Kenwood KAC-M1824BT Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario
Safety precautions
WARNING
To prevent injury or fire, take the following
precautions:
• Mounting and wiring this product requires skills and
experience. For safety’s sake, leave the mounting and
wiring work to professionals.
• To prevent a short circuit, never put or leave any metallic
objects (such as coins or metal tools) inside the unit.
• If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn
off the power immediately and consult your Kenwood
dealer.
• Do not touch the unit during use because the surface of
the unit becomes hot and may cause burns if touched.
CAUTION
To prevent damage to the machine, take the following
precautions:
• Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply
with a negative ground connection.
• Do not open the top or bottom covers of the unit.
• Do not install the unit in a spot exposed to direct
sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places
with too much dust or the possibility of water splashing.
• When replacing a fuse, only use a new one with the
prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating
may cause your unit to malfunction.
• To prevent a short circuit when replacing a fuse, first
disconnect the wiring harness.
NOTE
• If you experience problems during installation, consult
your Kenwood dealer.
• If the unit does not seem to be working right, consult
your Kenwood dealer.
Cleaning the unit
If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe
the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.
CAUTION
Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth
dampened by volatile solvents such as paint thinner and
alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or
cause the indicator letters to peel off.
To prevent battery rise
When the unit is used in the ACC ON position without
turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after
starting the engine.
Protection function
The protection function is activated in the following
situations:
This unit is equipped with a protection function for
protecting this unit and your speakers from various
accidents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the amplifier
stops operating.
• When a speaker wire may be short-circuited.
• When a speaker output contacts ground.
• When the unit malfunctions and a DC signal is sent to
the speaker output.
• When the internal temperature is high and unit won’t
operate.
• When detects a low impedance at the speaker
connections.
7 Wiring
• If a buzzing noise is heard from the speakers when the
engine is running, connect a line noise filter (optional) to
each of the battery wire.
• Do not allow the wire to directly contact the edge of the
iron plate by using Grommets.
• Connect the ground wire to a metal part of the car
chassis that acts as an electrical ground passing
electricity to the battery‘s negative · terminal. Do not
turn the power on if the ground wire is not connected.
• Be sure to install a protective fuse in the power cord
near the battery. The protective fuse should be the same
capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat larger.
• When more than one power amplifier are going to be
used, use a power supply wiring wire and protective
fuse of greater current-handling capacity than the total
maximum current drawn by each amplifier.
7 Speaker selection
• Using speakers with smaller input ratings than the
amplifier’s output power would result in smoke
generation or equipment failure.
• The impedance of the speakers that are going to
be connected should be 2Ω or greater (for stereo
connections), or 4Ω or greater (for bridged connections).
When more than one set of speakers are going to
be used, calculate the combined impedance of the
speakers and then connect suitable speakers to the
amplifier.
<Example>
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez
prendre les précautions suivantes:
Le montage et le câblage de ce produit nécessite des
compétences et de l'expérience. Pour des raisons de
sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de
montage et de câblage.
Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser
d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou
un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil.
Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une
odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors ten-
sion et consultez un revendeur Kenwood.
Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la
température de sa surface est suffisamment élevée pour
provoquer des brûlures.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre
les précautions suivantes:
Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source
d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de masse
négative.
N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appa-
reil.
N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directe-
ment à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à
l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où
l'appareil risque d'être éclaboussé.
Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement
un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un
fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un
mauvais fonctionnement de votre appareil.
Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un
fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.
REMARQUE
Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation,
consultez votre revendeur Kenwood.
Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement,
consultez votre revendeur Kenwood.
Nettoyage de l’appareil
Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au
silicone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appa-
reil.
ATTENTION
N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou impré-
gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture
ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou
écailler les lettres d'informations.
Comment éviter une élévation de la batterie
Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le
moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préfé-
rable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.
Fonction de protection
La fonction de protection se met en service dans les cas
suivants:
Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de
l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à évi-
ter divers incidents.
Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’amplifi-
cateur s’arrête de fonctionner.
• Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-cir-
cuit.
• Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
• Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les
haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionnement
de l’appareil.
• Lorsque la température interne est trop élevée et que
l’appareil ne fonctionne pas.
• Lorsqu’il détecte d’une faible impédance au niveau des
connections des haut-parleurs.
7 Câblage
• Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-
parleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antipara-
site de ligne (en option) au câble de la batterie.
• Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit
pas en contact avec le tablier.
• Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis
du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse
électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle
négatif · de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous
tension si les fils de masse ne sont pas reliés.
• Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le
cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible
doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement
supérieur à celui de l’unité.
• Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent
être utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation
et un fusible de sécurité dont la limite de tension est
supérieure au courant total maximum tiré par chaque
amplificateur.
7 Sélection des haut-parleur
• L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée
inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur peut
provoquer un dégagement de fumée ou une panne de
l’équipement.
• L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit
être de 2 Ω minimum (pour des connexions stéréo) ou
de 4 Ω minimum (pour des connexions en pont). Lorsque
plus d’un jeu d’haut-parleur va être utilisé, calculer l’impé-
dance combinée des haut-parleur et connecter ensuite
les haut-parleur appropriées à l’amplificateur.
<Exemple>
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las
siguientes precauciones:
La instalación y cableado de este producto requiere de
habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la
labor de instalación y montaje en manos de profesionales.
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos
metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metáli-
cas) dentro de la unidad.
Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, des-
conecte inmediatamente la alimentación y consulte con
su distribuidor Kenwood.
No toque el aparato mientras lo utiliza porque su superfi-
cie se calienta y puede causar quemaduras si se toca.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes
precauciones:
Asegúrese de que la unidad está conectada a un suministro
de alimentación de CC de 12V con una conexión de toma
de tierra negativa.
No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del
sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite los
lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.
Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única-
mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de
régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento
defectuoso de la unidad.
Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, des-
conecte previamente el mazo de conductores.
NOTA
• Si tiene problemas durante la instalación, consulte con
su distribuidor Kenwood.
• Si la unidad no está funcionando correctamente, consul-
te con su distribuidor Kenwood.
Limpieza de la unidad
Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y
limpie con un paño siliconado suave y seco.
PRECAUCIÓN
No limpie el panel con un paño áspero o humedecido
con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura
o alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o
hacer que se despeguen las letras indicadoras.
Para evitar agotar la batería
Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin conectar
el motor, agota la batería. Utilícelo después de arrancar el motor.
Función de protección
La función de protección se activa en los casos siguientes:
Este aparato está equipado con una función de protec-
ción que protege el aparato y los altavoces de diversos
accidentes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la función de la protección está activada, el
amplificador se interrumpe.
Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.
Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con masa.
• Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de
DC a la salida de los altavoces.
Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no funcione.
• Cuando detecta una baja impedancia en las conexiones
del altavoz.
7 Cableado
Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces
mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de
línea (vendido por separado) a cada cable de la batería.
• No permita que el cable entre en contacto directo con
el borde de la placa de hierro, utilizando para ello aran-
delas de caucho.
• Conecte los cables de masa a una parte del chasis del
automóvil que actúe como puesta a masa por donde
pase la electricidad hasta el borne negativo · de la
batería. No conecte la alimentación si no están conecta-
dos los cables de masa.
Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable
de corriente cerca de la batería. El fusible positivo debería
tener la misma capacidad que el de la unidad o algo mayor.
Cuando desee utilizar más de un amplificador de potencia,
utilice un cable de suministro de alimentación y un fusible de
protección de una capacidad de soporte de corriente mayor
a la corriente máxima total utilizada por cada amplificador.
7 Selección de altavoces
La utilización de altavoces con entradas nominales más
pequeñas que la potencia de salida del amplificador podría
ser la causa de que se generara humo o fallos en el equipo.
La impedancia de los altavoces que se conecten al
amplificador debe ser de 2Ω o más (para las conexiones
estéreo), o de 4Ω o más (para las conexiones en puente).
Cuando desee utilizar más de un juego de altavoces, cal-
cule la impedancia combinada de estos altavoces y luego
conecte adecuadamente los altavoces al amplificador.
<Ejemplo>
Take the time to read through this instruction manual.
Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new power
amplifier.
For your records
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided
below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product.
Model
KAC-M1824BT Serial number
US Residence Only
Register Online
Register your Kenwood product at ww
w.Kenwoodusa.com
B5A-0480-00/00 (KV)© 2015 JVC KENWOOD Corporation
KAC-M1824BT
COMPACT BLUETOOTH® 4 CHANNEL DIGITAL AMPLIFIER
INSTRUCTION MANUAL
AMPLIFICATEUR BLUETOOTH® COMPACT 4 CANAUX NUMÉRIQUE
MODE D’EMPLOI
AMPLIFICADOR DIGITAL COMPACTO BLUETOOTH® DE 4 CANALES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Troubleshooting Guide
Symptom Remedy
Sound cannot be heard. • Check the cords and connections.
• Protection circuit may be activated. Check connections. (
\
<Protection function>)
• Blown fuse. Replace the fuse.
• The speaker cord is shorted. After check the speaker cord and fixing the cause of the short, replace the fuse.
The sound quality is bad.
(The sound is distorted.)
• Connect the speaker cord properly checking the ª/· of the terminals and wires well.
• Connect the speaker cord again so that it is not pinched by anything.
No bluetooth device is detected. • Reset the unit. (
\
<How to reset>)
Bluetooth pairing cannot be made. • Delete pairing information from both the unit (
\
<How to reset>) and the Bluetooth device, then perform
pairing again.
Sound is being interrupted or skipped
during playback of a bluetooth audio
player.
• Reduce the distance between the remote control unit and the Bluetooth audio player.
• Other Bluetooth devices might be trying to connect to the unit.
The connected Bluetooth audio player
cannot be controlled.
• Check whether the connected Bluetooth audio player supports Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP).
(Refer to the instructions of your audio player.)
• Disconnect and connect the Bluetooth player again.
Guide de dépannage
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être entendu. • Vérifiez les cordons et les connexions.
• Le circuit de protection peut être actionné. Vérifier les raccordements. (
\
<Fonction de protection>)
• Fusible grillé. Remplacez le fusible.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont en court-circuit. Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé la
cause du court-circuit, remplacez le fusible.
La qualité sonore est manuvaise.
(Le son est distordu.)
• Raccorder correctement en respectant les indications ª et · des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en évitant tout pincement
Aucun périphérique Bluetooth nest
détecté.
• Réinitialisez l’appareil. (
\
<Comment réinitialiser>)
Le pairage Bluetooth ne peut pas être
réalisé.
• Supprimez les informations de pairage pour cet appareil (
\
<Comment réinitialiser>) et le périphérique
Bluetooth, puis effectuez de nouveau le pairage.
Le son est interrompu ou saute pendant
la lecture d’un lecteur audio Bluetooth.
• Réduisez la distance entre la télécommande et le lecteur audio Bluetooth.
• D’autres périphériques Bluetooth peuvent être en train de se connecter à l’appareil.
Le lecteur audio Bluetooth connecté ne
peut pas être commandé.
• Vérifiez si le lecteur audio Bluetooth connecté prend en charge AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile).
(Référez-vous aux instructions de votre lecteur audio.)
• Déconnectez et reconnectez à nouveau le lecteur Bluetooth.
Guía sobre localización de averías
Síntoma Solución
El sonido no se escucha. • Inspeccione los cables y las conexiones.
• El circuito de protección puede estar activado. Compruebe las conexiones. (
\
<Función de protección>)
• Fusible fundido. Reemplace el fusible.
• El cable del altavoz está cortocircuitado. Después de revisar el cable del altavoz y arreglar la causa del
cortocircuito, reemplace el fusible.
La calidad del sonido es mala.
(El sonido está distorsionado.)
• Conéctelos correctamente asegurándose bien de cuáles son los terminales ª y ·.
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces de forma que no queden pellizcados.
No se detecta ningún dispositivo
Bluetooth.
• Reinicialice la unidad. (
\
<Cómo reinicializar>)
No es posible el emparejamiento de
Bluetooth.
• Elimine la información de emparejamiento de la unidad (
\
<Cómo reinicializar>) y del dispositivo Bluetooth;
a continuación, vuelva a realizar el emparejamiento.
El sonido se interrumpe o se omite
durante la reproducción de un
reproductor de audio Bluetooth.
• Reduzca la distancia entre el mando a distancia y el reproductor de audio Bluetooth.
• Otros dispositivos Bluetooth pueden estar intentando conectarse a la unidad.
No se puede controlar el reproductor de
audio Bluetooth conectado.
• Verifique si el reproductor de audio Bluetooth conectado es compatible con Audio/Video Remote Control
Profile (AVRCP). (Consulte las instrucciones del reproductor de audio.)
• Desconecte y vuelva a conectar el reproductor Bluetooth.
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modifications to this
equipment may cause harmful interference unless the modifications are expressly approved in the
instruction manual. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized
change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pur-
suant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment may cause harmful interference to
radio communications, if it is not installed and used in accordance with the instructions. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turn-
ing the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con-
nected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and
meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio
frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply with-
out maximum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable that it should be installed and operated
keeping the radiator at least 20cm or more away from persons body (excluding extremities: hands, wrists, feet
and ankles).
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and
maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interfer-
ence to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radi-
ated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication.
ATTENTION
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement
non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équi-
pement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale
autorisée. Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20 cm ou plus
entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une
antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le
but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type
d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité
nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
IC (Industry Canada) Notice
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the
device.
The term “IC: ” before the certification/ registration number only signifies that the Industry
Canada technical specification were met.
Note de IC (Industrie Canada)
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence.
Lexploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Lexpression “IC:” avant le numéro d’homologation/ enregistrement signifie seulement que les specifications
techniques d’Industrie Canada ont été respectées.
Para cumplimiento de la COFETEL:
“La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y
(2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su
operación no deseada”
Contains Bluetooth Module FCC ID: YZP-RBFAC21SA
Contains Bluetooth Module IC: 7414A-RBFAC21SA
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans
notification.
Audio
Puissance de sortie maximale ......................................................400 W
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
Stéréo (4 Ω)....................................45 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Pont (4 Ω)........................................90 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impédance d’enceinte .........................4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible)
(Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)
Réponse en fréquence (+0, –1 dB) ........................20 Hz – 20 kHz
Taux de signal/bruit .............................................................................90 dB
Impédance d’entrée.............................................................................10 kΩ
Chargeur USB
Courant d’alimentation maximum ........................... CC 5 V
1 A
Bluetooth
Version .................................................................Bluetooth Ver.3,0 + EDR
Codecs pris en charge ................................................... SBC/AAC/aptX
Profile .............A2DP (Profile de distribution audio avancé)
AVRCP (Profile de télécommande audio/vidéo)
Général
Tension de fonctionnement ........14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé .......................................................................................15 A
Taille dinstallation (L × H × P) ...........................145 × 45 × 99 mm
5-11/16 × 1-3/4 × 3-7/8 pouce
Masse .........................................................................................1,4 kg (3,1 lbs)
CEA-2006
RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
.....................................................................................45 W × 4
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms) ............................ 74 dBA
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin
previo aviso.
Audio
Máxima potencia de salida .............................................................400 W
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
Estereofónicas (4 Ω) .......................45 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
Puenteada (4 Ω) ............................... 90 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
Impedancia de altavoz ...............................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)
(Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)
Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB) ....................... 20 Hz – 20 kHz
Relación señal a ruido ...............................................................................90 dB
Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ
Charge USB
Corriente máxima de alimentación ......................... 5 V CC
1 A
Bluetooth
Versión .................................................................Bluetooth Ver.3,0 + EDR
Códecs compatibles ....................................................... SBC/AAC/aptX
Perfil ..........A2DP (Perfil avanzado de distribución de audio)
AVRCP (Perfil de control remoto de audio/video)
General
Tensión de funcionamiento
......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo ........................................................................................................15 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) .....
145 × 45 × 99 mm
5-11/16 × 1-3/4 × 3-7/8 pulgada
Peso ........................................................................................ 1,4 kg (3,1 libras)
CEA-2006
Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de
distorsión armónica total + N ..........................45 W × 4
Relación señal a ruido
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ......................... 74 dBA
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio
Max power output ...............................................................................400 W
Rated power output (+B = 14.4V)
Stereo (4 Ω)....................................45 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Bridged (4 Ω) ................................90 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Speaker impedance ...............................4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable)
(Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable)
Frequency response (+0, –1 dB)............................ 20 Hz – 20 kHz
Signal to noise ratio..............................................................................90 dB
Input impedance ...................................................................................10 kΩ
USB Charge
Maximum supply current ...............................................DC 5 V
1 A
Bluetooth
Version .................................................................Bluetooth Ver.3.0 + EDR
Supported codecs ........................................................... SBC/AAC/aptX
Profile ................... A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
General
Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption ............................................................................15 A
Dimensions (W × H × D) ......................................145 × 45 × 99 mm
5-11/16 × 1-3/4 × 3-7/8 inch
Weight .......................................................................................1.4 kg (3.1 lbs)
CEA-2006
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
.....................................................................................45 W × 4
Signal to noise ratio
(Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................74 dBA
157 mm (6-3/16”)
169 mm (5-5/8”)
45 mm (1-3/4”)145 mm (5-11/16”)
99 mm (3-7/8”)
76 mm (3”)
7 Dimensions
/ Dimensions / Dimensiones
7
Accessories / Accessoires / Accesorios
1
DC cable
Câble CC
Cable CC
1
4
Remote control unit
Télécommande
Mando a distancia
1
6
Mounting
bracket
Support de
montage
Ménsula de
montaje
1
2
Wire band
Serre-câble
Atadura de
cables
2
7
Double-side adhesive tape
Ruban adhésif double-face
Cinta adhesiva de doble cara
1
3
ø 4 x 16 mm
4
5
ø 3 x 8 mm
1
8
Protective
cover
Couvercle de
protection
Cubierta
protectora
1
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil
(aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como
residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan
dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en
contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento
correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos
perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Este producto no ha sido instalado en la línea de producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco por el
importador profesional de un vehículo dentro del estado miembro de la UE.
Self-tapping
screws
Vis
taraudeuses
Tornillo
autorroscantes
Self-tapping
screws
Vis
taraudeuses
Tornillo
autorroscantes
99.0 mm (3-7/8”)
31.3 mm (1-1/4”)
27.8 mm
(1-1/16”)
58.1 mm (2-5/16”)
84.0 mm (3-5/16”)
29.3 mm (1-3/16”)
16.8 mm (5/8”)
45.1 mm (1-3/4”)
Combined impedance
Impédance combinée
Impedancia combinada
7 How to reset
7 Comment réinitialiser
7 Cómo reinicializar
Press and hold SRC and
.
Maintenez enfoncée SRC et
.
Pulse mantenga pulsado SRC y
.
Ground wire (Black)
Câble de masse (Noir)
Cable de masa (Negro)
L
L
R
L
R
R
L
L
R
R
LINE OUTLINE INOUTPUT MODE
REMOTE
FADER
STEREO 4ch
FRONT REAR
BRIDGED 2ch
OUTPUT MODE
STEREO 4ch BRIDGED 2ch
OUTPUT MODE
STEREO 4ch BRIDGED 2ch
R
L
FRONT
L
FRONT
R
REAR
L
REAR
R
A.ch
B.ch
Type A: RCA INPUT connection
Type A: Raccordement RCA INPUT
Tipo A: Conexión RCA INPUT
Type B: SPEAKER INPUT connection
Type B: Raccordement SPEAKER INPUT
Tipo B: Conexión SPEAKER INPUT
White
Blanc
Blanco
White/Black
Blanc/Noir
Blanco/Negro
Gray
Gris
Gris
Gray/Black
Gris/Noir
Gris/Negro
Green
Vert
Verde
Green/Black
Vert/Noir
Verde/Negro
Purple
Violet
Purpúreo
Purple/Black
Violet/Noir
Purpúreo/Negro
Power control wire (Blue)/Câble de commande de l’alimentation (Bleu)/Cable de control de alimentación(Azul)
AFTER MARKET HEAD UNIT only
/
AFTER MARKET HEAD UNIT uniquement
/
AFTER MARKET HEAD UNIT solamente
Car fuse box
Boîte de fusible
Caja de fusibles
del automóvil
Battery
Batterie
Batería
FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT
SPEAKER OUTPUT
FRONTREAR
AFTER MARKET
HEAD UNIT
REAR
FRONT
RL
Battery wire (Yellow)/Câble de la batterie (Jaune)/Cable de la batería (Amarillo)
BATT
ACC
CAUTION
Do not install in the below locations;
(Unstable location, In a location that interferes with
driving, In a location that gets wet, In a dusty location, In
a place that gets hot, In a place that gets direct sunlight,
In a location that gets hit by hot air)
Do not install the unit under the carpet. Otherwise heat
build-up occurs and the unit may be damaged.
Install this unit in a location which allows heat to easily
dissipate. Once installed, do not place any object on top
of the unit.
The surface temperature of the amplifier will become
hot during use. Install the amplifier in a place where
people and other substances that are sensitive to heat
will not come into contact with it.
When making a hole under a seat, inside the trunk,
or somewhere else in the vehicle, check that there
is nothing hazardous on the opposite side such as a
gasoline tank, brake pipe, or wiring harness, and be
careful not to cause scratches or other damage.
Do not install the unit on rear tray or near the air bag
safety parts.
The installation to the vehicle should securely fasten the
unit to a place in which it will not obstruct driving. If the
unit comes off due to a shock and hits a person or safety
part, it may cause injury or an accident.
After installing the unit, check to make sure that
electrical equipment such as the brake lamps, turn
signal lamps and windshield wipers operate normally.
7 Installation procedure
Read the instruction manual well to select the proper
connection and setting.
1. Remove the ignition key and disconnect the
negative · terminal of the battery to prevent
short circuits.
2. There are two options:
* Refer to “Connection” as below.
Type A: RCA INPUT connection
A-1 Connect the battery wire.
A-2 Connect the ground wire to chassis ground of
v
ehicle
.
A-3 Connect the power control wire.
A-4 Connect the speakers.
A-5 Connect the DC cable into the connector at KAC-
M1824BT.
A-6 Connect the RCA cable.
A-7 Connect the remote control unit.
Type B: SPEAKER INPUT connection
B-1 Connect the battery wire.
B-2 Connect the ground wire to chassis ground of
vehicle
.
B-3 Connect the speakers.
B-4 Connect the DC cable into the connector at KAC-
M1824BT.
B-5 Connect the wire from the FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT.
B-6 Connect the remote control unit.
3. Attach the unit.
4. Connect the negative · terminal of the battery.
ATTENTION
Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si vous trou-
vez dans l’un des lieux suivants; (Lieu instable, Lieu où la
conduite du véhicule peut être gênée, Lieu exposé à l’humi-
dité, Lieu exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu exposé
directement à la lumière du jour, Lieu exposé à l’air chaud)
Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis, etc; la
chaleur qui s’accumulerait risque d’endommager l’appa-
reil.
Installer cet appareil à un emplacement tel que la cha-
leur puisse se dissiper aisément. Après l’installation, ne
placer aucun objet sur l’appareil.
La surface de l’amplificateur va chauffer pendant l’uti-
lisation. Installer l’amplificateur à un endroit où des
passagers ou d’autres substances sensibles à la chaleur
nentreront pas en contact avec lui.
Lors du forage d’un trou sous le siège, à l’intérieur du coffre
ou partout ailleurs dans le véhicule, vérifier s’il n’y a pas
d’élément dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à
carburant, une conduite de frein, une gaine de câbles, et
faire attention de ne pas faire de griffes ou d’autres dégâts.
• Ne pas l’installer de l’appareil sur la plage arrière ou
près d’éléments de sécurité de l’airbag.
Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil doit
être fermement fixé à un endroit ou il ne gênera pas
la conduite. Si l’appareil se détache suite à un choc et
heurte quelqu’un ou un élément de sécurité, il peut
occasionner des blessures ou un accident.
Après installation de l’appareil, s’assurer que les diffé-
rents équipements électriques tels que lampes frein et
les clignotants de direction fonctionnent normalement.
7 Procédure d’installation
Lire attentivement le mode d’emploi pour sélectionner le
raccordements et le réglage approprié.
1.
Retirer la clé de contact et débrancher la borne néga-
tive · de la batterie pour éviter les court-circuits.
2. Deux options existent:
* Se référer à “Raccordements comme cidessous.
Type A: Raccordement RCA INPUT
A-1 Raccorder le câble de la batterie.
A-2
Raccorder le câble de masse sur la masse du véhicule.
A-3 Raccorder le câble de commande d’alimentation.
A-4 Raccorder les haut-parleurs.
A-5 Raccorder le câble CC dans le connecteur au KAC-
M1824BT.
A-6 Raccorder le câble RCA.
A-7 Raccorder la télécommande.
Type B: Raccordement SPEAKER INPUT
B-1 Raccorder le câble de la batterie.
B-2
Raccorder le câble de masse sur la masse du véhicule.
B-3 Raccorder les haut-parleurs.
B-4 Raccorder le câble CC dans le connecteur au KAC-
M1824BT.
B-5 Raccorder les câbles de la FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT.
B-6 Raccorder la télécommande.
3. Brancher l’unité.
4. Raccorder la borne négative · de la batterie.
PRECAUCIÓN
No instale el equipo en las siguientes ubicaciones;
(Ubicación inestable; En un lugar que interfiera a la con-
ducción; En un lugar en el que pueda mojarse; En un
lugar con exceso de polvo; En un lugar en el que pueda
recalentarse; En un lugar en el que reciba la luz directa
del sol; En un lugar situado en el flujo de aire caliente)
No utilice el aparato bajo una alfombra porque en caso
contrario, éste podría sobrecalentarse y estropearse.
Instale este aparato en un lugar donde el calor pueda
disiparse fácilmente. Una vez instalado, no ponga nada
sobre él.
La temperatura de la superficie del amplificador se ele-
vará durante su uso. Instale el amplificador en un lugar
seguro donde personas y otras substancias sensibles al
calor no entren en contacto con esta superficie.
Cuando haga un orificio bajo el asiento o en el portae-
quipajes o en algún otro lugar del vehículo, verifique
que no existan objetos peligrosos al lado opuesto tales
como un tanque de gasolina, tubo del freno, o los
alambres del cableado del coche y tenga cuidado de no
rayar las piezas del vehículo o causar algún otro daño.
• No instale la unidad en la bandeja trasera o cerca de
las piezas de seguridad del colchón de aire.
La instalación de esta unidad debe ser realizada en un lugar
donde no estorbe la conducción. Si la unidad se sale de su
posición debido a un choque y golpea a una persona o a
alguna pieza de seguridad, puede causar o un accidente.
Después de instalar el aparato, cerciórese de que los
equipos eléctricos (luces de freno, intermitentes y lim-
piadores) funcionen normalmente.
7 Procedimiento de instalación
Lea atentamente el manual de instrucciones para seleccio-
nar la conexión y el ajuste apropiados.
1. Retire la llave de encendido y desconecte el termi-
nal negativo · de la batería para evitar cortocir-
cuitos.
2. Hay dos opciones:
* Consulte “Conexiones” como a continuación.
Tipo A: Conexión RCA INPUT
A-1 Conecte el cable de la batería.
A-2 Conecte el cable de masa a la masa del vehículo.
A-3 Conecte el cable de control de alimentación.
A-4 Conecte los altavoces.
A-5 Conecte el cable CC en el conector con KAC-
M1824B
T
.
A-6 Conecte el cable RCA.
A-7 Conecte el mando a distancia.
Tipo B: C
onexión SPEAKER INPUT
B-1 Conecte el cable de la batería.
B-2 Conecte el cable de masa a la masa del vehículo.
B-3 Conecte los altavoces.
B-4 Conecte el cable CC en el conector con KAC-
M1824BT
.
B-5 Conecte los cables de la FACTORY INSTALLED HEAD
UNIT.
B-6 Conecte el mando a distancia.
3. Coloque la unidad.
4. Conecte la terminal negativa · de la batería.
Supported Bluetooth profiles
Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP)
Supported Bluetooth codecs
Advanced Audio Coding (AAC)
aptX Codec (aptX)
NOTE
• Depending on the Bluetooth version of the device, some
Bluetooth devices may not be able to connect to this unit.
This unit may not work with some Bluetooth devices.
Signal conditions vary, depending on the surroundings.
For more information about Bluetooth, visit the following
website: www.kenwood.com/cs/ce/
7 Pair a Bluetooth device
When connecting a Bluetooth device to the unit for the first
time, perform pairing between the unit and the device. Refer
also to the manual supplied with your Bluetooth device.
1. Press SRC to enter Bluetooth mode.
Illumination blinks in blue slowly and start paring.
[RC-M1824BT] will appear on the Bluetooth device.
2. Press and hold
£
8
Illumination will light up in blue when the Bluetooth
connection is established.
To cancel the paired device and enter searching mode
again, press and hold £8.
Up to three devices can be registered (paired) in total.
Once the paring is completed, the Bluetooth device will
remain registered in the unit. Next time you connect the
Bluetooth device, pairing request is automatically activated.
(illumination blinks rapidly
\
lights up)
7 Start listening
1. Confirm the unit in Bluetooth mode. (Illumination
lights up in blue.)
2. Operate the Bluetooth audio player to start playback.
To
On the remote control
(Bluetooth mode only)
Playback / Pause Press
£
8
Backward skip /
Forward skip
Press 4 / ¢
Fast-backward /
Fast-forward
Press and hold 4 / ¢
Adjust the volume Press
%
or
7 To adjust the brightness of the illumination
Press and hold SRC to change the setting.
Dims the button illumination. Cancels.
Profiles Bluetooth pris en charge
Profile de distribution audio avancé (A2DP)
Profile de télécommande audio/vidéo (AVRCP)
Codecs Bluetooth pris en charge
Codage audio avancé (AAC)
aptX Codec (aptX)
REMARQUE
En fonction de la version Bluetooth du périphérique, il se
peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent
pas être connectés à cet appareil.
Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains
périphériques Bluetooth.
La condition du signal varie en fonction de
l’environnement.
Pour plus d’informations sur Bluetooth, consulter le site
Web suivant: www.kenwood.com/cs/ce/
7 Pairage d’un périphérique Bluetooth
Lors de la connexion d’un périphérique Bluetooth à l’appareil
pour la première fois, faites les pairage entre l’appareil et le
périphérique. Référez-vous aussi au manuel fourni avec votre
périphérique Bluetooth.
1. Appuyez sur SRC pour entrer en mode Bluetooth.
Léclairage clignote lentement en bleu et démarre
l’appariement.
[RC-M1824BT] apparaîtra sur le périphérique Bluetooth.
2. Maintenez enfoncée
£
8
Éclairage s’allume en bleu quand la connexion Bluetooth
est établie.
Pour annuler l’appareil jumelé et saisir le mode de
recherche à nouveau, maintenez enfoncé
£8.
Un maximum de trois appareils peuvent être enregistrés
(appariés) en tout.
Une fois que le pairage est termine, le périphérique
Bluetooth reste enregistré sur l’appareil. La prochaine
fois que vous connectez le périphérique Bluetooth, la
demande de jumelage est automatiquement activée.
(l’éclairage clignote rapidement
\
s’allume)
7 Démarrez l’écoute
1. Confirmez l’appareil en mode Bluetooth. (Léclairage
s’allume en bleu.)
2. Commandez le lecture audio Bluetooth pour démarrer
la lecture.
Pour
Sur la télécommande (Mode
Bluetooth uniquement)
Lecture / Pause Appuyez sur
£
8
Saut vers l’arrière /
Saut vers l’avant
Appuyez sur 4 / ¢
Retour rapide /
Avance rapide
Maintenez enfoncée
4 / ¢
Ajustez le volume Appuyez sur
%
ou
7 Pour régler la luminosité de l’éclairage
Maintenez enfoncée SRC pour changer le réglage.
Assombrit l’éclairage des touches. Annulation.
Perfiles Bluetooth compatibles
Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP)
Perfil de Control Remoto de Audio/Video (AVRCP)
Códecs Bluetooth compatibles
Codificador avanzado de audio (AAC)
aptX Codec (aptX)
NOTA
Dependiendo de la versión Bluetooth del dispositivo,
algunos dispositivos pueden no conectarse a esta unidad.
Esta unidad puede no funcionar con algunos dispositivos
Bluetooth.
Las condiciones de la señal varían dependiendo del
entorno.
Si desea más información acerca de Bluetooth, visite el
siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/
7 Empareje el dispositivo Bluetooth
Cuando conecte un dispositivo Bluetooth a la unidad por
primera vez, debe emparejar la unidad con el dispositivo.
Véase también el manual suministrado con su dispositivo
Bluetooth.
1. Pulse SRC para ingresar a modo Bluetooth.
La iluminación parpadea en azul lentamente y comienza el
emparejamiento.
Aparecerá [RC-M1824BT] en el dispositivo Bluetooth.
2. Pulse y mantenga pulsado
£
8
Iluminación se iluminará en azul cuando se establezca la
conexión Bluetooth.
Para cancelar el dispositivo emparejado y entrar en el
modo de búsqueda otra vez, mantenga pulsado £8.
Pueden registrarse (emparejarse) hasta tres dispositivos en
total.
Una vez finalizado el procedimiento, el dispositivo
Bluetooth quedará registrado en la unidad. La próxima
vez que conecte el dispositivo Bluetooth, la solicitud de
emparejamiento se activará automáticamente.
(la iluminación parpadea rápidamente
\
se ilumina)
7 Comience a escuchar
1. Confirme la unidad en el modo Bluetooth. (La
iluminación se enciende en azul.)
2. Opere el reproductor de audio Bluetooth para
comenzar la reproducción.
Para
En el control remoto (Modo
Bluetooth solamente)
Reproducción / Pausa Pulse
£
8
Omisión hacia atrás /
Omisión hacia delante
Pulse 4 / ¢
Retroceder rápidamente/
Avanzar rápidamente
Pulse y mantenga pulsado
4 / ¢
Ajustar el volumen Pulse
%
o
7 Para ajustar el brillo de la iluminación
Pulse mantenga pulsado SRC para cambiar la
configuración
Atenúa la iluminación de los botones. Se cancela.
WARNING Remove the ignition key and disconnect the negative · terminal of the battery to prevent short circuits.
AVERTISSEMENT
Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative · de la batterie pour éviter les court-circuits.
ADVERTENCIA Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo · de la batería para evitar cortocircuitos.
WARNING
Particular attention must be given to
making good electrical contact at the
amplifier-output and speaker terminals.
Poor or loose connections can cause
sparking or burning at the terminals
because of the very high power that the
amplifier can deliver.
CAUTION
If sound is not output normally, immediately
turn power off and check connections.
Be sure to turn the power off before
changing the setting of any switch.
If the fuse blows, check wires for shorts, then
replace the fuse with one of the same rating.
Check that no unconnected wires or
connectors are touching the car body. Do
not remove caps from unconnected wires or
connectors to prevent short circuits.
Connect the speaker wires to appropriate
speaker connectors separately. Sharing the
negative wire of the speaker or grounding
speaker wires to the metal body of the car
can cause this unit to fail.
After installation, check that the brake lamps,
turn signal lamps and windshield wipers
work properly.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le contact électrique à la
sortie de l’amplificateur et aux prises des
enceintes soit bien établi.
Un mauvais branchement ou un
branchement lâche peut causer des
étincelles ou un réchauffement des prises
du fait de la très grande puissance de
l’amplificateur.
ATTENTION
En cas d'anomalie, mettre immédiatement
l'appareil hors tension et vérifier tous les
raccordements.
Veiller à mettre l'appareil hors tension avant
de changer la position des commutateurs.
Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne
sont pas court-circuités, et remplacer
le fusible par un autre fusible de même
capacité nominale.
Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non
raccordé ne touche la carrosserie de la
voiture. Ne pas retirer les capuchons des
câbles ou connecteurs non raccordés afin
d’éviter tout courtcircuit.
Raccorder séparément les câbles de haut-
parleur aux connecteurs de haut-parleur
appropriés. La mise en commun du câble
négatif d’un haut-parleur ou des fils de
masse des haut-parleurs à la carrosserie
métallique de la voiture pourrait rendre
l’appareil inopérant.
Après l’installation, vérifier que les voyants
de frein, les clignotants et les essuie-glace
fonctionnent correctement.
ADVERTENCIA
Debe ponerse especial atención para que
se haga un buen contacto eléctrico en la
salida del amplificador y en los terminales
de los altavoces.
Las conexiones mal hechas o las
conexiones flojas pueden causar chispas o
quemaduras en los terminales debido a la
potencia muy alta que puede suministrar el
amplificador.
PRECAUCIÓN
Si el sonido no sale normalmente,
desconecte inmediatamente la
alimentación y compruebe las conexiones.
No se olvide de desconectar la alimentación
antes de cambiar el ajuste de cualquier
conmutador.
Si el fusible se quema, compruebe que no
haya un cortocircuito en los cables, luego
cambie el fusible por uno que tenga el
mismo amperaje.
Verifique que ninguno de los cables o
conectores que están sin conectar se
encuentren tocando la carrocería del
automóvil. No retire las tapas de los cables
o conectores que están sin conectar para
evitar de que se produzcan cortocircuitos.
Conecte los cables del altavoz a los
conectores adecuados del altavoz
separadamente. La puesta en contacto
de terminales de altavoces distintos,
o la conexión como toma de tierra de
los terminales del altavoz al coche del
automóvil, pueden causar daños a la unidad.
Después de la instalación, compruebe que
las lámparas del freno, luces de destello y
limpiaparabrisas funcionar correctamente.
Installation, Connection and Setting / Installation, Raccordements et Réglage / Instalación, Conexiones y Ajuste
Bluetooth function / Fonction de Bluetooth / Función de Bluetooth
Installation board, etc.
(thickness : 15 mm or more)
Tableau d’installation, etc.
(épaisseur: 15 mm ou plus)
Tablero de instalación, etc.
(grosor: 15 mm o más)
Camera screw thread
(1/4-20 UNC standard)
Pas de vis de l’appareil photo
(standard UNC 1/4-20)
Rosca de tornillo de cámara
(1/4-20 UNC estándar)
Speaker line to male RCA adapter
Ligne de haut-parleur à adaptateur RCA mâle
Línea de altavoz a adaptador RCA macho
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
Bar mount kit
(Commercially available)
Kit de support de barre
(Vendu séparément)
Juego de montaje de barra
(Vendido por separado)
3
1
4
2
Adjust the volume
Ajustez le volume
Ajustar el volumen
Playback / Pause
Lecture / Pause
Reproducción / Pausa
Illumination
Éclairage
Iluminación
Backward skip / Forward skip, Fast-backward / Fast-forward
Saut vers l’arrière / Saut vers l’avant, Retour rapide / Avance rapide
Omisión hacia atrás / Omisión hacia delante, Retroceder rápidamente / Avanzar rápidamente
Example A: using the screws
Exemple A: utilisation des vis
Ejemplo A: utilizando los tornillos
Example B: Flush Mount
Exemple B: Montage encastré
Ejemplo B: Montaje nivelado
Example C: Handle Mount
Exemple C: Support de poignée
Ejemplo C: Montaje en asidero
Example B: using the wire bands
Exemple B: utilisation des serre-câbles
Ejemplo B: utilizando los atadura de cables
Example A: Surface Mount
Exemple A: Montage en surface
Ejemplo A: Montaje en superficie
Fuse (15 A)
NOTE
If you can’t find the specified
capacity fuse at your store etc.,
consult your Kenwood dealer.
Fusible (15 A)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible
de calibre adéquat dans le com-
merce, etc., contacter votre agent
Kenwood.
Fusible (15 A)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible
de la capacidad especificada
en su almacén etc., consulte su
distribuidor Kenwood.
*
1
*
1
*
1
The output from the FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT up to 50W can be input. The power
is turned on and off as the unit detects input
signal (SIGNAL SENSING TURN-ON). Therefore it
is not necessary to connect the power control
wire.
La puissance de sortie maximum de la
FACTORY INSTALLED HEAD UNIT ne doit pas
dépasser 50W. L’alimentation est activée et
désactivée lorsque l’appareil détecte le signal
d’entrée (SIGNAL SENSING TURN-ON). C’est
pourquoi il nest pas nécessaire de connecter le
câble de commande de l’alimentation.
El FACTORY INSTALLED HEAD UNIT deberá
tener una potencia de salida máxima no
superior a 50W. La alimentación se enciende y
apaga conforme la unidad detecte una señal
de entrada (SIGNAL SENSING TURN-ON). Por
lo tanto no es necesario conectar el cable de
control de alimentación.
A-6
B-5
A-3
A-1 B-1
A-5
A-7
B-4
B-6
A-2 B-2
A-4 B-3
7 Installing the unit
/ Installation de l’appareil / Instalación de la unidad
7 Connection
/ Raccordements / Conexiones
7 Installing the remote control unit
/ Installation de la télécommande /
Instalación de la mando a distancia
RCA IN/SPEAKER IN Bluetooth
Select a source
Sélectionner la source
Seleccionar una fuente
Blue/Bleu/Azul Blue/Bleu/Azul
Red/Rouge/Rojo
RCA INPUT
SPEAKER INPUT
Bluetooth Pairing...
Pairage...
Empareje...
USB terminal for charging; you cannot play audio files stored on a USB device.
Port USB pour le chargement; vous ne pouvez pas lire de fichiers numériques
stockés sur un périphérique USB.
Terminal USB para la carga; no puede reproducir archivos de audio almacenados
en un dispositivo USB.
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (optional accessory) or
accessory cable of the iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (accessoire en option) ou
accessoire câble du iPod/ iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (accesorio opcional) o
accesorio cable del iPod/iPhone
KCA-iP102 : 30-pin type / Type à 30 broches /
Tipo de 30 pines
KCA-iP103 : Lightning type /
Type d’éclairage /
Tipo Lightning
Android
Micro USB 2.0 cable
(commercially
available)
Câble Micro USB 2,0
(en vente dans le
commerce)
Cable Micro USB 2,0
(disponible en el
mercado)
Do not leave the cable inside the car when not using.
Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il nest pas utilisé.
No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
7
4
LINE OUT terminal
The signal that’s input from
the LINE IN/REMOTE terminal is
output.
Sortie de ligne (LINE OUT)
Le signal entrant du borne LINE IN/
REMOTE constitue la sortie.
Tomas de salida de linea (LINE
OUT)
La señal de entrada del terminal
LINE IN/REMOTE es la de salida.
OUTPUT MODE switch
Selects the speaker output mode. Set to “BRIDGED 2ch“ for bridged connections. When output
mode is “BRIDGED 2ch“, set the FADER control to the center position.
Commutateur OUTPUT MODE
Sélectionne le mode de sortie de l’enceinte. Réglé sur “BRIDGED 2ch” pour des connexions
en pont. Lorsque le mode de sortie est “BRIDGED 2ch”, réglez le contrôle du FADER jusqu’à la
position centrale.
Conmutador OUTPUT MODE
Selecciona el modo de salida del altavoz. Ajuste en “BRIDGED 2ch” para las conexiones en puen-
te. Cuando el modo de salida es “BRIDGED 2ch”, ajuste el control FADER en la posición central.
FADER control
(Bluetooth mode only)
Adjusts the rear and front speaker output balance.
Commande FADER
(Mode Bluetooth uniquement)
Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
Control FADER (Modo Bluetooth solamente)
Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero.
50 mm
(1-15/16”)
88 mm
(3-7/16”)
Glue
Colle
Pegamento
4
6
5
4
iPhone and iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Lightning is a trademark of Apple Inc.
The AAC logo is a trademark of Dolby Laboratories.
Android is trademark of Google Inc.
• The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by JVC KENWOOD Corporation is
under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
© 2013 CSR plc and its group companies. The aptX
®
mark and the aptX logo are trade marks of CSR plc or one of its group companies and may be registered in
one or more jurisdictions.
Protective Cover 8
Couvercle de protection 8
Cubierta protectora 8
LINE OUTLINE INOUTPUT MODE
REMOTE
FADER
STEREO 4ch
FRONT REAR
BRIDGED 2ch
MOISTURE
HUMIDITÉ
HUMEDAD
DUST
POUSSIÈRE
POLVO
Spare
De rechange
Repuesto
After setting up the unit, put the
protective cover 8 on the control panel.
Après avoir configuré l’unité, placez le
couvercle de protection 8 sur le panneau
de commande.
Después de configurar la unidad, coloque
la cubierta protectora 8 sobre el panel
de control.

Transcripción de documentos

Safety precautions WARNING To prevent injury or fire, take the following precautions: • Mounting and wiring this product requires skills and experience. For safety’s sake, leave the mounting and wiring work to professionals. • To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside the unit. • If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn off the power immediately and consult your Kenwood dealer. • Do not touch the unit during use because the surface of the unit becomes hot and may cause burns if touched. KAC-M1824BT COMPACT BLUETOOTH® 4 CHANNEL DIGITAL AMPLIFIER INSTRUCTION MANUAL AMPLIFICATEUR BLUETOOTH® COMPACT 4 CANAUX NUMÉRIQUE MODE D’EMPLOI CAUTION To prevent damage to the machine, take the following precautions: • Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply with a negative ground connection. • Do not open the top or bottom covers of the unit. • Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing. • When replacing a fuse, only use a new one with the prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating may cause your unit to malfunction. • To prevent a short circuit when replacing a fuse, first disconnect the wiring harness. AMPLIFICADOR DIGITAL COMPACTO BLUETOOTH® DE 4 CANALES MANUAL DE INSTRUCCIONES NOTE • If you experience problems during installation, consult your Kenwood dealer. • If the unit does not seem to be working right, consult your Kenwood dealer. Cleaning the unit If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe the panel with a dry silicon cloth or soft cloth. CAUTION Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth dampened by volatile solvents such as paint thinner and alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or cause the indicator letters to peel off. Précautions de sécurité Protection function The protection function is activated in the following situations: This unit is equipped with a protection function for protecting this unit and your speakers from various accidents or problems that can occur. When the protection function is triggered, the amplifier stops operating. • When a speaker wire may be short-circuited. • When a speaker output contacts ground. • When the unit malfunctions and a DC signal is sent to the speaker output. • When the internal temperature is high and unit won’t operate. • When detects a low impedance at the speaker connections. 7 Wiring • If a buzzing noise is heard from the speakers when the engine is running, connect a line noise filter (optional) to each of the battery wire. • Do not allow the wire to directly contact the edge of the iron plate by using Grommets. • Connect the ground wire to a metal part of the car chassis that acts as an electrical ground passing electricity to the battery‘s negative · terminal. Do not turn the power on if the ground wire is not connected. • Be sure to install a protective fuse in the power cord near the battery. The protective fuse should be the same capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat larger. • When more than one power amplifier are going to be used, use a power supply wiring wire and protective fuse of greater current-handling capacity than the total maximum current drawn by each amplifier. 7 Speaker selection • Using speakers with smaller input ratings than the amplifier’s output power would result in smoke generation or equipment failure. • The impedance of the speakers that are going to be connected should be 2Ω or greater (for stereo connections), or 4Ω or greater (for bridged connections). When more than one set of speakers are going to be used, calculate the combined impedance of the speakers and then connect suitable speakers to the amplifier. <Example> 4Ω To prevent battery rise When the unit is used in the ACC ON position without turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after starting the engine. Take the time to read through this instruction manual. Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new power amplifier. For your records 4Ω 4Ω 4Ω 8Ω Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product. Model KAC-M1824BT Serial number 2Ω Combined impedance Register Online Register your Kenwood product at www.Kenwoodusa.com DC cable Câble CC Cable CC 2 Specifications Self-tapping screws Vis 3 taraudeuses ø 4 x 16 mm Tornillo autorroscantes Mounting bracket Support de montage Ménsula de montaje 6 1 1 Remote control unit Télécommande Mando a distancia 2 4 5 ø 3 x 8 mm Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au silicone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appareil. ATTENTION N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou imprégné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou écailler les lettres d'informations. Self-tapping screws Vis taraudeuses Tornillo autorroscantes 7 Double-side adhesive tape Ruban adhésif double-face Cinta adhesiva de doble cara 1 8 Protective cover Couvercle de protection Cubierta protectora 1 1 1 7 Dimensions / Dimensions / Dimensiones 169 mm (5-5/8”) 157 mm (6-3/16”) 145 mm (5-11/16”) Specifications subject to change without notice. Audio Max power output ...............................................................................400 W Rated power output (+B = 14.4V) Stereo (4 Ω)....................................45 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD) Bridged (4 Ω) ................................90 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD) Speaker impedance ............................... 4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable) (Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable) Frequency response (+0, –1 dB)............................ 20 Hz – 20 kHz Signal to noise ratio..............................................................................90 dB Input impedance ...................................................................................10 kΩ USB Charge Maximum supply current ...............................................DC 5 V 1A Bluetooth Version ................................................................. Bluetooth Ver.3.0 + EDR Supported codecs ........................................................... SBC/AAC/aptX Profile ................... A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) General Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable) Current consumption ............................................................................15 A Dimensions (W × H × D) ......................................145 × 45 × 99 mm 5-11/16 × 1-3/4 × 3-7/8 inch Weight .......................................................................................1.4 kg (3.1 lbs) CEA-2006 RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N .....................................................................................45 W × 4 Signal to noise ratio (Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................74 dBA 76 mm (3”) 45 mm (1-3/4”) Les spécifications sont sujettes à changements sans notification. Audio Puissance de sortie maximale ......................................................400 W Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V) Stéréo (4 Ω)....................................45 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD) Pont (4 Ω)........................................90 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD) Impédance d’enceinte .........................4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible) (Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible) Réponse en fréquence (+0, –1 dB) ........................ 20 Hz – 20 kHz Taux de signal/bruit .............................................................................90 dB Impédance d’entrée.............................................................................10 kΩ Chargeur USB Courant d’alimentation maximum ........................... CC 5 V 1A Bluetooth Version ................................................................. Bluetooth Ver.3,0 + EDR Codecs pris en charge ................................................... SBC/AAC/aptX 99.0 mm (3-7/8”) 16.8 mm (5/8”) 58.1 mm (2-5/16”) 45.1 mm (1-3/4”) 29.3 mm (1-3/16”) 31.3 mm (1-1/4”) 27.8 mm (1-1/16”) Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. Audio Máxima potencia de salida.............................................................400 W Salida de potencia nominal (+B = 14,4V) Estereofónicas (4 Ω) ....................... 45 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de distorsión armónica total) Puenteada (4 Ω)............................... 90 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % de distorsión armónica total) Impedancia de altavoz ...............................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido) (Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido) Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB) ....................... 20 Hz – 20 kHz Relación señal a ruido ...............................................................................90 dB Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ Charge USB 1A Corriente máxima de alimentación ......................... 5 V CC Bluetooth Versión ................................................................. Bluetooth Ver.3,0 + EDR Códecs compatibles ....................................................... SBC/AAC/aptX Función de protección PRECAUCIÓN Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes precauciones: • Asegúrese de que la unidad está conectada a un suministro de alimentación de CC de 12V con una conexión de toma de tierra negativa. • No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad. • No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua. • Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice únicamente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento defectuoso de la unidad. • Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, desconecte previamente el mazo de conductores. • Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de línea (vendido por separado) a cada cable de la batería. • No permita que el cable entre en contacto directo con el borde de la placa de hierro, utilizando para ello arandelas de caucho. • Conecte los cables de masa a una parte del chasis del automóvil que actúe como puesta a masa por donde pase la electricidad hasta el borne negativo · de la batería. No conecte la alimentación si no están conectados los cables de masa. • Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable de corriente cerca de la batería. El fusible positivo debería tener la misma capacidad que el de la unidad o algo mayor. • Cuando desee utilizar más de un amplificador de potencia, utilice un cable de suministro de alimentación y un fusible de protección de una capacidad de soporte de corriente mayor a la corriente máxima total utilizada por cada amplificador. NOTA • Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor Kenwood. • Si la unidad no está funcionando correctamente, consulte con su distribuidor Kenwood. Limpieza de la unidad 7 Sélection des haut-parleur • L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur peut provoquer un dégagement de fumée ou une panne de l’équipement. • L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit être de 2 Ω minimum (pour des connexions stéréo) ou de 4 Ω minimum (pour des connexions en pont). Lorsque plus d’un jeu d’haut-parleur va être utilisé, calculer l’impédance combinée des haut-parleur et connecter ensuite les haut-parleur appropriées à l’amplificateur. <Exemple> 4Ω 4Ω 4Ω 4Ω 2Ω 8Ω This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harmful interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made. FCC NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment may cause harmful interference to radio communications, if it is not installed and used in accordance with the instructions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. IC (Industry Canada) Notice This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. The term “IC: ” before the certification/ registration number only signifies that the Industry Canada technical specification were met. Profile .............A2DP (Profile de distribution audio avancé) AVRCP (Profile de télécommande audio/vidéo) Général Tension de fonctionnement ........ 14,4 V (11 – 16 V admissible) Courant absorbé .......................................................................................15 A Taille d’installation (L × H × P)...........................145 × 45 × 99 mm 5-11/16 × 1-3/4 × 3-7/8 pouce Masse .........................................................................................1,4 kg (3,1 lbs) CEA-2006 RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N .....................................................................................45 W × 4 Taux signal/bruit (référence : 1 Watt/4 ohms) ............................ 74 dBA Especificaciones KAC-M1824BT_K_EnFrEs.indd 1 • Si un ronronnement se fait entendre dans les hautparleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antiparasite de ligne (en option) au câble de la batterie. • Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit pas en contact avec le tablier. • Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle négatif · de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous tension si les fils de masse ne sont pas reliés. • Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement supérieur à celui de l’unité. • Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure au courant total maximum tiré par chaque amplificateur. Comment éviter une élévation de la batterie Note de IC (Industrie Canada) Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. L’expression “IC:” avant le numéro d’homologation/ enregistrement signifie seulement que les specifications techniques d’Industrie Canada ont été respectées. Para cumplimiento de la COFETEL: “La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada” Contains Bluetooth Module Contains Bluetooth Module 84.0 mm (3-5/16”) 7 Câblage ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las siguientes precauciones: • La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y montaje en manos de profesionales. • Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad. • Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, desconecte inmediatamente la alimentación y consulte con su distribuidor Kenwood. • No toque el aparato mientras lo utiliza porque su superficie se calienta y puede causar quemaduras si se toca. Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y limpie con un paño siliconado suave y seco. PRECAUCIÓN No limpie el panel con un paño áspero o humedecido con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura o alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o hacer que se despeguen las letras indicadoras. Para evitar agotar la batería Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de arrancar el motor. FCC ID: IC: YZP-RBFAC21SA 7414A-RBFAC21SA CAUTION Perfil ..........A2DP (Perfil avanzado de distribución de audio) AVRCP (Perfil de control remoto de audio/video) General Tensión de funcionamiento ......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido) Consumo........................................................................................................15 A Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) .....145 × 45 × 99 mm 5-11/16 × 1-3/4 × 3-7/8 pulgada Peso ........................................................................................ 1,4 kg (3,1 libras) CEA-2006 Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de distorsión armónica total + N ..........................45 W × 4 Relación señal a ruido (referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ......................... 74 dBA This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply without maximum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable that it should be installed and operated keeping the radiator at least 20cm or more away from person’s body (excluding extremities: hands, wrists, feet and ankles). Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication. ATTENTION Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée. Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles). Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante. La función de protección se activa en los casos siguientes: Este aparato está equipado con una función de protección que protege el aparato y los altavoces de diversos accidentes y problemas que pueden ocurrir. Cuando la función de la protección está activada, el amplificador se interrumpe. • Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado. • Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con masa. • Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de DC a la salida de los altavoces. • Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no funcione. • Cuando detecta una baja impedancia en las conexiones del altavoz. 7 Cableado 7 Selección de altavoces • La utilización de altavoces con entradas nominales más pequeñas que la potencia de salida del amplificador podría ser la causa de que se generara humo o fallos en el equipo. • La impedancia de los altavoces que se conecten al amplificador debe ser de 2Ω o más (para las conexiones estéreo), o de 4Ω o más (para las conexiones en puente). Cuando desee utilizar más de un juego de altavoces, calcule la impedancia combinada de estos altavoces y luego conecte adecuadamente los altavoces al amplificador. <Ejemplo> 4Ω 4Ω 4Ω 4Ω 8Ω 2Ω Impedancia combinada Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos) Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Este producto no ha sido instalado en la línea de producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco por el importador profesional de un vehículo dentro del estado miembro de la UE. FCC WARNING Spécifications 99 mm (3-7/8”) Nettoyage de l’appareil La fonction de protection se met en service dans les cas suivants: Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à éviter divers incidents. Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’amplificateur s’arrête de fonctionner. • Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-circuit. • Une sortie de haut-parleur est mise à la masse. • Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionnement de l’appareil. • Lorsque la température interne est trop élevée et que l’appareil ne fonctionne pas. • Lorsqu’il détecte d’une faible impédance au niveau des connections des haut-parleurs. B5A-0480-00/00 (KV) 4 Wire band Serre-câble Atadura de cables REMARQUE • Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, consultez votre revendeur Kenwood. • Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, consultez votre revendeur Kenwood. Fonction de protection Impédance combinée 7 Accessories / Accessoires / Accesorios 1 ATTENTION Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre les précautions suivantes: • Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de masse négative. • N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appareil. • N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé. • Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais fonctionnement de votre appareil. • Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles. Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préférable de l’utiliser après avoir allumé le moteur. US Residence Only © 2015 JVC KENWOOD Corporation AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes: • Le montage et le câblage de ce produit nécessite des compétences et de l'expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de montage et de câblage. • Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil. • Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors tension et consultez un revendeur Kenwood. • Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la température de sa surface est suffisamment élevée pour provoquer des brûlures. Precauciones de seguridad Troubleshooting Guide Symptom Remedy Sound cannot be heard. • • • • • • • • The sound quality is bad. (The sound is distorted.) No bluetooth device is detected. Bluetooth pairing cannot be made. Sound is being interrupted or skipped during playback of a bluetooth audio player. The connected Bluetooth audio player cannot be controlled. 7 How to reset 7 Comment réinitialiser 7 Cómo reinicializar Press and hold SRC and fi. Maintenez enfoncée SRC et fi. Pulse mantenga pulsado SRC y fi. Check the cords and connections. Protection circuit may be activated. Check connections. (\<Protection function>) Blown fuse. Replace the fuse. The speaker cord is shorted. After check the speaker cord and fixing the cause of the short, replace the fuse. Connect the speaker cord properly checking the ª/· of the terminals and wires well. Connect the speaker cord again so that it is not pinched by anything. Reset the unit. (\<How to reset>) Delete pairing information from both the unit (\<How to reset>) and the Bluetooth device, then perform pairing again. • Reduce the distance between the remote control unit and the Bluetooth audio player. • Other Bluetooth devices might be trying to connect to the unit. • Check whether the connected Bluetooth audio player supports Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP). (Refer to the instructions of your audio player.) • Disconnect and connect the Bluetooth player again. Guide de dépannage Symptôme Remède Le son ne peut pas être entendu. • • • • La qualité sonore est manuvaise. (Le son est distordu.) Aucun périphérique Bluetooth n’est détecté. Le pairage Bluetooth ne peut pas être réalisé. Le son est interrompu ou saute pendant la lecture d’un lecteur audio Bluetooth. Le lecteur audio Bluetooth connecté ne peut pas être commandé. Vérifiez les cordons et les connexions. Le circuit de protection peut être actionné. Vérifier les raccordements. (\<Fonction de protection>) Fusible grillé. Remplacez le fusible. Les fils de raccordement d’enceinte sont en court-circuit. Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé la cause du court-circuit, remplacez le fusible. • Raccorder correctement en respectant les indications ª et · des bornes et des câbles. • Rebrancher le câble de haut-parleur en évitant tout pincement • Réinitialisez l’appareil. (\<Comment réinitialiser>) • Supprimez les informations de pairage pour cet appareil (\<Comment réinitialiser>) et le périphérique Bluetooth, puis effectuez de nouveau le pairage. • Réduisez la distance entre la télécommande et le lecteur audio Bluetooth. • D’autres périphériques Bluetooth peuvent être en train de se connecter à l’appareil. • Vérifiez si le lecteur audio Bluetooth connecté prend en charge AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). (Référez-vous aux instructions de votre lecteur audio.) • Déconnectez et reconnectez à nouveau le lecteur Bluetooth. Guía sobre localización de averías Síntoma Solución El sonido no se escucha. • • • • La calidad del sonido es mala. (El sonido está distorsionado.) No se detecta ningún dispositivo Bluetooth. No es posible el emparejamiento de Bluetooth. El sonido se interrumpe o se omite durante la reproducción de un reproductor de audio Bluetooth. No se puede controlar el reproductor de audio Bluetooth conectado. Inspeccione los cables y las conexiones. El circuito de protección puede estar activado. Compruebe las conexiones. (\<Función de protección>) Fusible fundido. Reemplace el fusible. El cable del altavoz está cortocircuitado. Después de revisar el cable del altavoz y arreglar la causa del cortocircuito, reemplace el fusible. • Conéctelos correctamente asegurándose bien de cuáles son los terminales ª y ·. • Vuelva a conectar los cables de los altavoces de forma que no queden pellizcados. • Reinicialice la unidad. (\<Cómo reinicializar>) • Elimine la información de emparejamiento de la unidad (\<Cómo reinicializar>) y del dispositivo Bluetooth; a continuación, vuelva a realizar el emparejamiento. • Reduzca la distancia entre el mando a distancia y el reproductor de audio Bluetooth. • Otros dispositivos Bluetooth pueden estar intentando conectarse a la unidad. • Verifique si el reproductor de audio Bluetooth conectado es compatible con Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP). (Consulte las instrucciones del reproductor de audio.) • Desconecte y vuelva a conectar el reproductor Bluetooth. 2015/01/23 15:05 Bluetooth function / Fonction de Bluetooth / Función de Bluetooth Installation, Connection and Setting / Installation, Raccordements et Réglage / Instalación, Conexiones y Ajuste 7 Installing the unit / Installation de l’appareil / Instalación de la unidad Example A: using the screws Example B: using the wire bands Exemple A: utilisation des vis Exemple B: utilisation des serre-câbles Ejemplo A: utilizando los tornillos Ejemplo B: utilizando los atadura de cables CAUTION 3 Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more) Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus) Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más) 2 7 Installing the remote control unit / Installation de la télécommande / Instalación de la mando a distancia Example A: Surface Mount Exemple A: Montage en surface Ejemplo A: Montaje en superficie Example B: Flush Mount Exemple B: Montage encastré Ejemplo B: Montaje nivelado 4 Glue Colle Pegamento 88 mm (3-7/16”) 7 Installation procedure 5 50 mm (1-15/16”) 6 7 4 Example C: Handle Mount Exemple C: Support de poignée Ejemplo C: Montaje en asidero 4 Bar mount kit (Commercially available) Kit de support de barre (Vendu séparément) Juego de montaje de barra (Vendido por separado) Camera screw thread (1/4-20 UNC standard) Pas de vis de l’appareil photo (standard UNC 1/4-20) Rosca de tornillo de cámara (1/4-20 UNC estándar) ATTENTION • Do not install in the below locations; (Unstable location, In a location that interferes with driving, In a location that gets wet, In a dusty location, In a place that gets hot, In a place that gets direct sunlight, In a location that gets hit by hot air) • Do not install the unit under the carpet. Otherwise heat build-up occurs and the unit may be damaged. • Install this unit in a location which allows heat to easily dissipate. Once installed, do not place any object on top of the unit. • The surface temperature of the amplifier will become hot during use. Install the amplifier in a place where people and other substances that are sensitive to heat will not come into contact with it. • When making a hole under a seat, inside the trunk, or somewhere else in the vehicle, check that there is nothing hazardous on the opposite side such as a gasoline tank, brake pipe, or wiring harness, and be careful not to cause scratches or other damage. • Do not install the unit on rear tray or near the air bag safety parts. • The installation to the vehicle should securely fasten the unit to a place in which it will not obstruct driving. If the unit comes off due to a shock and hits a person or safety part, it may cause injury or an accident. • After installing the unit, check to make sure that electrical equipment such as the brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers operate normally. Read the instruction manual well to select the proper connection and setting. 1. Remove the ignition key and disconnect the negative · terminal of the battery to prevent short circuits. 2. There are two options: * Refer to “Connection” as below. Type A: RCA INPUT connection A-1 Connect the battery wire. A-2 Connect the ground wire to chassis ground of vehicle. A-3 Connect the power control wire. A-4 Connect the speakers. A-5 Connect the DC cable into the connector at KACM1824BT. A-6 Connect the RCA cable. A-7 Connect the remote control unit. Type B: SPEAKER INPUT connection B-1 Connect the battery wire. B-2 Connect the ground wire to chassis ground of vehicle. B-3 Connect the speakers. B-4 Connect the DC cable into the connector at KACM1824BT. B-5 Connect the wire from the FACTORY INSTALLED HEAD UNIT. B-6 Connect the remote control unit. 3. Attach the unit. 4. Connect the negative · terminal of the battery. Playback / Pause Lecture / Pause Reproducción / Pausa PRECAUCIÓN • Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si vous trouvez dans l’un des lieux suivants; (Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu exposé directement à la lumière du jour, Lieu exposé à l’air chaud) • Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait risque d’endommager l’appareil. • Installer cet appareil à un emplacement tel que la chaleur puisse se dissiper aisément. Après l’installation, ne placer aucun objet sur l’appareil. • La surface de l’amplificateur va chauffer pendant l’utilisation. Installer l’amplificateur à un endroit où des passagers ou d’autres substances sensibles à la chaleur n’entreront pas en contact avec lui. • Lors du forage d’un trou sous le siège, à l’intérieur du coffre ou partout ailleurs dans le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à carburant, une conduite de frein, une gaine de câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes ou d’autres dégâts. • Ne pas l’installer de l’appareil sur la plage arrière ou près d’éléments de sécurité de l’airbag. • Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil doit être fermement fixé à un endroit ou il ne gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache suite à un choc et heurte quelqu’un ou un élément de sécurité, il peut occasionner des blessures ou un accident. • Après installation de l’appareil, s’assurer que les différents équipements électriques tels que lampes frein et les clignotants de direction fonctionnent normalement. 7 Procédure d’installation Lire attentivement le mode d’emploi pour sélectionner le raccordements et le réglage approprié. 1. Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative · de la batterie pour éviter les court-circuits. 2. Deux options existent: * Se référer à “Raccordements” comme cidessous. Type A: Raccordement RCA INPUT A-1 Raccorder le câble de la batterie. A-2 Raccorder le câble de masse sur la masse du véhicule. A-3 Raccorder le câble de commande d’alimentation. A-4 Raccorder les haut-parleurs. A-5 Raccorder le câble CC dans le connecteur au KACM1824BT. A-6 Raccorder le câble RCA. A-7 Raccorder la télécommande. Type B: Raccordement SPEAKER INPUT B-1 Raccorder le câble de la batterie. B-2 Raccorder le câble de masse sur la masse du véhicule. B-3 Raccorder les haut-parleurs. B-4 Raccorder le câble CC dans le connecteur au KACM1824BT. B-5 Raccorder les câbles de la FACTORY INSTALLED HEAD UNIT. B-6 Raccorder la télécommande. 3. Brancher l’unité. 4. Raccorder la borne négative · de la batterie. • No instale el equipo en las siguientes ubicaciones; (Ubicación inestable; En un lugar que interfiera a la conducción; En un lugar en el que pueda mojarse; En un lugar con exceso de polvo; En un lugar en el que pueda recalentarse; En un lugar en el que reciba la luz directa del sol; En un lugar situado en el flujo de aire caliente) • No utilice el aparato bajo una alfombra porque en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y estropearse. • Instale este aparato en un lugar donde el calor pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado, no ponga nada sobre él. • La temperatura de la superficie del amplificador se elevará durante su uso. Instale el amplificador en un lugar seguro donde personas y otras substancias sensibles al calor no entren en contacto con esta superficie. • Cuando haga un orificio bajo el asiento o en el portaequipajes o en algún otro lugar del vehículo, verifique que no existan objetos peligrosos al lado opuesto tales como un tanque de gasolina, tubo del freno, o los alambres del cableado del coche y tenga cuidado de no rayar las piezas del vehículo o causar algún otro daño. • No instale la unidad en la bandeja trasera o cerca de las piezas de seguridad del colchón de aire. • La instalación de esta unidad debe ser realizada en un lugar donde no estorbe la conducción. Si la unidad se sale de su posición debido a un choque y golpea a una persona o a alguna pieza de seguridad, puede causar o un accidente. • Después de instalar el aparato, cerciórese de que los equipos eléctricos (luces de freno, intermitentes y limpiadores) funcionen normalmente. RCA IN/SPEAKER IN Bluetooth Select a source Sélectionner la source Seleccionar una fuente Type A: RCA INPUT connection Type A: Raccordement RCA INPUT Tipo A: Conexión RCA INPUT AFTER MARKET HEAD UNIT R L RCA cable Câble RCA Cable RCA R A-6 OUTPUT MODE switch Selects the speaker output mode. Set to “BRIDGED 2ch“ for bridged connections. When output mode is “BRIDGED 2ch“, set the FADER control to the center position. Commutateur OUTPUT MODE Sélectionne le mode de sortie de l’enceinte. Réglé sur “BRIDGED 2ch” pour des connexions en pont. Lorsque le mode de sortie est “BRIDGED 2ch”, réglez le contrôle du FADER jusqu’à la position centrale. Conmutador OUTPUT MODE Selecciona el modo de salida del altavoz. Ajuste en “BRIDGED 2ch” para las conexiones en puente. Cuando el modo de salida es “BRIDGED 2ch”, ajuste el control FADER en la posición central. REAR L L L R R LINE OUT terminal The signal that’s input from the LINE IN/REMOTE terminal is output. L OUTPUT MODE STEREO 4ch SPEAKER OUTPUT REAR FRONT FACTORY INSTALLED HEAD UNIT LINE IN LINE OUT BRIDGED 2ch FADER REMOTE Speaker line to male RCA adapter Ligne de haut-parleur à adaptateur RCA mâle Línea de altavoz a adaptador RCA macho B-5 * 1 MOISTURE HUMIDITÉ HUMEDAD DUST POUSSIÈRE POLVO Sortie de ligne (LINE OUT) Le signal entrant du borne LINE IN/ REMOTE constitue la sortie. Tomas de salida de linea (LINE OUT) La señal de entrada del terminal LINE IN/REMOTE es la de salida. FRONT REAR White Blanc Blanco Spare De rechange Repuesto OUTPUT MODE STEREO 4ch LINE IN White/Black Blanc/Noir Blanco/Negro Gray Gris Gris LINE OUT BRIDGED 2ch FADER REMOTE After setting up the unit, put the protective cover 8 on the control panel. Après avoir configuré l’unité, placez le couvercle de protection 8 sur le panneau de commande. Después de configurar la unidad, coloque la cubierta protectora 8 sobre el panel de control. 1 R Gray/Black Gris/Noir Gris/Negro Green Vert Verde Green/Black Vert/Noir Verde/Negro Purple Violet Purpúreo L R A-5 B-4 Purple/Black Violet/Noir Purpúreo/Negro L A-2 B-2 Ground wire (Black) Câble de masse (Noir) Cable de masa (Negro) FADER control (Bluetooth mode only) Adjusts the rear and front speaker output balance. 4 A-7 B-6 Fuse (15 A) NOTE If you can’t find the specified capacity fuse at your store etc., consult your Kenwood dealer. Fusible (15 A) REMARQUE Si vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le commerce, etc., contacter votre agent Kenwood. A-1 B-1 Battery wire (Yellow)/Câble de la batterie (Jaune)/Cable de la batería (Amarillo) BATT ACC KAC-M1824BT_K_EnFrEs.indd 2 To On the remote control (Bluetooth mode only) Playback / Pause Press £8 Backward skip / Forward skip Fast-backward / Fast-forward Press 4 / ¢ Adjust the volume Press % or fi Press and hold 4 / ¢ Press and hold SRC to change the setting. Dims the button illumination. Cancels. FRONT L A.ch NOTA Si no puede encontrar el fusible de la capacidad especificada en su almacén etc., consulte su distribuidor Kenwood. Car fuse box Boîte de fusible Caja de fusibles del automóvil 7 Pairage d’un périphérique Bluetooth Cuando conecte un dispositivo Bluetooth a la unidad por primera vez, debe emparejar la unidad con el dispositivo. Véase también el manual suministrado con su dispositivo Bluetooth. 1. Pulse SRC para ingresar a modo Bluetooth. • La iluminación parpadea en azul lentamente y comienza el emparejamiento. • Aparecerá [RC-M1824BT] en el dispositivo Bluetooth. 2. Pulse y mantenga pulsado £8 • Iluminación se iluminará en azul cuando se establezca la conexión Bluetooth. • Para cancelar el dispositivo emparejado y entrar en el modo de búsqueda otra vez, mantenga pulsado £8. • Pueden registrarse (emparejarse) hasta tres dispositivos en total. • Una vez finalizado el procedimiento, el dispositivo Bluetooth quedará registrado en la unidad. La próxima vez que conecte el dispositivo Bluetooth, la solicitud de emparejamiento se activará automáticamente. (la iluminación parpadea rápidamente \ se ilumina) Lors de la connexion d’un périphérique Bluetooth à l’appareil pour la première fois, faites les pairage entre l’appareil et le périphérique. Référez-vous aussi au manuel fourni avec votre périphérique Bluetooth. 1. Appuyez sur SRC pour entrer en mode Bluetooth. • L’éclairage clignote lentement en bleu et démarre l’appariement. • [RC-M1824BT] apparaîtra sur le périphérique Bluetooth. 2. Maintenez enfoncée £8 • Éclairage s’allume en bleu quand la connexion Bluetooth est établie. • Pour annuler l’appareil jumelé et saisir le mode de recherche à nouveau, maintenez enfoncé £8. • Un maximum de trois appareils peuvent être enregistrés (appariés) en tout. • Une fois que le pairage est termine, le périphérique Bluetooth reste enregistré sur l’appareil. La prochaine fois que vous connectez le périphérique Bluetooth, la demande de jumelage est automatiquement activée. (l’éclairage clignote rapidement \ s’allume) 7 Démarrez l’écoute Pour Sur la télécommande (Mode Bluetooth uniquement) Lecture / Pause Appuyez sur £8 Saut vers l’arrière / Saut vers l’avant Retour rapide / Avance rapide Appuyez sur 4 / ¢ Ajustez le volume Appuyez sur % ou fi Maintenez enfoncée 4 / ¢ Maintenez enfoncée SRC pour changer le réglage. Assombrit l’éclairage des touches. Annulation. *1 REAR L B.ch The output from the FACTORY INSTALLED HEAD UNIT up to 50W can be input. The power is turned on and off as the unit detects input signal (SIGNAL SENSING TURN-ON). Therefore it is not necessary to connect the power control wire. La puissance de sortie maximum de la FACTORY INSTALLED HEAD UNIT ne doit pas dépasser 50W. L’alimentation est activée et désactivée lorsque l’appareil détecte le signal d’entrée (SIGNAL SENSING TURN-ON). C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de connecter le câble de commande de l’alimentation. El FACTORY INSTALLED HEAD UNIT deberá tener una potencia de salida máxima no superior a 50W. La alimentación se enciende y apaga conforme la unidad detecte una señal de entrada (SIGNAL SENSING TURN-ON). Por lo tanto no es necesario conectar el cable de control de alimentación. KCA-iP102 : 30-pin type / Type à 30 broches / Tipo de 30 pines KCA-iP103 : Lightning type / Type d’éclairage / Tipo Lightning Battery Batterie Batería • Dependiendo de la versión Bluetooth del dispositivo, algunos dispositivos pueden no conectarse a esta unidad. • Esta unidad puede no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth. • Las condiciones de la señal varían dependiendo del entorno. • Si desea más información acerca de Bluetooth, visite el siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/ 7 Pour régler la luminosité de l’éclairage FRONT R REAR R NOTA • En fonction de la version Bluetooth du périphérique, il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil. • Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth. • La condition du signal varie en fonction de l’environnement. • Pour plus d’informations sur Bluetooth, consulter le site Web suivant: www.kenwood.com/cs/ce/ 1. Confirmez l’appareil en mode Bluetooth. (L’éclairage s’allume en bleu.) 2. Commandez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture. 7 To adjust the brightness of the illumination iPod/iPhone KCA-iP102 / KCA-iP103 (optional accessory) or accessory cable of the iPod/iPhone KCA-iP102 / KCA-iP103 (accessoire en option) ou accessoire câble du iPod/ iPhone KCA-iP102 / KCA-iP103 (accesorio opcional) o accesorio cable del iPod/iPhone Fusible (15 A) A-3 * 1 Power control wire (Blue)/Câble de commande de l’alimentation (Bleu)/Cable de control de alimentación(Azul) AFTER MARKET HEAD UNIT only/AFTER MARKET HEAD UNIT uniquement/AFTER MARKET HEAD UNIT solamente BRIDGED 2ch Backward skip / Forward skip, Fast-backward / Fast-forward Saut vers l’arrière / Saut vers l’avant, Retour rapide / Avance rapide Omisión hacia atrás / Omisión hacia delante, Retroceder rápidamente / Avanzar rápidamente REMARQUE 1. Confirm the unit in Bluetooth mode. (Illumination lights up in blue.) 2. Operate the Bluetooth audio player to start playback. OUTPUT MODE STEREO 4ch Pairing... Pairage... Empareje... Códecs Bluetooth compatibles – Codificador avanzado de audio (AAC) – aptX Codec (aptX) USB terminal for charging; you cannot play audio files stored on a USB device. Port USB pour le chargement; vous ne pouvez pas lire de fichiers numériques stockés sur un périphérique USB. Terminal USB para la carga; no puede reproducir archivos de audio almacenados en un dispositivo USB. Commande FADER (Mode Bluetooth uniquement) Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant. Control FADER (Modo Bluetooth solamente) Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero. BRIDGED 2ch Bluetooth Codecs Bluetooth pris en charge – Codage audio avancé (AAC) – aptX Codec (aptX) 7 Start listening A-4 B-3 Protective Cover 8 Couvercle de protection 8 Cubierta protectora 8 FRONT REAR R FRONT Type B: SPEAKER INPUT connection Type B: Raccordement SPEAKER INPUT Tipo B: Conexión SPEAKER INPUT OUTPUT MODE STEREO 4ch RCA INPUT SPEAKER INPUT Supported Bluetooth codecs – Advanced Audio Coding (AAC) – aptX Codec (aptX) When connecting a Bluetooth device to the unit for the first time, perform pairing between the unit and the device. Refer also to the manual supplied with your Bluetooth device. 1. Press SRC to enter Bluetooth mode. • Illumination blinks in blue slowly and start paring. • [RC-M1824BT] will appear on the Bluetooth device. 2. Press and hold £8 • Illumination will light up in blue when the Bluetooth connection is established. • To cancel the paired device and enter searching mode again, press and hold £8. • Up to three devices can be registered (paired) in total. • Once the paring is completed, the Bluetooth device will remain registered in the unit. Next time you connect the Bluetooth device, pairing request is automatically activated. (illumination blinks rapidly \ lights up) 7 Connection / Raccordements / Conexiones Blue/Bleu/Azul Perfiles Bluetooth compatibles – Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP) – Perfil de Control Remoto de Audio/Video (AVRCP) 7 Pair a Bluetooth device Tipo B: Conexión SPEAKER INPUT B-1 Conecte el cable de la batería. B-2 Conecte el cable de masa a la masa del vehículo. B-3 Conecte los altavoces. B-4 Conecte el cable CC en el conector con KACM1824BT. B-5 Conecte los cables de la FACTORY INSTALLED HEAD UNIT. B-6 Conecte el mando a distancia. 3. Coloque la unidad. 4. Conecte la terminal negativa · de la batería. Blue/Bleu/Azul Profiles Bluetooth pris en charge – Profile de distribution audio avancé (A2DP) – Profile de télécommande audio/vidéo (AVRCP) NOTE Lea atentamente el manual de instrucciones para seleccionar la conexión y el ajuste apropiados. 1. Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo · de la batería para evitar cortocircuitos. 2. Hay dos opciones: * Consulte “Conexiones” como a continuación. Tipo A: Conexión RCA INPUT A-1 Conecte el cable de la batería. A-2 Conecte el cable de masa a la masa del vehículo. A-3 Conecte el cable de control de alimentación. A-4 Conecte los altavoces. A-5 Conecte el cable CC en el conector con KACM1824BT. A-6 Conecte el cable RCA. A-7 Conecte el mando a distancia. Red/Rouge/Rojo Supported Bluetooth profiles – Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) – Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP) • Depending on the Bluetooth version of the device, some Bluetooth devices may not be able to connect to this unit. • This unit may not work with some Bluetooth devices. • Signal conditions vary, depending on the surroundings. • For more information about Bluetooth, visit the following website: www.kenwood.com/cs/ce/ 7 Procedimiento de instalación WARNING Remove the ignition key and disconnect the negative · terminal of the battery to prevent short circuits. AVERTISSEMENT Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative · de la batterie pour éviter les court-circuits. ADVERTENCIA Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo · de la batería para evitar cortocircuitos. Illumination Éclairage Iluminación Adjust the volume Ajustez le volume Ajustar el volumen Android Micro USB 2.0 cable (commercially available) Câble Micro USB 2,0 (en vente dans le commerce) Cable Micro USB 2,0 (disponible en el mercado) Do not leave the cable inside the car when not using. Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé. No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando. 7 Empareje el dispositivo Bluetooth 7 Comience a escuchar 1. Confirme la unidad en el modo Bluetooth. (La iluminación se enciende en azul.) 2. Opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción. Para En el control remoto (Modo Bluetooth solamente) Reproducción / Pausa Pulse £8 Omisión hacia atrás / Omisión hacia delante Pulse 4 / ¢ Retroceder rápidamente/ Pulse y mantenga pulsado Avanzar rápidamente 4 / ¢ Ajustar el volumen Pulse % o fi 7 Para ajustar el brillo de la iluminación Pulse mantenga pulsado SRC para cambiar la configuración Atenúa la iluminación de los botones. Se cancela. • • • • • iPhone and iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Lightning is a trademark of Apple Inc. The “AAC” logo is a trademark of Dolby Laboratories. Android is trademark of Google Inc. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by JVC KENWOOD Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. • © 2013 CSR plc and its group companies. The aptX® mark and the aptX logo are trade marks of CSR plc or one of its group companies and may be registered in one or more jurisdictions. WARNING Particular attention must be given to making good electrical contact at the amplifier-output and speaker terminals. Poor or loose connections can cause sparking or burning at the terminals because of the very high power that the amplifier can deliver. CAUTION • If sound is not output normally, immediately turn power off and check connections. • Be sure to turn the power off before changing the setting of any switch. • If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the fuse with one of the same rating. • Check that no unconnected wires or connectors are touching the car body. Do not remove caps from unconnected wires or connectors to prevent short circuits. • Connect the speaker wires to appropriate speaker connectors separately. Sharing the negative wire of the speaker or grounding speaker wires to the metal body of the car can cause this unit to fail. • After installation, check that the brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers work properly. AVERTISSEMENT Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de l’amplificateur et aux prises des enceintes soit bien établi. Un mauvais branchement ou un branchement lâche peut causer des étincelles ou un réchauffement des prises du fait de la très grande puissance de l’amplificateur. ATTENTION • En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors tension et vérifier tous les raccordements. • Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer la position des commutateurs. • Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court-circuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de même capacité nominale. • Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin d’éviter tout courtcircuit. • Raccorder séparément les câbles de hautparleur aux connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fils de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant. • Après l’installation, vérifier que les voyants de frein, les clignotants et les essuie-glace fonctionnent correctement. ADVERTENCIA Debe ponerse especial atención para que se haga un buen contacto eléctrico en la salida del amplificador y en los terminales de los altavoces. Las conexiones mal hechas o las conexiones flojas pueden causar chispas o quemaduras en los terminales debido a la potencia muy alta que puede suministrar el amplificador. PRECAUCIÓN • Si el sonido no sale normalmente, desconecte inmediatamente la alimentación y compruebe las conexiones. • No se olvide de desconectar la alimentación antes de cambiar el ajuste de cualquier conmutador. • Si el fusible se quema, compruebe que no haya un cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible por uno que tenga el mismo amperaje. • Verifique que ninguno de los cables o conectores que están sin conectar se encuentren tocando la carrocería del automóvil. No retire las tapas de los cables o conectores que están sin conectar para evitar de que se produzcan cortocircuitos. • Conecte los cables del altavoz a los conectores adecuados del altavoz separadamente. La puesta en contacto de terminales de altavoces distintos, o la conexión como toma de tierra de los terminales del altavoz al coche del automóvil, pueden causar daños a la unidad. • Después de la instalación, compruebe que las lámparas del freno, luces de destello y limpiaparabrisas funcionar correctamente. 2015/01/23 15:05
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kenwood KAC-M1824BT Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario