Termozeta 73464 Milord 6500 El manual del propietario

Categoría
Hierros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

9
10 11 12 13 14 15
Termozetaisaninternationaltrademark.
Copyright©1995.Allrightsreserved.
TermozetaS.p.A.
ViaMagenta,41/43-2001
Bareggio(MI)Italy
www.termozeta.com
Libretto Istruzioni
Instruction Booklet
Mode D’emploi
Gebrauchsanweisung
Libro De Instrucciones
Instruçoes
GERMANY
SPAIN
PORTUGUÊS
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Dieses Heft ist ein wichtiger Teil des Geräts; es muss
vor der Benutzung aufmerksam gelesen werden, weil es
wichtige Angaben für seine sichere Installation, Benut-
zung und Wartung liefert. Bewahren sie es sorgfältig auf.
• Kontrollieren Sie nach Entfernen der Verpackung, dass das Gerät unver-
sehrt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich
an einen berechtigten Kundendienst von TERMOZETA.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel, usw.)
nicht in Reichweite von Kindern oder Personen mit eingeschränkten geis-
tigen Fähigkeiten, weil es mögliche Gefahrenquelle ist.
• Die elektrische Sicherung dieses Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn
es über einen wirksamen Erdschluss gemäß den geltenden Vorschriften
für elektrische Sicherheit verfügt. TERMOZETA kann nicht für eventuelle
Schäden haftbar gehalten werden, die durch die fehlende Erdung der Elek-
troanlage verursacht sind.
• Vor Einstecken des Steckers in die Steckdose prüfe man, ob die techni-
schen Daten auf dem Typenschild des Geräts mit denen des Stromvertei-
lernetzes Ihrer Wohnung übereinstimmen. In Zweifelsfällen wende man
sich an einen Fachmann.
• Zwischenstecker, Doppelstecker und Verlängerungsschnüre sollten nicht
verwendet werden. Wenn es unvermeidbar ist, verwenden Sie nur zuge-
lassene und den Sicherheitsvorschriften entsprechende Vorrichtungen
und vergewissern Sie sich, dass diese mit Ihrer Anlage und mit den tech-
nischen Daten des Geräts kompatibel sind. In Zweifelsfällen wende man
sich an einen Fachmann.
• Jede Installation, die nicht den obigen Angaben entspricht,
kann Ihre Sicherheit gefährden und lässt die Garantie verfallen.
• Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch zum Bügeln von Stof-
fen vorgesehen.
• Aus Sicherheitsgründen achten Sie darauf:
- das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen oder Füßen benutzen
- das Gerät nicht im Freien benutzen
- das Gerät nicht den Witterungseinflüssen (Sonne, Regen, usw.…)
aussetzen
- nie am Stromkabel oder direkt am Gerät ziehen, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen
- das Gerät nie unbeaufsichtigt am Stromnetz angeschlossen lassen
- das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen
• Das Gerät darf nur dann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind,
und von Personen benutzt werden, die eingeschränkte körper-
liche, sensorische oder mentale Fähigkeiten haben bzw. de-
nen Erfahrungen und Kenntnisse fehlen, wenn diese von einem
Verantwortlichen überwacht werden oder Anleitungen erhalten
und verstanden haben, wie das Gerät zu bedienen und welche
Gefahren bei der Nutzung vorhanden sind.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die in dieser Anleitung angegebenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht eines Erwachsenen ausgeführt
werden.
• Das Speisekabel des Geräts darf nicht vom Benutzer ausge-
wechselt werden. Wenn erforderlich, wenden Sie sich an ein
autorisiertes Kundendienstzentrum von TERMOZETA oder an
einen Fachmann.
• Bei Beschädigung und/oder nicht einwandfreiem Funktionieren das Gerät
ausschalten und nicht selber Hand anlegen. Für eventuelle Reparaturen
wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Kundendienstzentrum von
TERMOZETA und verlangen Sie die Verwendung von Originalersatzteilen.
• Wenn das Gerät nicht mehr verwendet werden soll, legen Sie es bitte
still, indem Sie nach Herausziehen aus der Steckdose das Speisekabel
abschneiden. Für die Entsorgung beachten Sie bitte die geltenden Vor-
schriften an Ihrem Wohnort.
• TERMOZETA kann nicht für eventuelle Schäden an Personen, Tieren oder
Sachen haftbar gemacht werden, die auf falsche Installation oder miss-
bräuchliche, falsche oder unsachgemäße Benutzung zurückzuführen sind.
• Das am Stromnetz angeschlossene Bügeleisen nicht unbeauf-
sichtigt lassen.
• Beim Auffüllen des Behälters mit Wasser muss der Stecker aus
der Steckdose getrennt sein.
• Das Bügeleisen muss auf einer festen und hitzebeständigen
Fläche benutzt und abgestellt werden.
• Wird das Bügeleisen senkrecht gestellt, sicherstellen, dass
die Auflagefläche, auf die das Bügeleisen gestellt wird, stabil
ist.
• Das Bügeleisen nicht benutzen, falls es versehentlich runter-
gefallen ist, sichtbare Schäden oder Wasserlecks aufweist.
• Das Bügeleisen außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren halten, solange es an der Steckdose angeschlossen ist
oder sich abkühlt.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Beschreibung Regierungskoalition für den
dampf (4)
Tabelle A
POSITION FUNKTION ABBIL-
DUNG
BESCHREIBUNG
TROCKENBÜ-
GELN
KEIN DAMPF
DAMPFBÜ-
GELN
DAMPFNIVEAU:
MITTEL
DAMPFBÜ-
GELN
DAMPFNIVEAU:
MAXIMAL
Bügelanleitung
Tabelle B
MAX • • • Bügeln mit Dampf bei hoher Temperatur (Baumwolle,
Leinen)
• • Bügeln bei mittlerer Temperatur (Wolle, Seide)
Bügeln bei geringer Temperatur (synthetische Fasern)
Auffüllen des Tanks
• Führen sie diesen Vorgang nur durch, wenn der Stecker sich
nicht in der Steckdose befindet.
• Versichern Sie sich, dass der Schalter für die Dampfregulierung (4) sich
in der Position „Trockenbügeln“ befindet (siehe Tabelle A).
• Öffnen Sie den Deckel (3) und füllen Sie den Behälter über das dafür vor-
gesehene Loch auf, ohne das MAXIMALE Niveau (11) zu übersteigen, das
auf dem Behälter angegeben ist. Füllen sie niemals parfümierte Flüssig-
keiten in den Behälter ein.
• Schließen Sie den Deckel (3).
Tipps:
• Ist das Wasser in Ihrer Zone besonders kalkhaltig, empfiehlt es sich, des-
tilliertes Wasser zu verwenden.
Inbetriebnahme
• Versichern Sie sich, dass der Schalter für die Dampfregulierung (4) sich
in der Position “Trockenbügeln” befindet (siehe Tabelle A).
• Wickeln Sie das Stromkabel komplett auf (7), stellen Sie das Eisen in eine
vertikale Position und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Mit dem Drehgriff für die Temperatureinstellung (9) wählen Sie für den
Stoff geeignete Temperatur aus (siehe Tabelle B).
• Die Leuchte des Thermostats (8) leuchtet auf und wird erlöschen, wenn
das Eisen die gewählte Temperatur erreicht hat. Nun ist das Eisen für die
Benutzung bereit.
Tipps:
• Bügeln Sie zuerst die zarteren Stoffe, die eine geringe Temperatur benöti-
gen und danach die festeren Stoffe, die höhere Temperaturen benötigen;
• Bevor Sie mit dem Bügeln beginnen, fahren Sie mit dem Eisen über eine
kleine, nicht sichtbare Zone der Wäsche um zu überprüfen, ob die gewähl-
te Temperatur für den Stoff geeignet ist.
Bügeln mit dampf
• Füllen Sie den Behälter mit Wasser.
• Wählen Sie über den Schalter für die Regulierung des Dampfes (4) die
Ausgabe des gewünschten Dampfes (siehe Tabelle A).
Anmerkung
• Wenn das Eisen während der Bügelpausen vertikal aufgestellt wird, wird
die Ausgabe des Dampfes automatisch unterbrochen.
• Bei der ersten Benutzung mit Dampf könnten Wassertropfen austreten.
Dies ist normal. Bevor Sie Ihre Wäsche bügeln, führen Sie eine Probe auf
einem alten Stoffstück aus.
Trockenbügeln
• Stellen Sie den Schalter für die Dampfregulierung (4) auf die Position
“Trockenbügeln”.
Funktion Spray
• Diese Funktion ermöglicht es, die Wäsche sowohl während dem Dampf-
bügeln als auch Trockenbügeln zu befeuchten.
• Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Taste Spray (6) und
richten Sie den Wasserstrahl auf die widerstandsfähigsten Falten.
Funktion superdampf
• Drücken Sie mehrmals die Taste Superdampf (5): das Bügeleisen lässt
umgehend Dampf von höherer Stärke entweichen.
Anmerkung:
• Nicht zu oft hintereinander die Taste drücken, um das Austreten von Was-
sertropfen zu vermeiden.
• Benutzen Sie diese Funktion nur, wenn der Drehgriff für die Temperatur (9)
sich in der Dampfzone befindet.
• Jedes Mal bei der ersten Benutzung der Funktion Superdampf könnten
Kalkstückchen austreten. Daher empfehlen wir, die ersten Dampfausgaben
nicht direkt auf die Wäsche zu richten.
Vertikales bügeln
Um aufgehängte Kleidungsstücke, Vorhänge usw. “aufzufrischen”, können
Sie das Bügeleisen vertikal verwenden:
• Stellen Sie den Drehgriff für die Temperatureinstellung (10) auf die An-
zeige MAX.
• Halten Sie das Eisen in vertikaler Position mit einem Abstand von circa
15-20 cm vom Stoff.
• Drücken Sie die immer wieder die Taste für den Superdampf (5).
Anmerkung:
• Nicht zu oft hintereinander die Taste drücken. Beachten Sie, während der
Arbeit einige Sekunden zu warten, bis Sie die Taste erneut drücken.
Wichtig:
• Benutzen Sie diese Funktion nicht für synthetische Fasern.
• Halten Sie einen angemessenen Abstand zwischen dem Stoff und dem
Bügeleisen ein, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie die diese Funktion ausschließlich für auf Kleider-
bügeln hängenden Kleidungsstücke. Versuchen Sie niemals,
Kleidungsstücke zu bügeln, die eine Person bereits an hat:
der Dampf ist sehr heiß. Sie könnten starke Verbrennungen
davontragen.
Selbstreinigungssystem
Ihr Bügeleisen ist mit einem Selbstreinigungssystem ausgestattet, dass es
ermöglicht,die Bildung von Kalkablagerungen zu verringern. Damit das Sys-
tem auch einen Nutzen hat, sollte dieser Vorgang regelmäßig durchgeführt
werden, mindestens ein Mal pro Monat. Gehen Sie wie folgt vor:
• Stellen Sie die Funktion “Trockenbügeln” ein.
• Füllen Sie den Behälter bis MAX auf.
• Benutzen Sie das Bügeleisen, indem Sie es auf die maximale Temperatur
einstellen.
• Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Bügeleisen bereit
ist.
• Halten Sie den Schalter “Selbstreinigung” gedrückt (10) und bewegen
Sie das Eisen in horizontaler Richtung über einem Waschbecken oder
einer Schüssel. Der Behälter sollte sich entleeren. Die Mischung Wasser-
Dampf entfernt einen Teil der Kalkbestände, die sich im Eisen befinden.
• Daraufhin stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose und bewegen
Sie das Eisen über einen alten Lappen und entfernen Sie dadurch das im
Eisen noch vorhandene Wasser.
Wichtig:
• Achten Sie darauf, nicht mit dem Wasser in Berührung zu kom-
men, das aus dem eisen gelangt: es kocht und sie könnten
sich verbrennen.
Anmerkung:
• Bevor Sie das Bügeleisen für das Bügeln von Wäsche verwenden, ge-
hen Sie kurz mit einem trockenen Wolltuch über die kalte Bügelfläche
des Eisens.
NACH DER BENUTZUNG
• Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Leeren Sie den Behälter.
• Stellen Sie den Schalter für die Regulierung des Dampfes (4) immer auf
die Position Trockenbügeln.
• Lassen Sie das Eisen komplett abkühlen.
• Stellen Sie das Eisen in eine vertikale Position.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
• Bevor Sie irgendwelche Reinigungsarbeiten durchführen, ent-
fernen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten sie, bis
das Bügeleisen vollständige abgekühlt ist.
• Reinigen Sie den Eisenkörper des Geräts nur mit einem weichen und
trockenen Tuch.
• Reinigen Sie das Eisen regelmäßig mit einem einfachen Schwamm, der
nicht kratzt, um die Oberfläche nicht zu beschädigen.
• Keine ätzenden oder abreibenden Substanzen benutzen.
• Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein-
tauchen.
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
Gemäß den Europäischen Richtlinien 2002/95/EG,
2002/96/EG und 2003/108/EG über die Reduzierung der
Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elekt-
ronischen Geräten, sowie die Abfallentsorgung.
• Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass
es am ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen Abfällen ent-
sorgt werden muss.
• Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner Verwen-
dungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte Abfallentsor-
gung von elektrischen und elektronischen Geräten bringen oder es dem
Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im Verhält-
nis eins zu eins übergeben.
• Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung
des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf zur umweltverträg-
lichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und sie
begünstigen das Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht.
• Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendung
der geltenden Verwaltungssanktionen.
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD
este manual es parte integrante del aparato y debe ser
leído atentamente antes de su uso, ya que proporciona
importantes indicaciones relativas a la seguridad, insta-
lación, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente.
• Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de duda,
no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA.
• No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno
expandido, clavos, etc.) al alcance de niños o personas discapacitadas
mentalmente, pues podrían ser fuente de peligro.
• La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada sólo cuando el
mismo esté correctamente conectado a una instalación con toma de tierra
eficaz como está previsto por las normas de seguridad eléctrica vigentes.
TERMOZETA no se puede considerar responsable por eventuales daños
causados por la falta de toma de tierra de la instalación eléctrica.
• Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, comprobar que la
tensión de funcionamiento del aparato corresponde a la de la vivienda
donde se debe utilizar. En caso de duda, dirigirse a personal cualificado.
• Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y cables de pro-
longación. Si fuera necesario, utilizar exclusivamente dispositivos homo-
logados y conformes a las normas de seguridad vigentes, asegurándose
de que sean compatibles con la potencia del aparato. En caso de duda,
dirigirse a personal cualificado.
• Toda instalación no conforme a cuanto aquí se especifica pue-
de comprometer su seguridad y anula la garantía.
• Este aparato sólo puede ser destinado al uso doméstico para el planchado
de tejidos.
• Por motivos de seguridad, prestar atención a:
- no utilizar el aparato con los pies descalzos y con las manos o los
pies mojados
- no utilizar el aparato fuera del ambiente doméstico
- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (sol, lluvia, etc…)
- no tirar nunca del cable de alimentación o del mismo aparato para
desconectar el enchufe de la toma de corriente
- no dejar el aparato conectado a la red eléctrica sin vigilancia
- no sumergir nunca el aparato en agua o en otros líquidos
• El aparato puede ser utilizado por niños de edad superior a los
8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o con falta de experiencia o de conoci-
miento, sólo si están acompañados por una persona respon-
sable o si han recibido y comprendido las instrucciones y los
peligros presentes durante el uso del aparato.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Los niños no deben efectuar la limpieza y el mantenimiento descritos en
este folleto sin la supervisión de una persona adulta.
• No sustituir el cable de alimentación del aparato. Si fuera ne-
cesario, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMO-
ZETA o a personal cualificado.
• En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no ma-
nipularlo. Para su reparación, dirigirse a un centro de asistencia autoriza-
do TERMOZETA y solicitar que se utilicen piezas de recambio originales.
• Una vez terminada la vida útil del aparato y con el enchufe desconectado
de la toma de corriente, ponerlo fuera de servicio cortando el cable de
alimentación. Para eliminar el aparato, cumplir con las normas vigentes
en el lugar donde se utiliza el mismo.
• TERMOZETA no se considera responsable de posibles daños a personas,
animales o cosas provocados por una mala instalación o derivados de un
uso impropio, erróneo o irracional.
• Nunca dejar sin custodia la plancha conectada a la red eléc-
trica.
• Llenar el depósito de agua con el enchufe desconectado de la
toma de corriente.
• La plancha se debe utilizar y dejar apoyada en una superficie
estable y resistente al calor.
• Cuando se coloca la plancha verticalmente, asegurarse de que
la superficie donde se apoya la plancha sea estable.
• No utilizar la plancha si ha caído o si presenta daños visibles
o pierde agua.
• Nunca dejar la plancha y el cable de alimentación al alcance
de niños con edad inferior a los 8 años cuando está conectada
al enchufe o mientras que se enfría.
INSTRUCCIONES DE USO
Descripción mando de regulación de vapor (4)
Tabla A
POSICIÓN FUNCIÓN FIGURA DESCRIPCIÓN
PLANCHADO
EN SECO
NO VAPOR
PLANCHADO
CON VAPOR
NIVEL VAPOR:
INTERMEDIO
PLANCHADO
CON VAPOR
NIVEL VAPOR:
MÁXIMO
Guía de planchado
Tabla B
MAX • • • Planchado con vapor a temperatura alta (algodón, lino)
• • Planchado a temperatura media (lana, seda)
Planchado a temperatura baja (fibras sintéticas)
Llenado del depósito
• Lleve siempre a cabo esta operación con la clavija desconec-
tada de la toma de corriente.
• Asegúrese de que el mando de regulación de vapor (4) esté en la posición
de planchado en seco (consultar tabla A).
• Abra la tapa (3) y llene el depósito a través del correspondiente orificio,
sin superar el nivel MAX (11) indicado en el propio depósito. No intro-
duzca nunca sustancias perfumadas en el depósito.
• Cierre de nuevo la tapa (3).
Consejos:
• Si el agua de su zona es especialmente dura, se recomienda utilizar agua
destilada.
Puesta en marcha
• Compruebe que el mando de regulación del vapor (4) esté en la posición
de planchado en seco (consultar tabla A).
• Desenrolle completamente el cable de alimentación (7), coloque la plan-
cha en posición vertical y conecte la clavija a la toma de corriente.
• Con el mando de regulación de la temperatura (9), seleccione la tempera-
tura idónea para el tipo de tejido que vaya a planchar (consultar tabla B).
• La luz piloto del termostato (8) se enciende, y se apagará cuando la placa
haya alcanzado la temperatura seleccionada. En este momento la plancha
está lista para su uso.
Consejos:
• Planche en primer lugar los tejidos más delicados, que requieren bajas
temperaturas, y después los más resistentes, que precisan temperaturas
más elevadas;
• Antes de comenzar a planchar, asegúrese de que la temperatura selec-
cionada es adecuada para el tipo de tejido probando la plancha en una
pequeña zona invisible de la prenda.
Planchado a vapor
• Llene el depósito con agua.
PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA
O presente manual é parte integrante do aparelho e deve
ser lido com atenção antes da utilização, porque fornece
importantes indicações referentes à segurança de insta-
lação, de uso e de manutenção. Conservar com cuidado.
• Após ter tirado a embalagem, deve-se ter a certeza de que o aparelho es-
teja integro. Em caso de dúvida não deve ser utilizado e deverá dirigir-se
a um centro de assistência autorizado TERMOZETA.
• Não deixe os elementos da embalagem (sacos de plástico, esferovite,
pregos, etc.) ao alcance das crianças ou de pessoas com capacidades
mentais reduzidas, porque se trata de potenciais fontes de perigo.
• A segurança eléctrica deste aparelho é garantida se o mesmo estiver
correctamente ligado a um sistema de ligação à terra eficaz, de acordo
com as normas vigentes relativas a segurança eléctrica. A TERMOZETA
não pode ser considerada responsável por eventuais danos causados pela
falta de ligação à terra da instalação eléctrica.
• Antes de inserir a ficha na tomada da corrente eléctrica verifique que a
tensão de funcionamento do aparelho corresponda àquela da vossa
habitação. Em caso de dúvida, dirigir-se a pessoal profissionalmente
qualificado.
• Aconselha-se a utilizar adaptadores, tomadas múltiplas e extensões. Em
caso de necessidade utilizar exclusivamente dispositivos homologados e
conformes com as vigentes normas de segurança, tendo a certeza de que
sejam compatíveis com a potência do aparelho.
• Qualquer utilização não conforme com quanto indicado pode
prejudicar a vossa segurança e anula a garantia.
• O aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico para passar te-
cidos a ferro.
• Por razões de segurança, tenha cuidado com:
- não utilizar o aparelho tendo os pés descalços e com as mãos ou os
pés molhados
- não utilizar o aparelho fora do ambiente doméstico
- não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (sol, chu-
va,…)
- nunca puxar o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para desli-
gar a ficha da tomada da corrente eléctrica
- não deixar o aparelho ligado à rede eléctrica sem vigilância
- nunca colocar o aparelho dentro da água ou outros líquidos
• O aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos
e por pessoas que possuem capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento
específico, somente se forem orientadas por uma pessoa res-
ponsável ou se tiverem recebido instruções e compreendido
os perigos presentes durante o uso do aparelho.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção contidas neste manual não devem ser efectua-
das por crianças sem a supervisão de um adulto.
• O cabo de alimentação do aparelho não deve ser substituído
pelo utente. Em caso de necessidade dirigir-se a um centro de
assistência autorizado TERMOZETA ou a pessoal profissional-
mente autorizado.
• Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, desliga-lo sem
alteralo. Para eventuais reparações dirigir-se a um centro de assistência
autorizado TERMOZETA e pedir a utilização de peças originais.
• No fim do ciclo de vida deve-se tornar o aparelho inoperante mediante
o corte do cabo de alimentação, depois de se ter desligado a ficha da
tomada da corrente eléctrica. Para o escoamento, conformar-se com as
normas vigentes no seu lugar de residência.
• TERMOZETA não pode ser considerada responsável por eventuais danos
causados a pessoas, animais ou coisas pela errada instalação ou pela
utilização não apropriada, errada ou não razoável.
• Nunca deixe o ferro sem vigilância quando este estiver ligado
à rede de distribuição eléctrica.
• Encha o reservatório com água após ter desligado a ficha da
tomada de corrente.
• O ferro deve ser utilizado e deixado em repouso sobre superfí-
cie estável e resistente ao calor.
• Quando posicionar o ferro em posição vertical, certifique-se
que a superfície onde o ferro é apoiado seja estável.
• Não utilizar o ferro se este tiver caído acidentalmente ou se
apresentar danos visíveis ou perdas de água.
• Não deixe o ferro e o cabo de alimentação ao alcance de crian-
ças menores de 8 anos se este estiver ligado à tomada de cor-
rente ou enquanto estiver em fase de arrefecimento.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Descrição comando de regulação vapor (4)
Tabela A
POSIÇÃO FUNÇÃO FIGURA DESCRIÇÃO
PASSAGEM
A FERRO A
SECO
VAPOR NULO
PASSAGEM
A FERRO A
VAPOR
NÍVEL VAPOR:
INTERMÉDIO
PASSAGEM
A FERRO A
VAPOR
NÍVEL VAPOR:
MÁXIMO
Guia para engomar
Tabela B
MAX • • • Passagem a ferro a vapor de elevada temperatura (algo-
dão, linho)
• • Passagem a ferro a temperatura média (lã, seda)
Passagem a ferro a temperatura baixa (tecidos sintéticos)
Enchimento do depósito
• Esta operação deve ser sempre realizada com a ficha desliga-
da da tomada da corrente eléctrica.
• Tenham a certeza de que o comando de regulação do vapor (4) esteja na
posição de passagem a ferro a seco (vide tabela A).
• Abrir a tampa (3) e encher o depósito pelo referente furo sem ultrapassar
o nível MAX (11) indicado no próprio depósito. Nunca se devem inserir
substâncias perfumadas no interior do depósito.
• Fechar a tampa (3).
Conselhos:
• Se a água da vossa zona for muito calcária, convém utilizar água distilada.
Colocação em funcionamento
• Verificar que o comando de regulação do vapor (4) esteja na posição pas-
sagem a ferro a seco (consultar tabela A).
• Desenrolar completamente o cabo de alimentação (7), colocar o ferro de
engomar em posição vertical e ligar a ficha à tomada da corrente eléctrica.
• Seleccionar a temperatura idónea para o tecido que se deve engomar me-
diante o botão de regulação da temperatura (9) (vide tabela B).
• Antes a luz de aviso do termostato (8) acende-se e, depois, desliga-se
quando a chapa alcançar a temperatura seleccionada. Agora o ferro de
engomar está pronto para ser utilizado.
Conselhos:
• Antes devem-se engomar os tecidos mais delicados que precisam de
temperaturas mais baixas e depois os mais resistentes que precisam de
temperaturas mais elevadas;
• Antes de começar a engomar convém usar o ferro de engomar numa pe-
quena zona invisível da roupa para ter a certeza de que a temperatura
• Seleccione con el mando de regulación de vapor (4) el caudal de vapor
deseado (consultar tabla A).
Nota
• Cuando durante las pausas en el planchado la plancha se coloca en posi-
ción vertical, el caudal de vapor se interrumpe automáticamente.
• Durante el primer uso pueden salir pequeñas gotas de agua junto con el
vapor, lo que debe considerarse normal. Antes de planchar la ropa, haga
una prueba sobre una trozo de tela vieja.
Planchado en seco
• Sitúe el mando de regulación de vapor (4) en la posición de planchado
en seco.
Función spray
• Esta función permite humedecer la ropa, tanto durante el planchado en
vapor como en el planchado en seco.
• Para activarla, pulse repetidas veces la tecla spray (6) y dirija el chorro de
agua a las arrugas más rebeldes.
Función super vapor
• Pulse repetidas veces la tecla super vapor (5): la plancha disparará un
chorro de vapor instantáneo de potencia superior.
Nota:
• No pulse demasiadas veces seguidas la tecla, para evitar que se viertan
gotas de agua no vaporizadas.
• Utilice esta función sólo con el mando de regulación de la temperatura (9)
situado en la zona vapor.
• En cada primer uso de la función super vapor podrían verterse partículas
de cal, por lo que se recomienda no descargar los primeros chorros de
vapor directamente sobre la ropa.
Planchado vertical
Para “reavivar” prendas colgadas en percheros, cortinas, etc., se puede uti-
lizar la plancha en vertical:
• Sitúe el mando de regulación de la temperatura (9) en el indicador MAX.
• Mantenga la plancha en posición vertical a una distancia de unos 15-20
cm del tejido.
• Pulse la tecla super vapor (5) repetidas veces.
Nota:
• No pulse demasiadas veces seguidas la tecla super vapor; haga pausas de
algunos instantes entre una operación y la siguiente.
Importante:
• No utilice esta función con tejidos de fibra sintética.
• Mantenga una distancia adecuada entre el tejido y la placa de la plancha
para evitar quemaduras.
• Utilice esta función única y exclusivamente con prendas colga-
das en perchas. No intente nunca planchar las prendas pues-
tas sobre una persona: el vapor está muy caliente y podría
provocar graves quemaduras.
Sistema de limpieza automática
La plancha está dotada de un sistema de limpieza automática que permite
reducir la formación de depósitos de cal. Para sacarle el máximo rendimiento
es necesario llevar a cabo esta operación regularmente, al menos una vez el
mes. Seguir las siguientes instrucciones:
• Seleccione la función de planchado en seco.
• Llene el depósito hasta el nivel MAX.
• Ponga en funcionamiento normalmente la plancha, llevando la placa a la
máxima temperatura.
• Desconecte la clavija de la toma de corriente cuando la plancha esté pre-
parada.
• Manteniendo pulsada la tecla de limpieza automática (10) agite la plancha
en posición horizontal sobre un lavabo o recipiente similar. Deje que se
vacíe el depósito. La mezcla agua-vapor eliminará una parte de los resi-
duos de cal de la placa.
• A continuación conecte la clavija a la toma de corriente y, moviendo la
plancha sobre un paño viejo, elimine el agua restante del aparato.
Importante:
• Preste atención a no entrar en contacto con el agua que des-
prende la placa, ya que está hirviendo y podría provocar que-
maduras.
Nota:
• Antes de volver a utilizar la plancha, pase la placa en frío sobre un paño
seco de algodón.
DESPUÉS DEL USO
• Desconecte la clavija de la toma de corriente.
• Vacíe el depósito.
• Sitúe siempre el mando de regulación de vapor (4) en la posición de
planchado en seco.
• Deje que la plancha se enfríe completamente.
• Vuelva a colocar la plancha en posición vertical.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza, des-
conecte la clavija de la toma de corriente y espere a que la
plancha se haya enfriado completamente.
• Limpie el cuerpo de la plancha sólo con un paño suave y seco.
• Limpie con regularidad la placa utilizando una esponja no abrasiva, para
no dañar su superficie.
• No utilice sustancias químicas o abrasivas.
• No sumerja nunca el aparato en agua u otras sustancias lí-
quidas.
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS
Según las Directrices Europeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y
2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustan-
cias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos,
además del desecho de los residuos.
• El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica
que el producto, al final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar
separado de los demás residuos.
• Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizar-
se, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos electró-
nicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el momento
de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro.
• La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo
reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye
a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y
favorece el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
• El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplica-
ción de las sanciones previstas por la ley.
seleccionada seja aquela idónea para aquele tipo de tecido.
Passagem a ferro a vapor
• Encher o depósito com água.
• Mediante o botão de regulação do vapor (4) escolher o jacto de vapor
desejado (consultar tabela A).
Nota
• Quando se coloca o ferro de engomar na posição vertical durante as pau-
sas, o jacto do vapor pára automaticamente.
• Durante a primeira utilização poderá haver saída de gotas de água junto
com o vapor. Isto é considerado totalmente normal. Antes de passar a
ferro a vossa roupa, convém fazer umas provas utilizando um pano velho.
Passagem a ferro a seco
• Colocar o comando de regulação vapor (4) na posição de passagem a
ferro a seco.
Função spray
• Esta função permite humedecer a roupa seja durante a passagem a ferro a
vapor seja durante a passagem a ferro a seco.
• Para activar esta função, premir o botão spray (6) mediante impulsos e
dirigir o jacto de água para os vincos mais resistentes.
Função super vapor
• Carregar mediante impulsos o botão super vapor (5): o ferro de engomar
irá emitir um jacto de vapor instantâneo de potência superior.
Nota:
• Não carregar consecutivamente a tecla demasiadas vezes com o fim de
evitar a saída de gotas de água não vaporizadas.
• Utilizar esta função apenas com o botão de regulação da temperatura (9)
programada na zona vapor.
• Em cada primeira utilização do super vapor poderiam sair algumas par-
tículas de calcário
Passagem a ferro em vertical
Para passar a roupa pendurada, as cortinas, etc. pode-se utilizar o ferro de
engomar em vertical:
• Programar o botão de regulação da temperatura (9) na posição MAX.
• Manter o ferro de engomar na posição vertical a uma distância de cerca
de 15-20 cm do tecido.
• Premir o botão do super vapor (5) mediante impulsos.
Nota:
• Não premir o botão super vapor demasiadas vezes consecutivamente;
deve-se fazer uma pausa de alguns instantes entre uma operação e outra.
Importante:
• Não utilizar esta função em tecidos sintéticos.
• Manter uma distância adequada entre o tecido e a chapa do ferro de engo-
mar, com o fim de evitar queimaduras.
• Utilizar esta função exclusivamente em roupa pendurada;nunca
se deve utilizar para engomar roupa vestida por pessoas: o va-
por é muito quente e poderia causar queimaduras.
Sistema de auto-limpeza
O ferro de engomar está fornecido com um sistema de auto-limpeza que
permite reduzir a formação de calcário. Para que este sistema dê resultados,
é necessário realiza-lo regularmente, ou seja pelo menos uma vez por mês.
Proceder da seguinte forma:
• Programar a função passagem a ferro a seco.
• Encher o depósito até ao nível MAX.
• Deixar funcionar regularmente o ferro de engomar até a chapa alcançar a
temperatura máxima.
• Quando o ferro de engomar está pronto, desligar a ficha da tomada da
corrente eléctrica.
• Abanar o ferro de engomar na posição horizontal, em cima dum lavatório
ou duma bacia, mantendo carregado o botão de auto-limpeza (10). Deixar
esvaziar o depósito. A mistura água-vapor irá eliminar uma parte dos re-
síduos de calcário presentes na chapa.
• Depois ligar a ficha à tomada da corrente eléctrica: mexer o ferro de engo-
mar em cima dum pano velho e, desta forma, eliminar toda a água resídua
presente na chapa.
Importante:
• Não entrar em contacto com a água que sai da chapa, porque,
sendo muito quente, poderia causar queimaduras.
Nota:
• Antes de voltar a utilizar o ferro de engomar para passar a roupa, esfregar
a chapa fria num pano de algodão seco.
APÓS A UTILIZAÇÃO
• Desligar a ficha da tomada da corrente eléctrica.
• Esvaziar o depósito.
• Colocar sempre o comando de regulação vapor (4) na posição passagem
a ferro a seco.
• Deixar arrefecer completamente o ferro de engomar.
• Voltar a colocar o ferro de engomar na posição vertical.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de realizar qualquer operação de limpeza, desligar a
ficha da tomada da corrente e esperar que o ferro de engomar
fique completamente arrefecido.
• Limpar o corpo do ferro apenas com um pano macio e seco.
• Limpar regularmente a chapa utilizando um pano normal não abrasivo
com o fim de não estragar a superfície da chapa.
• Não utilizar substâncias químicas ou abrasivas.
• Nunca colocar o aparelho dentro da água ou outras substân-
cias líquidas
INFORMAÇÕES AOS UTENTES
Nos termos das Directivas Europeias 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de
substâncias perigosas nos aparelhos eléctricos e electró-
nicos, além da eliminação de resíduos sólidos.
• O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa que o
produto ao fim de sua vida útil, deverá ser eliminado separadamente de
outros resíduos sólidos.
• O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de sua vida
útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada de resíduos elec-
trónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta ao revendedor
no momento da compra de um novo aparelho de tipo equivalente, na
proporção de um para um.
• A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do aparelho
fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo em modo compa-
tível com o ambiente, contribui a evitar possíveis efeitos negativos ao
meio ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos materiais dos quais
o aparelho é constituído.
• A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do utente
implica na aplicação das sanções de acordo com as leis vigentes.
TERMOZETA S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o
tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti.
Termozeta S.p.A. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic
changes to its products intended to improve performances.
TERMOZETA S.p.A. Se réserve le droit d’apporter des modifications
techniques et/ ou esthétiques à ses propres produits afin d’en améliorer les
prestations.
TERMOZETA S.p.A. behält sich das Recht vor, an den Produkten technische
und/ oder ästhetische Änderungen zur Verbesserung der Leistungen
vorzunehmen.
TERMOZETA S.p.A. se riserva el derecho de aportar modificaciones técnicas
y/o estéticas a los propios productos al fin de mejorar las prestaciones.
TERMOZETA S.p.A. reserva-se o direito de modificar técnica e/ou esteti-
camente os seus produtos, para melhoria da sua performance, sem aviso
prévio.
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
DATOS TÉCNICOS
DADOS TÉCNICOS
Milord 6500
Type: 103021
220-240V ~ 50/60Hz
1800-2200W
Made in China

Transcripción de documentos

• • • • • • • • BEDIENUNGSANLEITUNG Beschreibung Regierungskoalition für den dampf (4) • Stellen Sie den Schalter für die Dampfregulierung (4) auf die Position “Trockenbügeln”. Funktion Spray • Diese Funktion ermöglicht es, die Wäsche sowohl während dem Dampf- • • Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Taste Spray (6) und • bügeln als auch Trockenbügeln zu befeuchten. richten Sie den Wasserstrahl auf die widerstandsfähigsten Falten. Funktion superdampf • Drücken Sie mehrmals die Taste Superdampf (5): das Bügeleisen lässt umgehend Dampf von höherer Stärke entweichen. Anmerkung: • Nicht zu oft hintereinander die Taste drücken, um das Austreten von Was- sertropfen zu vermeiden. • Benutzen Sie diese Funktion nur, wenn der Drehgriff für die Temperatur (9) sich in der Dampfzone befindet. • • Jedes Mal bei der ersten Benutzung der Funktion Superdampf könnten Kalkstückchen austreten. Daher empfehlen wir, die ersten Dampfausgaben nicht direkt auf die Wäsche zu richten. Vertikales bügeln Um aufgehängte Kleidungsstücke, Vorhänge usw. “aufzufrischen”, können Sie das Bügeleisen vertikal verwenden: • Stellen Sie den Drehgriff für die Temperatureinstellung (10) auf die Anzeige MAX. • Halten Sie das Eisen in vertikaler Position mit einem Abstand von circa 15-20 cm vom Stoff. • Drücken Sie die immer wieder die Taste für den Superdampf (5). Anmerkung: • Nicht zu oft hintereinander die Taste drücken. Beachten Sie, während der • • • • • Arbeit einige Sekunden zu warten, bis Sie die Taste erneut drücken. Wichtig: • Benutzen Sie diese Funktion nicht für synthetische Fasern. • Halten Sie einen angemessenen Abstand zwischen dem Stoff und dem Bügeleisen ein, um Verbrennungen zu vermeiden. • Benutzen Sie die diese Funktion ausschließlich für auf Kleider- bügeln hängenden Kleidungsstücke. Versuchen Sie niemals, Kleidungsstücke zu bügeln, die eine Person bereits an hat: der Dampf ist sehr heiß. Sie könnten starke Verbrennungen davontragen. Selbstreinigungssystem Ihr Bügeleisen ist mit einem Selbstreinigungssystem ausgestattet, dass es ermöglicht,die Bildung von Kalkablagerungen zu verringern. Damit das System auch einen Nutzen hat, sollte dieser Vorgang regelmäßig durchgeführt werden, mindestens ein Mal pro Monat. Gehen Sie wie folgt vor: • Stellen Sie die Funktion “Trockenbügeln” ein. • Füllen Sie den Behälter bis MAX auf. • Benutzen Sie das Bügeleisen, indem Sie es auf die maximale Temperatur einstellen. • Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Bügeleisen bereit ist. • Halten Sie den Schalter “Selbstreinigung” gedrückt (10) und bewegen Sie das Eisen in horizontaler Richtung über einem Waschbecken oder einer Schüssel. Der Behälter sollte sich entleeren. Die Mischung WasserDampf entfernt einen Teil der Kalkbestände, die sich im Eisen befinden. • Daraufhin stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose und bewegen Sie das Eisen über einen alten Lappen und entfernen Sie dadurch das im Eisen noch vorhandene Wasser. • • • • • • • POSITION FUNKTION TROCKENBÜGELN ABBILDUNG BESCHREIBUNG KEIN DAMPF DAMPFBÜGELN DAMPFNIVEAU: MITTEL DAMPFBÜGELN DAMPFNIVEAU: MAXIMAL Bügeln bei mittlerer Temperatur (Wolle, Seide) • Bügeln bei geringer Temperatur (synthetische Fasern) Auffüllen des Tanks • Führen sie diesen Vorgang nur durch, wenn der Stecker sich nicht in der Steckdose befindet. • Versichern Sie sich, dass der Schalter für die Dampfregulierung (4) sich in der Position „Trockenbügeln“ befindet (siehe Tabelle A). • Öffnen Sie den Deckel (3) und füllen Sie den Behälter über das dafür vorgesehene Loch auf, ohne das MAXIMALE Niveau (11) zu übersteigen, das auf dem Behälter angegeben ist. Füllen sie niemals parfümierte Flüssigkeiten in den Behälter ein. • Schließen Sie den Deckel (3). Tipps: • Ist das Wasser in Ihrer Zone besonders kalkhaltig, empfiehlt es sich, des- tilliertes Wasser zu verwenden. Inbetriebnahme • Versichern Sie sich, dass der Schalter für die Dampfregulierung (4) sich in der Position “Trockenbügeln” befindet (siehe Tabelle A). • Wickeln Sie das Stromkabel komplett auf (7), stellen Sie das Eisen in eine vertikale Position und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. • Mit dem Drehgriff für die Temperatureinstellung (9) wählen Sie für den Stoff geeignete Temperatur aus (siehe Tabelle B). • Die Leuchte des Thermostats (8) leuchtet auf und wird erlöschen, wenn 9 gotas de agua no vaporizadas. • Utilice esta función sólo con el mando de regulación de la temperatura (9) situado en la zona vapor. • En cada primer uso de la función super vapor podrían verterse partículas de cal, por lo que se recomienda no descargar los primeros chorros de vapor directamente sobre la ropa. POSICIÓN FUNCIÓN FIGURA PLANCHADO EN SECO DESCRIPCIÓN NO VAPOR Nota: • No pulse demasiadas veces seguidas la tecla super vapor; haga pausas de • No utilice esta función con tejidos de fibra sintética. • Mantenga una distancia adecuada entre el tejido y la placa de la plancha para evitar quemaduras. • Utilice esta función única y exclusivamente con prendas colga- das en perchas. No intente nunca planchar las prendas puestas sobre una persona: el vapor está muy caliente y podría provocar graves quemaduras. Sistema de limpieza automática La plancha está dotada de un sistema de limpieza automática que permite reducir la formación de depósitos de cal. Para sacarle el máximo rendimiento es necesario llevar a cabo esta operación regularmente, al menos una vez el mes. Seguir las siguientes instrucciones: • Seleccione la función de planchado en seco. • Llene el depósito hasta el nivel MAX. • Ponga en funcionamiento normalmente la plancha, llevando la placa a la máxima temperatura. • Desconecte la clavija de la toma de corriente cuando la plancha esté preparada. • Manteniendo pulsada la tecla de limpieza automática (10) agite la plancha en posición horizontal sobre un lavabo o recipiente similar. Deje que se vacíe el depósito. La mezcla agua-vapor eliminará una parte de los residuos de cal de la placa. • A continuación conecte la clavija a la toma de corriente y, moviendo la plancha sobre un paño viejo, elimine el agua restante del aparato. Importante: • Preste atención a no entrar en contacto con el agua que des- • Antes de volver a utilizar la plancha, pase la placa en frío sobre un paño • Desconecte la clavija de la toma de corriente. • Vacíe el depósito. • Sitúe siempre el mando de regulación de vapor (4) en la posición de die Position Trockenbügeln. • Lassen Sie das Eisen komplett abkühlen. • Stellen Sie das Eisen in eine vertikale Position. • • • • fernen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten sie, bis das Bügeleisen vollständige abgekühlt ist. Reinigen Sie den Eisenkörper des Geräts nur mit einem weichen und trockenen Tuch. Reinigen Sie das Eisen regelmäßig mit einem einfachen Schwamm, der nicht kratzt, um die Oberfläche nicht zu beschädigen. Keine ätzenden oder abreibenden Substanzen benutzen. Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER Gemäß den Europäischen Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG über die Reduzierung der Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie die Abfallentsorgung. • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass es am ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss. • Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten bringen oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins übergeben. • Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf zur umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und sie begünstigen das Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht. • Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen. Planchado con vapor a temperatura alta (algodón, lino) •• Planchado a temperatura media (lana, seda) • Planchado a temperatura baja (fibras sintéticas) Llenado del depósito • Lleve siempre a cabo esta operación con la clavija desconec- tada de la toma de corriente. • Asegúrese de que el mando de regulación de vapor (4) esté en la posición de planchado en seco (consultar tabla A). • Abra la tapa (3) y llene el depósito a través del correspondiente orificio, sin superar el nivel MAX (11) indicado en el propio depósito. No introduzca nunca sustancias perfumadas en el depósito. • Cierre de nuevo la tapa (3). Consejos: • Si el agua de su zona es especialmente dura, se recomienda utilizar agua destilada. Puesta en marcha • Compruebe que el mando de regulación del vapor (4) esté en la posición • • • • • • • • Tabela A POSIÇÃO FUNÇÃO FIGURA DESCRIÇÃO • Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza, des- PASSAGEM A FERRO A VAPOR NÍVEL VAPOR: INTERMÉDIO • • PASSAGEM A FERRO A VAPOR NÍVEL VAPOR: MÁXIMO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • • conecte la clavija de la toma de corriente y espere a que la plancha se haya enfriado completamente. Limpie el cuerpo de la plancha sólo con un paño suave y seco. Limpie con regularidad la placa utilizando una esponja no abrasiva, para no dañar su superficie. No utilice sustancias químicas o abrasivas. No sumerja nunca el aparato en agua u otras sustancias líquidas. INFORMACIÓN A LOS USUARIOS Según las Directrices Europeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, además del desecho de los residuos. • El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar separado de los demás residuos. • Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro. • La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato. • El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley. de planchado en seco (consultar tabla A). • Desenrolle completamente el cable de alimentación (7), coloque la plan- Função spray • Esta função permite humedecer a roupa seja durante a passagem a ferro a vapor seja durante a passagem a ferro a seco. • Para activar esta função, premir o botão spray (6) mediante impulsos e dirigir o jacto de água para os vincos mais resistentes. Função super vapor • Carregar mediante impulsos o botão super vapor (5): o ferro de engomar irá emitir um jacto de vapor instantâneo de potência superior. Nota: • Não carregar consecutivamente a tecla demasiadas vezes com o fim de evitar a saída de gotas de água não vaporizadas. • Utilizar esta função apenas com o botão de regulação da temperatura (9) programada na zona vapor. • Em cada primeira utilização do super vapor poderiam sair algumas par- tículas de calcário Passagem a ferro em vertical Para passar a roupa pendurada, as cortinas, etc. pode-se utilizar o ferro de engomar em vertical: • Programar o botão de regulação da temperatura (9) na posição MAX. • Manter o ferro de engomar na posição vertical a uma distância de cerca de 15-20 cm do tecido. • Premir o botão do super vapor (5) mediante impulsos. Nota: • Não premir o botão super vapor demasiadas vezes consecutivamente; deve-se fazer uma pausa de alguns instantes entre uma operação e outra. Importante: • Não utilizar esta função em tecidos sintéticos. • Manter uma distância adequada entre o tecido e a chapa do ferro de engo- mar, com o fim de evitar queimaduras. • Utilizar esta função exclusivamente em roupa pendurada;nunca se deve utilizar para engomar roupa vestida por pessoas: o vapor é muito quente e poderia causar queimaduras. Sistema de auto-limpeza O ferro de engomar está fornecido com um sistema de auto-limpeza que permite reduzir a formação de calcário. Para que este sistema dê resultados, é necessário realiza-lo regularmente, ou seja pelo menos uma vez por mês. Proceder da seguinte forma: • Programar a função passagem a ferro a seco. • Encher o depósito até ao nível MAX. • Deixar funcionar regularmente o ferro de engomar até a chapa alcançar a temperatura máxima. • Quando o ferro de engomar está pronto, desligar a ficha da tomada da corrente eléctrica. • Abanar o ferro de engomar na posição horizontal, em cima dum lavatório ou duma bacia, mantendo carregado o botão de auto-limpeza (10). Deixar esvaziar o depósito. A mistura água-vapor irá eliminar uma parte dos resíduos de calcário presentes na chapa. • Depois ligar a ficha à tomada da corrente eléctrica: mexer o ferro de engomar em cima dum pano velho e, desta forma, eliminar toda a água resídua presente na chapa. Importante: • Não entrar em contacto com a água que sai da chapa, porque, Nota: • Antes de voltar a utilizar o ferro de engomar para passar a roupa, esfregar a chapa fria num pano de algodão seco. APÓS A UTILIZAÇÃO • Desligar a ficha da tomada da corrente eléctrica. • Esvaziar o depósito. • Colocar sempre o comando de regulação vapor (4) na posição passagem LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de realizar qualquer operação de limpeza, desligar a • • Tabela B MAX • • • Passagem a ferro a vapor de elevada temperatura (algodão, linho) •• Passagem a ferro a temperatura média (lã, seda) • Passagem a ferro a temperatura baixa (tecidos sintéticos) Enchimento do depósito • Esta operação deve ser sempre realizada com a ficha desliga- da da tomada da corrente eléctrica. • Tenham a certeza de que o comando de regulação do vapor (4) esteja na posição de passagem a ferro a seco (vide tabela A). • Abrir a tampa (3) e encher o depósito pelo referente furo sem ultrapassar o nível MAX (11) indicado no próprio depósito. Nunca se devem inserir substâncias perfumadas no interior do depósito. • Fechar a tampa (3). Conselhos: • Se a água da vossa zona for muito calcária, convém utilizar água distilada. • Verificar que o comando de regulação do vapor (4) esteja na posição pas- sagem a ferro a seco (consultar tabela A). Libretto Istruzioni Instruction Booklet Mode D’emploi Gebrauchsanweisung Libro De Instrucciones Instruçoes a ferro a seco. • Deixar arrefecer completamente o ferro de engomar. • Voltar a colocar o ferro de engomar na posição vertical. • • Guia para engomar Colocação em funcionamento cha en posición vertical y conecte la clavija a la toma de corriente. • Con el mando de regulación de la temperatura (9), seleccione la temperatura idónea para el tipo de tejido que vaya a planchar (consultar tabla B). • La luz piloto del termostato (8) se enciende, y se apagará cuando la placa haya alcanzado la temperatura seleccionada. En este momento la plancha está lista para su uso. ferro a seco. sendo muito quente, poderia causar queimaduras. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO VAPOR NULO ficha da tomada da corrente e esperar que o ferro de engomar fique completamente arrefecido. Limpar o corpo do ferro apenas com um pano macio e seco. Limpar regularmente a chapa utilizando um pano normal não abrasivo com o fim de não estragar a superfície da chapa. Não utilizar substâncias químicas ou abrasivas. Nunca colocar o aparelho dentro da água ou outras substâncias líquidas INFORMAÇÕES AOS UTENTES Nos termos das Directivas Europeias 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos, além da eliminação de resíduos sólidos. • O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa que o produto ao fim de sua vida útil, deverá ser eliminado separadamente de outros resíduos sólidos. • O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de sua vida útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada de resíduos electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta ao revendedor no momento da compra de um novo aparelho de tipo equivalente, na proporção de um para um. • A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do aparelho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo em modo compatível com o ambiente, contribui a evitar possíveis efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos materiais dos quais o aparelho é constituído. • A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do utente implica na aplicação das sanções de acordo com as leis vigentes. • Desenrolar completamente o cabo de alimentação (7), colocar o ferro de engomar em posição vertical e ligar a ficha à tomada da corrente eléctrica. • Seleccionar a temperatura idónea para o tecido que se deve engomar me- diante o botão de regulação da temperatura (9) (vide tabela B). • Antes a luz de aviso do termostato (8) acende-se e, depois, desliga-se Consejos: quando a chapa alcançar a temperatura seleccionada. Agora o ferro de engomar está pronto para ser utilizado. • Planche en primer lugar los tejidos más delicados, que requieren bajas temperaturas, y después los más resistentes, que precisan temperaturas más elevadas; • Antes de comenzar a planchar, asegúrese de que la temperatura seleccionada es adecuada para el tipo de tejido probando la plancha en una pequeña zona invisible de la prenda. Conselhos: • Antes devem-se engomar os tecidos mais delicados que precisam de temperaturas mais baixas e depois os mais resistentes que precisam de temperaturas mais elevadas; • Antes de começar a engomar convém usar o ferro de engomar numa pequena zona invisível da roupa para ter a certeza de que a temperatura Planchado a vapor • Llene el depósito con agua. 10 • PASSAGEM A FERRO A SECO • Bevor Sie das Bügeleisen für das Bügeln von Wäsche verwenden, ge- MAX • • • • Descrição comando de regulação vapor (4) DESPUÉS DEL USO NIVEL VAPOR: MÁXIMO • Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Leeren Sie den Behälter. • Stellen Sie den Schalter für die Regulierung des Dampfes (4) immer auf • • Nota: PLANCHADO CON VAPOR Tabla B • Importante: Anmerkung: NACH DER BENUTZUNG • algunos instantes entre una operación y la siguiente. NIVEL VAPOR: INTERMEDIO Guía de planchado • Para “reavivar” prendas colgadas en percheros, cortinas, etc., se puede utilizar la plancha en vertical: • Sitúe el mando de regulación de la temperatura (9) en el indicador MAX. • Mantenga la plancha en posición vertical a una distancia de unos 15-20 cm del tejido. • Pulse la tecla super vapor (5) repetidas veces. PLANCHADO CON VAPOR hen Sie kurz mit einem trockenen Wolltuch über die kalte Bügelfläche des Eisens. • • Planchado vertical • Achten Sie darauf, nicht mit dem Wasser in Berührung zu kom- Tabelle B •• • No pulse demasiadas veces seguidas la tecla, para evitar que se viertan seco de algodón. Tabla A • chorro de vapor instantáneo de potencia superior. Nota: prende la placa, ya que está hirviendo y podría provocar quemaduras. Descripción mando de regulación de vapor (4) Wichtig: • Bevor Sie irgendwelche Reinigungsarbeiten durchführen, ent- Bügeln mit Dampf bei hoher Temperatur (Baumwolle, Leinen) Función super vapor • Pulse repetidas veces la tecla super vapor (5): la plancha disparará un planchado en seco. • Deje que la plancha se enfríe completamente. • Vuelva a colocar la plancha en posición vertical. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Bügelanleitung agua a las arrugas más rebeldes. INSTRUCCIONES DE USO men, das aus dem eisen gelangt: es kocht und sie könnten sich verbrennen. Tabelle A MAX • • • • • Para activarla, pulse repetidas veces la tecla spray (6) y dirija el chorro de Passagem a ferro a seco • Colocar o comando de regulação vapor (4) na posição de passagem a TERMOZETA S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti. • • vapor como en el planchado en seco. • Termozeta S.p.A. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its products intended to improve performances. • Trockenbügeln • Función spray • Esta función permite humedecer la ropa, tanto durante el planchado en com o vapor. Isto é considerado totalmente normal. Antes de passar a ferro a vossa roupa, convém fazer umas provas utilizando um pano velho. TERMOZETA S.p.A. Se réserve le droit d’apporter des modifications techniques et/ ou esthétiques à ses propres produits afin d’en améliorer les prestations. • • die Ausgabe des Dampfes automatisch unterbrochen. • Bei der ersten Benutzung mit Dampf könnten Wassertropfen austreten. Dies ist normal. Bevor Sie Ihre Wäsche bügeln, führen Sie eine Probe auf einem alten Stoffstück aus. • TERMOZETA S.p.A. behält sich das Recht vor, an den Produkten technische und/ oder ästhetische Änderungen zur Verbesserung der Leistungen vorzunehmen. • • Wenn das Eisen während der Bügelpausen vertikal aufgestellt wird, wird en seco. sas, o jacto do vapor pára automaticamente. • Durante a primeira utilização poderá haver saída de gotas de água junto TERMOZETA S.p.A. se riserva el derecho de aportar modificaciones técnicas y/o estéticas a los propios productos al fin de mejorar las prestaciones. • • • Sitúe el mando de regulación de vapor (4) en la posición de planchado teja integro. Em caso de dúvida não deve ser utilizado e deverá dirigir-se a um centro de assistência autorizado TERMOZETA. Não deixe os elementos da embalagem (sacos de plástico, esferovite, pregos, etc.) ao alcance das crianças ou de pessoas com capacidades mentais reduzidas, porque se trata de potenciais fontes de perigo. A segurança eléctrica deste aparelho só é garantida se o mesmo estiver correctamente ligado a um sistema de ligação à terra eficaz, de acordo com as normas vigentes relativas a segurança eléctrica. A TERMOZETA não pode ser considerada responsável por eventuais danos causados pela falta de ligação à terra da instalação eléctrica. Antes de inserir a ficha na tomada da corrente eléctrica verifique que a tensão de funcionamento do aparelho corresponda àquela da vossa habitação. Em caso de dúvida, dirigir-se a pessoal profissionalmente qualificado. Aconselha-se a utilizar adaptadores, tomadas múltiplas e extensões. Em caso de necessidade utilizar exclusivamente dispositivos homologados e conformes com as vigentes normas de segurança, tendo a certeza de que sejam compatíveis com a potência do aparelho. Qualquer utilização não conforme com quanto indicado pode prejudicar a vossa segurança e anula a garantia. O aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico para passar tecidos a ferro. Por razões de segurança, tenha cuidado com: -- não utilizar o aparelho tendo os pés descalços e com as mãos ou os pés molhados -- não utilizar o aparelho fora do ambiente doméstico -- não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (sol, chuva,…) -- nunca puxar o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para desligar a ficha da tomada da corrente eléctrica -- não deixar o aparelho ligado à rede eléctrica sem vigilância -- nunca colocar o aparelho dentro da água ou outros líquidos O aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas que possuem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento específico, somente se forem orientadas por uma pessoa responsável ou se tiverem recebido instruções e compreendido os perigos presentes durante o uso do aparelho. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção contidas neste manual não devem ser efectuadas por crianças sem a supervisão de um adulto. O cabo de alimentação do aparelho não deve ser substituído pelo utente. Em caso de necessidade dirigir-se a um centro de assistência autorizado TERMOZETA ou a pessoal profissionalmente autorizado. Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, desliga-lo sem alteralo. Para eventuais reparações dirigir-se a um centro de assistência autorizado TERMOZETA e pedir a utilização de peças originais. No fim do ciclo de vida deve-se tornar o aparelho inoperante mediante o corte do cabo de alimentação, depois de se ter desligado a ficha da tomada da corrente eléctrica. Para o escoamento, conformar-se com as normas vigentes no seu lugar de residência. TERMOZETA não pode ser considerada responsável por eventuais danos causados a pessoas, animais ou coisas pela errada instalação ou pela utilização não apropriada, errada ou não razoável. Nunca deixe o ferro sem vigilância quando este estiver ligado à rede de distribuição eléctrica. Encha o reservatório com água após ter desligado a ficha da tomada de corrente. O ferro deve ser utilizado e deixado em repouso sobre superfície estável e resistente ao calor. Quando posicionar o ferro em posição vertical, certifique-se que a superfície onde o ferro é apoiado seja estável. Não utilizar o ferro se este tiver caído acidentalmente ou se apresentar danos visíveis ou perdas de água. Não deixe o ferro e o cabo de alimentação ao alcance de crianças menores de 8 anos se este estiver ligado à tomada de corrente ou enquanto estiver em fase de arrefecimento. • Quando se coloca o ferro de engomar na posição vertical durante as pau- TERMOZETA S.p.A. reserva-se o direito de modificar técnica e/ou esteticamente os seus produtos, para melhoria da sua performance, sem aviso prévio. • Anmerkung Planchado en seco • Após ter tirado a embalagem, deve-se ter a certeza de que o aparelho es- Nota DATI TECNICI • Ausgabe des gewünschten Dampfes (siehe Tabelle A). • vapor, lo que debe considerarse normal. Antes de planchar la ropa, haga una prueba sobre una trozo de tela vieja. desejado (consultar tabela A). TECHNICAL DATA • • Füllen Sie den Behälter mit Wasser. • Wählen Sie über den Schalter für die Regulierung des Dampfes (4) die no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA. No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.) al alcance de niños o personas discapacitadas mentalmente, pues podrían ser fuente de peligro. La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada sólo cuando el mismo esté correctamente conectado a una instalación con toma de tierra eficaz como está previsto por las normas de seguridad eléctrica vigentes. TERMOZETA no se puede considerar responsable por eventuales daños causados por la falta de toma de tierra de la instalación eléctrica. Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, comprobar que la tensión de funcionamiento del aparato corresponde a la de la vivienda donde se debe utilizar. En caso de duda, dirigirse a personal cualificado. Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y cables de prolongación. Si fuera necesario, utilizar exclusivamente dispositivos homologados y conformes a las normas de seguridad vigentes, asegurándose de que sean compatibles con la potencia del aparato. En caso de duda, dirigirse a personal cualificado. Toda instalación no conforme a cuanto aquí se especifica puede comprometer su seguridad y anula la garantía. Este aparato sólo puede ser destinado al uso doméstico para el planchado de tejidos. Por motivos de seguridad, prestar atención a: -- no utilizar el aparato con los pies descalzos y con las manos o los pies mojados -- no utilizar el aparato fuera del ambiente doméstico -- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (sol, lluvia, etc…) -- no tirar nunca del cable de alimentación o del mismo aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente -- no dejar el aparato conectado a la red eléctrica sin vigilancia -- no sumergir nunca el aparato en agua o en otros líquidos El aparato puede ser utilizado por niños de edad superior a los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia o de conocimiento, sólo si están acompañados por una persona responsable o si han recibido y comprendido las instrucciones y los peligros presentes durante el uso del aparato. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben efectuar la limpieza y el mantenimiento descritos en este folleto sin la supervisión de una persona adulta. No sustituir el cable de alimentación del aparato. Si fuera necesario, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA o a personal cualificado. En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no manipularlo. Para su reparación, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA y solicitar que se utilicen piezas de recambio originales. Una vez terminada la vida útil del aparato y con el enchufe desconectado de la toma de corriente, ponerlo fuera de servicio cortando el cable de alimentación. Para eliminar el aparato, cumplir con las normas vigentes en el lugar donde se utiliza el mismo. TERMOZETA no se considera responsable de posibles daños a personas, animales o cosas provocados por una mala instalación o derivados de un uso impropio, erróneo o irracional. Nunca dejar sin custodia la plancha conectada a la red eléctrica. Llenar el depósito de agua con el enchufe desconectado de la toma de corriente. La plancha se debe utilizar y dejar apoyada en una superficie estable y resistente al calor. Cuando se coloca la plancha verticalmente, asegurarse de que la superficie donde se apoya la plancha sea estable. No utilizar la plancha si ha caído o si presenta daños visibles o pierde agua. Nunca dejar la plancha y el cable de alimentación al alcance de niños con edad inferior a los 8 años cuando está conectada al enchufe o mientras que se enfría. O presente manual é parte integrante do aparelho e deve ser lido com atenção antes da utilização, porque fornece importantes indicações referentes à segurança de instalação, de uso e de manutenção. Conservar com cuidado. • Durante el primer uso pueden salir pequeñas gotas de agua junto con el DONNÉES TECHNIQUES • Bügeln mit dampf • Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de duda, ción vertical, el caudal de vapor se interrumpe automáticamente. • Encher o depósito com água. • Mediante o botão de regulação do vapor (4) escolher o jacto de vapor PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA TECHNISCHE DATEN • kleine, nicht sichtbare Zone der Wäsche um zu überprüfen, ob die gewählte Temperatur für den Stoff geeignet ist. • Cuando durante las pausas en el planchado la plancha se coloca en posi- DATOS TÉCNICOS • sehrt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an einen berechtigten Kundendienst von TERMOZETA. Lassen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel, usw.) nicht in Reichweite von Kindern oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten, weil es mögliche Gefahrenquelle ist. Die elektrische Sicherung dieses Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn es über einen wirksamen Erdschluss gemäß den geltenden Vorschriften für elektrische Sicherheit verfügt. TERMOZETA kann nicht für eventuelle Schäden haftbar gehalten werden, die durch die fehlende Erdung der Elektroanlage verursacht sind. Vor Einstecken des Steckers in die Steckdose prüfe man, ob die technischen Daten auf dem Typenschild des Geräts mit denen des Stromverteilernetzes Ihrer Wohnung übereinstimmen. In Zweifelsfällen wende man sich an einen Fachmann. Zwischenstecker, Doppelstecker und Verlängerungsschnüre sollten nicht verwendet werden. Wenn es unvermeidbar ist, verwenden Sie nur zugelassene und den Sicherheitsvorschriften entsprechende Vorrichtungen und vergewissern Sie sich, dass diese mit Ihrer Anlage und mit den technischen Daten des Geräts kompatibel sind. In Zweifelsfällen wende man sich an einen Fachmann. Jede Installation, die nicht den obigen Angaben entspricht, kann Ihre Sicherheit gefährden und lässt die Garantie verfallen. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch zum Bügeln von Stoffen vorgesehen. Aus Sicherheitsgründen achten Sie darauf: -- das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen oder Füßen benutzen -- das Gerät nicht im Freien benutzen -- das Gerät nicht den Witterungseinflüssen (Sonne, Regen, usw.…) aussetzen -- nie am Stromkabel oder direkt am Gerät ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen -- das Gerät nie unbeaufsichtigt am Stromnetz angeschlossen lassen -- das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen Das Gerät darf nur dann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, und von Personen benutzt werden, die eingeschränkte körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten haben bzw. denen Erfahrungen und Kenntnisse fehlen, wenn diese von einem Verantwortlichen überwacht werden oder Anleitungen erhalten und verstanden haben, wie das Gerät zu bedienen und welche Gefahren bei der Nutzung vorhanden sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die in dieser Anleitung angegebenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht eines Erwachsenen ausgeführt werden. Das Speisekabel des Geräts darf nicht vom Benutzer ausgewechselt werden. Wenn erforderlich, wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum von TERMOZETA oder an einen Fachmann. Bei Beschädigung und/oder nicht einwandfreiem Funktionieren das Gerät ausschalten und nicht selber Hand anlegen. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Kundendienstzentrum von TERMOZETA und verlangen Sie die Verwendung von Originalersatzteilen. Wenn das Gerät nicht mehr verwendet werden soll, legen Sie es bitte still, indem Sie nach Herausziehen aus der Steckdose das Speisekabel abschneiden. Für die Entsorgung beachten Sie bitte die geltenden Vorschriften an Ihrem Wohnort. TERMOZETA kann nicht für eventuelle Schäden an Personen, Tieren oder Sachen haftbar gemacht werden, die auf falsche Installation oder missbräuchliche, falsche oder unsachgemäße Benutzung zurückzuführen sind. Das am Stromnetz angeschlossene Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt lassen. Beim Auffüllen des Behälters mit Wasser muss der Stecker aus der Steckdose getrennt sein. Das Bügeleisen muss auf einer festen und hitzebeständigen Fläche benutzt und abgestellt werden. Wird das Bügeleisen senkrecht gestellt, sicherstellen, dass die Auflagefläche, auf die das Bügeleisen gestellt wird, stabil ist. Das Bügeleisen nicht benutzen, falls es versehentlich runtergefallen ist, sichtbare Schäden oder Wasserlecks aufweist. Das Bügeleisen außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren halten, solange es an der Steckdose angeschlossen ist oder sich abkühlt. este manual es parte integrante del aparato y debe ser leído atentamente antes de su uso, ya que proporciona importantes indicaciones relativas a la seguridad, instalación, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente. gen und danach die festeren Stoffe, die höhere Temperaturen benötigen; • Bevor Sie mit dem Bügeln beginnen, fahren Sie mit dem Eisen über eine Nota seleccionada seja aquela idónea para aquele tipo de tecido. Passagem a ferro a vapor DADOS TÉCNICOS • Kontrollieren Sie nach Entfernen der Verpackung, dass das Gerät unver- PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD • • • PORTUGUÊS deseado (consultar tabla A). Milord 6500 Type: 103021 220-240V ~ 50/60Hz 1800-2200W Made in China Dieses Heft ist ein wichtiger Teil des Geräts; es muss vor der Benutzung aufmerksam gelesen werden, weil es wichtige Angaben für seine sichere Installation, Benutzung und Wartung liefert. Bewahren sie es sorgfältig auf. • Bügeln Sie zuerst die zarteren Stoffe, die eine geringe Temperatur benöti- • Seleccione con el mando de regulación de vapor (4) el caudal de vapor Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Tipps: SICHERHEITSBESTIMMUNGEN • • • SPAIN Termozeta S.p.A. Via Magenta, 41/43 - 2001 Bareggio (MI) Italy www.termozeta.com das Eisen die gewählte Temperatur erreicht hat. Nun ist das Eisen für die Benutzung bereit. • • • GERMANY 11 12 13 14 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Termozeta 73464 Milord 6500 El manual del propietario

Categoría
Hierros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para