PSC 2200VS Manual de usuario

Categoría
Lectores de códigos de barras
Tipo
Manual de usuario
Quick Reference Guide 17
Introducción
Esta guía presenta un resumen de la operación básica del escáner para quienes lo
utilizan por primera vez. Los instaladores, administradores de sistema y demás per-
sonal técnico pueden consultar la Guía de referencia del producto para obtener
detalles de instalación, programación y otra información avanzada. El sitio web de
PSC, cuya dirección figura en la contratapa de este manual, contiene diferentes
publicaciones actualizadas al momento, que se pueden ver, imprimir y descargar.
También se le pueden solicitar copias de los manuales impresos en papel a los rep-
resentantes o distribuidores de PSC.
Conexión
Para mayor conveniencia, la Figura 11 muestra las conexiones del escáner y sus
respectivas funciones.
Figura 11. Conexiones
Terminal de
Punto de venta
Puerto auxiliar Alimentación
La conexión a este puerto es opcional
· Entrada para
corriente directa
en formato "brick"
· Datos de etiquetas
· Descarga de
aplicaciones (cuando
corresponda)
· Puerto de prueba
· Programación en pantalla (PEP)
· Descarga de aplicaciones
· Entrada RS-232 para escáner manual
· Salida auxiliar RS-232 para datos
de etiquetas
Conexión de sistema electrónico
para vigilancia de mercancías
La conexión a este puerto es opcional
· Sistema electrónico para vigilancia
de mercancías Conexión
Power
EAS Opening
Aux. PortScanner Host
18 Magellan
®
2200VS/2200VSΩ
Funcionamiento
Escaneo de objetos
Los códigos de barra de las mercancías se pueden escanear...
deslizando o pasando las mercancías por el campo de lectura con un mov-
imiento de derecha a izquierda o de izquierda a derecha (ver Figura 12a).
Esto se conoce como "lectura de pasada", y constituye la mejor opción para
las instalaciones de supermercados e hipermercados porque permite obtener
rapidez en la operación de lectura y minimiza la necesidad de tener que asir o
levantar los productos.
moviendo el código de barras directamente hacia la ventana de escaneado
para que ésta lo lea (
Figura 12b). Esta técnica de "Presentación" es la más
utilizada en farmacias y tiendas de conveniencia, donde no se requiere una
velocidad tan rápida de lectura y donde el espacio útil del mostrador es
pequeño, por lo que resulta imposible escanear los productos con "lectura de
pasada".
Con el software de decodificación FirstStrikeTM, el escáner puede leer rápida-
mente la mayoría de los códigos que son de difícil lectura, sin necesidad de manio-
brar demasiado la mercancía.
Figura 12. Técnica de lectura de pasada y por presentación
Esc
á
á
n
er
C
ó
di
g
o d
e
barra del
producto
Campo de
lectura
Cam
p
o d
e
lectura
Se pasan o se
deslizan las
mercancías
frente al
escáner
E
sc
á
n
er
a Técnica de lectura de pasada Técnica de presentaciónb
Código de
barra del
p
r
o
oducto
o
Quick Reference Guide 19
Botón pulsador Tono/Volumen
NOTA
Los cambios realizados en el volumen mediante el botón pulsador
para Volumen / Tono se pierden cuando se apaga el escáner y, cuando
se lo vuelve a encender, se recuperan los valores preestablecidos. Si
usted desea modificar el volumen de modo permanente, emplee las
etiquetas de programación especial que figuran en la Guía de referen-
cia del producto.
Tabla 5-1. Funciones del Botón pulsador Volumen/Tono
PRESIÓN DEL
BOTÓN
FUNCIÓN COMENTARIO
Momentánea (cuando
el escáner está en
Modo de ahorro de
energía)
Despierta al escáner del Modo
de ahorro de energía
También se puede despertar el escáner:
-Moviendo un objeto a través de la zona de escaneo.
-Pesando un artículo en la balanza.
-Escaneando con un escáner auxiliar conectado a este
escáner
Momentánea (cuando
el escáner está activo)
Incrementa el volumen
Presione el botón pulsador momentáneamente para aumen-
tar el volumen del parlante. Una vez alcanzado el volumen
máximo, volverá a oírse el volumen más bajo cuando se pre-
sione el botón otra vez, y luego el volumen irá subiendo con
cada pulsación del botón. Hay cinco niveles de volumen.
Mantener el botón
presionado y luego
soltarlo cuando se
escucha el tono
Aumenta el tono
Presione el botón pulsador durante aproximadamente 2 seg-
undos y luego suéltelo. Cada vez que haga esto, se oirán
diferentes tonos (alto, medio o bajo). Deténgase cuando haya
oído el tono deseado.
4 segundos
Modo de diagnóstico del
escáner
a
a. Por default, esta función es deshabilitada para prevenir activación accidental por el usuario.
ste modo le permite al personal de mantenimiento del
sistema identificar los problemas que pudiese tener el
escáner. Por lo general, el diagnóstico se inicia cuando se ha
detectado una advertencia FRU (Unidad reemplazable de
campo) (vea la Tabla 1). Presione el botón de encendido para
salir del Modo de diagnóstico del escáner.
8 segundos
Reinicia el escáner
b
b. Los usuarios no deberían reiniciar el escáner a menos que se reciba tal instrucción del personal capac-
itado en mantenimiento del sistema.
Esta operación debería ser realizada sólo por personal de
mantenimiento del sistema.
20 Magellan
®
2200VS/2200VSΩ
Funciones de el indicador luminoso verde
Tabla 5-2. Funciones de el indicador luminoso verde
SIGNIFICADO
DEL
INDICADOR
DURACIÓN COMENTARIO
Escáner activo
a
(Modo normal)
a. Algunas funciones del indicador luminoso son opcionales, por lo que se pueden activar o desactivar.
Indicador luminoso verde constante y
tenue
El escáner está listo para operar. Se puede escanear
inmediatamente.
Lectura correcta
a
Indicador luminoso verde con parpadeo
brillante
Indica que se ha leído y decodificado un código de bar-
ras.
Modo de
programación
Indicador luminoso verde con parpadeo
continuo
Indica que el escáner se encuentra en Modo de progra-
mación de etiqueta. Presione el botón de encendido
para salir del Modo de programación.
Modo de ahorro
de energía
Indicador luminoso verde con parpadeo
lento
El motor del escáner y/o el láser se apagaron de man-
era automática y la unidad ingresó en el Modo de
ahorro de energía debido a que ha estado inactiva
durante un período extenso.
Ter m ina l
incapacitado
1 segundo apagado, 1/10 segundos pren-
dido
Terminal tiene lector incapacitador.
Advertencia de
Unidad reem-
plazable de
campo (FRU, en
inglés) (Modo de
error)
Tono audible bajo 1 segundo. Los indica-
dores luminosos verde y amarillo par-
padean continuamente en forma
alternada.
Indica que se ha detectado una falla FRU fatal.
Unidad reem-
plazable de
campo, FRU
El indicador luminoso verde parpadea
siguiendo una secuencia codificada en
forma conjunta con el parlante.
Ocurre SÓLO si se presiona el botón de Volumen/Tono
después de haberse recibido una advertencia de error
FRU. Permite a los técnicos identificar las fallas FRU.
Quick Reference Guide 31
Opcion de Productivity Index Reporting.
Su escaner puede ser epuipado
con el opcional Indice de Productivity Index Reporting™. Esta funcion permite
colectar datos en el indice de la lectura de los codigos de barras por el escaner. Estos
datos pueden ser transmitidos a la Terminal POS donde puede ser facilmente clas-
ificado por el departamento de MIS para meforar la calidad de el codigo de barra
en la parte frontera.
Para informacion adicional en como abilitar su escaner con el Indice de Productiv-
idad Reportada, por favor referirse a la Guia de Referencia de el Producto (PRG).
Opção de Informe de Índice de Produtividade (Productivity Index
Reporting
TM
).
O seu scanner pode estar equipado com a opção do Informe de
Índice de Produtividade. Esta opção permite coletar o dado do índice de leitura
dos códigos de barras lidos pelo scanner. Este dado pode ser transmitido para o ter-
minal PDV, aonde pode ser fácilmente depurado para ações pelo Departamento de
Sistemas para melhorar a qualidade dos códigos de barras na frente de caixas.
Para informações adicionais ou como habilitar o Informe do Índice de Produtiv-
idade em seu scanner, por favor consultar o Guia de Referência do Produto (PRG -
Product Reference Guide).
34 Magellan
®
2200VS/2200VSΩ
Finnish Tämä tutkain on hyväksytty Yhdysvalloissa vastaamaan DHHS/CDRH 21CFR Subchapter J luokka II ja 825-1:2001 IEC-vaatimuksia.
Luokka I tai Luokka II tuotteiden ei katsota olevan vaarallisia. Tutkain sisältää sisäisen näkyvän laserdiodin (Visible Laser Diode (VLD),
jonka päästöt eivät ylitä yllä olevien säädösten asettamia maksimirajoja. Tutkain on suunniteltu siten, etteivät ihmiset altistu vaaralliselle
lasersäteilylle normaalikäytön, käyttäjän suorittaman huollon tai ohjeiden mukaisten huoltotoimenpiteiden aikana.
VAROITUS
Laitteen käyttö tai sääto muuten kuin näiden ohjeiden mukaan, voi aiheuttaa vaarallista laservaloa.
Älä yritä avata tai muuten huoltaa mitään komponentteja optisessa osassa. Mikäli epäpätevä henkilö korjaa tai avaa jonkin
komponentin optisessa osassa, voidaan tämän katsoa olevan rikkomus turvallisuusohjeita vastaan. Optinen systeemi on
osa, joka voidaan korjata ainoastaan tehtaaalla.
Optisten laitteiden käyttö tutkaimen kanssa lisää silmien vaaraa. Optisiin laitteisiin kuuluu mm. kiikarit, mikroskoopit ja
suurennuslasit. Käyttäjän silmälasit eivät kuulu näihin laitteisiin.
Norwegian Denne skanneren er godkjent i USA i samsvar med retningslinjene for DHHS/CDRH 21CFR, avsnitt J, og til IEC-kravene 825-1:2001.
Produkter i klasse I eller klasse II ansees ikke som helsefarlige. Skanneren inneholder en innvendig, synlig laserdiode (VLD, Visible Laser
Diode), som ikke overskrider maksimalgrensene som er fastsatt i retningslinjene ovenfor. Skanneren er konstruert, slik at personer ikke
utsettes for farlige doser med laserstråler ved normal drift, brukers vedlikehold eller ved foreskrevet service.
ADVARSEL
Bruk av kontroller eller justeringer, eller utføring av andre prosedyrer enn de som er spesifisert her, kan føre til at man
utsettes for livsfarlige laserstråler.
Forsøk ikke å åpne eller på annen måte reparere komponenter i det optiske kammeret. Ingen del av det optiske kammeret
må åpnes eller repareres av ikke-autorisert personale, da dette kan krenke forskrifter for sikker bruk av laserstråler. Det
optiske systemet kan bare repareres på fabrikken.
Bruk av optiske instrumenter sammen med skanneren øker mulighetene for øyenskade. Optiske instrumenter, omfatter kik-
kert, mikroskop og forstørrelsesglass. Vanlige briller regnes ikke med i denne kategorien.
Portuguese Este scanner foi certificado nos EUA para atender os requisitos do subcapítulo J do DHHS/CDRH 21 CFR e os requisitos do IEC 825-
1:2001.
Os produtos da Classe I ou Classe II não são considerados perigosos. O scanner contém internamente um Diodo de Laser Visível (VLD -
Visible Laser Diode) cujas emissões não ultrapassam os limites definidos nos regulamentos mencionados acima. O scanner foi projetado
de maneira que não exista acesso humano à luz de laser nociva durante a operação normal, manutenção pelo usuário ou durante as oper-
ações recomendadas de serviço.
CUIDADO
O uso de quaisquer controles, ajustes ou procedimentos além dos aqui especificados pode resultar em exposição perigosa
à luz laser.
Não tente abrir a cavidade ótica nem consertar, de forma alguma, qualquer de seus componentes. A abertura da cavidade
ótica, ou o conserto de qualquer uma de suas peças por pessoal não autorizado poderá violar as normas de segurança do
sistema de laser. O sistema ótico só poderá ser consertado pelo fabricante.
O uso de instrumentos óticos com o scanner aumenta o perigo aos olhos. Instrumentos óticos incluem binóculos, microscó-
pios e lentes de aumento. Estes não incluem os óculos do próprio usuário.
Spanish Este escáner está certificado en los EE.UU. porque reúne los requisitos DHHS/CDRH 21CFR Sección J y los requisitos de IEC 825-
1:2001.
Los productos de Clase I o Clase II no se consideran como peligrosos. El escáner tiene en su interior un Diodo Láser Visible (VLD) cuyas
emisiones no exceden los límites máximos fijados en los reglamentos mencionados anteriormente. El escáner está diseñado de modo que
las personas no tengan acceso a la luz láser peligrosa durante la operación normal, el mantenimiento por parte del usuario o durante las
operaciones de servicio prescritas.
PRECAUCIÓN
el uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes de los aquí especificados puede dar lugar a luz
láser peligrosa.
no trate de abrir o prestar servicio en forma alguna a ningún componente en la cavidad óptica. La apertura o reparación de
cualquier parte de la cavidad óptica por personal no autorizado puede infringir las regulaciones de seguridad láser. El
sistema óptico se puede reparar únicamente en la fábrica.
el uso de instrumentos ópticos junto con el escáner, incrementará el daño visual. Los instrumentos ópticos incluyen los
prismáticos, microscopios y lentes de aumento. Éstos no incluyen las gafas que lleve el usuario.

Transcripción de documentos

Introducción Esta guía presenta un resumen de la operación básica del escáner para quienes lo utilizan por primera vez. Los instaladores, administradores de sistema y demás personal técnico pueden consultar la Guía de referencia del producto para obtener detalles de instalación, programación y otra información avanzada. El sitio web de PSC, cuya dirección figura en la contratapa de este manual, contiene diferentes publicaciones actualizadas al momento, que se pueden ver, imprimir y descargar. También se le pueden solicitar copias de los manuales impresos en papel a los representantes o distribuidores de PSC. Conexión Para mayor conveniencia, la Figura 11 muestra las conexiones del escáner y sus respectivas funciones. Figura 11. Conexiones EAS Opening Scanner Host Conexión de sistema electrónico para vigilancia de mercancías · Sistema electrónico para vigilancia de mercancías Conexión La conexión a este puerto es opcional Quick Reference Guide Terminal de Punto de venta · Datos de etiquetas · Descarga de aplicaciones (cuando corresponda) Aux. Port Power Puerto auxiliar Alimentación · Puerto de prueba · Entrada para · Programación en pantalla (PEP) corriente directa · Descarga de aplicaciones en formato "brick" · Entrada RS-232 para escáner manual · Salida auxiliar RS-232 para datos de etiquetas La conexión a este puerto es opcional 17 Funcionamiento Escaneo de objetos Los códigos de barra de las mercancías se pueden escanear... • deslizando o pasando las mercancías por el campo de lectura con un movimiento de derecha a izquierda o de izquierda a derecha (ver Figura 12a). Esto se conoce como "lectura de pasada", y constituye la mejor opción para las instalaciones de supermercados e hipermercados porque permite obtener rapidez en la operación de lectura y minimiza la necesidad de tener que asir o levantar los productos. • moviendo el código de barras directamente hacia la ventana de escaneado para que ésta lo lea (Figura 12b). Esta técnica de "Presentación" es la más utilizada en farmacias y tiendas de conveniencia, donde no se requiere una velocidad tan rápida de lectura y donde el espacio útil del mostrador es pequeño, por lo que resulta imposible escanear los productos con "lectura de pasada". Con el software de decodificación FirstStrikeTM, el escáner puede leer rápidamente la mayoría de los códigos que son de difícil lectura, sin necesidad de maniobrar demasiado la mercancía. Figura 12. Técnica de lectura de pasada y por presentación Código de barra del prooducto Se pasan o se deslizan las Escáner mercancías frente al escáner Campo de lectura Escááner Código de barra del producto a 18 Campo de lectura Técnica de lectura de pasada b Técnica de presentación Magellan® 2200VS/2200VSΩ Botón pulsador Tono/Volumen NOTA Los cambios realizados en el volumen mediante el botón pulsador para Volumen / Tono se pierden cuando se apaga el escáner y, cuando se lo vuelve a encender, se recuperan los valores preestablecidos. Si usted desea modificar el volumen de modo permanente, emplee las etiquetas de programación especial que figuran en la Guía de referencia del producto. Tabla 5-1. Funciones del Botón pulsador Volumen/Tono PRESIÓN DEL BOTÓN FUNCIÓN COMENTARIO Despierta al escáner del Modo de ahorro de energía También se puede despertar el escáner: -Moviendo un objeto a través de la zona de escaneo. -Pesando un artículo en la balanza. -Escaneando con un escáner auxiliar conectado a este escáner Incrementa el volumen Presione el botón pulsador momentáneamente para aumentar el volumen del parlante. Una vez alcanzado el volumen máximo, volverá a oírse el volumen más bajo cuando se presione el botón otra vez, y luego el volumen irá subiendo con cada pulsación del botón. Hay cinco niveles de volumen. Aumenta el tono Presione el botón pulsador durante aproximadamente 2 segundos y luego suéltelo. Cada vez que haga esto, se oirán diferentes tonos (alto, medio o bajo). Deténgase cuando haya oído el tono deseado. 4 segundos Modo de diagnóstico del escánera ste modo le permite al personal de mantenimiento del sistema identificar los problemas que pudiese tener el escáner. Por lo general, el diagnóstico se inicia cuando se ha detectado una advertencia FRU (Unidad reemplazable de campo) (vea la Tabla 1). Presione el botón de encendido para salir del Modo de diagnóstico del escáner. 8 segundos Reinicia el escánerb Esta operación debería ser realizada sólo por personal de mantenimiento del sistema. Momentánea (cuando el escáner está en Modo de ahorro de energía) Momentánea (cuando el escáner está activo) Mantener el botón presionado y luego soltarlo cuando se escucha el tono a. Por default, esta función es deshabilitada para prevenir activación accidental por el usuario. b. Los usuarios no deberían reiniciar el escáner a menos que se reciba tal instrucción del personal capacitado en mantenimiento del sistema. Quick Reference Guide 19 Funciones de el indicador luminoso verde Tabla 5-2. Funciones de el indicador luminoso verde SIGNIFICADO DEL INDICADOR Escáner activoa DURACIÓN Indicador luminoso verde constante y tenue (Modo normal) Lectura correctaa Modo de programación Modo de ahorro de energía Terminal incapacitado Advertencia de Unidad reemplazable de campo (FRU, en inglés) (Modo de error) Unidad reemplazable de campo, FRU Indicador luminoso verde con parpadeo brillante Indicador luminoso verde con parpadeo continuo Indicador luminoso verde con parpadeo lento COMENTARIO El escáner está listo para operar. Se puede escanear inmediatamente. Indica que se ha leído y decodificado un código de barras. Indica que el escáner se encuentra en Modo de programación de etiqueta. Presione el botón de encendido para salir del Modo de programación. El motor del escáner y/o el láser se apagaron de manera automática y la unidad ingresó en el Modo de ahorro de energía debido a que ha estado inactiva durante un período extenso. 1 segundo apagado, 1/10 segundos prendido Terminal tiene lector incapacitador. Tono audible bajo 1 segundo. Los indicadores luminosos verde y amarillo parpadean continuamente en forma alternada. Indica que se ha detectado una falla FRU fatal. El indicador luminoso verde parpadea siguiendo una secuencia codificada en forma conjunta con el parlante. Ocurre SÓLO si se presiona el botón de Volumen/Tono después de haberse recibido una advertencia de error FRU. Permite a los técnicos identificar las fallas FRU. a. Algunas funciones del indicador luminoso son opcionales, por lo que se pueden activar o desactivar. 20 Magellan® 2200VS/2200VSΩ Opcion de Productivity Index Reporting. Su escaner puede ser epuipado con el opcional Indice de Productivity Index Reporting™. Esta funcion permite colectar datos en el indice de la lectura de los codigos de barras por el escaner. Estos datos pueden ser transmitidos a la Terminal POS donde puede ser facilmente clasificado por el departamento de MIS para meforar la calidad de el codigo de barra en la parte frontera. Para informacion adicional en como abilitar su escaner con el Indice de Productividad Reportada, por favor referirse a la Guia de Referencia de el Producto (PRG). Opção de Informe de Índice de Produtividade (Productivity Index ReportingTM). O seu scanner pode estar equipado com a opção do Informe de Índice de Produtividade. Esta opção permite coletar o dado do índice de leitura dos códigos de barras lidos pelo scanner. Este dado pode ser transmitido para o terminal PDV, aonde pode ser fácilmente depurado para ações pelo Departamento de Sistemas para melhorar a qualidade dos códigos de barras na frente de caixas. Para informações adicionais ou como habilitar o Informe do Índice de Produtividade em seu scanner, por favor consultar o Guia de Referência do Produto (PRG Product Reference Guide). Quick Reference Guide 31 Finnish Tämä tutkain on hyväksytty Yhdysvalloissa vastaamaan DHHS/CDRH 21CFR Subchapter J luokka II ja 825-1:2001 IEC-vaatimuksia. Luokka I tai Luokka II tuotteiden ei katsota olevan vaarallisia. Tutkain sisältää sisäisen näkyvän laserdiodin (Visible Laser Diode (VLD), jonka päästöt eivät ylitä yllä olevien säädösten asettamia maksimirajoja. Tutkain on suunniteltu siten, etteivät ihmiset altistu vaaralliselle lasersäteilylle normaalikäytön, käyttäjän suorittaman huollon tai ohjeiden mukaisten huoltotoimenpiteiden aikana. VAROITUS • • • Norwegian Laitteen käyttö tai sääto muuten kuin näiden ohjeiden mukaan, voi aiheuttaa vaarallista laservaloa. Älä yritä avata tai muuten huoltaa mitään komponentteja optisessa osassa. Mikäli epäpätevä henkilö korjaa tai avaa jonkin komponentin optisessa osassa, voidaan tämän katsoa olevan rikkomus turvallisuusohjeita vastaan. Optinen systeemi on osa, joka voidaan korjata ainoastaan tehtaaalla. Optisten laitteiden käyttö tutkaimen kanssa lisää silmien vaaraa. Optisiin laitteisiin kuuluu mm. kiikarit, mikroskoopit ja suurennuslasit. Käyttäjän silmälasit eivät kuulu näihin laitteisiin. Denne skanneren er godkjent i USA i samsvar med retningslinjene for DHHS/CDRH 21CFR, avsnitt J, og til IEC-kravene 825-1:2001. Produkter i klasse I eller klasse II ansees ikke som helsefarlige. Skanneren inneholder en innvendig, synlig laserdiode (VLD, Visible Laser Diode), som ikke overskrider maksimalgrensene som er fastsatt i retningslinjene ovenfor. Skanneren er konstruert, slik at personer ikke utsettes for farlige doser med laserstråler ved normal drift, brukers vedlikehold eller ved foreskrevet service. ADVARSEL • • • Portuguese Bruk av kontroller eller justeringer, eller utføring av andre prosedyrer enn de som er spesifisert her, kan føre til at man utsettes for livsfarlige laserstråler. Forsøk ikke å åpne eller på annen måte reparere komponenter i det optiske kammeret. Ingen del av det optiske kammeret må åpnes eller repareres av ikke-autorisert personale, da dette kan krenke forskrifter for sikker bruk av laserstråler. Det optiske systemet kan bare repareres på fabrikken. Bruk av optiske instrumenter sammen med skanneren øker mulighetene for øyenskade. Optiske instrumenter, omfatter kikkert, mikroskop og forstørrelsesglass. Vanlige briller regnes ikke med i denne kategorien. Este scanner foi certificado nos EUA para atender os requisitos do subcapítulo J do DHHS/CDRH 21 CFR e os requisitos do IEC 8251:2001. Os produtos da Classe I ou Classe II não são considerados perigosos. O scanner contém internamente um Diodo de Laser Visível (VLD Visible Laser Diode) cujas emissões não ultrapassam os limites definidos nos regulamentos mencionados acima. O scanner foi projetado de maneira que não exista acesso humano à luz de laser nociva durante a operação normal, manutenção pelo usuário ou durante as operações recomendadas de serviço. CUIDADO • • • Spanish O uso de quaisquer controles, ajustes ou procedimentos além dos aqui especificados pode resultar em exposição perigosa à luz laser. Não tente abrir a cavidade ótica nem consertar, de forma alguma, qualquer de seus componentes. A abertura da cavidade ótica, ou o conserto de qualquer uma de suas peças por pessoal não autorizado poderá violar as normas de segurança do sistema de laser. O sistema ótico só poderá ser consertado pelo fabricante. O uso de instrumentos óticos com o scanner aumenta o perigo aos olhos. Instrumentos óticos incluem binóculos, microscópios e lentes de aumento. Estes não incluem os óculos do próprio usuário. Este escáner está certificado en los EE.UU. porque reúne los requisitos DHHS/CDRH 21CFR Sección J y los requisitos de IEC 8251:2001. Los productos de Clase I o Clase II no se consideran como peligrosos. El escáner tiene en su interior un Diodo Láser Visible (VLD) cuyas emisiones no exceden los límites máximos fijados en los reglamentos mencionados anteriormente. El escáner está diseñado de modo que las personas no tengan acceso a la luz láser peligrosa durante la operación normal, el mantenimiento por parte del usuario o durante las operaciones de servicio prescritas. PRECAUCIÓN • • • 34 el uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes de los aquí especificados puede dar lugar a luz láser peligrosa. no trate de abrir o prestar servicio en forma alguna a ningún componente en la cavidad óptica. La apertura o reparación de cualquier parte de la cavidad óptica por personal no autorizado puede infringir las regulaciones de seguridad láser. El sistema óptico se puede reparar únicamente en la fábrica. el uso de instrumentos ópticos junto con el escáner, incrementará el daño visual. Los instrumentos ópticos incluyen los prismáticos, microscopios y lentes de aumento. Éstos no incluyen las gafas que lleve el usuario. Magellan® 2200VS/2200VSΩ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

PSC 2200VS Manual de usuario

Categoría
Lectores de códigos de barras
Tipo
Manual de usuario