Transcripción de documentos
Limpieza
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Precauciones
Seguridad
• Si dentro del amplificador cae algún
objeto sólido o líquido, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el amplificador,
compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características
de la parte posterior del amplificador.
• El amplificador no se desconectará de
la fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a
una toma de la misma, incluso
aunque ponga en OFF su interruptor
de alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el
amplificador durante mucho tiempo,
desenchúfelo de la red. Para
desconectar el cable de alimentación,
tire del enchufe. No tire nunca del
propio cable.
• Por motivos de seguridad, una de las
cuchillas del enchufe es más ancha
que la otra y solamente encajará en la
toma de la red de una forma. Si no
puede insertar completamente el
enchufe en la toma de la red, póngase
en contacto con su proveedor.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
• Limpie la caja, los paneles, y los
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice ningún tipo de
estropajos, polvos abrasivos, ni
disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su
amplificador, consulte a su
proveedor Sony más cercano.
Ubicación
• No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para
libros o un armario empotrado.
• Coloque el amplificador en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar
el recalentamiento interior y
prolongar su duración útil.
• No coloque el amplificador cerca de
fuentes térmicas, ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, ni a los
golpes.
• No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
Operación
• Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de poner en OFF el
interruptor de alimentación de este
amplificador y de desconectarlo de la
toma de la red.
2E
Descripción de este
manual
Las instrucciones de este manual son
para los modelos TA-VA8ES y
TA-VA7ES.
Compruebe el número de su modelo
observando la esquina inferior derecha
del panel frontal. En este manual se
utiliza el modelo TA-VA8ES para fines
de ilustración, y cualquier diferencia de
operación se indicará claramente en el
texto, por ejemplo, “TA-VA8ES
solamente”.
Convencionalismos
• En este manual de instrucciones se
describen los controles del
amplificador. Usted también podrá
utilizar los controles del telemando si
poseen nombres iguales o similares a
los del amplificador.
• En la sección “Descripción de las
teclas del telemando” de la página 29
se ofrece un resumen de las teclas de
dicho telemando.
• En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Indica que usted podrá utilizar el
telemando para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias
para facilitar las tareas.
Este amplificador posee el sistema
Dolby Surround.
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a,
AC-3 y PRO LOGIC son marcas de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Descripción general de las conexiones 4
Conexión de componentes de audio 5
Conexión de sistemas de altavoces 6
Conexión de un televisor/videograbadora 7
Conexión de CA 8
Antes de utilizar su amplificador 8
Operaciones del amplificador
Selección de un componente 9
Indización de fuentes de programas 10
Grabación 11
Utilización del temporizador cronodesconectador 13
Utilización de sonido perimétrico
Introducción 14
Utilización de campos acústicos programados 14
Disfrute al máximo de sonido perimétrico Dolby Pro Logic 17
Para aprovechar las ventajas de los campos acústicos
(TA-VA8ES) 18
Personalización de los campos acústicos 19
E
Operaciones remotas avanzadas
Control de un componente durante la utilización de otro
(Operación de fondo) 22
Cambio del ajuste de fábrica de una tecla FUNCTION 22
Programación del telemando 23
Información adicional
Solución de problemas 24
Especificaciones 25
Glosario 26
Descripción del panel posterior 28
Descripción de las teclas del telemando 29
Índice alfabético 30
3E
Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con
el amplificador:
• Telemando (1)
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Colocación de las pilas en el telemando
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con +
y – del compartimiento de las mismas. Cuando utilice
el telemando, apunte con él hacia el sensor de control
remoto g del amplificador.
Descripción general de las
conexiones
El amplificador le permitirá conectar y controlar los
componentes de audio/vídeo siguientes. Para conectar
al amplificador los componentes deseados, siga los
procedimientos de las páginas especificadas. Para
aprender la ubicación y el nombre de cada toma,
consulte “Descripción del panel posterior” de la página
28.
Conexión de
sistema de
altavoces (6)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Conexión de un
televisor/
videograbadora (7)
Televisor
Videograbadora
Reproductor de
discos láser
Altavoz
de graves
activo
Altavoz
delantero
(derecho)
Cuándo reemplazar las pilas
En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el
amplificador, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido
ni húmedo.
• No utilice una pila nueva con otra vieja.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese,
podría causar un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que
podría causar el electrólito de las mismas.
Reproductor de
discos compactos
Altavoz
trasero
(izquierdo)
Sintonizador
Deck de cassettes
Deck de cinta audiodigital/
deck de minidiscos
Giradiscos
Conexión de
componentes de
audio (5)
Altavoz
central
Altavoz
trasero
(derecho)
Videocámara
Videojuego
Conexión de un
televisor/
videograbadora (7)
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA antes de
haber realizado todas las conexiones.
• Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese
de hacer coincidir las clavijas codificadas en color
con las tomas apropiadas de los componentes.
Amarilla (vídeo) a amarilla, blanca (canal izquierdo
de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a
roja.
4E
Preparativos
Deck de cinta audiodigital/deck de minidiscos
Conexión de componentes de
audio
Amplificador
L
Deck de cinta audiodigital/
deck de minidiscos
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
L
Descripción general
R
REC OUT
IN
R
DAT/MD
En esta sección se describe cómo conectar sus
componentes de audio al amplificador.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
Giradiscos
Amplificador
PHONO
Giradiscos
OUTPUT
LINE
L
L
R
IN
R
PHONO
• Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra
TUNER CD DAT/MD
Para evitar zumbidos, conecte el conductor de puesta a
tierra al terminal de tierra y del amplificador.
TAPE
¿Qué cables se necesitan?
Cables conectores de audio (no suministrados) (1 para el
reproductor de discos compactos, el sintonizador, y el
giradiscos, 2 para el deck de cassettes, el deck de cinta
audiodigital, o el deck de minidiscos)
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces.
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Reproductor de discos compactos
Amplificador
Reproductor de
discos compactos
OUTPUT
LINE
L
L
R
R
IN
CD
Sintonizador
Amplificador
Sintonizador
OUTPUT
LINE
L
L
R
R
IN
TUNER
Deck de cassettes
Amplificador
L
Deck de cassettes
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
L
R
REC OUT
IN
R
TAPE
5E
Preparativos
Conexiones
Conexión de sistemas de
altavoces
Altavoces delanteros
Altavoz delantero
(derecho)
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces
al amplificador. Aunque se requieren altavoces
delanteros (izquierdo y derecho), el central y los
traseros son opcionales.
La adición de un altavoz central y de altavoces traseros
reforzará los efectos perimétricos. La conexión de un
altavoz de graves activo aumentará la respuesta en
graves.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
Amplificador
FRONT SPEAKERS
B
L
R A
R
}
Altavoz
delantero
(izquierdo)
L
]
}
]
Altavoces traseros y central
Altavoz
trasero Altavoz
(derecho) central
Amplificador
FRONT SPEAKERS A
CENTER SPEAKER
}
]
}
Altavoz
trasero
(izquierdo)
REAR SPEAKERS
R
L
]
}
]
Altavoz de graves activo
WOOFER
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
Amplificador
SURROUND OUT
REAR
Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque los
altavoces como se muestra en la ilustración siguiente.
Altavoz de
graves activo
INPUT
CENTER
WOOFER
Altavoz trasero
60 - 90 cm
45°
Si posee un sistema de altavoces delanteros
adicional
Conéctelo a los terminales FRONT SPEAKERS B.
Altavoz
delantero
Si su monitor de televisión utiliza altavoces
separados
¿Qué cables se necesitan?
Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz)
(+)
(+)
(–)
(–)
Usted podrá conectar uno de ellos a los terminales
SURROUND OUT CENTER para conseguir sonido
perimétrico Dolby Pro Logic Surround (consulte la
página 17).
Retuerza unos 15 mm de los extremos pelados del cable.
Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de
altavoz con el terminal apropiado del componente: + a + y –
a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría
distorsionado, y habría carencia de graves.
6E
Preparativos
Selección del sistema de altavoces
Cuando haya conectado un solo juego de altavoces
delanteros, ponga el selector SPEAKERS del panel
frontal en A. Si ha conectado dos juegos de altavoces,
consulte lo siguiente:
Para excitar
ponga el selector
SPEAKERS en
el sistema de altavoces A
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS A)
A
el sistema de altavoces B
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS B)
B
ambos sistemas de altavoces,
A y B (conexión en paralelo)
A+B*
Conexión de un televisor/
videograbadora
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar componentes
de vídeo al amplificador.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
TV
VIDEO 2
LD
* Conecte altavoces con una impedancia nominal de 8
ohmios o más a los terminales A y B.
VIDEO 1
MONITOR
5.1 INPUT
¿Qué cables se necesitan?
¿Qué hacer a continuación?
Para completar su sistema, vaya a “Conexión de CA” de la
página 8. Si desea conectar componentes de vídeo para
disfrutardesonidoperimétricocuandocontempleprogramas
de televisión o videocintas, vaya a la sección siguiente.
• Cable de audio/vídeo (no suministrado) (1 para el
televisor o el reproductor de discos láser; 2 para la
videograbadora)
Amarilla
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Amarilla
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
• Cable de vídeo (no suministrado) (1 para un televisor)
Amarilla
Amarilla
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Televisor
Amplificador
TV
Televisor
OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
L
L
R
R
Monitor
Si va a utilizar su televisor como monitor, no conecte
nada a las tomas TV IN.
Amplificador
MONITOR
OUT
Monitor
INPUT
VIDEO
OUT 2
OUT 1
(Continúa)
7E
Preparativos
Videograbadora (a través de las tomas VIDEO 1)
Si posee dos videograbadoras, conecte la segunda a las
tomas VIDEO 2.
Conexión de CA
Amplificador
VIDEO 1
OUT
IN
OUTPUT
INPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
AUDIO
Videograbadora
L
L
R
R
Conexión de los cables de alimentación
Conecte el cable de alimentación de este amplificador y
de los componentes de audio/vídeo a tomas de la red.
Si conecta los otros componentes de audio a
SWITCHED AC OUTLET del amplificador, éste podrá
suministrar alimentación a los componentes
conectados a fin de poder conectar/desconectar la
alimentación de todo el sistema cuando conecte/
desconecte la del amplificador.
Reproductor de discos láser
SWITCHED AC OUTLET(s)
Amplificador
LD
IN
Reproductor de discos láser
OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
L
L
R
R
/
a una toma de la red
Precaución
Videocámara o aparato de videojuegos
Utilice las tomas VIDEO 3 INPUT del panel frontal.
Videocámara o aparato
de videojuegos
Cerciórese de que el consumo de los componentes
conectados a los tomacorrientes de CA del amplificador no
sobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No
conecte electrodomésticos de gran vataje, como planchas
eléctricas, ventiladores, ni televisores a este tomacorriente.
OUTPUT
VIDEO
Amplificador
¿Qué hacer a continuación?
VIDEO 3 INPUT
Antes de utilizar el amplificador, vaya a la sección siguiente
para cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en
lasposicionesapropiadas.
AUDIO
L
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
R
Usted podrá reproducir pistas de sonido Dolby
Digital AC-3 decodificadas a través de los altavoces
conectados al amplificador.
Si ha conectado un decodificdor Dolby Digital AC-3
podrá utilizar el amplificador para escuchar la pista de
sonido Dolby Digital AC-3 decodificada con las
conexiones siguientes (con respecto a los detalles sobre
la operación, consulte la página 9).
Amplificador
Decodificador Dolby
Digital AC-3 (etc.)
PRE OUT
5.1 INPUT
FRONT
REAR
REAR
CENTER
FRONT
CENTER
WOOFER
WOOFER
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar el enchufe de CA y
completar su sistema de teatro para el hogar.
Antes de utilizar su
amplificador
Antes de comenzar a utilizar su amplificador,
cerciórese de haber:
• Girado MASTER VOL completamente hacia la
posición extrema izquierda (0).
• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Consulte “Selección del sistema de altavoces” de
la página 7.)
• Puesto BALANCE en la posición central.
Conecte la alimentación del amplificador y compruebe
el indicador siguiente.
• Si el indicador MUTING está encendido, presione
MUTING.
8E
Operaciones del amplificador
Selección de un componente
Para escuchar o contemplar un componente conectado,
seleccione en primer lugar la función en el
amplificador o con el telemando.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado todos los componentes con seguridad y
correctamente como se indica en las páginas 5 a 9.
• Girado MASTER VOL hacia la posición extrema
izquierda (0) para evitar dañar sus altavoces.
POWER
FUNCTION
MASTER VOL
Operaciones del amplificador
4
Gire MASTER VOL para ajustar el volumen.
Para ajustar el volumen de los altavoces del
televisor, utilice el control de volumen del mismo.
Para
haga lo siguiente
silenciar el sonido
Presione MUTING del telemando. El
indicador MUTING del panel frontal
se encenderá.
Para restablecer el sonido, vuelva a
presionar la tecla.
reforzar los graves
presione BASS BOOST de forma que
se encienda el indicador BASS BOOST.
ajustar el equilibrio
gire el control BALANCE hacia la
izquierda (L) o la derecha (R).
Para escuchar a través de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga las
teclas SPEAKERS en OFF.
Cuando desee disfrutar de sonido de alta calidad
1
Presione la tecla POWER para conectar la
alimentación del amplificador.
2
Gire FUNCTION para seleccionar el componente
que desee utilizar:
Cuando desee ajustar el brillo del visualizador
Presione repetidamente DIMMER para seleccionar el
brillo deseado.
Para escuchar o contemplar
presione
discos analógicos
PHONO
programas de radiodifusión
TUNER
Contemplación de programas de vídeo
discos compactos
CD
cintas audiodigitales (DAT) o
minidiscos (MD)
DAT/MD
programas de televisión
TV
cintas de vídeo
VIDEO 1, VIDEO 2,
o VIDEO 3
discos láser
LD
Para contemplar programas de teledifusión o de vídeo,
recomendamos que reproduzca la parte de audio a
través del amplificador en vez de utilizar el altavoz de
su televisor. Esto le permitirá aprovechar las ventajas
de los efectos de sonido perimétrico del amplificador,
como Dolby Surround, y utilizar el telemando del
amplificador para controlar el sonido.
Desconecte los altavoces de su televisor antes de
comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del
amplificador.
Para escuchar cassettes de audio analógicos
Presione TAPE MONITOR, el indicador de la tecla se
encenderá, y en el visualizador aparecerá “TAPE”.
Para contemplar programas de televisión, conecte la
alimentación del televisor y del amplificador, y gire
FUNCTION para seleccionar TV.
Para escuchar fuentes de programas Dolby Digital
AC-3 decodificados
Para contemplar videocintas o discos láser, realice lo
siguiente:
Seleccione una fuente de vídeo (TV, LD, VIDEO 1,
VIDEO 2, o VIDEO 3) y después presione 5.1 INPUT, y
el indicador de la tecla se encenderá. El amplificador
memorizará el ajuste de activación/desactivación de 5.1
INPUT independientemente para cada fuente.
3
Presione DIRECT PASS para poner en derivación los
controles de tono, el refuerzo de graves, y los efectos
perimétricos.
El indicador de la tecla se encenderá.
Conecte la alimentación del componente, por
ejemplo un reproductor de discos compactos, e
inicie la reproducción.
1
Gire FUNCTION para seleccionar el componente
(por ejemplo, VIDEO 1).
2
Conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de vídeo del mismo al amplificador.
3
Conecte la alimentación del componente
(videograbadora o reproductor de discos láser), e
inicie la reproducción.
(Continúa)
9E
Operaciones del amplificador
Utilización del telemando
Para desconectar la alimentación de los componentes
El telemando le permitirá controlar el amplificador y
los componentes Sony conectados que puedan
controlarse con telemando.
Presione SYSTEM OFF. Usted podrá desconectar al mismo
tiempo la alimentación de los componentes de vídeo y de
audio conectados a SWITCHED AC OUTLET del panel
posterior de esta unidad.
Si está utilizando un televisor Sony
SYSTEM OFF
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
TV CONTROL
ON
(Presione a fin de
ajustar el telemando
para que controle
solamente el
televisor.)
1
Cuando presione TV para contemplar un programa de
televisión, se conectará la alimentación del televisor y
cambiará a la entrada de televisión. La alimentación del
televisor también se conectará automáticamente y
cambiará a la entrada de vídeo apropiada cuando
presione VIDEO 1 o VIDEO 2. Si el televisor no cambia
automáticamente a la entrada apropiada, presione
TV/VIDEO del telemando.
Contemplación de televisión sin el amplificador
(para televisores Sony solamente)
Presione una de las teclas SYSTEM CONTROL/
FUNCTION para seleccionar el componente que
desee utilizar.
Se conectará la alimentación del amplificador y la
del componente seleccionado.
Las teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION del
telemando han sido ajustadas en fábrica de la
forma siguiente:
Para escuchar o contemplar
presione
discos analógicos
PHONO
programas de radiodifusión
TUNER
discos compactos
CD
cintas audiodigitales (DAT) o
minidiscos (MD)
DAT/MD
cintas de audio
TAPE
programas de televisión
TV
cintas de vídeo
VIDEO 1 (VTR 3*)
VIDEO 2 (VTR 1*)
VIDEO 3 (VTR 2*)
discos láser
LD
programas Dolby Digital de
AC-3 decodificados
5.1 INPUT
Presione TV CONTROL ON para hacer que el
telemando controle las funciones del televisor
solamente (con respecto a los detalles, consulte
“Descripción de las teclas del telemando” de la
página 29). Cuando presione esta tecla, se conectará la
alimentación del televisor y cambiará a la entrada de
televisor. Si el televisor no cambia automáticamente a
la entrada de televisor, presione TV/VIDEO.
Indización de fuentes de
programas
Esta función será muy útil cuando, por ejemplo, posea
más de una videograbadora: usted podrá asignar
“VHS” a una de ellas y “8mm” a otra. Después, podrá
hacer que el amplificador visualice los nombres de
índice para saber qué videograbadora está utilizando.
Esta función también será útil si ha conectado un
componente a las tomas diseñadas para otro (por
ejemplo, si ha conectado un segundo reproductor de
discos compactos a las tomas DAT/MD o un
reproductor de discos DVD a las tomas LD).
TA-VA8ES
FUNCTION
* Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste
VTR 1, 2, o 3, que corresponde, respectivamente, Beta,
y 8 mm, y VHS.
Si desea cambiar el ajuste de fábrica de una tecla
Consulte la página 22.
Si no se conecta la alimentación del componente
Presione el interruptor de alimentación del componente
seleccionado.
DISPLAY
2
Inicie la reproducción.
Con respecto a los detalles, consulte “Descripción
de las teclas del telemando” de la página 29.
DPC
MODE
CHARACTER
POSITION
10E
Operaciones del amplificador
TA-VA7ES
DPC
MODE
CHARACTER
POSITION
2
Presione repetidamente DPC MODE hasta que se
encienda el indicador INDEX.
3
Cree un nombre de índice utilizando los mandos
DIGITAL PROCESSING CONTROL de la forma
siguiente:
Gire CHARACTER para seleccionar un carácter.
Después gire POSITION para mover el cursor
hasta la posición siguiente.
Para insertar un espacio, gire CHARACTER hasta que
aparezca un espacio en blanco en el visualizador. El
espacio está entre " y A.
El índice se almacenará automáticamente.
Si ha cometido un error
Gire POSITION hasta que parpadee el carácter que
desee cambiar. Después seleccione el carácter correcto.
Usted podrá hacer que se visualice el nombre de
índice o el nombre de función.
Cada vez que presione DISPLAY, la visualización
cambiará entre el nombre de función y el nombre de
índice.
Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado
adecuadamente todos los componentes.
MODE
FUNCTION
c
Seleccione la tecla FUNCTION a la que desee
asignar un nombre.
Este amplificador facilita la grabación en/desde los
componentes conectados al mismo. Usted no tendrá
que conectar directamente componentes de
reproducción y grabación: una vez seleccionada una
fuente de programas en el amplificador, podrá grabar
y editar como lo haría normalmente utilizando los
controles de cada componente.
ç
1
Grabación
c
FUNCTION
ç
DISPLAY
Componente para
reproducción (fuente
de programas)
Componente para grabación
(Deck de cassettes, deck de
minidiscos, videograbadora)
ç: Flujo de la señal de audio
c: Flujo de la señal de vídeo
Grabación en un cassette de audio o en un
minidisco
Usted podrá grabar en un deck de cassettes, un deck de
cinta audiodigital, o un grabador de minidiscos
utilizando el amplificador. Si necesita ayuda, consulte
el manual de instrucciones del deck de cassettes, del
deck de cinta audiodigital, o del deck de minidiscos.
1
Gire FUNCTION para seleccionar la fuente de
programas que desee grabar.
2
Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el
reproductor de discos compactos.
3
Inserte un cassette en blanco en el deck para
grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de
grabación.
4
Inicie la grabación en el deck para grabación y
después ponga en reproducción el componente.
Usted podrá escuchar el sonido que esté grabándose
Si ha conectado un deck de cassettes de 3 cabezas a las
tomas TAPE MONITOR, presione TAPE MONITOR. En
el visualizador aparecera “TAPE”, y podrá oír el sonido
que esté grabándose.
(Continúa)
11E
Operaciones del amplificador
Nota
Cuando grabe en un deck de cinta audiodigital/deck de
minidiscos conectado a las tomas DAT/MD REC OUT, los
ajustes del sonido no afectarán la grabación.
Grabación en un cassette de vídeo
Usted podrá grabar de una videograbadora, un
televisor, o un reproductor de discos láser utilizando el
amplificador. También podrá añadir audio desde gran
variedad de fuentes de audio cuando edite una cinta de
vídeo. Si necesita ayuda, consulte el manual de
instrucciones de su videograbadora o de su
reproductor de discos láser.
1
Gire FUNCTION para seleccionar la fuente de
programas que desee grabar.
2
Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir.
Por ejemplo, inserte el disco láser que desee
grabar en el reproductor de discos láser.
3
Inserte un videocassette en blanco en la
videograbadora para grabación (VIDEO 1 o
VIDEO 2).
4
Inicie la grabación en la videograbadora para
grabación y después ponga en reproducción la
videocinta o el disco láser que desee grabar.
4
Prepare las fuentes de vídeo y audio respectivas
para reproducción.
5
Inserte un videocassette en blanco en la
videograbadora para grabación.
6
Inicie la grabación en la videograbadora y
después la reproducción de las fuentes de vídeo y
de audio que desee grabar.
Nota
Si no selecciona la fuente de audio o de vídeo antes de 8
segundos de haber presionado MODE, se cancelará “AUDIO
MODE” o “VISUAL MODE”y la fuente de audio o de vídeo
no se fijará. En este caso, vuelva a presionar MODE para
que se visualice el modo desead. El modo cambiará de la
forma siguiente:
VISUAL MODE / AUDIO MODE / nada
Para grabar otro sonido en una parte específica de vídeo
1 Ponga en pausa el vídeo en el punto en el que dese grabar
otro sonido.
2 Presione MODE para seleccionar “AUDIO MODE”, y
después utilice FUNCTION (o TAPE MONITOR) para
seleccionar la fuente de audio deseada.
3 Inicie la grabación en la videograbadora para grabación,
desactive el modo de pausa, e inicie la reproducción de la
fuente de audio que desee grabar.
Para reanudar la grabación del sonido de la fuente de
reproducción original, presione la tecla SYSTEM
CONTROL/FUNCTION del telemando para tal
componente.
Reemplazo del sonido durante la copia de
una videocinta o un disco láser
Usted podrá añadir sonido de gran variedad de fuentes
cuando edite una videocinta. Si necesita ayuda,
consulte el manual de instrucciones de su
videograbadora o de su reproductor de discos láser.
1
Gire FUNCTION para seleccionar la fuente de
programas de vídeo que desee grabar.
2
Presione repetidamente MODE hasta que en el
visualizador aparezca “AUDIO MODE”.
La señal de vídeo actual es fija y usted podrá
seleccionar el sonido de cualquier otra fuente
(excepto 5.1 INPUT) sin cambiar la señal de vídeo
actual.
3
Utilice FUNCTION (o TAPE MONITOR) para
seleccionar la fuente de audio deseada.
Si desea cambiar el programa de vídeo seleccionado en
el paso 1, presione MODE para seleccionar “VISUAL
MODE” y podrá seleccionar vídeo de otra fuente
manteniendo la señal de audio actual.
12E
Operaciones del amplificador
Utilización del temporizador
cronodesconectador
Usted podrá ajustar el amplificador para que su
alimentación se desconecte automáticamente después
del tiempo especificado.
SLEEP
Presione SLEEP del telemando mientras la
alimentación esté conectada.
Cada vez que presione SLEEP, el tiempo cambiará de
la forma siguiente.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
El brillo de visualización se reducirá después de haber
especificado el tiempo.
Usted podrá especificar libremente el tiempo
Presione en primer lugar SLEEP, y después especifique
el tiempo deseado utilizando las teclas DIGITAL
PROCESSING CONTROL ( , , , o ). El tiempo
del cronodesconectador cambiará en intervalos de 1
minuto. Usted podrá especificar hasta 5 horas.
Usted podrá comprobar el tiempo restante hasta
que se desconecte la alimentación del amplificador
Presione SLEEP. En el visualizador aparecerá el tiempo
restante.
13E
Utilización de sonido perimétrico
Introducción
El TA-VA8ES y el TA-VA7ES disponen de gran
variedad de efectos perimétricos que le permitirán
escuchar una amplia gama de fuentes con sonido
perimétrico. También disponen de varios parámetros
ajustables para permitirle personalizar el sonido a su
gusto.
Utilización de campos acústicos
programados
Usted podrá aprovechar las ventajas del sonido
perimétrico seleccionando simplemente uno de los
campos acústicos programados de acuerdo con el
programa que desee reproducir.
SOUND FIELD
ON/OFF
GENRE MODE
Para utilizar un campo acústico
programado
Consulte “Utilización de campos acústicos
programados” de esta página. En esta sección se
describe cómo invocar campos acústicos y ofrece una
descripción de cada campo acústico.
Para aprovechar las ventajas del sonido
perimétrico Dolby Pro Logic
Consulte “Disfrute al máximo de sonido perimétrico
Dolby Pro Logic” de la página 17. En esta sección se
describe cómo ajustar los niveles de su sistema de
altavoces y cómo personalizar los campos acústicos
PRO LOGIC.
Para crear su propio campo acústico
Consulte “Para aprovechar las ventajas de los campos
acústicos” de la página 18 y “Personalización de los
campos acústicos” de la página 19. En “Para
aprovechar las ventajas de los campos acústicos” se
describe cómo varios parámetros afectan el sonido. En
“Personalización de los campos acústicos” se describe
cómo ajustar los parámetros, y se ofrece una tabla que
muestra qué parámetros están disponibles en cada
campo acústico.
Para información adicional sobre el sonido
perimétrico
Consulte “Glosario” de las páginas 26 y 27.
1
Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo acústico.
Uno de los indicadores se encenderá en el
visualizador.
2
Presione GENRE para seleccionar el tipo de
campo acústico deseado.
3
Presione MODE para seleccionar el modo deseado
del género respectivo.
Consulte la tabla mostrada en la página siguiente.
Para reproducir sin efectos perimétricos
Seleccione “ACOUSTIC” de MUSIC 2. Los efectos
perimétricos se anularán, pero usted todavía podrá ajustar el
ecualizador o el tono (consulte la página 19).
Para desactivar los campos acústicos
Presione SOUND FIELD ON/OFF.
Usted podrá encontrar software codificado con
Dolby Surround observando el paquete.
Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser
pueden utilizar sonido Dolby Surround incluso aunque
no esté indicado en el paquete.
14E
Utilización de sonido perimétrico
Campos acústicos para el TA-VA8ES
GENRE
MODE
para
PRO LOGIC
PRO LOGIC
Decodificar programas procesados con Dolby Surround.
ENHANCED
Obtener salida adicional a los altavoces traseros después de haber decodificado
programas procesados con Dolby Surround.
MOVIE
SMALL THEATER
MEDIUM THEATER
Añadir las reflexiones acústicas de un teatro a señales Dolby Surround decodificadas.
LARGE THEATER
MONO MOVIE
MUSIC 1
Crear un ambiente semejante al de un teatro utilizando películas con pistas de
sonido monoaural.
SMALL HALL
MEDIUM HALL
Reproducir la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para sonidos
acústicos suaves.
LARGE HALL
SMALL OPERA HOUSE
MEDIUM OPERA HOUSE
Reproducir la acústica de una ópera. Ideal para espectáculos musicales y óperas.
LARGE OPERA HOUSE
MUSIC 2
SMALL JAZZ CLUB
Reproducir la acústica de un club de jazz.
LARGE JAZZ CLUB
SMALL CHURCH
Reproducir la acústica de una iglesia.
LARGE CHURCH
SMALL LIVE HOUSE
Reproducir la acústica de una actuación en directo.
LARGE LIVE HOUSE
SPORTS
GAME
KARAOKE
Reducir las pistas vocales de fuentes musicales estéreo.
ACOUSTIC
Reproducir en estéreo normal de 2 canales con ecualización (EQ).
ARENA
Reproducir la sensación de un escenario de conciertos grande. Excelente para Rock
and Roll.
STADIUM
Reproducir la sensación de un estadio grande al aire libre. Excelente para sonidos
electrónicos.
GAME 1
Obtener el máximo impacto de audio de software de videojuegos.
GAME 2
Obtener el máximo impacto de audio de software monoaural de videojuegos.
(Continúa)
15E
Utilización de sonido perimétrico
Campos acústicos para el TA-VA7ES
GENRE
MODE
para
PRO LOGIC
PRO LOGIC
Decodificar programas procesados con Dolby Surround.
ENHANCED
Obtener salida adicional a los altavoces traseros después de haber decodificado
programas procesados con Dolby Surround.
SMALL THEATER
Añadir las reflexiones acústicas de un teatro a señales Dolby Surround decodificadas.
MOVIE
LARGE THEATER
MUSIC 1
MONO MOVIE
Crear un ambiente semejante al de un teatro utilizando películas con pistas de sonido
monoaural.
SMALL HALL
Reproducir la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para sonidos
acústicos suaves.
LARGE HALL
MUSIC 2
SPORTS
GAME
KARAOKE
Reducir las pistas vocales de fuentes musicales estéreo.
ACOUSTIC
Reproducir en estéreo normal de 2 canales con ecualización (TONE).
ARENA
Reproducir la sensación de un escenario de conciertos grande. Excelente para Rock and
Roll.
STADIUM
Reproducir la sensación de un estadio grande al aire libre. Excelente para sonidos
electrónicos.
GAME
Obtener el máximo impacto de audio de software de videojuegos.
16E
Utilización de sonido perimétrico
Disfrute al máximo de sonido
perimétrico Dolby Pro Logic
Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic
Surround posible, seleccione en primer lugar el modo
central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya
conectado. Después ajuste los parámetros de sonido
del campo acústico PRO LOGIC.
Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes
siguientes, deberá utilizar por lo menos un par
adicional de altavoces y/o un altavoz central.
Selección del modo central
El amplificador le ofrecerá cuatro modos centrales:
PHANTOM (fantasma), 3 CHANNEL LOGIC (lógico
de 3 canales), NORMAL (normal), y WIDE (amplio).
Cada modo ha sido diseñado para una configuración
diferente de altavoces. Seleccione el modo que más se
adecúe a su configuración de altavoces.
1
Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
sonido perimétrico.
2
Presione GENRE para seleccionar el campo
acústico PRO LOGIC.
3
Presione repetidamente CTR MODE hasta que en
el visualizador aparezca el modo central deseado.
Seleccione el modo central de la forma siguiente:
SOUND FIELD
ON/OFF
GENRE MODE
CTR MODE
Si posee
seleccione
para que
altavoces delanteros PHANTOM el sonido del canal
central salga a través de
y traseros, pero no
(fantasma)
los altavoces delanteros.
tiene altavoz central
Indicador
SURROUND
GENRE
SOUND
FIELD
ON/OFF
MODE
DPC MODE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
LEVEL
DPC
MODE
PARAMETER
0
)
9
(
=
altavoces delanteros NORMAL
y traseros, y un
(normal)
altavoz central
pequeño
el sonido de graves del
canal central salga a
través de los altavoces
delanteros (porque un
altavoz pequeño no
puede producir
suficientes graves).
altavoces delanteros WIDE
y traseros, y un
(amplio)
altavoz central
equivalente a sus
altavoces delanteros
obtener sonido Dolby
Pro Logic Surround de
gama amplia a fravés de
todos los alfavoces.
+
TEST TONE
p
altavoces delanteros 3 CH LOGIC el sonido del canal
y central, pero no
(lógico de 3 trasero salga a través de
los altavoces delanteros.
tiene altavoces
canales)
traseros
P
r
REAR
LEVEL (+/–)
CENTER
LEVEL (+/–)
Ajuste del volumen de los altavoces
La función de tono de prueba le permitirá ajustar el
volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los
altavoces poseen las mismas características, no
necesitará ajustar su volumen.)
La utilización de los controles del telemando le
permitirá ajustar el nivel del volumen desde su
posición de escucha.
1
Presione TEST TONE del telemando.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a
través de cada altavoz.
(Continúa)
17E
Utilización de sonido perimétrico
2
3
Ajuste los niveles de volumen de forma que oiga
el tono de prueba procedente de cada altavoz al
mismo nivel de volumen cuando se encuentre en
su posición de escucha:
• Para ajustar el volumen entre los altavoces
delantero derecho y delantero izquierdo, utilice
el control BALANCE del panel frontal de la
unidad principal.
• Para ajustar el nivel del altavoz central,
presione CENTER LEVEL + o – del telemando.
• Para ajustar el nivel de los altavoces traseros,
presione REAR LEVEL + o – del telemando.
Presione TEST TONE del telemando para
desactivar el tono de prueba.
Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez
Ajuste MASTER VOL.
Ajuste del tiempo de retardo
Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte
más efectivo retardando la salida de los altavoces
traseros (tiempo de retardo). Usted podrá ajustar el
tiempo de retardo en pasos de 0,1 ms (para el
TA-VA8ES) o de 5 ms (para el TA-VA7ES) dentro de
un margen de 15 a 30 ms. Por ejemplo, si ha colocado
los altavoces traseros en una sala grande o separados
de su posición de escucha, ajuste un tiempo de retardo
más corto.
1
Inicie la reproducción de una fuente de
programas codificada con sonido perimétrico
Dolby.
2
Presione DPC MODE hasta que se encienda el
indicador SURROUND.
3
Gire el mando PARAMETER para seleccionar el
tiempo de retardo.
El tiempo de retardo actual aparecerá en el
visualizador.
4
Gire el mando LEVEL para ajustar el tiempo de
retardo.
Ajuste del ecualizador (TA-VA8ES) o del
tono (TA-VA7ES)
Usted podrá ajustar el tono de los altavoces.
Siga el procedimiento descrito en “Ajuste del
ecualizador” de la página 19 o “Ajuste de los controles
de tono” de la página 20.
Para aprovechar las ventajas
de los campos acústicos
(TA-VA8ES)
Este amplificador utiliza el proceso de señal digital
para reproducir el efecto acústico de varios ambientes
de escucha, como cines, salas de conciertos, etc.
Ajustando los parámetros de los efectos perimétricos,
podrá controlar los elementos del sonido para crear un
ambiente de escucha personalizado.
Simulación del tamaño de la sala (ROOM SIZE)
Antes de que el sonido llegue a sus oídos, se refleja
muchas veces entre las paredes izquierda y derecha, el
techo, y el piso. En una sala grande, el sonido tarda
más en rebotar de una superficie a otra que en una sala
más pequeña.
El parámetro ROOM SIZE le permitirá controlar el
espacio de las reflexiones cercanas para simular una
sala acústicamente más grande (L) o más pequeña (S).
El punto medio designa una sala estándar sin ajuste.
Simulación del material de las paredes
(WALL TYPE)
Cuando el sonido se refleja en material blando, como
una cortina, los elementos de alta frecuencia se
reducen. Una pared rígida es muy reflectora y no
afecta perceptiblemente la respuesta en frecuencia del
sonido reflejado.
El parámetro WALL TYPE le permitirá controlar el
nivel de las altas frecuencias sin alterar el carácter
acústico de su ambiente de escucha simulando una
pared más blanda (S) o rígida (H). El punto medio
designa una pared neutral (hecha de madera).
Simulación de la posición de los asientos
(FRONT/REAR y LEFT/RIGHT)
Si usted se sienta en la parte frontal de una sala, oirá
más sonido directo de los altavoces delanteros. A
medida que se mueva hacia atrás, el sonido reflejado
aumentará. De forma similar, el sonido reflejado
cambiará cuando usted se mueva de izquierda a
derecha, y viceversa.
Los parámetros FRONT/REAR y LEFT/RIGHT le
permitirán controlar el equilibrio entre el sonido directo
y el reflejado para simular su posición de escucha.
En el parámetro FRONT/REAR, “F” significa la parte
frontal de la sala y “R” la parte posterior. El punto
medio designa el centro.
En el parámetro LEFT/RIGHT, “L” significa la parte
izquierda de la sala y “R” la derecha. El punto medio
designa el centro.
18E
Utilización de sonido perimétrico
Tiempo de reverberación (REVERB)
Antes de comenzar
Este parámetro ajusta el tiempo requerido para que la
reverberación (ecos) generada por un sonido dado se
atenúe hasta –60 dB.
Usted podrá elegir tiempos de reverberación más
cortos (S) o más largos (L).
Seleccione el campo acústico que desee personalizar e
inicia le reproducción de un programa.
Nota
El parámetro EFFECT le permitirá ajustar la presencia global
del campo acústico.
Ajuste del ecualizador (TA-VA8ES)
Ajuste el tono de los altavoces delanteros, central, y
traseros hasta obtener el óptimo sonido. Usted podrá
ajustar el tono de todos los campos acústicos,
incluyendo el perimétrico Dolby.
1
Presione SOUND FIELD ON/OFF para que en el
visualizador aparezca el campo acústico
previamente seleccionado.
2
Presione DPC MODE de forma que se encienda el
indicador “EQUALIZER”.
Cada campo perimétrico se compone de un
ecualizador (TA-VA8ES) o controles de tono
(TA-VA7ES) y de parámetros de sonido perimétrico variables del sonido, que crean la imagen acústica.
Usted podrá personalizar los campos acústicos
ajustando algunos de los parámetros del sonido de
acuerdo con su situación de escucha. Con respecto a
los parámetros disponibles en cada campo acústico,
consulte la tabla de la página 21.
Después de haber personalizado los campos acústicos,
éstos se almacenarán en la memoria a menos que
desenchufe el amplificador durante aproximadamente
1 semana.
3
Presione EQUALIZER BAND para seleccionar la
banda de frecuencias: B (graves), M (gama
media), o T (agudos).
4
Presione SLOPE para seleccionar el tipo de ajuste
deseado: NARROW (para ajustar una frecuencia
específica), MEDIUM (para un grupo pequeño de
frecuencias), o WIDE (para ajustar una gama
amplia de frecuencias).
5
Gire el mando de control de proceso digital
FREQUENCY para seleccionar la frecuencia que
desee ajustar.
TA-VA8ES
6
Utilice el mando de control de proceso digital EQ
LEVEL para aumentar o reducir el nivel de la
frecuencia seleccionada.
7
Repita los pasos 3 a 6 para otras bandas de
frecuencias hasta obtener la curva de ecualización
deseada.
Personalización de los campos
acústicos
Indicador
EQUALIZER
SURROUND BAND
SLOPE
Indicador
EQUALIZER
PARAMETER
FREQUENCY
LEVEL
EQ LEVEL
DPC
MODE
TA-VA7ES
Indicador
SURROUND
Usted podrá desactivar los ajustes de tono sin
borrarlos
Presione EQ/TONE ON/OFF del telemando para
activar/desactivar los parámetros del tono. Los ajustes
del tono y el ajuste de activación/desactivación se
almacenarán en cada campo perimétrico.
(Continúa)
Indicador PARAMETER
BASS/TREBLE
TONE
LEVEL
TONE LEVEL
DPC
MODE
19E
Utilización de sonido perimétrico
Ajuste de los controles de tono
(TA-VA7ES)
Devolución de los campos acústicos
personalizados a los ajustes de fábrica
Ajuste el tono de los altavoces delanteros, central, y
traseros hasta obtener el óptimo sonido. usted podrá
ajustar el tono de todos los campos acústicos,
incluyendo el perimétrico Dolby.
1
Si la alimentación está conectada, presione
POWER para desconectarla.
2
Mantenga pulsada SOUND FIELD ON/OFF y
presione POWER.
En el visualizador aparecerá “SURR CLEAR!” y
todos los campos acústicos se repondrán a la vez.
1
Presione SOUND FIELD ON/OFF para que en el
visualizador aparezca el nombre del campo
acústico previamente seleccionado.
2
Presione DPC MODE de forma que se encienda el
indicador “TONE”.
3
Gire el mando de control de proceso digital
BASS/TREBLE para seleccionar “BASS” o
“TREBLE”.
4
Utilice el mando de control de proceso digital
TONE LEVEL para aumentar o reducir el nivel.
5
Repita los pasos 3 y 4 en la forma necesaria hasta
obtener el tono deseado.
Usted podrá desactivar los ajustes de tono sin
borrarlos
Presione EQ/TONE ON/OFF del telemando para
activar/desactivar los parámetros del tono. Los ajustes
del tono y el ajuste de activación/desactivación se
almacenarán en cada campo acústico.
Ajuste de los parámetros del sonido
perimétrico
Cambie los parámetros del sonido perimétrico para
adecuarlo a la situación de escucha. Con respecto a los
parámetros que podrá ajustar en cada campo acústico,
consulte el gráfico de la página siguiente.
Para ajustar los parámetros del campo acústico PRO
LOGIC, consulte “Disfrute al máximo de sonido
perimétrico Dolby Pro Logic” de la página 17.
1
Presione repetidamente DPC MODE hasta que se
encienda el indicador SURROUND.
2
Utilice el mando de control de proceso digital
(PARAMETER) para seleccionar el parámetro
deseado.
3
Utilice el mando de control de proceso digital
(LEVEL) para ajustar el nivel del parámetro.
Los parámetros ajustados se almacenarán
automáticamente.
Nota
Si realiza nuevos ajustes de un campo acústico, los
anteriores serán reemplazados por los nuevos.
20E
Utilización de sonido perimétrico
Parámetros ajustables para el TA-VA8ES
EFFECT REAR CENTER ROOM WALL FRONT
LEVEL LEVEL LEVEL
SIZE
TYPE BACK
LEFT
REVERB
RIGHT DELAY TIME
GENRE
MODE
EQ
PRO LOGIC
PRO LOGIC
r
r
r
r
ENHANCED
r
r
r
r
SMALL THEATER
r
r
r
r
r
r
r
r
r
MEDIUM THEATER
r
r
r
r
r
r
r
r
r
LARGE THEATER
r
r
r
r
r
r
r
r
r
MONO MOVIE
r
r
r
r
r
r
r
r
SMALL HALL
r
r
r
r
r
r
r
r
MEDIUM HALL
r
r
r
r
r
r
r
r
LARGE HALL
r
r
r
r
r
r
r
r
SMALL OPERA HOUSE
r
r
r
r
r
r
r
r
MEDIUM OPERA HOUSE r
r
r
r
r
r
r
r
LARGE OPERA HOUSE
r
r
r
r
r
r
r
r
SMALL JAZZ CLUB
r
r
r
r
r
r
r
r
LARGE JAZZ CLUB
r
r
r
r
r
r
r
r
SMALL CHURCH
r
r
r
r
r
r
r
r
LARGE CHURCH
r
r
r
r
r
r
r
r
SMALL LIVE HOUSE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
LARGE LIVE HOUSE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
KARAOKE
r
r
r
r
r
r
r
r
ACOUSTIC
r
ARENA
r
r
r
r
r
r
r
r
STADIUM
r
r
r
r
r
r
r
r
GAME 1
r
r
r
r
r
r
r
r
GAME 2
r
r
r
r
r
r
r
r
MOVIE
MUSIC 1
MUSIC 2
SPORTS
GAME
Parámetros ajustables para el TA-VA7ES
REAR
LEVEL
CENTER
LEVEL DELAY
MODE
PRO LOGIC
PRO LOGIC
r
r
r
r
ENHANCED
r
r
r
r
SMALL THEATER
r
r
r
r
LARGE THEATER
r
r
r
r
MONO MOVIE
r
r
r
SMALL HALL
r
r
r
LARGE HALL
r
r
r
KARAOKE
r
r
r
ACOUSTIC
r
ARENA
r
r
r
STADIUM
r
r
r
GAME
r
r
r
MOVIE
MUSIC 1
MUSIC 2
SPORTS
GAME
TONE
EFFECT
LEVEL
GENRE
21E
Operaciones remotas avanzadas
Control de un componente
durante la utilización de otro
(Operación de fondo)
Usted podrá controlar temporalmente otro componente
durante la escucha o la contemplación de un programa.
* Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR
1, 2, o 3. Estos ajustes corresponden a Beta, 8 mm, y VHS,
respectivamente.
Cambio del ajuste de fábrica
de una tecla FUNCTION
Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION
(página 10) no concuerdan con los componentes de su
sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo, si ha
conectado un reproductor de discos láser a las tomas
VIDEO 2, podrá asignar la tecla VIDEO 2 para que el
telemando controle el reproductor de discos
compactos.
Teclas
numéricas
BACKGROUND
0
)
=
+
1
Mantenga pulsada BACKGROUND.
2
Presione simultáneamente la tecla numérica
correspondiente al componente que vaya a
utilizar (consulte la tabla de abajo) y una de las
teclas siguientes: VISUAL POWER, TV/VIDEO,
CH PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9,
p, 0/), =/+ , P, r.
Tenga en cuenta que los ajustes de las teclas TUNER y
PHONO no pueden cambiarse.
Teclas
numéricas
Ejemplo: Para iniciar la grabación en un deck de
cassettes durante la escucha de un disco
compacto
Manteniendo pulsada BACKGROUND,
presione 4 (o 5) y r.
Las teclas numéricas están asignadas para seleccionar
las funciones de la forma siguiente:
Tecla numérica
Controla
1
Reproductor de discos compactos
2
Deck de cinta audiodigital
3
Deck de minidiscos
4
Deck de cassettes A
5
Deck de cassettes B
6
Reproductor de discos láser
7
Videograbadora (modo VTR 1* del
telemando)
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
0
)
=
+
1
Mantenga pulsada la tecla SYSTEM CONTROL/
FUNCTION cuya función dese cambiar (VIDEO 2,
por ejemplo).
2
Presione la tecla numérica correspondiente al
componente que desee asignar a la tecla SYSTEM
CONTROL/FUNCTION (6 - reproductor de
discos compactos, por ejemplo).
Con respecto a las teclas numéricas, consulte la
tabla de “Control de un componente durante la
utilización de otro”. Ahora podrá utilizar la tecla
VIDEO 2 para controlar su reproductor de discos
láser Sony.
Para reponer el ajuste al valor de fábrica
Repita el procedimiento mencionado arriba.
8
Videograbadora (modo VTR 2* del
telemando)
9
Videograbadora (modo VTR 3* del
telemando)
0
Televisor
22E
Operaciones remotas avanzadas
Programación del telemando
El telemando RM-P362 incluido con el TA-VA8ES y el
TA-VA7ES puede controlar componentes que no sean
Sony “aprendiendo” las señales de control de sus
telemandos. Después de que este telemando haya
aprendido las señales de otros componentes, podrá
utilizar estos componentes como parte de su sistema.
Además, si posee cualquier componente que no
funcione con este telemando, utilice la función de
programación. Este telemando puede “aprender”
señales solamente de telemandos de rayos infrarrojos.
Antes de programar las señales, cerciórese de que los
dos telemandos:
• Estén encarados entre sí (consulte el paso 3 siguiente)
• Estén colocados a una distancia de unos 5 cm
• No se muevan durante la programación
Indicador
LEARN
4
En el otro telemando, seleccione la función que
desee que “aprenda” el telemando del
amplificador y manténgala pulsada hasta que el
indicador LEARN permanezca encendido.
5
Repita los pasos 3 y 4 para programar otras teclas.
Tenga en cuenta que cada tecla solamente podrá
“aprender” una señal de otro telemando.
6
Presione LEARN.
Después de que se haya apagado el indicador
LEARN, podrá controlar el otro componente con
las teclas programadas.
Para programar la señal de grabación
Manteniendo pulsada la tecla r del telemando del
amplificador, presione la tecla de grabación del otro
telemando.
LEARN
Si no puede programar satisfactoriamente señales,
compruebe lo siguiente:
• Si el indicador LEARN no se enciende en absoluto, las
pilas estarán débiles. Reemplace ambas pilas.
• Si el indicador LEARN no parpadea o no se enciende
en el paso 3 o 4, existirán interferencias. Borre la
señal como se describe más adelante en “Borrado de
señales programadas”, y prográmela de nuevo desde
el comienzo.
• Los dos telemandos están demasiado separados.
Cerciórese de que se encuentren a una distancia de
5 cm como máximo.
• Si no realiza los pasos siguientes antes de
aproximadamente 1 minuto durante los pasos 2 y 3, el
telemando saldrá automáticamente del modo de
aprendizaje. Comience de nuevo desde el paso 2.
• Cuando la memoria del telemando se haya llenado (Si
usted programa señales de componentes Sony, podrá
almacenar aproximadamente 60 señales.), podrá
programar una nueva señal en una tecla previamente
programada, pero la nueva señal reemplazará a la
anterior.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
BACKGROUND
0
)
9
(
=
p
+
P
r
1
Presione la tecla SYSTEM CONTROL/
FUNCTION del componente que desee
programar. Por ejemplo, si desea programar el
telemando de un reproductor de discos
compactos, presione CD.
2
Presione LEARN para que se encienda el
indicador LEARN.
3
Presione la tecla del telemando del receptor que
desee que “aprenda” la señal procedente del otro
telemando.
El indicador LEARN parpadeará lentamente.
Utilice solamente las teclas sombreadas mostradas
arriba, (consulte “Descripción de las teclas del
telemando” de la página 29).
Otro telemando
Unos 5 cm
Telemando del
amplificador
Si el indicador LEARN parpadea rápidamente
Usted no podrá utilizar la tecla presionada.
Notas
• Usted no podrá conectar la alimentación de componentes
programados presionando una tecla SYSTEM CONTROL/
FUNCTION. Usted tendrá que conectarla con el
interruptor de alimentación del componente.
• No programe las señales de control remoto de
acondicionadores de aire ni de otros electrodomésticos.
Borrado de señales programadas
Para borrar las señales programadas, realice lo siguiente.
La funciones de las teclas se repondrán a los ajustes
realizados en fábrica.
1
Presione LEARN para que se encienda el
indicador LEARN.
2
Manteniendo pulsada BACKGROUND, mantenga
presionada la tecla cuya señal desee borrar hasta
que se apague el indicador LEARN.
23E
Información adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el amplificador, use esta guía de
solución de problemas para tratar de resolver el
problema. Si el problema persiste, consulte a su
proveedor Sony más cercano.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo.
/
Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
/
Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el amplificador.
/
Compruebe si ha presionado correctamente
las teclas SPEAKERS.
/
Compruebe si el selector POWER SWAP está
en la posición correcta.
/
Si el indicador MUTING está encendido,
presione MUTING.
/
El dispositivo protector del amplificador se
ha activado debido a un cortocircuito.
(“PROTECTOR” parpadeará.) Desconecte la
alimentación del amplificador, elimine el
cortocircuito, y vuelva a conectarla.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está
desequilibrado o invertido.
/
Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados correctamente
y con seguridad.
/
Ajuste el control BALANCE.
Se oye zumbido o ruido considerable.
/
Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
/
Compruebe si los cables conectores están
alejados de un transformador o motor, y a 3
metros por lo menos de un televisor o una
lámpara fluorescente.
/
Aleje su televisor de los componentes de
audio.
/
Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas
con un paño ligeramente humedecido en
alcohol.
No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo a través de los altavoces traseros.
/
Active la función de campo acústico.
/
Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 17).
/
Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 17).
No puede obtenerse el efecto perimétrico.
/
Active la función de campo acústico.
/
Cuando utilice dos juegos de altavoces
delanteros, cerciórese de que el selector
SPEAKERS esté en A+B.
No aparecen imágenes o éstas no se ven claramente en
la pantalla del televisor.
/
Seleccione la función apropiada en el
amplificador.
/
Ponga su televisor en el modo de entrada
apropiado (para televisores Sony, presione
TV/VIDEO).
/
Coloque el televisor alejado de los
componentes de audio.
El telemando no funciona.
/
Apunte con el telemando hacia el sensor de
control remoto g del amplificador.
/
Elimine los obstáculos entre el telemando y el
amplificador.
/
Si las pilas del telemando están débiles,
reemplace ambas por otras nuevas.
/
Cerciórese de seleccionar la función correcta
en el telemando.
/
Al presionar TV CONTROL ON, el telemando
se ajustará para controlar solamente el
televisor. En este caso, presione una de las
teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION antes
de controlar el amplificador (etc.).
No se oye sonido a través del altavoz central.
/
Seleccione el campo acústico PRO LOGIC o
MOVIE (excepto MONO MOVIE) (consulte la
páginas 15 y 16).
/
Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 17).
/
Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 17).
No es posible grabar.
/
Compruebe si los componentes están
correctamente conectados.
/
Seleccione el componente fuente con las teclas
de función.
24E
Información adicional
Salidas
REC OUT VIDEO 1, 2
(AUDIO) OUT:
Tensión: 250 mV
Impedancia:
10 kiloohmios
WOOFER OUT
Tensión: 2 V
Impedancia:
1 kiloohmio
PHONES: Acepta
auriculares de baja y
alta impedancia
BASS BOOST
+7 dB a 70 Hz
Especificaciones
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Modo estéreo
8 ohmios, 20 Hz - 20 kHz
TA-VA8ES:
120 W + 120 W
TA-VA7ES:
90 W + 90 W
Modo
perimétrico
8 ohmios a 1 kHz,
distorsión armónica
total del 0,8%
Sección del procesador de señal digital
Ecualizador
(TA-VA8ES
solamente)
Banda
3 bandas, graves/gama
media/agudos
Frecuencia de cruce
Graves: 125 Hz - 1 kHz
Agudos: 1 kHz - 8 kHz
Frecuencia central
Gama media: 435 Hz - 8
kHz
Nivel
±10 dB, pasos de 1 dB
Pendiente (Q)
Seleccionable en 3 pasos:
Amplia, media, estrecha
TONE
(TA-VA7ES)
±8 dB a 100 Hz y 10 kHz
Sección de vídeo
TA-VA8ES
TA-VA7ES
120 W/canal
90 W/canal
Central
120 W
90 W
Traseros
50 W/canal
40 W/canal
Delanteros
Distorsión
armónica a la
salida nominal
Menos del 0,05%
(Paso directo)
Respuesta en
frecuencia
PHONO: Curva de
ecualización de RIAA
±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD,
TV, LD, VIDEO 1, 2:
+0
20 Hz - 50 kHz –1 dB
(Paso directo)
Entradas
Sensibilidad
PHONO
(MM)
2,5 mV
CD,
TAPE,
DAT/MD, 150 mV
VIDEO 1,
2, 3, TV,
LD,
TUNER
Impedancia
Señal/ruido
(red de
ponderación,
nivel de
entrada)
50
kiloohmios
50
kiloohmios
78 dB
(A, 5 mV)
92 dB
(A)
Modulación
(conversión
A/D)*
Convertidor lineal de alta
densidad
Demodulación
(conversión
D/A)*
Convertidor lineal de alta
densidad (convertidor
D/A de pulsos)
Frecuencia de
muestreo*
48 kHz
Parámetros
perimétricos
ROOM SIZE*
Ajustable en 16 pasos
WALL TYPE*
Ajustable en 16 pasos
SEAT F/R y L/R*
Ajustable en 16 pasos
EFFECT
20 pasos
REVERB TIME*
Ajustable en 16 pasos
DELAY TIME
En el modo PRO LOGIC:
15 mS - 30 mS, pasos
de 0,1 mS
(TA-VA8ES)
15 mS - 30 mS, pasos
de 5 mS (TA-VA7ES)
En otros modos de
campos acústicos
(TA-VA7ES
solamente)
5 mS - 30 mS, pasos de
5 mS
REAR LEVEL
–50 - +10 dB, pasos de
1 dB (TA-VA8ES)
–15 - +10 dB, pasos de
1 dB (TA-VA7ES)
CENTER LEVEL**
–50 dB - +10 dB, pasos
de 1 dB (TA-VA8ES)
–15 - +10 dB, pasos de
1 dB (TA-VA7ES)
Equilibrio automático de
entrada
Entradas
VIDEO 1, 2, 3, LD, TV:
1 Vp-p, 75 ohmios
Salidas
VIDEO 1, 2, MONITOR:
1 Vp-p, 75 ohmios
Generales
Sistema
Sección del preamplificador:
Ecualizador de tipo NF
de bajo ruido
Sección del amplificador de
potencia: SEPP
complementario puro
Alimentación
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo
TA-VA8ES:
395 W
TA-VA7ES:
310 W
Tomacorrientes Modelo para Australia:
1, conmutable, 120 W en
de CA
total
Otros modelos:
2, conmutables, 120 W en
total
Dimensiones
430 x 160 x 425 mm
Masa (Aprox.) TA-VA8ES: 14,6 kg
TA-VA7ES: 13,8 kg
Telemando (1)
Accesorios
suministrados Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Diseño y especificaciones sujetos a
cambio sin previo aviso.
* Solamente para el TA-VA8ES
** Solamente para campos acústicos con
parámetro CENTER LEVEL (consulte la
página 21)
25E
Información adicional
• Modo 3 CH LOGIC
Glosario
Modo central
Ajuste de los altavoces para realzar el modo
Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el
mejor sonido perimétrico posible, seleccione
uno de los cuatro modos centrales siguientes
de acuerdo con su sistema de altavoces.
Seleccione el modo 3 CH LOGIC si posee
altavoces delanteros y central, pero carece
de altavoces traseros. El sonido del canal
trasero saldrá a través de los altavoces
delanteros para permitirle experimentar
cierto sonido perimétrico sin utilizar
altavoces traseros.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz Altavoz
central delantero
derecho
• Modo NORMAL
Seleccione el modo NORMAL si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central pequeño. Como un altavoz
pequeño no puede producir suficientes
graves, el sonido de graves del canal
central sale a través de los altavoces
delanteros.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
central
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
• Modo WIDE
Seleccione el modo WIDE si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central grande. Con el modo
WIDE, podrá aprovechar plenamente las
ventajas del sonido Dolby Surround.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
central
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
• Modo PHANTOM
Seleccione el modo PHANTOM si posee
altavoces delanteros y traseros, pero carece
de altavoz central. El sonido del canal
central saldrá a través de los altavoces
delanteros.
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
Nivel de efecto
Combinación del nivel de las reflexiones
cercanas y la reverberación. Usted podrá
ajustar el nivel del efecto a 6 niveles. Si
selecciona niveles superiores, la sala cobrará
“vida”, y si selecciona niveles inferiores, la
sala se volverá “muerta”.
Parámetro
Variable de sonido que compone la imagen
acústica, como el tono o el tiempo de retardo.
Usted podrá personalizar los campos
acústicos programados ajustando los
parámetros para adecuarlos a la situación de
escucha.
Telemando programable
Tiempo de retardo
Tiempo entre el sonido perimétrico de salida
a través de los altavoces delanteros y traseros.
Ajustando el tiempo de retardo de los
altavoces traseros, podrá experimentar la
sensación de presencia. Aumente el tiempo
de retardo cuando haya colocado los
altavoces en una sala pequeña o cerca de su
posición de escucha, y acórtelo cuando los
haya colocado en una sala grande o
separados de su posición de escucha.
Dolby Pro Logic Surround
Sistema decodificador de sonido Dolby
Surround normalizado en programas y
películas de televisión. En comparación con
el anterior sistema Dolby Surround, Dolby
Pro Logic Surround mejora la imagen del
sonido utilizando cuatro canales separados,
efectos acústicos fuera de pantalla, diálogo en
pantalla, panoramización de izquierda a
derecha, y música. Estos canales manipulan
el sonido escuchado y realzan la acción a
medida que se produce en la pantalla. Para
aprovechar las ventajas de Dolby Pro Logic
Surround, deberá poseer por lo menos un par
de altavoces traseros y/o un altavoz central.
También tendrá que seleccionar el modo
central apropiado para disfrutar de un efecto
pleno.
Telemando con capacidad de “aprendizaje”.
Usted podrá controlar no sólo componentes
Sony sino también componentes que no sean
Sony programando las señales de control de
tales componentes.
Campo acústico
Patrón de sonido producido por una fuente
de sonido o fuentes en un ambiente dado
debido a los sonidos directo y reflejado y a la
acústica de la sala. El amplificador ofrece
campos acústicos programados (DOLBY SUR,
THEATER, HALL, etc.) para permitirle
disfrutar fácilmente de sonido perimétrico.
Sonido perimétrico
Sonido que se compone de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido reverberativo
(reverberación). Las condiciones acústicas de
escucha del sonido afectarán la forma en la
que se oirán estos tres elementos del sonido.
Estos elementos del sonido se combinan de
forma tal que usted podrá sentir realmente el
tamaño y el tipo de una sala de conciertos.
• Tipos de sonido
Reverberación
Reflexiones cercanas
Dolby Surround
Sistema codificador y decodificador del
sonido Dolby Surround para usuarios en
general. Dolby Surround decodifica los
canales extra de las pistas de sonido
codificadas con Dolby Surround de
videocintas de películas y programas de
televisión, y produce efectos acústicos y ecos
que hacen que la acción parezca envolverle.
El amplificador ofrece Dolby Surround (PRO
LOGIC) como uno de los campos acústicos
preprogramados. Si posee altavoces traseros
o central(es), le recomendamos que adapte el
campo acústico Dolby Surround
seleccionando el modo central apropiado
para aprovechar las ventajas del sonido
Dolby Pro Logic Surround.
Sonido directo
• Transición del sonido desde los
altavoces traseros
Sonido
directo Reflexiones
cercanas Reverberación
Nivel
Tiempo de reflexión
cercana
Tiempo
26E
Información adicional
Tono de prueba
Señal ofrecida por el amplificador para
ajustar el volumen de los altavoces. El tono
de prueba saldrá de la forma siguiente:
• En un sistema con un altavoz central
(modos NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC)
El tono de prueba saldrá sucesivamente a
través del altavoz delantero izquierdo, del
central, del delantero derecho, y de los
traseros.
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Central
3 CH LOGIC
Traseros
(izquierdo y
derecho)
NORMAL/WIDE
• En un sistema sin altavoz central (modo
PHANTOM)
El tono de prueba saldrá alternativamente
a través de los altavoces delanteros y
traseros.
Delanteros (izquierdo y derecho)
PHANTOM
Traseros (izquierdo y derecho)
27E
Descripción del panel posterior
1 2
3
4
5
6
7
8
@£
1
2
3
4
5
6
7
8
@
™@¡@º ! ª
Tomas para televisor (TV)
Tomas para reproductor de
discos láser (LD)
Tomas para componente de
vídeo 2 (VIDEO 2)
Tomas para componente de
vídeo 1 (VIDEO 1)
Tomas para monitor
(MONITOR)
Tomas para altavoces
delanteros [FRONT SPEAKERS
(A/B)]
Tomacorriente(s) de CA
conmutable(s) (SWITCHED AC
OUTLETs)
(La forma y la posición del (de
los) tomacorrientes varían de
acuerdo con el destino.)
Cable de alimentación de CA
! • ! ¶! §! ! ¢
9
! º
! ¡
!™
!£
!¢
!
! £!™ ! ¡
0
Tomas para altavoces traseros
(REAR SPEAKERS)
Tomas para altavoces centrales
(CENTER SPEAKER)
Tomas de salida para altavoces
perimétricos (centrales)
[SURROUND OUT (CENTER)]
Tomas de salida para altavoces
perimétricos (altavoces de
agudos) [SURROUND OUT
(WOOFER)]
Tomas de salida para altavoces
perimétricos (traseros)
[SURROUND OUT (REAR)]
Entrada de 5.1 (altavoces
centrales) [5.1 INPUT
(CENTER)]
Entrada de 5.1 (altavoces de
graves) [5.1 INPUT (WOOFER)]
9
! § Entrada de 5.1 (altavoces
traseros) [5.1 INPUT (REAR)]
! ¶ Entrada de 5.1 (altavoces
delanteros) [5.1 INPUT
(FRONT)]
! • Tomas para deck de cassettes
(TAPE)
! ª Tomas para deck de cinta
audiodigital/deck de
minidiscos (DAT/MD)
@º Tomas para reproductor de
discos compactos (CD)
@¡ Tomas para sintonizador
(TUNER)
@
™ Tomas para giradiscos
(PHONO)
@£ Terminal de puesta a tierra (y)
28E
Descripción de las teclas del telemando
Para las teclas no descritas en las páginas anteriores, y para las que tienen nombres diferentes a los de las teclas de la
unidad principal.
Tecla del Controla
telemando
Función
Tecla del Controla
telemando
Función
0-9
Sintonizador
Selecciona números de
memorización.
r +
inicia la grabación cuando se
presiona con ( (o 9 del
deck).
Reproductor de
discos compactos/
deck de minidiscos/
reproductor de
discos láser
Selecciona números de
canciones (pistas).
0 selecciona la canción
(pista) 10.
Televisor/
videograbadora/
Selecciona números de
canales.
CH/
PRESET
+/–
Sintonizador
Explora y selecciona
emisoras memorizadas.
Televisor/
videograbadora
Selecciona canales
memorizados.
INDEX
Reproductor de
discos compactos
Selecciona los nombres
de índice de emisoras
para la sintonía mediante
selección de índice.
D. SKIP
0
=
P
(
p
/
/
)
+
(
Deck de
cassettes/deck
de minidiscos/
videograbadora
RMS
Deck de cassettes Selecciona el sentido de la
DIRECTION
cinta (para decks de cassettes
con función de RMS*).
RMS
CLEAR
Deck de cassettes Borra el programa del RMS*
(para decks de cassettes con
función de RMS*).
RMS/
Deck de cassettes Programa canciones (para
DIRECTION
decks de cassettes con
9 / (
función de RMS* solamente).
ENTER
Televisor/
videograbadora
Cambia canales cuando se
utiliza con 0-9.
TV/
VIDEO
Televisor/
videograbadora
Selecciona la señal de
entrada: Entrada de televisor
o de componente de vídeo.
Sintonizador
Salta discos (reproductor
de discos compactos con
cargador multidisco
solamente).
VISUAL
POWER
Reproductor de
discos compactos
Busca canciones
(progresiva o
regresivamente).
Conecta o desconecte la
Televisor/
videograbadora/ alimentación.
reproductor de
discos láser
-/- -
Televisor
Deck de cassettes/
grabador de
minidiscos/
videograbadora/
reproductor de
discos láser
Hace que la cinta avance
rápidamente o que se
rebobine.
Selecciona el modo de
introducción de canales, uno
o dos dígitos (en Europa
solamente).
SUB CH
+/–
Televisor
Selecciona canales
memorizados para la imagen
pequeña**.
Reproductor de
discos compactos/
deck de minidiscos/
reproductor de
discos láser
Salta canciones (pistas).
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos/
reproductor de discos
láser/videograbadora
Realiza una pausa en la
reproducción o en la
grabación. (También
inicia la grabación con
componentes en el modo
de grabación en espera.)
Reproductor de
Inicia la reproducción.
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos/
reproductor de discos
láser/videograbadora
Reproductor de
Para la reproducción.
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos/
reproductor de discos
láser/videograbadora
9
Deck de cassettes
Inicia la reproducción de
la cara posterior.
r
Deck de cassettes
Pone los decks de
cassettes en el modo de
grabación en espera.
POSITION Televisor
Cambia la posición de la
imagen pequeña**.
SWAP
Televisor
Intercambia la imagen
pequeña y la grande**.
P IN P
Televisor
Activa la función de imagen
en imagen**.
JUMP
Televisor
Salta entre los canales
anterior y actual.
ANT TV/
VTR
Videograbadora
Selecciona la señal de salida de
los terminales de antena:
Señal de televisión o programa
de la videograbadora.
TV
Televisor
CONTROL
ON
Conecta la alimentación del
televisor, cambia la entrada a
“TV”, y ajusta el telemando
para controlar el televisor.
MASTER Televisor
VOL
+/–
Ajusta el volumen del
televisor después de TV
CONTROL ON.
MUTING Televisor
Silencia el sonido del
televisor después de TV
CONTROL ON.
* RMS: Random Music Sensor = Sensor aleatorio de
canciones
** Solamente para televisores Sony con función de imagen en
imagen
29E
Índice alfabético
A, B
Ajuste
ecualizador 19
parámetro 18
tiempo de retardo 18
tono 19
volumen 9
volumen de los altavoces 17
Altavoces
conexión 6, 7
impedancia 25
selección del sistema de
altavoces 7
ubicación 6
Asignación de nombres.
Consulte Indización
C
Campo acústico
parámetros ajustables 20
personalización 19
programados 14
Conexión de componentes de
audio 5
Conexión de televisor/
videograbadora 7, 8
Conexiones
altavoces 6, 7
componentes de audio 5
cables de alimentación de
CA 8
televisor/videograbadora
7, 8
Contemplación de programas
de vídeo 9
D
Desembalaje 4
Dolby Pro Logic
disfrute al máximo 17
Surround 26
Duplicación. Consulte
Grabación
E
O
Operación de fondo 22
P, Q
Panel posterior 5, 6, 7, 8, 27
Parámetro 17, 18, 20, 21, 26
Personalización
campos acústicos 19
telemando 22, 23
Procesador de señal digital
18, 25
Programación
borrado de señal 23
del telemando 23
R
RMS 29
Reducción del brillo del
visualizador 9
S
Selección de una fuente de
programas
utilizando el telemando
10
Sensor aleatorio de canciones,
consulte RMS
Solución de problemas 24
Sonido Dolby Surround
modo central 17, 26
Sonido perimétrico 15, 26
T, U, V, W, X, Y, Z
Telemando 4, 10 , 13, 17, 22,
23, 29
cambio de ajustes 22
control de componentes que
no sean Sony 23
control de componentes
Sony 10, 22, 29
operación de fondo 22
programación 23
Tiempo de retardo 18, 26
Tono de prueba 17, 27
Edición. Consulte Grabación
F
Fuente de programas
indización 10
selección 9
G, H
Grabación
en una cinta de audio 11
en una cinta de vídeo 12
I, J, K, L
Indización
fuentes de programa 10
M
Modo central 17, 26
modo NORMAL 17, 26
modo PHANTOM 17, 26
modo 3 CH LOGIC 17, 26
modo WIDE 17, 26
N
Denominación de los
controles
Teclas
ANT TV/VTR / D. SKIP 29
BACKGROUND 22
BASS BOOST 9
CENTER LEVEL 17, 18
DIRECT PASS 9
DISPLAY 11
DPC MODE 11, 18, 19
EQ TONE ON/OFF 19, 20
GENRE 14, 15, 16
LD 9
LEARN 23
MASTER VOL 8, 9, 18, 29
MODE 14, 15, 16
MUTING 9
PHONO 9, 10
REAR LEVEL 18
RMS CLEAR 29
9 /( RMS DIRECTION 29
RMS/START/ENTER 29
SLEEP 13
SOUND FIELD
ON/OFF 14, 19
SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 10, 22, 23
SYSTEM OFF 10
TAPE MONITOR 9, 11, 12
TEST TONE 17, 27
TUNER 9, 22
TV 9
TV CONTROL ON 10, 29
TV/VIDEO 10, 29
VISUAL POWER 29
0 /)
29
=/+
29
P 29
r 29
Numéricas 22
Interruptor y selector
FUNCTION 11
POWER ON/STANDBY 9
SPEAKERS 7
Controles
BALANCE 9, 18
DIGITAL PROCESSING
CONTROLS 11, 17, 20
MASTER VOL 8, 9, 18, 29
Tomas
PHONES 9
VIDEO 3 8
Indicadores
AC-3 8
BASS BOOST 9
EQUALIZER 19
INDEX 11
LEARN 23
MUTING 8, 9
SURROUND 14
TAPE MONITOR 9
TONE 20
Otros
g
4
Nivel de efecto 19, 21, 26
30E
®œ•Œ¿Ù¬¡n
TA-VA8ES •Œ¡n ı
GENRE
MODE
n
PRO LOGIC
PRO LOGIC
—X•Œß˘§Ò¿Ù¬¡nBzL™ `•ÿ°C
ENHANCED
i¶Êߢ§Ò¿Ù¬¡n`•ÿ™ —XÆ…°MQ±q´·¥¡næ¿Ú±oB•~™øÈ•X°C
MOVIE
SMALL THEATER
MEDIUM THEATER
¶b—X™ß˘§Ò¿Ù¬¡n´H §W•t•[§Wº@|™¡n§œÆgƃ™G°C
LARGE THEATER
MONO MOVIE
MUSIC 1
¶bʶ’¡n¡nÒqºv–ß@§@” º@|Æ™^™ µT°C
SMALL HALL
MEDIUM HALL
¶A{Øxߌµº÷UµT°CæA•Œ©Û¨X©M¡n°C
LARGE HALL
SMALL OPERA HOUSE
MEDIUM OPERA HOUSE
¶A{qº@|µT°CæA•Œ©Ûqº@©Mµº÷°C
LARGE OPERA HOUSE
MUSIC 2
SMALL JAZZ CLUB
¶A {¿Ô§hº÷ —º÷ °™ µ T°C
LARGE JAZZ CLUB
SMALL CHURCH
¶A {±– Û µ T°C
LARGE CHURCH
SMALL LIVE HOUSE
¶A{§@ØζÌÆa™ µT°C
LARGE LIVE HOUSE
SPORTS
GAME
KARAOKE
¥Ó§p•fl È¡n µº÷ ™ q ¤¡n Ò°C
ACOUSTIC
¶A {•ø±`™ ±aß°ø © °]EQ°^™ 2¿W D•fl È¡n°C
ARENA
¶A {§j´¨¨° µº÷ªR•x™ Æ ™^°C ÃæA•Œ©Û n uº÷°C
STADIUM
¶A {§j´¨ S§—ƒvßfi ı™ Æ ™^°CæA•Œ©Û q§l¡n°C
GAME 1
¶bqµ¯C¿ ÿڱoçj™¡n¿Wƒ¿ªP°C
GAME 2
±q ʶ’¡n qµ¯ C¿ ÿڱo çj™ ¡n¿W ƒ¿ª P°C
TA-VA7ES •Œ¡n ı
GENRE
MODE
n
PRO LOGIC
PRO LOGIC
—X•Œß˘§Ò¿Ù¬¡nBzL™ `•ÿ°C
ENHANCED
ߢ§Ò¿Ù¬¡n—X´·°M®—µ´·¥¡næ•HB•~™øÈ•XÆ…°C
SMALL THEATER
µ —§FX™ß˘§Ò¿Ù¬¡n´H •[§W§@ÿº@|Ù§œÆgµT°C
MOVIE
LARGE THEATER
MUSIC 1
MONO MOVIE
•ŒÊ¶’¡n¡nÒqºv–ß@§@ÿ º@|™Æ™^°C
SMALL HALL
¶A{Øxߌµº÷UµT°CÃæA•Œ©Û¨X©M¡n°C
LARGE HALL
MUSIC 2
SPORTS
GAME
14C
KARAOKE
¥Ó§p•fl È¡n µº÷ ™ q ¤¡n Ò°C
ACOUSTIC
¶A {•ø±`™ ±a µ ’±±®Ó°]TONE°^™ 2¿W D•fl È¡n°C
ARENA
¶A {§j´¨¨° µº÷ªR•x™ Æ ™^°C ÃæA•Œ©Û n uº÷°C
STADIUM
¶A {§j´¨ S§—ƒvßfi ı™ Æ ™^°CæA•Œ©Û q§l¡n°C
GAME
¶b qµ¯ C¿ n•Û§§¿Ú±o çj™ ¡n¿W ƒ¿ª P°C