Victron energy Blue Smart IP67 Charger 120V El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Blue Smart IP67 Charger 120V
Cargador Blue Smart IP67 120V
12/7 24/5
12/13 24/8
12/17 24/12
12/25
1
EN ES Appendix
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains
important safety and operating instructions for Blue Smart
Charger models.
2. Use of an attachment not recommended or sold by Victron
Energy may result in a risk of fire, electric shock, or injury to
persons.
3. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by
plug rather than cord when disconnecting charger.
4. An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of an improper extension cord could result in
a risk of fire and electric shock. If extension cord must be
used, make sure:
a) That pins on plug of extension cord are the same
number, size, and shape as those of plug on charger;
b) that extension cord is properly wired and in good
electrical condition; and
c) that wire size is large enough for ac ampère rating of
charger as specified in “Technical Specifications”
5. Do not operate the charger with damaged cord or plug;
contact your service agent or the manufacturer.
6. Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged in any way; contact your service
agent or the manufacturer.
7. Do not disassemble the charger; contact your service agent or the
manufacturer when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
8. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before
attempting any maintenance or cleaning. Turning off controls will
not reduce this risk.
9. WARNING RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a) BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING
NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT
IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME BEFORE
USING YOUR CHARGER, YOU READ THIS MANUAL AND
FOLLOW THE INSTRUCTIONS EXACTLY.
2
b) Follow these instructions and those published by the battery
manufacturer and manufacturer of any equipment you intend
to use in vicinity of the battery.
10. PERSONAL PRECAUTIONS
a) Consider having someone close enough by to your aid when
you work near a lead-acid battery.
b) Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery
acid contacts skin, clothing, or eyes.
c) Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid
touching eyes while working near a battery.
d) If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately
with soap and water. If acid enters eye, immediately flood
eye with running cold water for at least 10 minutes and get
medical attention immediately.
e) NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of a
battery or engine.
f) Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto
battery. It might spark or short-circuit the battery or an other
electrical part that may cause explosion.
g) Remove personal metal items such as rings, bracelets,
necklaces, and watches when working with a lead-acid
battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit
current high enough to weld a ring or the like to metal,
causing a severe burn.
h) Do not use the battery charger for charging dry-cell batteries
that are commonly used with home appliances. These
batteries may burst and cause injury to persons and damage
to property.
i) NEVER charge a frozen battery.
11. PREPARING TO CHARGE
a) If it is necessary to remove the battery from a vehicle prior to
charging, always remove the grounded terminal from the
battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off,
so as not to cause an arc.
b) Be sure that the area around the battery is well ventilated
while the battery is being charged.
c) Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from
coming in contact with eyes.
3
EN ES Appendix
d) Add distilled water in each cell until battery acid
reaches level specified by battery manufacturer. Do not
overfill. For a battery without cell caps, such as valve
regulated lead acid batteries, carefully follow the
charging instructions of the manufacturer.
e) Study all battery manufacturer’s specific precautions
while charging and recommended rates of charge.
f) Determine the nominal voltage of the battery by
referring to the owner’s manual of the vehicle and
make sure it matches the output rating of the battery
charger.
12. CHARGER LOCATION
a) Locate the charger as far away from the battery as DC
cables permit.
b) Never place charger directly above battery being
charged; gases from battery will corrode and damage
the charger.
c) Never allow battery acid to drip on the charger when
reading gravity or filling the battery.
d) Do not operate the charger in a closed-in area or
restrict ventilation in any way.
e) Do not set a battery on top of the charger.
13. DC CONNECTION PRECAUTIONS
a) Connect and disconnect the DC output terminals only after
removing the AC cord from the electric outlet. Never allow
terminals to touch each other.
b) Attach terminals to battery and chassis as indicated in 14(e),
14(f), 15(b), and 15(d).
14. FOLLOW THE FOLLOWING STEPS WHEN THE BATTERY IS INSTALLED IN
A VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR BATTERY:
a) Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood,
door, or moving engine part.
b) Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that
can cause injury to persons.
c) Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +)
battery post usually has larger diameter than NEGATIVE
(NEG, N,) post.
4
d) Determine which post of battery is grounded (connected) to
the chassis. If the negative post is grounded to the chassis
(as in most vehicles), see (e). If the positive post is grounded
to the chassis, see (f).
e) In case of a negative-grounded vehicle, connect the
POSITIVE (RED) terminal from the battery charger to the
POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery.
Connect the NEGATIVE (BLACK) terminal to the chassis or
engine block of the vehicle, away from battery. Do not
connect the terminal to the carburetor, fuel lines, or sheet-
metal body parts. Connect to a heavy gage metal part of the
frame or the engine block. Connect the AC cord to the
socket.
f) In case of a positive-grounded vehicle, connect the
NEGATIVE (BLACK) terminal from the battery charger to the
NEGATIVE (NEG, N, ) ungrounded post of the battery.
Connect the POSITIVE (RED) terminal to the chassis or
engine block of the vehicle, away from the battery. Do not
connect the terminal to the carburetor, fuel lines, or sheet-
metal body parts. Connect to a heavy gage metal part of the
frame or the engine block. Connect the AC cord to the
socket.
g) When disconnecting the charger, disconnect the AC cord,
remove the terminal from the chassis of the vehicle, and
finally remove the terminal from the battery terminal.
h) See “charge alogorithms” for length of charge information.
15. FOLLOW THESE STEPS WHEN THE BATTERY IS OUTSIDE OF
THE VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR THE
BATTERY:
a) Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS,
P, +) battery post usually has a larger diameter than the
NEGATIVE (NEG, N, ) post.
b) Connect the POSITIVE (RED) charger terminal to the
POSITIVE (POS, P, +) post of the battery.
c) Do not face the battery when making the final connection.
5
EN ES Appendix
d) When disconnecting the charger, always do so in
reverse sequence of the connecting procedure and
break the first connection while as far away from
battery as practical.
e) A marine (boat) battery must be removed and charged
on shore. To charge it on board requires equipment
specially designed for marine use.
6
1. Quick user guide
The Blue Power IP67 chargers will charge and maintain lead-acid and Li-
ion batteries, and supply users connected to the battery.
In addition, the models with suffix (1+Si) feature a second current limited
output which is always powered as long as 110 130 VAC is present on
the input. This output can for example be used to prevent starting of a
vehicle before unplugging the battery charger (start interrupt function).
Blue Smart version
Set-up, monitor and update the charger (add new features when they
become available) using Apple and Android smartphones, tablets or
other devices with the VictronConnect App.
For more information, refer to the VictronConnect manual.
VictronConnect is available to users of Windows PCs, macOS X, iOS
and Android phones, as well as tablets.
https://www.victronenergy.com/support-and-
downloads/software#victronconnect-app
7
EN ES Appendix
VictronConnect: Blue Smart IP67 charger pages
When the Blue Smart charger is powered-up it will be discoverable
using the VictronConnect app on your device.
The 'home' page shows information about the battery voltage, charge
current, and where your battery is in the charging-cycle.
To access the Settings button click on the cog icon at the top right of
the screen. From here you can choose a preset charge algorithm, you
can select the charge current; and you can choose to employ the charge
algorithm for a Li-ion battery when that is appropriate.
8
Installation and instructions for use
1. The battery charger must be installed in a well-ventilated area close to
the battery (but, due to possible corrosive gasses not above the battery!)
2. Connect the ring terminals to the battery: the minus cable (black) to
the minus () pole of the battery, the plus cable (red) to the plus (+) pole
of the battery.
3. Plug the AC mains cable into the wall socket. The charge cycle will
now start.
Two LEDs for status indication
Yellow LED:bulk charge (blinking fast), absorption (blinking slow), float
(solid), storage (off)
Green LED: power on
Safety regulations and measures
1. Install the charger according to the stated instructions
2. Connections and safety features must be executed according to the
locally applicable regulations.
3. Warning: do not attempt to charge non-rechargeable batteries.
4. Warning: a BMS (Battery Management System) may be required to
charge a Li-ion battery.
5. This appliance is not intended for use by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
6. The charger is designed for lead-acid and Li-ion batteries 14-225Ah.
Do not use for any other purpose.
9
EN ES Appendix
2. ‘Must know’ features and facts
2.1 Ultra high efficiency “green” battery charger
With up to 95% efficiency, these chargers generate up to four
times less heat when compared to the industry standard.
And once the battery is fully charged, power consumption reduces
to 0.5 Watt, some five to ten times better than the industry
standard.
2.2 Durable, safe and silent
- Low thermal stress on the electronic components.
- Protection against ingress of dust, water and chemicals.
- Protection against overheating: the output current will reduce
as temperature increases up to 60°C (140°F), but the
charger will not fail.
- The chargers are totally silent: no cooling fan or any other
moving parts.
2.3 Reverse polarity protected
In case of wrong polarity connection, the external ATO blade fuse
will blow. Check the polarity of the cable and check the correct
value before replacing the fuse.
2.4 Recovery function for fully discharged batteries
Most reverse polarity protected chargers will not recognize, and therefore
not recharge a battery which has been discharged to zero or nearly zero
Volts. The Blue Smart IP67 Charger however will attempt to recharge a
fully discharged battery with low current and resume normal charging
once sufficient voltage has developed across the battery terminals.
2.5 Temperature compensated charging
The optimal charge voltage of a lead-acid battery varies inversely with
temperature. The Blue Smart IP67 Charger measures ambient
temperature during the test phase and compensates for temperature
during the charge process. The temperature is measured again when the
charger is in low current mode during float or storage. Special settings
for a cold or hot environment are therefore not needed.
10
2.6 Adaptive Battery Management
Lead-acid batteries should be charged in three stages, which are [1] bulk
or constant-current charge,
[2] absorption or topping charge and [3] float
charge.
Several hours of absorption charge are needed to fully charge the
battery and prevent early failure to sulfation¹.
The relatively high voltage during absorption does however accelerate
aging due to grid corrosion on the positive plates.
Adaptive Battery Management limits corrosion by reducing absorption
time when possible, that is: when charging a battery that is already
(nearly) fully charged.
2.7 Storage mode: less corrosion of the positive plates
Even the lower float charge voltage that follows the absorption period will
cause grid corrosion. It is therefore essential to reduce the charge
voltage even further when the battery remains connected to the charger
during more than 48 hours.
2.8 Reconditioning
A lead-acid battery that has been insufficiently charged or has been left
discharged during days or weeks will deteriorate due to sulfation¹. If
caught in time, sulfation can sometimes be partially reversed by charging
the battery with low current up to a higher voltage.
Remarks:
a) Reconditioning should be applied only occasionally to flat plate VRLA (gel and
AGM) batteries because the resulting gassing will dry out the electrolyte.
b) Cylindrical cell VRLA batteries build more internal pressure before gassing
and will therefore lose less water when subjected to reconditioning. Some
manufacturers of cylindrical cell batteries therefore recommend the
reconditioning setting in case of cyclic application.
c) Reconditioning can be applied to flooded batteries to “equalise” the cells and
to prevent acid stratification.
d) Some battery charger manufactures recommend pulse charging to reverse
sulfation. However, most battery experts agree that there is no conclusive
proof that pulse charging works any better than constant voltage charging.
This is confirmed by our own tests.
11
EN ES Appendix
2.9 Lithium-ion (LiFePO) batteries
Li-ion batteries do not suffer from sulfation.
But Li-ion batteries are very sensitive to under voltage or over
voltage².
Li-ion batteries therefore often have integrated cell balancing and
under voltage protection (UVP) circuitry.
Some reverse polarity protected chargers will not recognize a
battery when the UVP has tripped.
The Blue Power Charger will however automatically reset the UVP
and start charging.
Important note:
NEVER attempt to charge a Li-ion battery when its
temperature is below 0°C (32°F).
2.10 Low current mode
Some lead acid batteries can overheat if charged with a current
exceeding 0.3C (C is the capacity in Ah. A 12Ah battery for
example should not be charged with a current exceeding
0.3 x 12 = 4A). The low current mode (charge current limited to 4A
or less, see technical specifications) should therefore be used to
charge low capacity lead-acid batteries.
¹ For more information about batteries, please refer to our book ‘Energy
Unlimited’ (downloadable from www.victronenergy.com), or
http://batteryuniversity.com/learn/article/sulfation_and_how_to_prevent_it
² For more information about Li-ion batteries please see
http://www.victronenergy.com/batteries/lithium-battery-12,8v/
12
3. Charge algorithms
3.1 Smart charge algorithm with optional reconditioning for lead-
acid batteries
Charge voltages at room temperature:
For 24V chargers: multiply all voltage values by 2.
NORMAL (14.4V): recommended for flooded flat plate lead antimony
batteries (starter batteries), flat plate gel and AGM batteries.
HIGH (14.7V): recommended for flooded lead calcium batteries, Optima
spiral cell batteries and Odyssey batteries.
State of the art microprocessor controlled charge algorithm
Adaptive 5-stage charge characteristic: bulk absorption
recondition - float storage
The Blue Power IP67 charger features a microprocessor controlled
‘adaptive’ battery management system. The ‘adaptive’ feature will
automatically optimise the process relative to the way the battery is being
used.
1. BULK
Charges the battery with maximum current until absorption voltage
is reached. The battery will then be about 80% charged and is
ready for use.
2. ABS - Absorption
Charges the battery at constant voltage and with decreasing
current until it is fully charged.
See table above for absorption voltage at room temperature.
Adaptive battery management:
MODE
ABS
V
FLOAT
V
STORAGE
V
RECONDITION
Max V@% of Inom
NORMAL
14.4
13.8
13.2
16.2@8%, max 1h
HIGH
14.7
13.8
13.2
16.5@8%, max 1h
LI-ION
14.2
13.5
13.5
n. a.
13
EN ES Appendix
The absorption time is short (minimum 30 minutes) if the
battery was (nearly) fully charged and increases to 8 hours in
case of a deeply discharged battery.
3. RECONDITION
Optional reconditioning for deeply discharged lead-acid
batteries.
Reconditioning is applicable to the charge algorithms
NORMAL and HIGH and can be selected by pressing the
MODE button one more time after selection of the required
algorithm.
When in RECONDITION mode the battery will be charged
with low current up to a higher voltage at the end of the
absorption phase.
The RECONDITION LED will be on during charging, and will
blink during the reconditioning period.
During reconditioning the maximum current is equal to 8% of
the nominal current until the maximum voltage is reached.
Reconditioning is terminated after one hour or when the
maximum voltage is reached, whichever comes first. See
table.
Example:
For a 12/7 charger: the recondition current is
7 x 0.08 = 0.56A
4. FLOAT
Keeps the battery at constant voltage and fully charged.
5. STORAGE
Keeps the battery at reduced constant voltage to limit gassing and
corrosion of the positive plates.
Slow self-discharge is prevented by an automatic weekly refresh of
the battery with a short absorption charge.
3.2 Lithium-ion (LiFePO
) batteries
When charging a Lithium-ion battery, the Blue Smart IP67 Charger uses
a specific charging algorithm for Lithium-ion batteries, to ensure optimum
performance. Select LI-ION with the app on your smart phone.
14
3.3 When a load is connected to the battery
A load can be applied to the battery while charging, as long as the
current draw is much lower than the rated output of the battery charger.
Reconditioning is not possible when a load is connected to the battery.
Remarks:
a) Disconnect all loads before attempting to recharge a very weak or
fully discharged lead-acid battery. Loads may be reconnected once
the bulk phase has started.
b) Disconnect all loads before attempting to recharge a Li-ion battery
when the under voltage protection (UVP) of the Li˗ion battery has
tripped. Loads may be reconnected once the bulk phase has
started.
3.4 Triggering a new charge cycle
A new charge cycle will start when:
a) The charger has reached float or storage, and, due to a load,
current increases up to maximum current during more than four
seconds.
b) The AC supply has been disconnected and reconnected.
3.5 Estimating charge time
A lead-acid battery is about 80% charged at the beginning of the
absorption period.
The time T to 80% charged can be calculated as follows:
T = Ah / I
Where:
I is the charge current (= charger output minus load current).
Ah is the amount of Ah to be charged.
A full absorption period of up to 8 hours is needed to charge the battery
to 100%.
Example:
Charge time to 80% of a fully discharged 100Ah battery when charged
with a 10A Blue Power Charger: T = 100 / 10 = 10 hours
15
EN ES Appendix
Charge time to 100%: 10 + 8 = 18 hours.
A Li-ion battery is more than 95% charged at the beginning of the
absorption period, and reaches 100% charge after approximately
30 minutes absorption charge.
3.6 High internal resistance
When a battery reaches the end of its cycle- or float life, or when it
dies prematurely due to sulfation or corrosion, capacity will
dramatically drop and internal resistance will increase. The charger
will not recognise such a battery during the test phase (it could as
well be a nearly fully charged battery).
A very short bulk phase when charging a supposedly discharged
battery does however indicate that the battery has reached the end
of its useful life.
Remark: sulfation can sometimes be partially reversed by repeated
application of the RECONDITION MODE.
3.7 Can be used as a power supply
The charger will supply DC loads when no battery is connected.
16
4. Technical specifications
Blue Smart IP67 Charger 120V
12V 7/13/17/25 A 24V 5/8/12 A
Input voltage range and frequency 100-130 VAC (2-6A) 45 -65Hz
Standby power consumption 0.5W
Charge voltage 'absorption'
Normal: 14.4 V, High: 14.7 V
Lithium-ion: 14.2 V
Normal: 28,8 V, High: 29.4 V
Lithium-ion: 28.4 V
Charge voltage 'float'
Normal: 13.8 V, High: 13.8 V
Lithium-ion: 13.5 V
Normal: 27,6 V, High: 27.4 V
Lithium-ion: 27.0 V
Charge voltage 'storage'
Normal: 13.2 V, High: 13.2 V
Lithium-ion: 13.5 V
Normal: 26.4 V, High: 26.4 V
Lithium-ion: 27.0 V
Charge current 7 / 13 / 17 / 25 A 5 / 8 / 12 A
Charge current in low current mode 2 / 4 / 6 / 10 A 2 / 3 / 4 A
Charge characteristic 5-stage adaptive
16 mV/°C (9mV/°F) 32 mV/°C (18mV/°F)
Can be used as power supply Yes
Protection Reverse reverse polarity (fuse), Output short circuit Over temperature
DC fuse, internal and not replaceable n.a / n.a. / 25 / 35 A n.a. / 15 / 20 A
DC fuse in DC cable ATO blade (A) 20 A (12/25: no fuse) 20 / 10 / 15 A
Operating temp. range
-20 to +60°C (full rated output up to 40°C), 0 to + 140°F (full rated output up
to 90°F)
Humidity Up to 100%
Start interrupt option (Si)
Short cicuit proof, current limit 0.5A, Output voltage: max one volt lower than main
output
ENCLOSURE
Material & Colour Aluminium (blue RAL 5012)
Battery-connection
Black and red cable with M8 ring terminal 1.8 meter (6 feet)
12/7, 12/13, 24/5 -12 AWG 12/17, 12/25, 24/8, 24/12 - 9 AWG
120 V AC-connection Cable of 1.8 meter (6 feet) with US NEMA 5-15 plug
Protection category IP67
Weight
12/7, 12/13, 24/5: 1.8kg (4lbs)
12/17, 12/25, 24/8, 24/12: 2.4kg (5.3lbs)
Dimensions (h x w x d)
12/7, 12/13, 24/5: 85 x 211 x 60 mm 3.4 x 8.3 x 2.4 inches
12/17, 12/25, 24/8, 24/12: 99 x 219 x 65 mm 3.9 x 8.6 x 2.6 inches
STANDARDS
Safety
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (UL1236 / CSA C22.2)
Emission EN 55014-1, EN 61000-3-2
Immunity EN 55014-2, EN 61000-3-3
17
EN ES Appendix
Maintenance
The Blue Smart Charger is maintenance free.
When cleaning the charger remove the plug from the power
socket. Then use a damp cloth to clean the exterior.
Five year limited warranty
This limited warranty covers defects in materials and workmanship
in this product, and lasts for five years from the date of original
purchase of this product. The customer must return the product
together with the receipt of purchase to the point of purchase.
This limited warranty does not cover damage, deterioration or
malfunction resulting from alteration, modification, improper or
unreasonable use or misuse, neglect, exposure to excess
moisture, fire, improper packing, lightning, power surges, or other
acts of nature.
This limited warranty does not cover damage, deterioration or
malfunction resulting from repairs attempted by anyone
unauthorized by Victron Energy to make such repairs.
Victron Energy is not liable for any consequential damages arising
from the use of this product.
The maximum liability of Victron Energy under this limited warranty shall
not exceed the actual purchase price of the product.
1
EN ES Appendix
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene
importantes instrucciones de seguridad y funcionamiento
relativas a los modelos de cargadores Blue Smart.
2. El uso de conectores no recomendados ni vendidos por
Victron Energy podría derivar en riesgo de incendio,
electrocución o lesiones a personas.
3. Para no dañar el cable de alimentación y el enchufe,
desenchufe el equipo tirando del enchufe y no del cable.
4. No deberá utilizarse una alargadera a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de una alargadera
inadecuada podría derivar en riesgo de incendio y
electrocución. Si fuese necesario utilizar una alargadera,
asegúrese de que:
a) La cantidad, tamaño y forma de las clavijas del
enchufe de la alargadera son iguales que las del
enchufe del cargador;
b) la alargadera está cableada correctamente y en
buenas condiciones; y
c) que el tamaño del cable tiene la sección adecuada a la
capacidad nominal de amperios CA del cargador, según las
«Especificaciones técnicas».
5. No haga funcionar el cargador con un cable de alimentación o
enchufe dañados; póngase en contacto con su servicio técnico o
con el fabricante.
6. No haga funcionar el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha
caído al suelo o está dañado de cualquier otro modo; póngase en
contacto con su servicio técnico o con el fabricante.
7. No desmonte el cargador; póngase en contacto con su servicio
técnico o con el fabricante si fuese necesario revisarlo o repararlo.
Volver a montarlo de forma incorrecta podría derivar en riesgo de
electrocución o incendio.
8. Para reducir el riesgo de electrocución, desenchufe el cargador de
la toma de corriente antes de proceder a su mantenimiento o
limpieza. Apagarlo desde los botones de control no reduce el
riesgo.
2
9. AVISO RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a) LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DE LAS
MISMAS. POR ESTE MOTIVO, ES DE LA MAYOR
IMPORTANCIA QUE CADA VEZ ANTES DE USAR EL
CARGADOR LEA ESTE MANUAL Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES AL PIE DE LA LETRA.
b) Siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el
fabricante de la batería y por el de cualquier equipo que vaya
a usar a proximidad de la batería.
10. PRECAUCIONES PERSONALES:
a) Considere tener a alguien lo bastante cerca de usted como
para que pueda ayudarle cuando trabaje a proximidad de
una batería de plomo-ácido.
b) Tenga abundante agua fresca y jabón a mano en caso de
contacto del ácido de la batería con la piel, la ropa o los ojos.
c) Use gafas de protección e indumentaria de protección
completas. Evite tocarse los ojos cuando trabaje cerca de
una batería.
d) En caso de que el ácido de la batería entre en contacto con
su piel o su ropa, lávese inmediatamente con agua y jabón.
En caso de que el ácido se introduzca en los ojos,
enjuáguelos inmediatamente con agua fría corriente durante
al menos 10 minutos y acuda al médico de inmediato.
e) NUNCA fume o permita que se produzcan chispas o llamas
en las inmediaciones de una batería o de un motor.
f) Tenga especial cuidado de no dejar caer una herramienta
metálica sobre la batería. Podría provocar chispas o
cortocircuitar la batería u otras partes eléctricas que podrían
provocar una explosión.
g) Retire sus artículos metálicos personales como anillos,
pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomo y ácido puede producir
una corriente de cortocircuito lo bastante alta como para
fundir el metal de un anillo o similar, provocando
quemaduras graves.
h) No utilice el cargador para cargar pilas secas como las que
se utilizan normalmente en aparatos domésticos. Estas
3
EN ES Appendix
baterías podrían reventar y provocar lesiones a
personas y daños a la propiedad.
i) NUNCA cargue una batería congelada.
11. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
a) Es necesario retirar la batería de un vehículo antes de
cargarla, retire siempre el terminal puesto a tierra en
primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios
del vehículo están apagados, para no provocar un arco
eléctrico.
b) Asegúrese de que la zona alrededor de la batería esté
bien ventilada durante el proceso de carga.
c) Limpie los terminales de la batería. Asegúrese de que
la corrosión no entre en contacto con los ojos.
d) Añada agua destilada en cada celda de la batería
hasta el nivel especificado por el fabricante de la
batería. No las rellene demasiado. En el caso de las
baterías sin tapones, como las baterías de plomo-ácido
reguladas por válvula, siga las instrucciones de carga
del fabricante.
e) Al cargar la batería, estudie todas las precauciones
especificadas por el fabricante, así como los niveles de
carga recomendados.
f) Determine la tensión nominal de la batería consultando el
manual del usuario del vehículo y asegúrese de que coincide
con la salida nominal del cargador.
12. UBICACIÓN DEL CARGADOR
a) Coloque el cargador tan lejos de la batería como lo permitan
los cables CC.
b) No ponga nunca el cargador encima de la batería que se
está cargando; los gases que salen de la misma podrían
corroerlo y dañarlo.
c) Nunca permita que el ácido de la batería caiga sobre el
cargador al leer la densidad o rellenar la batería.
d) No haga funcionar el cargador en una zona cerrada ni
restrinja la ventilación en modo alguno.
e) No coloque una batería encima del cargador.
13. PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN CC
4
a) - Conecte y desconecte los terminales CC de salida sólo
después de desconectar el cable CA de la toma eléctrica.
Nunca deje que los terminales se toquen entre sí.
b) Conecte los terminales a la batería y al chasis tal y como se
indica en 14(e), 14(f), 15(b), y 15(d).
14. SIGA LOS PASOS SIGUIENTES CUANDO LA BATERÍA ESTÉ
INSTALADA EN UN VEHÍCULO. UNA CHISPA A PROXIMIDAD DE LA
BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EXPLOSIÓN. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE CHISPAS CERCA DE UNA BATERÍA:
a) Coloque los cables CA y CC de forma que no puedan verse
dañados por el capó, las puertas o por partes en movimiento
del motor.
b) Manténgase alejado de ventiladores, correas, poleas u otras
piezas que pudieran provocar lesiones a personas.
c) Compruebe la polaridad de los terminales de la batería El
terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería normalmente
tiene un diámetro mayor que el del terminal NEGATIVO
(NEG, N, +).
d) Determine qué terminal de la batería está conectado (a
masa) al chasis. Si es el terminal negativo el que es
conectado al chasis (como en la mayoría de vehículos),
consulte (e). Si es el terminal positivo el que está conectado
al chasis, consulte (e).
e) En el caso de vehículos con conexión a masa del negativo
de la batería, conecte el terminal POSITIVO (ROJO) del
cargador de baterías al terminal POSITIVO (POS, P, +) no
conectado a masa de la batería. Conecte el terminal
NEGATIVO (NEGRO) al chasis o bloque motor del vehículo
en un lugar alejado del la batería. No conecte el terminal al
carburador, conductos de combustible o a la carrocería del
vehículo. Conéctelo a una pieza metálica pesada del chasis
o al bloque motor. Conecte el cable CA a la toma de
corriente.
f) En el caso de vehículos con conexión a masa del positivo de
la batería, conecte el terminal NEGATIVO (NEGRO) del
cargador de baterías al terminal NEGATIVO (NEG, N, ) no
conectado a masa de la batería. Conecte el terminal
POSITIVO (ROJO) al chasis o bloque motor del vehículo en
5
EN ES Appendix
un lugar alejado del la batería. No conecte el terminal
al carburador, conductos de combustible o a la
carrocería del vehículo. Conéctelo a una pieza
metálica pesada del chasis o al bloque motor. Conecte
el cable CA a la toma de corriente.
g) Al desconectar el cargador, desconecte el cable CA,
retire el terminal del chasis del vehículo y, en último
lugar, retire el terminal de la batería.
h) Consulte la información sobre la duración de la carga
en los «algoritmos de carga».
15. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ
INSTALADA FUERA DEL VEHÍCULO. UNA CHISPA A
PROXIMIDAD DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU
EXPLOSIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA
DE LA BATERÍA:
a) Compruebe la polaridad de los terminales de la
batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la
batería normalmente tiene un diámetro mayor que el
del terminal NEGATIVO (NEG, N, +).
b) Conecte el terminal POSITIVO (ROJO) del cargador al
terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
c) No ponga la cara frente a la batería al realizar la conexión
final.
d) Al desconectar el cargador, hágalo siempre en secuencia
inversa de los pasos seguidos durante la conexión y
deshaga la primera conexión tan alejado de la batería como
sea posible.
e) Una batería marina (para barco) deberá retirarse de la
embarcación y cargarse en tierra. Para cargarla a bordo se
necesita un equipo especialmente diseñado para uso marino.
6
1. Guía de inicio rápido
Los cargadores Blue Power IP67 cargan y mantienen cargadas las
baterías de plomo-ácido y de Li-Ion, y alimentan las cargas conectadas
a la batería.
Además, los modelos con el sufijo (1+Si) disponen de una segunda
salida de corriente limitada que está constantemente alimentada,
siempre y cuando lleguen a la entrada 110 130 VCA. Esta salida
puede utilizarse, por ejemplo, para evitar que un vehículo arranque
antes de desenchufar el cargador de baterías (función de interrupción
del arranque).
Versión Blue Smart
Configure, controle y actualice el cargador (añada nuevas funciones cuando estén
disponibles) utilizando smartphones y tabletas Apple y Android y demás dispositivos
con la aplicación VictronConnect.
VictronConnect está disponible para usuarios de ordenadores con Windows, macOS
X, y teléfonos y tabletas iOS y Android.
Para más información, consulte el manual de VictronConnect.
https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victronconnect-app
7
EN ES Appendix
VictronConnect: Páginas del cargador Blue Smart IP67
Una vez encendido el cargador Blue Smart utilizando la aplicación
VictronConnect de su dispositivo.
La página de 'home' (inicio) muestra información sobre la tensión
de la batería, la corriente de carga y en qué punto del ciclo de
carga se encuentra la batería.
Para acceder a 'Settings’ (Ajustes) pulse el icono del engranaje
de la parte superior derecha de la pantalla. Desde aquí puede
seleccionar un algoritmo de carga preconfigurado, puede
seleccionar la corriente de carga, y puede seleccionar el algoritmo
de carga para una batería de iones de litio cuando sea necesario.
8
Instalación e instrucciones de uso
1. El cargador de baterías deberá instalarse en una zona bien ventilada
cerca de la batería (¡pero no sobre ella, para evitar los posibles gases
corrosivos que desprende!)
2. Conecte los terminales de anilla a la batería: el cable negativo (negro)
a la polaridad negativa (-) de la batería, el cable positivo (rojo) a la
polaridad positiva (+) de la batería.
3. Conecte el cable de red CA a la toma de corriente. Ahora comenzará
el ciclo de carga.
Dos LED indicadores del estado
LED amarillo: carga inicial (parpadeo rápido), absorción (parpadeo
lento), flotación (fijo), almacenamiento (apagado)
LED verde: encendido
Medidas y normas de seguridad
1. Instale el cargador de acuerdo con las instrucciones indicadas
2. Tanto las conexiones como las medidas de seguridad deben
realizarse según las normativas locales aplicables.
3. Aviso: no intente recargar baterías no recargables.
4. Advertencia: Puede ser necesario utilizar un BMS (sistema de gestión
de baterías, por sus siglas en inglés), para cargar una batería de Li-Ion.
5. Este aparato no está pensado para que lo usen personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, a menos que estén siendo supervisados o
hayan sido instruidos en la utilización de este aparato por una persona
responsable de su seguridad. Se debe vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el dispositivo.
6. El cargador ha sido diseñado para baterías de plomo-ácido y de Li-Ion
14-225 Ah. No lo utilice con ningún otro propósito.
9
EN ES Appendix
2. Características y datos que “debe conocer”
2.1 Cargador de baterías "verde" ultraeficiente
Con una eficiencia de hasta el 95%, estos cargadores generan
hasta cuatro veces menos calor en comparación con la norma del
sector.
Y una vez completamente cargada la batería, el consumo se
reduce a 0,5 vatios, entre cinco y diez veces menos que la norma
del sector.
2.2 Duradero, seguro y silencioso
- Estrés térmico bajo en los componentes electrónicos.
- Protección contra la entrada de polvo, agua y productos
químicos.
- Protección contra el sobrecalentamiento: la corriente de
salida se irá reduciendo a medida que la temperatura
aumente hasta los 60 ºC (140°F), pero el cargador no fallará.
- Los cargadores son totalmente silenciosos: sin ventilador ni
otras partes móviles.
2.3 Protegido contra la polaridad inversa
En caso de confundir la polaridad durante la conexión, el fusible de
cuchilla ATO externo se fundirá. Compruebe la polaridad del cable y los
valores correctos antes de sustituir el fusible.
2.4 Función de recuperación para baterías completamente
descargadas
La mayoría de cargadores protegidos contra la polaridad inversa no
reconocerán, y por lo tanto no recargarán, una batería que haya sido
descargada hasta cero, o casi cero, voltios. Sin embargo, el cargador
Blue Smart IP67 Charger intentará recargar una batería completamente
descargada con una corriente baja y continuará cargándola
normalmente cuando se haya acumulado suficiente tensión en los
terminales de la misma.
10
2.5 Carga compensada por temperatura
La tensión de carga óptima de una batería de plomo-ácido es
inversamente proporcional a la temperatura El cargador Blue Smart IP65
Charger mide la temperatura ambiente durante la fase de comprobación
y tiene en cuenta la temperatura durante el proceso de carga. Mide la
temperatura de nuevo cuando está en modo de baja corriente durante
las fases de flotación o almacenamiento. Por lo tanto, no son necesarias
configuraciones para ambientes fríos o cálidos.
2.6 Gestión adaptativa de la batería
Las baterías de plomo-ácido deben cargarse en tres etapas, que son [1]
"bulk" (inicial) o carga a corriente constante,
[2] "absorption" (absorción)
o carga de relleno y [3] "float" (flotación).
Son necesarias varias horas de carga de absorción para cargar
completamente la batería y evitar fallos prematuros debido a la
sulfatación¹.
Sin embargo, las tensiones relativamente altas durante el periodo de
absorción aceleran su envejecimiento debido a la corrosión de la rejilla
de las placas positivas.
La gestión adaptativa de la batería limita la corrosión reduciendo el
tiempo de absorción siempre que sea posible, esto es, al cargar una
batería que ya está (casi) completamente cargada.
2.7 Modo de almacenamiento: menos corrosión de las placas
positivas
Incluso la menor tensión que se da durante la carga de flotación tras el
periodo de absorción provocará la corrosión de la rejilla. Por lo tanto es
esencial reducir aún más la tensión de carga cuando la batería
permanece conectada al cargador durante más de 48 horas.
2.8 Reacondicionamiento
Una batería de plomo-ácido que no ha sido suficientemente cargada o
que se ha dejado descargada durante días o semanas se deteriora
debido a la sulfatación¹. Si se coge a tiempo, a veces la sulfatación
puede revertirse parcialmente cargando la batería con corriente de baja
intensidad hasta que alcance una tensión más alta.
Observaciones:
11
EN ES Appendix
a) El reacondicionamiento debería aplicarse sólo ocasionalmente a
baterías VRLA (gel y AGM) de placa plana, ya que el gaseado
resultante secará el electrolito.
b) Las baterías VRLA de celda cilíndrica generan más presión interna
antes del gaseado y, por lo tanto, pierden menos agua cuando se
someten a un reacondicionamiento. Algunos fabricantes de baterías de
celdas cilíndricas recomiendan, por lo tanto, el reacondicionamiento en
caso de aplicarse cíclicamente.
c) El reacondicionamiento puede aplicarse a baterías inundadas para
"ecualizar" las celdas y evitar la estratificación del ácido.
d) Algunos fabricantes de cargadores de baterías recomiendan la carga
por pulsos para invertir el proceso de sulfatación. Sin embargo, la
mayoría de los expertos en el campo de las baterías coinciden en que
no hay pruebas concluyentes de que la carga por pulsos funcione
mejor que la carga por tensión constante. Esto lo confirman nuestras
propias pruebas.
2.9 Baterías de Litio-Ion (LiFePO)
Las baterías de Litio-Ion no sufren la sulfatación.
Pero son muy sensibles a la subtensión o sobretensión².
Por lo tanto, las baterías de Li-Ion a menudo incorporan circuitos
de equilibrado de celdas y protección de subtensión (UVP).
Algunos cargadores protegidos contra la polaridad inversa no
reconocen baterías a las que se les haya disparado la protección UVP.
Sin embargo, el Blue Power Charger reseteará automáticamente el UVP
e iniciará la carga.
Nota importante:
NUNCA cargue una batería Li-Ion cuando su temperatura sea
inferior a 0ºC.
2.10 Modo de corriente baja
Algunas baterías de plomo-ácido pueden sobrecalentarse si se cargan
con una corriente superior a 0,3 C (C es la capacidad en Ah. Una batería
de 12 Ah, por ejemplo, no debería cargarse con una corriente que
exceda los 0,3 x 12 = 4A). Por lo tanto, el modo de corriente baja
(corriente de carga limitada a 4A o menos, ver especificaciones
técnicas) debería utilizarse para cargar baterías de plomo-ácido de poca
capacidad.
12
¹ Para más información sobre baterías, le rogamos
consulte nuestro libro "Energy Unlimited" (descargable desde
www.victronenergy.com),
o
http://batteryuniversity.com/learn/article/sulfation_and_how_to_prevent_it
² Para más información sobre baterías Li-Ion, le rogamos consulte
http://www.victronenergy.com/batteries/lithium-battery-12,8v/
13
EN ES Appendix
3. Algoritmos de carga
3.1 Algoritmo inteligente de carga con reacondicionamiento
opcional para baterías de plomo y ácido:
Tensiones de carga a temperatura ambiente:
Para cargadores de 24V: multiplicar todos los valores de tensión
por 2.
NORMAL (14,4V): recomendado para baterías inundadas de placa
plana de plomo-antimonio (baterías de arranque), y baterías de gel
de placa plana y AGM.
HIGH (14,7V): recomendado para baterías inundadas de plomo-
calcio, baterías Optima de celdas en espiral y baterías Odyssey.
Avanzado algoritmo de carga controlado por microprocesador
Característica de carga variable de 5 etapas: carga inicial
absorción reacondicionamiento - flotación - almacenamiento
El cargador Blue Power IP67 dispone de un sistema controlado por
microprocesador que gestiona la carga “adaptable” de la batería.. Su
función “variable” optimizará automáticamente el proceso en base al uso
que se le dé a la batería.
1. BULK (inicial)
Carga la batería con la máxima corriente hasta alcanzar la tensión
de absorción. En ese momento la batería estará cargada al 80% y
estará lista para usar.
MODE
ABS
V
FLOAT
V
STORAGE
V
RECONDITION
Máx V@% de Inom
NORMAL
14,4
13,8
13,2
16,2@8% máx. 1 h
HIGH
14,7
13,8
13,2
16,5@8% máx. 1 h
LI-ION
14,2
13,5
13,5
n. d.
14
2. ABS - (Absorción)
Carga la batería a una tensión constante y corriente decreciente
hasta que esté completamente cargada.
Véase en la tabla más arriba la tensión de absorción a temperatura
ambiente.
Gestión adaptativa de la batería:
El tiempo de absorción será breve (mínimo 30 minutos) si la
batería estaba (casi) completamente cargada, y aumentará hasta 8
horas en el caso de baterías profundamente descargadas.
3. RECONDITION (reacondicionamiento)
Reacondicionamiento óptimo para baterías de plomo-ácido
profundamente descargadas.
El reacondicionamiento es aplicable a los algoritmos de carga
NORMAL y HIGH y puede seleccionarse pulsando el botón MODE
una vez más después de seleccionar el algoritmo deseado.
Una vez en modo RECONDITION, la batería se cargará con baja
corriente hasta alcanzar una tensión mayor al final de la fase de
absorción.
El LED RECONDITION estará encendido durante la carga y
parpadeará durante el periodo de reacondicionamiento.
Durante el reacondicionamiento, la corriente máxima será igual al
8% de la corriente nominal hasta que se alcance la tensión
máxima. El reacondicionamiento finalizará pasada una hora, o
hasta alcanzar la tensión máxima, lo que ocurra primero. Consulte
la tabla.
Ejemplo:
Para un cargador 12/7, la corriente de reacondicionamiento es
7 x 0,08 = 0,56A
4. FLOAT (flotación)
(flotación) Mantiene la batería con una tensión constante y
completamente cargada.
5. STORAGE (almacenamiento)
(almacenamiento) Mantiene la batería con una tensión constante
reducida para limitar el gaseado y la corrosión de las placas
positivas.
Para evitar su lenta autodescarga se le administra un "refresco"
semanal automático mediante una breve carga de absorción.
15
EN ES Appendix
3.2 Baterías de Litio-Ion (LiFePO)
Para cargar baterías de iones de litio, el cargador Blue Smart IP67
Charger utiliza un algoritmo de carga específico para estas,
garantizando así un rendimiento óptimo. Seleccione LI-ION en la
aplicación de su smartphone.
3.3 Cuando hay una carga conectada a la batería
Se puede añadir una carga a la batería mientras esta se está
cargando, siempre y cuando la demanda de corriente sea mucho
menor que la salida nominal del cargador de baterías.
El reacondicionamiento no es posible cuando hay una carga
conectada a la batería.
Observaciones:
a) Desconecte todas las cargas antes de intentar recargar una
batería de plomo-ácido muy débil o completamente
descargada. Se pueden volver a conectar las cargas una vez
iniciada la fase de carga inicial.
b) Desconecte todas las cargas antes de intentar recargar una
batería de Li-Ion cuando la protección contra subtensión
(UVP) esté activada. Se pueden volver a conectar las cargas
una vez iniciada la fase de carga inicial.
3.4 Iniciar un nuevo ciclo de carga
Se iniciará un nuevo ciclo de carga cuando:
a) El cargador haya alcanzado las fases de flotación o
almacenamiento y, debido a una carga, la corriente se incrementa
hasta el máximo durante más de cuatro segundos.
b) Se desconecta o vuelve a conectar la fuente de alimentación CA.
3.5 Estimación del tiempo de carga
Una baterías de plomo-ácido estará cargada al 80% al inicio del periodo
de absorción.
Se puede calcular el tiempo T hasta alcanzar el 80% de carga como
sigue:
T = Ah / I
16
Dónde:
I es la corriente de carga (= salida del cargador menos corriente de
carga).
Ah es la cantidad de Ah a cargar.
Se necesita un periodo completo de absorción de hasta 8 horas para
cargar la batería al 100%.
Ejemplo:
Tiempo de carga al 80% de una batería de 100Ah completamente
descargada cuando se carga con un Blue Power Charger de 10A: T =
100 / 10 = 10 horas
Tiempo de carga al 100%: 10 + 8 = 18 horas.
Las baterías de Li-Ion están cargadas a más del 95% al principio del
periodo de absorción, y alcanzan el 100% de la carga tras
aproximadamente 30 minutos de carga de absorción.
3.6 Alta resistencia interna
Cuando una batería alcanza el final de su ciclo, o vida de flotación, o
cuando se agota prematuramente debido a la sulfatación o corrosión, su
capacidad caerá drásticamente y su resistencia interna se incrementará.
El cargador no reconocerá una batería en estas condiciones durante la
fase de comprobación (la tratará como si fuera una batería casi
completamente cargada).
Una fase inicial muy corta cuando se está cargando una batería
supuestamente descargada significa, sin embargo, que esta ha
alcanzado el final de su vida útil.
Nota: La sulfatación puede en ocasiones revertirse parcialmente
repitiendo varias veces el RECONDITION MODE.
3.7 Puede utilizarse como fuente de alimentación
El cargador puede alimentar cargas CC cuando no hay ninguna batería
conectada.
17
EN ES Appendix
4. Especificaciones técnicas
Cargador Blue Smart IP67 120V
12V 7/13/17/25A 24V 5/8/12A
Rango de tensión de entrada y frecuencia 100-130 VCA (2-6A) 45 -65Hz
Consumo en espera 0,5W
Tensión de carga de "absorción"
Normal: 14,4 V, Alta: 14,7 V
Iones de litio: 14,2 V
Normal: 28,8 V, Alta: 29,4 V
Iones de litio: 28,4 V
Tensión de carga de "flotación"
Normal: 13,8 V, Alta: 13,8 V
Iones de litio: 13,5 V
Normal: 27,6 V, Alta: 27,4 V
Iones de litio: 27,0 V
Tensión de carga de "almacenamiento"
Normal: 13,2 V, Alta: 13,2 V
Iones de litio: 13,5 V
Normal: 26,4 V, Alta: 26,4 V
Iones de litio: 27,0 V
Corriente de carga 7 / 13 / 17 / 25 A 5 / 8 / 12 A
Corriente de carga en modo de corriente
baja
2 / 4 / 6 / 10 A 2 / 3 / 4 A
Características de carga Variable de 5 etapas
Comp.temp.(sólo baterías de plomo-ácido) 16 mV/°C (9 mV/°F) 32 mV/°C (18mV/°F)
Puede utilizarse como fuente de
alimentación
Protección
Polaridad inversa (fusible), Corto circuito de salida
Sobrecalentamiento
Fusible CC, interno y no reemplazable n.d. / n.d. / 25 / 35 A n.d. / 15 / 20 A
Fusible CC en cable CC cuchilla ATO (A) 20 A (12/25: no fusible) 20 / 10 / 15 A
Rango de temp. de funcionamiento
De -20 a +60°C (potencia nominal completa hasta los 40°C)
De 0 a +140°F (potencia nominal completa hasta los 90°F)
Humedad Hasta 100%
Función de interrupción del arranque (Sí)
A prueba de cortocircuitos, límite de corriente 0,5A.
Tensión de salida: máx. un voltio más bajo que la salida principal
CARCASA
Material y color
Aluminio (azul RAL 5012)
Conexión de la batería
Cables rojo y negro con terminales de anilla M8, 1,8 metros (6 pies)
12/7, 12/13, 24/5 -12 AWG 12/17, 12/25, 24/8, 24/12 - 9 AWG
Conexión 120 V CA Cable de 1,8 metros (5,9 pies) con enchufe US NEMA 5-15
Grado de protección
IP67
Peso
12/7, 12/13, 24/5: 1,8 kg (4 lbs)
12/17, 12/25, 24/8, 24/12: 2.4kg (5.3lbs)
Dimensiones (al x an x p)
12/7, 12/13, 24/5: 85x211x60 mm 3,4x8,3x2,4 pulgadas 12/17,
12/25, 24/8, 24/12: 99x219x65 mm 3,9x8,6x2,6 pulgadas
NORMAS
Seguridad
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (UL1236 / CSA C22.2)
Emisiones EN 55014-1, EN 61000-3-2
Inmunidad EN 55014-2, EN 61000-3-3
18
Mantenimiento
El cargador Blue Smart no necesita mantenimiento.
Al limpiar el cargador retire el enchufe de la toma de corriente. A
continuación, utilice un trapo húmedo para limpiar el exterior.
Garantía limitada de cinco años
Esta garantía limitada cubre los defectos de materiales y fabricación de
este producto durante un periodo de cinco años a partir de la fecha de
compra original. El cliente deberá devolver el producto en el punto de
compra junto con su factura correspondiente.
Esta garantía limitada no cubre daños, deterioro o mal funcionamiento
derivados de la alteración, modificación, uso inadecuado, no razonable o
negligente; de la exposición a la humedad, fuego, embalaje inadecuado,
relámpagos, subidas de tensión u otros motivos de fuerza mayor.
Esta garantía limitada no cubre daños, deterioro o mal funcionamiento
derivados de reparaciones realizadas por personas no autorizadas por
Victron.
Victron Energy no será responsable por daños consecuentes derivados
del uso de este producto.
La responsabilidad máxima de Victron Energy bajo esta garantía
limitada no excederá el precio de compra real de este producto.
Victron Energy Blue Power
Distributor:
Serial number:
Version : 05
Date : March 4
th
, 2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Victron energy Blue Smart IP67 Charger 120V El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para