministrados) (1 para el reproductor de discos compactos, el sintonizador, y el giradiscos, 2 para el deck de cassettes, el deck de cinta audiodigital, o el deck de minidiscos) Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho) ¿Qué hacer a continuación? Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces. Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho) Conexiones La flecha ç indica el flujo de la señal. Reproductor de discos compactos Amplificador Reproductor de discos compactos OUTPUT LINE L L R R IN CD Sintonizador Amplificador Sintonizador OUTPUT LINE L L R R IN TUNER Deck de cassettes Amplificador L Deck de cassettes OUTPUT INPUT LINE LINE L R REC OUT IN R TAPE 5E Preparativos Conexiones Conexión de sistemas de altavoces Altavoces delanteros Altavoz delantero (derecho) Descripción general En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces al amplificador. Aunque se requieren altavoces delanteros (izquierdo y derecho), el central y los traseros son opcionales. La adición de un altavoz central y de altavoces traseros reforzará los efectos perimétricos. La conexión de un altavoz de graves activo aumentará la respuesta en graves. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. Amplificador FRONT SPEAKERS B L R A R } Altavoz delantero (izquierdo) L ] } ] Altavoces traseros y central Altavoz trasero Altavoz (derecho) central Amplificador FRONT SPEAKERS A CENTER SPEAKER } ] } Altavoz trasero (izquierdo) REAR SPEAKERS R L ] } ] Altavoz de graves activo WOOFER CENTER SPEAKER REAR SPEAKERS Amplificador SURROUND OUT REAR Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque los altavoces como se muestra en la ilustración siguiente. Altavoz de graves activo INPUT CENTER WOOFER Altavoz trasero 60 - 90 cm 45° Si posee un sistema de altavoces delanteros adicional Conéctelo a los terminales FRONT SPEAKERS B. Altavoz delantero Si su monitor de televisión utiliza altavoces separados ¿Qué cables se necesitan? Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz) (+) (+) (–) (–) Usted podrá conectar uno de ellos a los terminales SURROUND OUT CENTER para conseguir sonido perimétrico Dolby Pro Logic Surround (consulte la página 17). Retuerza unos 15 mm de los extremos pelados del cable. Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de altavoz con el terminal apropiado del componente: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría distorsionado, y habría carencia de graves. 6E Preparativos Selección del sistema de altavoces Cuando haya conectado un solo juego de altavoces delanteros, ponga el selector SPEAKERS del panel frontal en A. Si ha conectado dos juegos de altavoces, consulte lo siguiente: Para excitar ponga el selector SPEAKERS en el sistema de altavoces A (conectado a los terminales FRONT SPEAKERS A) A el sistema de altavoces B (conectado a los terminales FRONT SPEAKERS B) B ambos sistemas de altavoces, A y B (conexión en paralelo) A+B* Conexión de un televisor/ videograbadora Descripción general En esta sección se describe cómo conectar componentes de vídeo al amplificador. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. TV VIDEO 2 LD * Conecte altavoces con una impedancia nominal de 8 ohmios o más a los terminales A y B. VIDEO 1 MONITOR 5.1 INPUT ¿Qué cables se necesitan? ¿Qué hacer a continuación? Para completar su sistema, vaya a “Conexión de CA” de la página 8. Si desea conectar componentes de vídeo para disfrutardesonidoperimétricocuandocontempleprogramas de televisión o videocintas, vaya a la sección siguiente. • Cable de audio/vídeo (no suministrado) (1 para el televisor o el reproductor de discos láser; 2 para la videograbadora) Amarilla Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho) Amarilla Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho) • Cable de vídeo (no suministrado) (1 para un televisor) Amarilla Amarilla Conexiones La flecha ç indica el flujo de la señal. Televisor Amplificador TV Televisor OUTPUT VIDEO IN VIDEO AUDIO IN AUDIO L L R R Monitor Si va a utilizar su televisor como monitor, no conecte nada a las tomas TV IN. Amplificador MONITOR OUT Monitor INPUT VIDEO OUT 2 OUT 1 (Continúa) 7E Preparativos Videograbadora (a través de las tomas VIDEO 1) Si posee dos videograbadoras, conecte la segunda a las tomas VIDEO 2. Conexión de CA Amplificador VIDEO 1 OUT IN OUTPUT INPUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO VIDEO AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO AUDIO Videograbadora L L R R Conexión de los cables de alimentación Conecte el cable de alimentación de este amplificador y de los componentes de audio/vídeo a tomas de la red. Si conecta los otros componentes de audio a SWITCHED AC OUTLET del amplificador, éste podrá suministrar alimentación a los componentes conectados a fin de poder conectar/desconectar la alimentación de todo el sistema cuando conecte/ desconecte la del amplificador. Reproductor de discos láser SWITCHED AC OUTLET(s) Amplificador LD IN Reproductor de discos láser OUTPUT VIDEO IN VIDEO AUDIO IN AUDIO L L R R / a una toma de la red Precaución Videocámara o aparato de videojuegos Utilice las tomas VIDEO 3 INPUT del panel frontal. Videocámara o aparato de videojuegos Cerciórese de que el consumo de los componentes conectados a los tomacorrientes de CA del amplificador no sobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No conecte electrodomésticos de gran vataje, como planchas eléctricas, ventiladores, ni televisores a este tomacorriente. OUTPUT VIDEO Amplificador ¿Qué hacer a continuación? VIDEO 3 INPUT Antes de utilizar el amplificador, vaya a la sección siguiente para cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en lasposicionesapropiadas. AUDIO L S VIDEO VIDEO L AUDIO R R Usted podrá reproducir pistas de sonido Dolby Digital AC-3 decodificadas a través de los altavoces conectados al amplificador. Si ha conectado un decodificdor Dolby Digital AC-3 podrá utilizar el amplificador para escuchar la pista de sonido Dolby Digital AC-3 decodificada con las conexiones siguientes (con respecto a los detalles sobre la operación, consulte la página 9). Amplificador Decodificador Dolby Digital AC-3 (etc.) PRE OUT 5.1 INPUT FRONT REAR REAR CENTER FRONT CENTER WOOFER WOOFER ¿Qué hacer a continuación? Vaya a la sección siguiente para conectar el enchufe de CA y completar su sistema de teatro para el hogar. Antes de utilizar su amplificador Antes de comenzar a utilizar su amplificador, cerciórese de haber: • Girado MASTER VOL completamente hacia la posición extrema izquierda (0). • Seleccionado el sistema de altavoces apropiado. (Consulte “Selección del sistema de altavoces” de la página 7.) • Puesto BALANCE en la posición central. Conecte la alimentación del amplificador y compruebe el indicador siguiente. • Si el indicador MUTING está encendido, presione MUTING. 8E Operaciones del amplificador Selección de un componente Para escuchar o contemplar un componente conectado, seleccione en primer lugar la función en el amplificador o con el telemando. Antes de comenzar, cerciórese de haber: • Conectado todos los componentes con seguridad y correctamente como se indica en las páginas 5 a 9. • Girado MASTER VOL hacia la posición extrema izquierda (0) para evitar dañar sus altavoces. POWER FUNCTION MASTER VOL Operaciones del amplificador 4 Gire MASTER VOL para ajustar el volumen. Para ajustar el volumen de los altavoces del televisor, utilice el control de volumen del mismo. Para haga lo siguiente silenciar el sonido Presione MUTING del telemando. El indicador MUTING del panel frontal se encenderá. Para restablecer el sonido, vuelva a presionar la tecla. reforzar los graves presione BASS BOOST de forma que se encienda el indicador BASS BOOST. ajustar el equilibrio gire el control BALANCE hacia la izquierda (L) o la derecha (R). Para escuchar a través de auriculares Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga las teclas SPEAKERS en OFF. Cuando desee disfrutar de sonido de alta calidad 1 Presione la tecla POWER para conectar la alimentación del amplificador. 2 Gire FUNCTION para seleccionar el componente que desee utilizar: Cuando desee ajustar el brillo del visualizador Presione repetidamente DIMMER para seleccionar el brillo deseado. Para escuchar o contemplar presione discos analógicos PHONO programas de radiodifusión TUNER Contemplación de programas de vídeo discos compactos CD cintas audiodigitales (DAT) o minidiscos (MD) DAT/MD programas de televisión TV cintas de vídeo VIDEO 1, VIDEO 2, o VIDEO 3 discos láser LD Para contemplar programas de teledifusión o de vídeo, recomendamos que reproduzca la parte de audio a través del amplificador en vez de utilizar el altavoz de su televisor. Esto le permitirá aprovechar las ventajas de los efectos de sonido perimétrico del amplificador, como Dolby Surround, y utilizar el telemando del amplificador para controlar el sonido. Desconecte los altavoces de su televisor antes de comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del amplificador. Para escuchar cassettes de audio analógicos Presione TAPE MONITOR, el indicador de la tecla se encenderá, y en el visualizador aparecerá “TAPE”. Para contemplar programas de televisión, conecte la alimentación del televisor y del amplificador, y gire FUNCTION para seleccionar TV. Para escuchar fuentes de programas Dolby Digital AC-3 decodificados Para contemplar videocintas o discos láser, realice lo siguiente: Seleccione una fuente de vídeo (TV, LD, VIDEO 1, VIDEO 2, o VIDEO 3) y después presione 5.1 INPUT, y el indicador de la tecla se encenderá. El amplificador memorizará el ajuste de activación/desactivación de 5.1 INPUT independientemente para cada fuente. 3 Presione DIRECT PASS para poner en derivación los controles de tono, el refuerzo de graves, y los efectos perimétricos. El indicador de la tecla se encenderá. Conecte la alimentación del componente, por ejemplo un reproductor de discos compactos, e inicie la reproducción. 1 Gire FUNCTION para seleccionar el componente (por ejemplo, VIDEO 1). 2 Conecte la alimentación del televisor y ajuste la entrada de vídeo del mismo al amplificador. 3 Conecte la alimentación del componente (videograbadora o reproductor de discos láser), e inicie la reproducción. (Continúa) 9E Operaciones del amplificador Utilización del telemando Para desconectar la alimentación de los componentes El telemando le permitirá controlar el amplificador y los componentes Sony conectados que puedan controlarse con telemando. Presione SYSTEM OFF. Usted podrá desconectar al mismo tiempo la alimentación de los componentes de vídeo y de audio conectados a SWITCHED AC OUTLET del panel posterior de esta unidad. Si está utilizando un televisor Sony SYSTEM OFF SYSTEM CONTROL/ FUNCTION TV CONTROL ON (Presione a fin de ajustar el telemando para que controle solamente el televisor.) 1 Cuando presione TV para contemplar un programa de televisión, se conectará la alimentación del televisor y cambiará a la entrada de televisión. La alimentación del televisor también se conectará automáticamente y cambiará a la entrada de vídeo apropiada cuando presione VIDEO 1 o VIDEO 2. Si el televisor no cambia automáticamente a la entrada apropiada, presione TV/VIDEO del telemando. Contemplación de televisión sin el amplificador (para televisores Sony solamente) Presione una de las teclas SYSTEM CONTROL/ FUNCTION para seleccionar el componente que desee utilizar. Se conectará la alimentación del amplificador y la del componente seleccionado. Las teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION del telemando han sido ajustadas en fábrica de la forma siguiente: Para escuchar o contemplar presione discos analógicos PHONO programas de radiodifusión TUNER discos compactos CD cintas audiodigitales (DAT) o minidiscos (MD) DAT/MD cintas de audio TAPE programas de televisión TV cintas de vídeo VIDEO 1 (VTR 3*) VIDEO 2 (VTR 1*) VIDEO 3 (VTR 2*) discos láser LD programas Dolby Digital de AC-3 decodificados 5.1 INPUT Presione TV CONTROL ON para hacer que el telemando controle las funciones del televisor solamente (con respecto a los detalles, consulte “Descripción de las teclas del telemando” de la página 29). Cuando presione esta tecla, se conectará la alimentación del televisor y cambiará a la entrada de televisor. Si el televisor no cambia automáticamente a la entrada de televisor, presione TV/VIDEO. Indización de fuentes de programas Esta función será muy útil cuando, por ejemplo, posea más de una videograbadora: usted podrá asignar “VHS” a una de ellas y “8mm” a otra. Después, podrá hacer que el amplificador visualice los nombres de índice para saber qué videograbadora está utilizando. Esta función también será útil si ha conectado un componente a las tomas diseñadas para otro (por ejemplo, si ha conectado un segundo reproductor de discos compactos a las tomas DAT/MD o un reproductor de discos DVD a las tomas LD). TA-VA8ES FUNCTION * Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR 1, 2, o 3, que corresponde, respectivamente, Beta, y 8 mm, y VHS. Si desea cambiar el ajuste de fábrica de una tecla Consulte la página 22. Si no se conecta la alimentación del componente Presione el interruptor de alimentación del componente seleccionado. DISPLAY 2 Inicie la reproducción. Con respecto a los detalles, consulte “Descripción de las teclas del telemando” de la página 29. DPC MODE CHARACTER POSITION 10E Operaciones del amplificador TA-VA7ES DPC MODE CHARACTER POSITION 2 Presione repetidamente DPC MODE hasta que se encienda el indicador INDEX. 3 Cree un nombre de índice utilizando los mandos DIGITAL PROCESSING CONTROL de la forma siguiente: Gire CHARACTER para seleccionar un carácter. Después gire POSITION para mover el cursor hasta la posición siguiente. Para insertar un espacio, gire CHARACTER hasta que aparezca un espacio en blanco en el visualizador. El espacio está entre " y A. El índice se almacenará automáticamente. Si ha cometido un error Gire POSITION hasta que parpadee el carácter que desee cambiar. Después seleccione el carácter correcto. Usted podrá hacer que se visualice el nombre de índice o el nombre de función. Cada vez que presione DISPLAY, la visualización cambiará entre el nombre de función y el nombre de índice. Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado adecuadamente todos los componentes. MODE FUNCTION c Seleccione la tecla FUNCTION a la que desee asignar un nombre. Este amplificador facilita la grabación en/desde los componentes conectados al mismo. Usted no tendrá que conectar directamente componentes de reproducción y grabación: una vez seleccionada una fuente de programas en el amplificador, podrá grabar y editar como lo haría normalmente utilizando los controles de cada componente. ç 1 Grabación c FUNCTION ç DISPLAY Componente para reproducción (fuente de programas) Componente para grabación (Deck de cassettes, deck de minidiscos, videograbadora) ç: Flujo de la señal de audio c: Flujo de la señal de vídeo Grabación en un cassette de audio o en un minidisco Usted podrá grabar en un deck de cassettes, un deck de cinta audiodigital, o un grabador de minidiscos utilizando el amplificador. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones del deck de cassettes, del deck de cinta audiodigital, o del deck de minidiscos. 1 Gire FUNCTION para seleccionar la fuente de programas que desee grabar. 2 Prepare el componente y déjelo listo para reproducir. Por ejemplo, inserte un disco compacto en el reproductor de discos compactos. 3 Inserte un cassette en blanco en el deck para grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de grabación. 4 Inicie la grabación en el deck para grabación y después ponga en reproducción el componente. Usted podrá escuchar el sonido que esté grabándose Si ha conectado un deck de cassettes de 3 cabezas a las tomas TAPE MONITOR, presione TAPE MONITOR. En el visualizador aparecera “TAPE”, y podrá oír el sonido que esté grabándose. (Continúa) 11E Operaciones del amplificador Nota Cuando grabe en un deck de cinta audiodigital/deck de minidiscos conectado a las tomas DAT/MD REC OUT, los ajustes del sonido no afectarán la grabación. Grabación en un cassette de vídeo Usted podrá grabar de una videograbadora, un televisor, o un reproductor de discos láser utilizando el amplificador. También podrá añadir audio desde gran variedad de fuentes de audio cuando edite una cinta de vídeo. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de su videograbadora o de su reproductor de discos láser. 1 Gire FUNCTION para seleccionar la fuente de programas que desee grabar. 2 Prepare el componente y déjelo listo para reproducir. Por ejemplo, inserte el disco láser que desee grabar en el reproductor de discos láser. 3 Inserte un videocassette en blanco en la videograbadora para grabación (VIDEO 1 o VIDEO 2). 4 Inicie la grabación en la videograbadora para grabación y después ponga en reproducción la videocinta o el disco láser que desee grabar. 4 Prepare las fuentes de vídeo y audio respectivas para reproducción. 5 Inserte un videocassette en blanco en la videograbadora para grabación. 6 Inicie la grabación en la videograbadora y después la reproducción de las fuentes de vídeo y de audio que desee grabar. Nota Si no selecciona la fuente de audio o de vídeo antes de 8 segundos de haber presionado MODE, se cancelará “AUDIO MODE” o “VISUAL MODE”y la fuente de audio o de vídeo no se fijará. En este caso, vuelva a presionar MODE para que se visualice el modo desead. El modo cambiará de la forma siguiente: VISUAL MODE / AUDIO MODE / nada Para grabar otro sonido en una parte específica de vídeo 1 Ponga en pausa el vídeo en el punto en el que dese grabar otro sonido. 2 Presione MODE para seleccionar “AUDIO MODE”, y después utilice FUNCTION (o TAPE MONITOR) para seleccionar la fuente de audio deseada. 3 Inicie la grabación en la videograbadora para grabación, desactive el modo de pausa, e inicie la reproducción de la fuente de audio que desee grabar. Para reanudar la grabación del sonido de la fuente de reproducción original, presione la tecla SYSTEM CONTROL/FUNCTION del telemando para tal componente. Reemplazo del sonido durante la copia de una videocinta o un disco láser Usted podrá añadir sonido de gran variedad de fuentes cuando edite una videocinta. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de su videograbadora o de su reproductor de discos láser. 1 Gire FUNCTION para seleccionar la fuente de programas de vídeo que desee grabar. 2 Presione repetidamente MODE hasta que en el visualizador aparezca “AUDIO MODE”. La señal de vídeo actual es fija y usted podrá seleccionar el sonido de cualquier otra fuente (excepto 5.1 INPUT) sin cambiar la señal de vídeo actual. 3 Utilice FUNCTION (o TAPE MONITOR) para seleccionar la fuente de audio deseada. Si desea cambiar el programa de vídeo seleccionado en el paso 1, presione MODE para seleccionar “VISUAL MODE” y podrá seleccionar vídeo de otra fuente manteniendo la señal de audio actual. 12E Operaciones del amplificador Utilización del temporizador cronodesconectador Usted podrá ajustar el amplificador para que su alimentación se desconecte automáticamente después del tiempo especificado. SLEEP Presione SLEEP del telemando mientras la alimentación esté conectada. Cada vez que presione SLEEP, el tiempo cambiará de la forma siguiente. n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF El brillo de visualización se reducirá después de haber especificado el tiempo. Usted podrá especificar libremente el tiempo Presione en primer lugar SLEEP, y después especifique el tiempo deseado utilizando las teclas DIGITAL PROCESSING CONTROL ( , , , o ). El tiempo del cronodesconectador cambiará en intervalos de 1 minuto. Usted podrá especificar hasta 5 horas. Usted podrá comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación del amplificador Presione SLEEP. En el visualizador aparecerá el tiempo restante. 13E Utilización de sonido perimétrico Introducción El TA-VA8ES y el TA-VA7ES disponen de gran variedad de efectos perimétricos que le permitirán escuchar una amplia gama de fuentes con sonido perimétrico. También disponen de varios parámetros ajustables para permitirle personalizar el sonido a su gusto. Utilización de campos acústicos programados Usted podrá aprovechar las ventajas del sonido perimétrico seleccionando simplemente uno de los campos acústicos programados de acuerdo con el programa que desee reproducir. SOUND FIELD ON/OFF GENRE MODE Para utilizar un campo acústico programado Consulte “Utilización de campos acústicos programados” de esta página. En esta sección se describe cómo invocar campos acústicos y ofrece una descripción de cada campo acústico. Para aprovechar las ventajas del sonido perimétrico Dolby Pro Logic Consulte “Disfrute al máximo de sonido perimétrico Dolby Pro Logic” de la página 17. En esta sección se describe cómo ajustar los niveles de su sistema de altavoces y cómo personalizar los campos acústicos PRO LOGIC. Para crear su propio campo acústico Consulte “Para aprovechar las ventajas de los campos acústicos” de la página 18 y “Personalización de los campos acústicos” de la página 19. En “Para aprovechar las ventajas de los campos acústicos” se describe cómo varios parámetros afectan el sonido. En “Personalización de los campos acústicos” se describe cómo ajustar los parámetros, y se ofrece una tabla que muestra qué parámetros están disponibles en cada campo acústico. Para información adicional sobre el sonido perimétrico Consulte “Glosario” de las páginas 26 y 27. 1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el campo acústico. Uno de los indicadores se encenderá en el visualizador. 2 Presione GENRE para seleccionar el tipo de campo acústico deseado. 3 Presione MODE para seleccionar el modo deseado del género respectivo. Consulte la tabla mostrada en la página siguiente. Para reproducir sin efectos perimétricos Seleccione “ACOUSTIC” de MUSIC 2. Los efectos perimétricos se anularán, pero usted todavía podrá ajustar el ecualizador o el tono (consulte la página 19). Para desactivar los campos acústicos Presione SOUND FIELD ON/OFF. Usted podrá encontrar software codificado con Dolby Surround observando el paquete. Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser pueden utilizar sonido Dolby Surround incluso aunque no esté indicado en el paquete. 14E Utilización de sonido perimétrico Campos acústicos para el TA-VA8ES GENRE MODE para PRO LOGIC PRO LOGIC Decodificar programas procesados con Dolby Surround. ENHANCED Obtener salida adicional a los altavoces traseros después de haber decodificado programas procesados con Dolby Surround. MOVIE SMALL THEATER MEDIUM THEATER Añadir las reflexiones acústicas de un teatro a señales Dolby Surround decodificadas. LARGE THEATER MONO MOVIE MUSIC 1 Crear un ambiente semejante al de un teatro utilizando películas con pistas de sonido monoaural. SMALL HALL MEDIUM HALL Reproducir la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para sonidos acústicos suaves. LARGE HALL SMALL OPERA HOUSE MEDIUM OPERA HOUSE Reproducir la acústica de una ópera. Ideal para espectáculos musicales y óperas. LARGE OPERA HOUSE MUSIC 2 SMALL JAZZ CLUB Reproducir la acústica de un club de jazz. LARGE JAZZ CLUB SMALL CHURCH Reproducir la acústica de una iglesia. LARGE CHURCH SMALL LIVE HOUSE Reproducir la acústica de una actuación en directo. LARGE LIVE HOUSE SPORTS GAME KARAOKE Reducir las pistas vocales de fuentes musicales estéreo. ACOUSTIC Reproducir en estéreo normal de 2 canales con ecualización (EQ). ARENA Reproducir la sensación de un escenario de conciertos grande. Excelente para Rock and Roll. STADIUM Reproducir la sensación de un estadio grande al aire libre. Excelente para sonidos electrónicos. GAME 1 Obtener el máximo impacto de audio de software de videojuegos. GAME 2 Obtener el máximo impacto de audio de software monoaural de videojuegos. (Continúa) 15E Utilización de sonido perimétrico Campos acústicos para el TA-VA7ES GENRE MODE para PRO LOGIC PRO LOGIC Decodificar programas procesados con Dolby Surround. ENHANCED Obtener salida adicional a los altavoces traseros después de haber decodificado programas procesados con Dolby Surround. SMALL THEATER Añadir las reflexiones acústicas de un teatro a señales Dolby Surround decodificadas. MOVIE LARGE THEATER MUSIC 1 MONO MOVIE Crear un ambiente semejante al de un teatro utilizando películas con pistas de sonido monoaural. SMALL HALL Reproducir la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para sonidos acústicos suaves. LARGE HALL MUSIC 2 SPORTS GAME KARAOKE Reducir las pistas vocales de fuentes musicales estéreo. ACOUSTIC Reproducir en estéreo normal de 2 canales con ecualización (TONE). ARENA Reproducir la sensación de un escenario de conciertos grande. Excelente para Rock and Roll. STADIUM Reproducir la sensación de un estadio grande al aire libre. Excelente para sonidos electrónicos. GAME Obtener el máximo impacto de audio de software de videojuegos. 16E Utilización de sonido perimétrico Disfrute al máximo de sonido perimétrico Dolby Pro Logic Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic Surround posible, seleccione en primer lugar el modo central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya conectado. Después ajuste los parámetros de sonido del campo acústico PRO LOGIC. Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes siguientes, deberá utilizar por lo menos un par adicional de altavoces y/o un altavoz central. Selección del modo central El amplificador le ofrecerá cuatro modos centrales: PHANTOM (fantasma), 3 CHANNEL LOGIC (lógico de 3 canales), NORMAL (normal), y WIDE (amplio). Cada modo ha sido diseñado para una configuración diferente de altavoces. Seleccione el modo que más se adecúe a su configuración de altavoces. 1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el sonido perimétrico. 2 Presione GENRE para seleccionar el campo acústico PRO LOGIC. 3 Presione repetidamente CTR MODE hasta que en el visualizador aparezca el modo central deseado. Seleccione el modo central de la forma siguiente: SOUND FIELD ON/OFF GENRE MODE CTR MODE Si posee seleccione para que altavoces delanteros PHANTOM el sonido del canal central salga a través de y traseros, pero no (fantasma) los altavoces delanteros. tiene altavoz central Indicador SURROUND GENRE SOUND FIELD ON/OFF MODE DPC MODE DIGITAL PROCESSING CONTROL LEVEL DPC MODE PARAMETER 0 ) 9 ( = altavoces delanteros NORMAL y traseros, y un (normal) altavoz central pequeño el sonido de graves del canal central salga a través de los altavoces delanteros (porque un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves). altavoces delanteros WIDE y traseros, y un (amplio) altavoz central equivalente a sus altavoces delanteros obtener sonido Dolby Pro Logic Surround de gama amplia a fravés de todos los alfavoces. + TEST TONE p altavoces delanteros 3 CH LOGIC el sonido del canal y central, pero no (lógico de 3 trasero salga a través de los altavoces delanteros. tiene altavoces canales) traseros P r REAR LEVEL (+/–) CENTER LEVEL (+/–) Ajuste del volumen de los altavoces La función de tono de prueba le permitirá ajustar el volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los altavoces poseen las mismas características, no necesitará ajustar su volumen.) La utilización de los controles del telemando le permitirá ajustar el nivel del volumen desde su posición de escucha. 1 Presione TEST TONE del telemando. Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a través de cada altavoz. (Continúa) 17E Utilización de sonido perimétrico 2 3 Ajuste los niveles de volumen de forma que oiga el tono de prueba procedente de cada altavoz al mismo nivel de volumen cuando se encuentre en su posición de escucha: • Para ajustar el volumen entre los altavoces delantero derecho y delantero izquierdo, utilice el control BALANCE del panel frontal de la unidad principal. • Para ajustar el nivel del altavoz central, presione CENTER LEVEL + o – del telemando. • Para ajustar el nivel de los altavoces traseros, presione REAR LEVEL + o – del telemando. Presione TEST TONE del telemando para desactivar el tono de prueba. Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez Ajuste MASTER VOL. Ajuste del tiempo de retardo Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte más efectivo retardando la salida de los altavoces traseros (tiempo de retardo). Usted podrá ajustar el tiempo de retardo en pasos de 0,1 ms (para el TA-VA8ES) o de 5 ms (para el TA-VA7ES) dentro de un margen de 15 a 30 ms. Por ejemplo, si ha colocado los altavoces traseros en una sala grande o separados de su posición de escucha, ajuste un tiempo de retardo más corto. 1 Inicie la reproducción de una fuente de programas codificada con sonido perimétrico Dolby. 2 Presione DPC MODE hasta que se encienda el indicador SURROUND. 3 Gire el mando PARAMETER para seleccionar el tiempo de retardo. El tiempo de retardo actual aparecerá en el visualizador. 4 Gire el mando LEVEL para ajustar el tiempo de retardo. Ajuste del ecualizador (TA-VA8ES) o del tono (TA-VA7ES) Usted podrá ajustar el tono de los altavoces. Siga el procedimiento descrito en “Ajuste del ecualizador” de la página 19 o “Ajuste de los controles de tono” de la página 20. Para aprovechar las ventajas de los campos acústicos (TA-VA8ES) Este amplificador utiliza el proceso de señal digital para reproducir el efecto acústico de varios ambientes de escucha, como cines, salas de conciertos, etc. Ajustando los parámetros de los efectos perimétricos, podrá controlar los elementos del sonido para crear un ambiente de escucha personalizado. Simulación del tamaño de la sala (ROOM SIZE) Antes de que el sonido llegue a sus oídos, se refleja muchas veces entre las paredes izquierda y derecha, el techo, y el piso. En una sala grande, el sonido tarda más en rebotar de una superficie a otra que en una sala más pequeña. El parámetro ROOM SIZE le permitirá controlar el espacio de las reflexiones cercanas para simular una sala acústicamente más grande (L) o más pequeña (S). El punto medio designa una sala estándar sin ajuste. Simulación del material de las paredes (WALL TYPE) Cuando el sonido se refleja en material blando, como una cortina, los elementos de alta frecuencia se reducen. Una pared rígida es muy reflectora y no afecta perceptiblemente la respuesta en frecuencia del sonido reflejado. El parámetro WALL TYPE le permitirá controlar el nivel de las altas frecuencias sin alterar el carácter acústico de su ambiente de escucha simulando una pared más blanda (S) o rígida (H). El punto medio designa una pared neutral (hecha de madera). Simulación de la posición de los asientos (FRONT/REAR y LEFT/RIGHT) Si usted se sienta en la parte frontal de una sala, oirá más sonido directo de los altavoces delanteros. A medida que se mueva hacia atrás, el sonido reflejado aumentará. De forma similar, el sonido reflejado cambiará cuando usted se mueva de izquierda a derecha, y viceversa. Los parámetros FRONT/REAR y LEFT/RIGHT le permitirán controlar el equilibrio entre el sonido directo y el reflejado para simular su posición de escucha. En el parámetro FRONT/REAR, “F” significa la parte frontal de la sala y “R” la parte posterior. El punto medio designa el centro. En el parámetro LEFT/RIGHT, “L” significa la parte izquierda de la sala y “R” la derecha. El punto medio designa el centro. 18E Utilización de sonido perimétrico Tiempo de reverberación (REVERB) Antes de comenzar Este parámetro ajusta el tiempo requerido para que la reverberación (ecos) generada por un sonido dado se atenúe hasta –60 dB. Usted podrá elegir tiempos de reverberación más cortos (S) o más largos (L). Seleccione el campo acústico que desee personalizar e inicia le reproducción de un programa. Nota El parámetro EFFECT le permitirá ajustar la presencia global del campo acústico. Ajuste del ecualizador (TA-VA8ES) Ajuste el tono de los altavoces delanteros, central, y traseros hasta obtener el óptimo sonido. Usted podrá ajustar el tono de todos los campos acústicos, incluyendo el perimétrico Dolby. 1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para que en el visualizador aparezca el campo acústico previamente seleccionado. 2 Presione DPC MODE de forma que se encienda el indicador “EQUALIZER”. Cada campo perimétrico se compone de un ecualizador (TA-VA8ES) o controles de tono (TA-VA7ES) y de parámetros de sonido perimétrico variables del sonido, que crean la imagen acústica. Usted podrá personalizar los campos acústicos ajustando algunos de los parámetros del sonido de acuerdo con su situación de escucha. Con respecto a los parámetros disponibles en cada campo acústico, consulte la tabla de la página 21. Después de haber personalizado los campos acústicos, éstos se almacenarán en la memoria a menos que desenchufe el amplificador durante aproximadamente 1 semana. 3 Presione EQUALIZER BAND para seleccionar la banda de frecuencias: B (graves), M (gama media), o T (agudos). 4 Presione SLOPE para seleccionar el tipo de ajuste deseado: NARROW (para ajustar una frecuencia específica), MEDIUM (para un grupo pequeño de frecuencias), o WIDE (para ajustar una gama amplia de frecuencias). 5 Gire el mando de control de proceso digital FREQUENCY para seleccionar la frecuencia que desee ajustar. TA-VA8ES 6 Utilice el mando de control de proceso digital EQ LEVEL para aumentar o reducir el nivel de la frecuencia seleccionada. 7 Repita los pasos 3 a 6 para otras bandas de frecuencias hasta obtener la curva de ecualización deseada. Personalización de los campos acústicos Indicador EQUALIZER SURROUND BAND SLOPE Indicador EQUALIZER PARAMETER FREQUENCY LEVEL EQ LEVEL DPC MODE TA-VA7ES Indicador SURROUND Usted podrá desactivar los ajustes de tono sin borrarlos Presione EQ/TONE ON/OFF del telemando para activar/desactivar los parámetros del tono. Los ajustes del tono y el ajuste de activación/desactivación se almacenarán en cada campo perimétrico. (Continúa) Indicador PARAMETER BASS/TREBLE TONE LEVEL TONE LEVEL DPC MODE 19E Utilización de sonido perimétrico Ajuste de los controles de tono (TA-VA7ES) Devolución de los campos acústicos personalizados a los ajustes de fábrica Ajuste el tono de los altavoces delanteros, central, y traseros hasta obtener el óptimo sonido. usted podrá ajustar el tono de todos los campos acústicos, incluyendo el perimétrico Dolby. 1 Si la alimentación está conectada, presione POWER para desconectarla. 2 Mantenga pulsada SOUND FIELD ON/OFF y presione POWER. En el visualizador aparecerá “SURR CLEAR!” y todos los campos acústicos se repondrán a la vez. 1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para que en el visualizador aparezca el nombre del campo acústico previamente seleccionado. 2 Presione DPC MODE de forma que se encienda el indicador “TONE”. 3 Gire el mando de control de proceso digital BASS/TREBLE para seleccionar “BASS” o “TREBLE”. 4 Utilice el mando de control de proceso digital TONE LEVEL para aumentar o reducir el nivel. 5 Repita los pasos 3 y 4 en la forma necesaria hasta obtener el tono deseado. Usted podrá desactivar los ajustes de tono sin borrarlos Presione EQ/TONE ON/OFF del telemando para activar/desactivar los parámetros del tono. Los ajustes del tono y el ajuste de activación/desactivación se almacenarán en cada campo acústico. Ajuste de los parámetros del sonido perimétrico Cambie los parámetros del sonido perimétrico para adecuarlo a la situación de escucha. Con respecto a los parámetros que podrá ajustar en cada campo acústico, consulte el gráfico de la página siguiente. Para ajustar los parámetros del campo acústico PRO LOGIC, consulte “Disfrute al máximo de sonido perimétrico Dolby Pro Logic” de la página 17. 1 Presione repetidamente DPC MODE hasta que se encienda el indicador SURROUND. 2 Utilice el mando de control de proceso digital (PARAMETER) para seleccionar el parámetro deseado. 3 Utilice el mando de control de proceso digital (LEVEL) para ajustar el nivel del parámetro. Los parámetros ajustados se almacenarán automáticamente. Nota Si realiza nuevos ajustes de un campo acústico, los anteriores serán reemplazados por los nuevos. 20E Utilización de sonido perimétrico Parámetros ajustables para el TA-VA8ES EFFECT REAR CENTER ROOM WALL FRONT LEVEL LEVEL LEVEL SIZE TYPE BACK LEFT REVERB RIGHT DELAY TIME GENRE MODE EQ PRO LOGIC PRO LOGIC r r r r ENHANCED r r r r SMALL THEATER r r r r r r r r r MEDIUM THEATER r r r r r r r r r LARGE THEATER r r r r r r r r r MONO MOVIE r r r r r r r r SMALL HALL r r r r r r r r MEDIUM HALL r r r r r r r r LARGE HALL r r r r r r r r SMALL OPERA HOUSE r r r r r r r r MEDIUM OPERA HOUSE r r r r r r r r LARGE OPERA HOUSE r r r r r r r r SMALL JAZZ CLUB r r r r r r r r LARGE JAZZ CLUB r r r r r r r r SMALL CHURCH r r r r r r r r LARGE CHURCH r r r r r r r r SMALL LIVE HOUSE r r r r r r r r r LARGE LIVE HOUSE r r r r r r r r r KARAOKE r r r r r r r r ACOUSTIC r ARENA r r r r r r r r STADIUM r r r r r r r r GAME 1 r r r r r r r r GAME 2 r r r r r r r r MOVIE MUSIC 1 MUSIC 2 SPORTS GAME Parámetros ajustables para el TA-VA7ES REAR LEVEL CENTER LEVEL DELAY MODE PRO LOGIC PRO LOGIC r r r r ENHANCED r r r r SMALL THEATER r r r r LARGE THEATER r r r r MONO MOVIE r r r SMALL HALL r r r LARGE HALL r r r KARAOKE r r r ACOUSTIC r ARENA r r r STADIUM r r r GAME r r r MOVIE MUSIC 1 MUSIC 2 SPORTS GAME TONE EFFECT LEVEL GENRE 21E Operaciones remotas avanzadas Control de un componente durante la utilización de otro (Operación de fondo) Usted podrá controlar temporalmente otro componente durante la escucha o la contemplación de un programa. * Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR 1, 2, o 3. Estos ajustes corresponden a Beta, 8 mm, y VHS, respectivamente. Cambio del ajuste de fábrica de una tecla FUNCTION Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION (página 10) no concuerdan con los componentes de su sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo, si ha conectado un reproductor de discos láser a las tomas VIDEO 2, podrá asignar la tecla VIDEO 2 para que el telemando controle el reproductor de discos compactos. Teclas numéricas BACKGROUND 0 ) = + 1 Mantenga pulsada BACKGROUND. 2 Presione simultáneamente la tecla numérica correspondiente al componente que vaya a utilizar (consulte la tabla de abajo) y una de las teclas siguientes: VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p, 0/), =/+ , P, r. Tenga en cuenta que los ajustes de las teclas TUNER y PHONO no pueden cambiarse. Teclas numéricas Ejemplo: Para iniciar la grabación en un deck de cassettes durante la escucha de un disco compacto Manteniendo pulsada BACKGROUND, presione 4 (o 5) y r. Las teclas numéricas están asignadas para seleccionar las funciones de la forma siguiente: Tecla numérica Controla 1 Reproductor de discos compactos 2 Deck de cinta audiodigital 3 Deck de minidiscos 4 Deck de cassettes A 5 Deck de cassettes B 6 Reproductor de discos láser 7 Videograbadora (modo VTR 1* del telemando) SYSTEM CONTROL/ FUNCTION 0 ) = + 1 Mantenga pulsada la tecla SYSTEM CONTROL/ FUNCTION cuya función dese cambiar (VIDEO 2, por ejemplo). 2 Presione la tecla numérica correspondiente al componente que desee asignar a la tecla SYSTEM CONTROL/FUNCTION (6 - reproductor de discos compactos, por ejemplo). Con respecto a las teclas numéricas, consulte la tabla de “Control de un componente durante la utilización de otro”. Ahora podrá utilizar la tecla VIDEO 2 para controlar su reproductor de discos láser Sony. Para reponer el ajuste al valor de fábrica Repita el procedimiento mencionado arriba. 8 Videograbadora (modo VTR 2* del telemando) 9 Videograbadora (modo VTR 3* del telemando) 0 Televisor 22E Operaciones remotas avanzadas Programación del telemando El telemando RM-P362 incluido con el TA-VA8ES y el TA-VA7ES puede controlar componentes que no sean Sony “aprendiendo” las señales de control de sus telemandos. Después de que este telemando haya aprendido las señales de otros componentes, podrá utilizar estos componentes como parte de su sistema. Además, si posee cualquier componente que no funcione con este telemando, utilice la función de programación. Este telemando puede “aprender” señales solamente de telemandos de rayos infrarrojos. Antes de programar las señales, cerciórese de que los dos telemandos: • Estén encarados entre sí (consulte el paso 3 siguiente) • Estén colocados a una distancia de unos 5 cm • No se muevan durante la programación Indicador LEARN 4 En el otro telemando, seleccione la función que desee que “aprenda” el telemando del amplificador y manténgala pulsada hasta que el indicador LEARN permanezca encendido. 5 Repita los pasos 3 y 4 para programar otras teclas. Tenga en cuenta que cada tecla solamente podrá “aprender” una señal de otro telemando. 6 Presione LEARN. Después de que se haya apagado el indicador LEARN, podrá controlar el otro componente con las teclas programadas. Para programar la señal de grabación Manteniendo pulsada la tecla r del telemando del amplificador, presione la tecla de grabación del otro telemando. LEARN Si no puede programar satisfactoriamente señales, compruebe lo siguiente: • Si el indicador LEARN no se enciende en absoluto, las pilas estarán débiles. Reemplace ambas pilas. • Si el indicador LEARN no parpadea o no se enciende en el paso 3 o 4, existirán interferencias. Borre la señal como se describe más adelante en “Borrado de señales programadas”, y prográmela de nuevo desde el comienzo. • Los dos telemandos están demasiado separados. Cerciórese de que se encuentren a una distancia de 5 cm como máximo. • Si no realiza los pasos siguientes antes de aproximadamente 1 minuto durante los pasos 2 y 3, el telemando saldrá automáticamente del modo de aprendizaje. Comience de nuevo desde el paso 2. • Cuando la memoria del telemando se haya llenado (Si usted programa señales de componentes Sony, podrá almacenar aproximadamente 60 señales.), podrá programar una nueva señal en una tecla previamente programada, pero la nueva señal reemplazará a la anterior. SYSTEM CONTROL/ FUNCTION BACKGROUND 0 ) 9 ( = p + P r 1 Presione la tecla SYSTEM CONTROL/ FUNCTION del componente que desee programar. Por ejemplo, si desea programar el telemando de un reproductor de discos compactos, presione CD. 2 Presione LEARN para que se encienda el indicador LEARN. 3 Presione la tecla del telemando del receptor que desee que “aprenda” la señal procedente del otro telemando. El indicador LEARN parpadeará lentamente. Utilice solamente las teclas sombreadas mostradas arriba, (consulte “Descripción de las teclas del telemando” de la página 29). Otro telemando Unos 5 cm Telemando del amplificador Si el indicador LEARN parpadea rápidamente Usted no podrá utilizar la tecla presionada. Notas • Usted no podrá conectar la alimentación de componentes programados presionando una tecla SYSTEM CONTROL/ FUNCTION. Usted tendrá que conectarla con el interruptor de alimentación del componente. • No programe las señales de control remoto de acondicionadores de aire ni de otros electrodomésticos. Borrado de señales programadas Para borrar las señales programadas, realice lo siguiente. La funciones de las teclas se repondrán a los ajustes realizados en fábrica. 1 Presione LEARN para que se encienda el indicador LEARN. 2 Manteniendo pulsada BACKGROUND, mantenga presionada la tecla cuya señal desee borrar hasta que se apague el indicador LEARN. 23E Información adicional Solución de problemas Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el amplificador, use esta guía de solución de problemas para tratar de resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano. No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo. / Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados con seguridad. / Compruebe si ha seleccionado el componente correcto en el amplificador. / Compruebe si ha presionado correctamente las teclas SPEAKERS. / Compruebe si el selector POWER SWAP está en la posición correcta. / Si el indicador MUTING está encendido, presione MUTING. / El dispositivo protector del amplificador se ha activado debido a un cortocircuito. (“PROTECTOR” parpadeará.) Desconecte la alimentación del amplificador, elimine el cortocircuito, y vuelva a conectarla. El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está desequilibrado o invertido. / Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados correctamente y con seguridad. / Ajuste el control BALANCE. Se oye zumbido o ruido considerable. / Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados con seguridad. / Compruebe si los cables conectores están alejados de un transformador o motor, y a 3 metros por lo menos de un televisor o una lámpara fluorescente. / Aleje su televisor de los componentes de audio. / Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas con un paño ligeramente humedecido en alcohol. No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy bajo a través de los altavoces traseros. / Active la función de campo acústico. / Seleccione el modo central apropiado (consulte la página 17). / Ajuste apropiadamente el volumen de los altavoces (consulte la página 17). No puede obtenerse el efecto perimétrico. / Active la función de campo acústico. / Cuando utilice dos juegos de altavoces delanteros, cerciórese de que el selector SPEAKERS esté en A+B. No aparecen imágenes o éstas no se ven claramente en la pantalla del televisor. / Seleccione la función apropiada en el amplificador. / Ponga su televisor en el modo de entrada apropiado (para televisores Sony, presione TV/VIDEO). / Coloque el televisor alejado de los componentes de audio. El telemando no funciona. / Apunte con el telemando hacia el sensor de control remoto g del amplificador. / Elimine los obstáculos entre el telemando y el amplificador. / Si las pilas del telemando están débiles, reemplace ambas por otras nuevas. / Cerciórese de seleccionar la función correcta en el telemando. / Al presionar TV CONTROL ON, el telemando se ajustará para controlar solamente el televisor. En este caso, presione una de las teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION antes de controlar el amplificador (etc.). No se oye sonido a través del altavoz central. / Seleccione el campo acústico PRO LOGIC o MOVIE (excepto MONO MOVIE) (consulte la páginas 15 y 16). / Seleccione el modo central apropiado (consulte la página 17). / Ajuste apropiadamente el volumen de los altavoces (consulte la página 17). No es posible grabar. / Compruebe si los componentes están correctamente conectados. / Seleccione el componente fuente con las teclas de función. 24E Información adicional Salidas REC OUT VIDEO 1, 2 (AUDIO) OUT: Tensión: 250 mV Impedancia: 10 kiloohmios WOOFER OUT Tensión: 2 V Impedancia: 1 kiloohmio PHONES: Acepta auriculares de baja y alta impedancia BASS BOOST +7 dB a 70 Hz Especificaciones Sección del amplificador SALIDA DE POTENCIA Modo estéreo 8 ohmios, 20 Hz - 20 kHz TA-VA8ES: 120 W + 120 W TA-VA7ES: 90 W + 90 W Modo perimétrico 8 ohmios a 1 kHz, distorsión armónica total del 0,8% Sección del procesador de señal digital Ecualizador (TA-VA8ES solamente) Banda 3 bandas, graves/gama media/agudos Frecuencia de cruce Graves: 125 Hz - 1 kHz Agudos: 1 kHz - 8 kHz Frecuencia central Gama media: 435 Hz - 8 kHz Nivel ±10 dB, pasos de 1 dB Pendiente (Q) Seleccionable en 3 pasos: Amplia, media, estrecha TONE (TA-VA7ES) ±8 dB a 100 Hz y 10 kHz Sección de vídeo TA-VA8ES TA-VA7ES 120 W/canal 90 W/canal Central 120 W 90 W Traseros 50 W/canal 40 W/canal Delanteros Distorsión armónica a la salida nominal Menos del 0,05% (Paso directo) Respuesta en frecuencia PHONO: Curva de ecualización de RIAA ±0,5 dB CD, TAPE, DAT/MD, TV, LD, VIDEO 1, 2: +0 20 Hz - 50 kHz –1 dB (Paso directo) Entradas Sensibilidad PHONO (MM) 2,5 mV CD, TAPE, DAT/MD, 150 mV VIDEO 1, 2, 3, TV, LD, TUNER Impedancia Señal/ruido (red de ponderación, nivel de entrada) 50 kiloohmios 50 kiloohmios 78 dB (A, 5 mV) 92 dB (A) Modulación (conversión A/D)* Convertidor lineal de alta densidad Demodulación (conversión D/A)* Convertidor lineal de alta densidad (convertidor D/A de pulsos) Frecuencia de muestreo* 48 kHz Parámetros perimétricos ROOM SIZE* Ajustable en 16 pasos WALL TYPE* Ajustable en 16 pasos SEAT F/R y L/R* Ajustable en 16 pasos EFFECT 20 pasos REVERB TIME* Ajustable en 16 pasos DELAY TIME En el modo PRO LOGIC: 15 mS - 30 mS, pasos de 0,1 mS (TA-VA8ES) 15 mS - 30 mS, pasos de 5 mS (TA-VA7ES) En otros modos de campos acústicos (TA-VA7ES solamente) 5 mS - 30 mS, pasos de 5 mS REAR LEVEL –50 - +10 dB, pasos de 1 dB (TA-VA8ES) –15 - +10 dB, pasos de 1 dB (TA-VA7ES) CENTER LEVEL** –50 dB - +10 dB, pasos de 1 dB (TA-VA8ES) –15 - +10 dB, pasos de 1 dB (TA-VA7ES) Equilibrio automático de entrada Entradas VIDEO 1, 2, 3, LD, TV: 1 Vp-p, 75 ohmios Salidas VIDEO 1, 2, MONITOR: 1 Vp-p, 75 ohmios Generales Sistema Sección del preamplificador: Ecualizador de tipo NF de bajo ruido Sección del amplificador de potencia: SEPP complementario puro Alimentación 220 - 230 V CA, 50/60 Hz Consumo TA-VA8ES: 395 W TA-VA7ES: 310 W Tomacorrientes Modelo para Australia: 1, conmutable, 120 W en de CA total Otros modelos: 2, conmutables, 120 W en total Dimensiones 430 x 160 x 425 mm Masa (Aprox.) TA-VA8ES: 14,6 kg TA-VA7ES: 13,8 kg Telemando (1) Accesorios suministrados Pilas de tamaño AA (R6) (2) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. * Solamente para el TA-VA8ES ** Solamente para campos acústicos con parámetro CENTER LEVEL (consulte la página 21) 25E Información adicional • Modo 3 CH LOGIC Glosario Modo central Ajuste de los altavoces para realzar el modo Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el mejor sonido perimétrico posible, seleccione uno de los cuatro modos centrales siguientes de acuerdo con su sistema de altavoces. Seleccione el modo 3 CH LOGIC si posee altavoces delanteros y central, pero carece de altavoces traseros. El sonido del canal trasero saldrá a través de los altavoces delanteros para permitirle experimentar cierto sonido perimétrico sin utilizar altavoces traseros. Altavoz delantero izquierdo Altavoz Altavoz central delantero derecho • Modo NORMAL Seleccione el modo NORMAL si posee altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central pequeño. Como un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves, el sonido de graves del canal central sale a través de los altavoces delanteros. Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz trasero izquierdo Altavoz delantero derecho Altavoz trasero derecho • Modo WIDE Seleccione el modo WIDE si posee altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central grande. Con el modo WIDE, podrá aprovechar plenamente las ventajas del sonido Dolby Surround. Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz trasero izquierdo Altavoz delantero derecho Altavoz trasero derecho • Modo PHANTOM Seleccione el modo PHANTOM si posee altavoces delanteros y traseros, pero carece de altavoz central. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros. Altavoz delantero izquierdo Altavoz trasero izquierdo Altavoz delantero derecho Altavoz trasero derecho Nivel de efecto Combinación del nivel de las reflexiones cercanas y la reverberación. Usted podrá ajustar el nivel del efecto a 6 niveles. Si selecciona niveles superiores, la sala cobrará “vida”, y si selecciona niveles inferiores, la sala se volverá “muerta”. Parámetro Variable de sonido que compone la imagen acústica, como el tono o el tiempo de retardo. Usted podrá personalizar los campos acústicos programados ajustando los parámetros para adecuarlos a la situación de escucha. Telemando programable Tiempo de retardo Tiempo entre el sonido perimétrico de salida a través de los altavoces delanteros y traseros. Ajustando el tiempo de retardo de los altavoces traseros, podrá experimentar la sensación de presencia. Aumente el tiempo de retardo cuando haya colocado los altavoces en una sala pequeña o cerca de su posición de escucha, y acórtelo cuando los haya colocado en una sala grande o separados de su posición de escucha. Dolby Pro Logic Surround Sistema decodificador de sonido Dolby Surround normalizado en programas y películas de televisión. En comparación con el anterior sistema Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround mejora la imagen del sonido utilizando cuatro canales separados, efectos acústicos fuera de pantalla, diálogo en pantalla, panoramización de izquierda a derecha, y música. Estos canales manipulan el sonido escuchado y realzan la acción a medida que se produce en la pantalla. Para aprovechar las ventajas de Dolby Pro Logic Surround, deberá poseer por lo menos un par de altavoces traseros y/o un altavoz central. También tendrá que seleccionar el modo central apropiado para disfrutar de un efecto pleno. Telemando con capacidad de “aprendizaje”. Usted podrá controlar no sólo componentes Sony sino también componentes que no sean Sony programando las señales de control de tales componentes. Campo acústico Patrón de sonido producido por una fuente de sonido o fuentes en un ambiente dado debido a los sonidos directo y reflejado y a la acústica de la sala. El amplificador ofrece campos acústicos programados (DOLBY SUR, THEATER, HALL, etc.) para permitirle disfrutar fácilmente de sonido perimétrico. Sonido perimétrico Sonido que se compone de tres elementos: sonido directo, sonido reflejado cerca (reflexiones cercanas), y sonido reverberativo (reverberación). Las condiciones acústicas de escucha del sonido afectarán la forma en la que se oirán estos tres elementos del sonido. Estos elementos del sonido se combinan de forma tal que usted podrá sentir realmente el tamaño y el tipo de una sala de conciertos. • Tipos de sonido Reverberación Reflexiones cercanas Dolby Surround Sistema codificador y decodificador del sonido Dolby Surround para usuarios en general. Dolby Surround decodifica los canales extra de las pistas de sonido codificadas con Dolby Surround de videocintas de películas y programas de televisión, y produce efectos acústicos y ecos que hacen que la acción parezca envolverle. El amplificador ofrece Dolby Surround (PRO LOGIC) como uno de los campos acústicos preprogramados. Si posee altavoces traseros o central(es), le recomendamos que adapte el campo acústico Dolby Surround seleccionando el modo central apropiado para aprovechar las ventajas del sonido Dolby Pro Logic Surround. Sonido directo • Transición del sonido desde los altavoces traseros Sonido directo Reflexiones cercanas Reverberación Nivel Tiempo de reflexión cercana Tiempo 26E Información adicional Tono de prueba Señal ofrecida por el amplificador para ajustar el volumen de los altavoces. El tono de prueba saldrá de la forma siguiente: • En un sistema con un altavoz central (modos NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC) El tono de prueba saldrá sucesivamente a través del altavoz delantero izquierdo, del central, del delantero derecho, y de los traseros. Delantero izquierdo Delantero derecho Central 3 CH LOGIC Traseros (izquierdo y derecho) NORMAL/WIDE • En un sistema sin altavoz central (modo PHANTOM) El tono de prueba saldrá alternativamente a través de los altavoces delanteros y traseros. Delanteros (izquierdo y derecho) PHANTOM Traseros (izquierdo y derecho) 27E Descripción del panel posterior 1 2 3 4 5 6 7 8 @£ 1 2 3 4 5 6 7 8 @ ™@¡@º ! ª Tomas para televisor (TV) Tomas para reproductor de discos láser (LD) Tomas para componente de vídeo 2 (VIDEO 2) Tomas para componente de vídeo 1 (VIDEO 1) Tomas para monitor (MONITOR) Tomas para altavoces delanteros [FRONT SPEAKERS (A/B)] Tomacorriente(s) de CA conmutable(s) (SWITCHED AC OUTLETs) (La forma y la posición del (de los) tomacorrientes varían de acuerdo con el destino.) Cable de alimentación de CA ! • ! ¶! §! ! ¢ 9 ! º ! ¡ !™ !£ !¢ ! ! £!™ ! ¡ 0 Tomas para altavoces traseros (REAR SPEAKERS) Tomas para altavoces centrales (CENTER SPEAKER) Tomas de salida para altavoces perimétricos (centrales) [SURROUND OUT (CENTER)] Tomas de salida para altavoces perimétricos (altavoces de agudos) [SURROUND OUT (WOOFER)] Tomas de salida para altavoces perimétricos (traseros) [SURROUND OUT (REAR)] Entrada de 5.1 (altavoces centrales) [5.1 INPUT (CENTER)] Entrada de 5.1 (altavoces de graves) [5.1 INPUT (WOOFER)] 9 ! § Entrada de 5.1 (altavoces traseros) [5.1 INPUT (REAR)] ! ¶ Entrada de 5.1 (altavoces delanteros) [5.1 INPUT (FRONT)] ! • Tomas para deck de cassettes (TAPE) ! ª Tomas para deck de cinta audiodigital/deck de minidiscos (DAT/MD) @º Tomas para reproductor de discos compactos (CD) @¡ Tomas para sintonizador (TUNER) @ ™ Tomas para giradiscos (PHONO) @£ Terminal de puesta a tierra (y) 28E Descripción de las teclas del telemando Para las teclas no descritas en las páginas anteriores, y para las que tienen nombres diferentes a los de las teclas de la unidad principal. Tecla del Controla telemando Función Tecla del Controla telemando Función 0-9 Sintonizador Selecciona números de memorización. r + inicia la grabación cuando se presiona con ( (o 9 del deck). Reproductor de discos compactos/ deck de minidiscos/ reproductor de discos láser Selecciona números de canciones (pistas). 0 selecciona la canción (pista) 10. Televisor/ videograbadora/ Selecciona números de canales. CH/ PRESET +/– Sintonizador Explora y selecciona emisoras memorizadas. Televisor/ videograbadora Selecciona canales memorizados. INDEX Reproductor de discos compactos Selecciona los nombres de índice de emisoras para la sintonía mediante selección de índice. D. SKIP 0 = P ( p / / ) + ( Deck de cassettes/deck de minidiscos/ videograbadora RMS Deck de cassettes Selecciona el sentido de la DIRECTION cinta (para decks de cassettes con función de RMS*). RMS CLEAR Deck de cassettes Borra el programa del RMS* (para decks de cassettes con función de RMS*). RMS/ Deck de cassettes Programa canciones (para DIRECTION decks de cassettes con 9 / ( función de RMS* solamente). ENTER Televisor/ videograbadora Cambia canales cuando se utiliza con 0-9. TV/ VIDEO Televisor/ videograbadora Selecciona la señal de entrada: Entrada de televisor o de componente de vídeo. Sintonizador Salta discos (reproductor de discos compactos con cargador multidisco solamente). VISUAL POWER Reproductor de discos compactos Busca canciones (progresiva o regresivamente). Conecta o desconecte la Televisor/ videograbadora/ alimentación. reproductor de discos láser -/- - Televisor Deck de cassettes/ grabador de minidiscos/ videograbadora/ reproductor de discos láser Hace que la cinta avance rápidamente o que se rebobine. Selecciona el modo de introducción de canales, uno o dos dígitos (en Europa solamente). SUB CH +/– Televisor Selecciona canales memorizados para la imagen pequeña**. Reproductor de discos compactos/ deck de minidiscos/ reproductor de discos láser Salta canciones (pistas). Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos/ reproductor de discos láser/videograbadora Realiza una pausa en la reproducción o en la grabación. (También inicia la grabación con componentes en el modo de grabación en espera.) Reproductor de Inicia la reproducción. discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos/ reproductor de discos láser/videograbadora Reproductor de Para la reproducción. discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos/ reproductor de discos láser/videograbadora 9 Deck de cassettes Inicia la reproducción de la cara posterior. r Deck de cassettes Pone los decks de cassettes en el modo de grabación en espera. POSITION Televisor Cambia la posición de la imagen pequeña**. SWAP Televisor Intercambia la imagen pequeña y la grande**. P IN P Televisor Activa la función de imagen en imagen**. JUMP Televisor Salta entre los canales anterior y actual. ANT TV/ VTR Videograbadora Selecciona la señal de salida de los terminales de antena: Señal de televisión o programa de la videograbadora. TV Televisor CONTROL ON Conecta la alimentación del televisor, cambia la entrada a “TV”, y ajusta el telemando para controlar el televisor. MASTER Televisor VOL +/– Ajusta el volumen del televisor después de TV CONTROL ON. MUTING Televisor Silencia el sonido del televisor después de TV CONTROL ON. * RMS: Random Music Sensor = Sensor aleatorio de canciones ** Solamente para televisores Sony con función de imagen en imagen 29E Índice alfabético A, B Ajuste ecualizador 19 parámetro 18 tiempo de retardo 18 tono 19 volumen 9 volumen de los altavoces 17 Altavoces conexión 6, 7 impedancia 25 selección del sistema de altavoces 7 ubicación 6 Asignación de nombres. Consulte Indización C Campo acústico parámetros ajustables 20 personalización 19 programados 14 Conexión de componentes de audio 5 Conexión de televisor/ videograbadora 7, 8 Conexiones altavoces 6, 7 componentes de audio 5 cables de alimentación de CA 8 televisor/videograbadora 7, 8 Contemplación de programas de vídeo 9 D Desembalaje 4 Dolby Pro Logic disfrute al máximo 17 Surround 26 Duplicación. Consulte Grabación E O Operación de fondo 22 P, Q Panel posterior 5, 6, 7, 8, 27 Parámetro 17, 18, 20, 21, 26 Personalización campos acústicos 19 telemando 22, 23 Procesador de señal digital 18, 25 Programación borrado de señal 23 del telemando 23 R RMS 29 Reducción del brillo del visualizador 9 S Selección de una fuente de programas utilizando el telemando 10 Sensor aleatorio de canciones, consulte RMS Solución de problemas 24 Sonido Dolby Surround modo central 17, 26 Sonido perimétrico 15, 26 T, U, V, W, X, Y, Z Telemando 4, 10 , 13, 17, 22, 23, 29 cambio de ajustes 22 control de componentes que no sean Sony 23 control de componentes Sony 10, 22, 29 operación de fondo 22 programación 23 Tiempo de retardo 18, 26 Tono de prueba 17, 27 Edición. Consulte Grabación F Fuente de programas indización 10 selección 9 G, H Grabación en una cinta de audio 11 en una cinta de vídeo 12 I, J, K, L Indización fuentes de programa 10 M Modo central 17, 26 modo NORMAL 17, 26 modo PHANTOM 17, 26 modo 3 CH LOGIC 17, 26 modo WIDE 17, 26 N Denominación de los controles Teclas ANT TV/VTR / D. SKIP 29 BACKGROUND 22 BASS BOOST 9 CENTER LEVEL 17, 18 DIRECT PASS 9 DISPLAY 11 DPC MODE 11, 18, 19 EQ TONE ON/OFF 19, 20 GENRE 14, 15, 16 LD 9 LEARN 23 MASTER VOL 8, 9, 18, 29 MODE 14, 15, 16 MUTING 9 PHONO 9, 10 REAR LEVEL 18 RMS CLEAR 29 9 /( RMS DIRECTION 29 RMS/START/ENTER 29 SLEEP 13 SOUND FIELD ON/OFF 14, 19 SYSTEM CONTROL/ FUNCTION 10, 22, 23 SYSTEM OFF 10 TAPE MONITOR 9, 11, 12 TEST TONE 17, 27 TUNER 9, 22 TV 9 TV CONTROL ON 10, 29 TV/VIDEO 10, 29 VISUAL POWER 29 0 /) 29 =/+ 29 P 29 r 29 Numéricas 22 Interruptor y selector FUNCTION 11 POWER ON/STANDBY 9 SPEAKERS 7 Controles BALANCE 9, 18 DIGITAL PROCESSING CONTROLS 11, 17, 20 MASTER VOL 8, 9, 18, 29 Tomas PHONES 9 VIDEO 3 8 Indicadores AC-3 8 BASS BOOST 9 EQUALIZER 19 INDEX 11 LEARN 23 MUTING 8, 9 SURROUND 14 TAPE MONITOR 9 TONE 20 Otros g 4 Nivel de efecto 19, 21, 26 30E ®œ•Œ¿Ù¬¡n TA-VA8ES •Œ¡n ı GENRE MODE n PRO LOGIC PRO LOGIC —X•Œß˘§Ò¿Ù¬¡nBzL™ `•ÿ°C ENHANCED i¶Êߢ§Ò¿Ù¬¡n`•ÿ™ —XÆ…°MQ±q´·¥¡næ¿Ú±oB•~™øÈ•X°C MOVIE SMALL THEATER MEDIUM THEATER ¶b—X™ß˘§Ò¿Ù¬¡n´H §W•t•[§Wº@|™¡n§œÆgƃ™G°C LARGE THEATER MONO MOVIE MUSIC 1 ¶bʶ’¡n¡nÒqºv–ß@§@” º@|Æ™^™ µT°C SMALL HALL MEDIUM HALL ¶A{Øxߌµº÷UµT°CæA•Œ©Û¨X©M¡n°C LARGE HALL SMALL OPERA HOUSE MEDIUM OPERA HOUSE ¶A{qº@|µT°CæA•Œ©Ûqº@©Mµº÷°C LARGE OPERA HOUSE MUSIC 2 SMALL JAZZ CLUB ¶A {¿Ô§hº÷ —º÷ °™ µ T°C LARGE JAZZ CLUB SMALL CHURCH ¶A {±– Û µ T°C LARGE CHURCH SMALL LIVE HOUSE ¶A{§@ØζÌÆa™ µT°C LARGE LIVE HOUSE SPORTS GAME KARAOKE ¥Ó§p•fl È¡n µº÷ ™ q ¤¡n Ò°C ACOUSTIC ¶A {•ø±`™ ±aß°ø © °]EQ°^™ 2¿W D•fl È¡n°C ARENA ¶A {§j´¨¨° µº÷ªR•x™ Æ ™^°C ÃæA•Œ©Û n uº÷°C STADIUM ¶A {§j´¨ S§—ƒvßfi ı™ Æ ™^°CæA•Œ©Û q§l¡n°C GAME 1 ¶bqµ¯C¿ ÿڱoçj™¡n¿Wƒ¿ªP°C GAME 2 ±q ʶ’¡n qµ¯ C¿ ÿڱo çj™ ¡n¿W ƒ¿ª P°C TA-VA7ES •Œ¡n ı GENRE MODE n PRO LOGIC PRO LOGIC —X•Œß˘§Ò¿Ù¬¡nBzL™ `•ÿ°C ENHANCED ߢ§Ò¿Ù¬¡n—X´·°M®—µ´·¥¡næ•HB•~™øÈ•XÆ…°C SMALL THEATER µ —§FX™ß˘§Ò¿Ù¬¡n´H •[§W§@ÿº@|Ù§œÆgµT°C MOVIE LARGE THEATER MUSIC 1 MONO MOVIE •ŒÊ¶’¡n¡nÒqºv–ß@§@ÿ º@|™Æ™^°C SMALL HALL ¶A{Øxߌµº÷UµT°CÃæA•Œ©Û¨X©M¡n°C LARGE HALL MUSIC 2 SPORTS GAME 14C KARAOKE ¥Ó§p•fl È¡n µº÷ ™ q ¤¡n Ò°C ACOUSTIC ¶A {•ø±`™ ±a µ ’±±®Ó°]TONE°^™ 2¿W D•fl È¡n°C ARENA ¶A {§j´¨¨° µº÷ªR•x™ Æ ™^°C ÃæA•Œ©Û n uº÷°C STADIUM ¶A {§j´¨ S§—ƒvßfi ı™ Æ ™^°CæA•Œ©Û q§l¡n°C GAME ¶b qµ¯ C¿ n•Û§§¿Ú±o çj™ ¡n¿W ƒ¿ª P°C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Sony TA-VA8ES Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas