Olimpia Splendid Limpia 2 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

LIMPIA 2
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE IT
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE EN
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN FR
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE DE
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO ES
2
ITALIANO
QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE,
È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI
BASE PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE E
INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE:
Questo prodotto deve essere utilizzato unicamente secondo le spe-
ciche indicate nel presente manuale. L’utilizzo diverso da quanto
specicato potrebbe comportare gravi infortuni.
1 - ATTENZIONE Questa è un’apparecchiatura elettrica e richiede attenzione
durante l’utilizzo.
2 - ATTENZIONE per ridurre il rischio di gravi ustioni, tenere il prodotto fuori
dalla portata di bambini e animali domestici.
3 - ATTENZIONE Non consentire ai bambini di giocare con alcun imballo del
prodotto come buste di plastica.
4 - Lo smontaggio, riparazione o riconversione da parte di una persona non
autorizzata potrebbe comportare gravi danni e annullerà la garanzia del
fabbricante.
5 - Non azionare l’apparecchiatura in caso di cavo o spina danneggiati, dopo
malfunzionamenti dell’apparecchiatura o se è stata fatta cadere o è dan-
neggiata in qualsiasi modo. Restituire l’apparecchiatura al fabbricante per
l’esame, la regolazione meccanica o la riparazione.
6 - Collocare sempre l’umidicatore su una supercie stabile, piana e livellata
almeno a 60 cm dal pavimento. Questo umidicatore potrebbe non funzionare
correttamente su una supercie irregolare.
7 - Non bloccare l’ingresso o l’uscita dell’aria.
8 - Non collocare questo prodotto su una supercie in stoffa, tappeto o assor-
bente.
Questo potrebbe ostruire l’ingresso dell’aria.
9 - Non collocare l’umidicatore vicino a fonti di calore come stufe, radiatori e
caloriferi.
10 -Non collocare l’umidicatore vicino a una presa elettrica.
11 - Questo prodotto rilascia nebbia. Non collocare questo umidicatore diretta-
mente sopra mobilio in legno, pavimenti o qualsiasi supercie che potrebbe
essere danneggiata dall’acqua. Il produttore non si assume alcuna respon-
sabilità per danni nel caso in cui l’unità sia collocata in modo non corretto.
12 -Prima di riempire o pulire l’unità, accertarsi che sia scollegata dalla presa di
corrente.
13 -Una volta che l’umidicatore è stato collegato alla presa di corrente, non
inclinare né muovere l’unità.
14 -Non rimuovere la tanica dell’acqua dall’unità mentre è accesa.
3
ITALIANO
LIMPIA 2
15 -Non maneggiare la spina con le mani bagnate.
16 -Non piegare eccessivamente, attorcigliare, tirare o danneggiare il cavo di
alimentazione.
17 -Evitare di collocare il prodotto laddove la bocchetta dell’umidità sia puntata
direttamente su un oggetto o persona.
18 -Non inalare la nebbia/vapore espulso dal prodotto né bere l’acqua dalla tanica.
19 -Non riempire la tanica dell’acqua con acqua calda o bollente.
20 -Non utilizzare questo prodotto sotto la luce diretta del sole o vicino a fonti di
calore come una stufa, calorifero o radiatore.
21 -Se la tanica dell’acqua diventa fessurata o danneggiata, non utilizzare.
22 -Non tenere il prodotto in funzione per un periodo di tempo prolungato.
23 -Scollegare il cavo quando l’unità non è in uso per un periodo di tempo pro-
lungato e/o quando nessuno si trova in casa.
24 -Non tenere l’acqua nella tanica se non in uso per un periodo di tempo pro-
lungato.
25 -Non pulire l’unità, la tanica o serbatoio dell’acqua con detergenti o sostanze
chimiche di alcun tipo.
26 -L’uso di additivi per l’acqua tra cui oli eterici/essenziali, fragranze, eucalipto,
depuratori d’acqua, ecc. danneggerà i materiali dell’apparecchiatura e di
conseguenza l’intera unità.
Qualsiasi utilizzo di tali additivi annullerà la garanzia del fabbricante.
27 -Non utilizzare il prodotto vicino ad alcun altro dispositivo elettronico.
28 -Non coprire mai la bocchetta di spruzzo durante l’uso. Non collocare nulla
sopra o all’interno della tanica.
29 -Mentre si scollega dalla presa, tenere saldamente l’umidicatore.
30 -Non collocare il cavo sopra degli oggetti.
31 -Non bagnare il cavo esternamente o internamente o dove si collega al prodotto.
32 -Non utilizzare vicino a un lavabo.
33 -Non toccare la tanica d’acqua durante il funzionamento.
34 -Non immergere l’unità in acqua né versare acqua sull’unità o nella bocchetta
dell’umidità.
35 -Quando si svuota l’acqua dalla tanica dell’acqua, versare o scaricare late-
ralmente.
36 -Non coprire la bocchetta con un panno o la mano e non utilizzare senza la
bocchetta.
37 -Utilizzare acqua potabile o distillata nella tanica. Le aree con acque dure
richiederanno la pulizia più frequente.
38 -Se si forma umidità sulle pareti o nestre della stanza, spegnere l’umidicatore.
La stanza presenta molta umidità e una maggiore umidicazione potrebbe
causare danni.
4
ITALIANO
1- CARATTERISTICHE PRINCIPALI E FUNZIONAMENTO
1 livello di emissione nebbia/vapore
Tanica semitrasparente per vericare il livello dell’acqua.
Luce notturna.
SOLO PER USO DOMESTICO
Tanica dell’acqua
Tappo della tanica
dell’acqua
Corpo
Uscita nebbia
Alimentatore
PulsanteTouch
5
ITALIANO
LIMPIA 2
2- ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
Selezionare un’ubicazione stabile, livellata, e piana distante almeno 15 cm da pareti o og-
getti per un corretto usso dell’aria. Collocare l’umidicatore su una supercie resistente
all’acqua, poiché l’acqua può danneggiare il mobilio e alcuni tipi di pavimenti. Non collocare
l’unità direttamente su tappeti, asciugamani, lenzuola o altre superci assorbenti.
Non si accettano responsabilità per danni causati da versamenti d’acqua.
2a- RIEMPIMENTO
Accertarsi che l’unità sia scollegata.
1. Separare la tanica
dalla base dell’unità.
2. Capovolgere la tanica
dell’acqua e aprire il
tappo della tanica, gi-
randolo a sinistra.
3. Versare acqua fredda pota-
bile direttamente nella tani-
ca. Non versare nient’altro
che acqua nella tanica.
4. Chiudere il coperchio
della tanica, girandolo
a destra. È importante
ssare SALDAMEN-
TE il tappo dopo avere
riempito la tanica con
acqua.
7. Prima di ACCENDERE l’umidicatore accertarsi che vi sia acqua nella vasca.
5. Ricollocare il serbatoio
sul corpo.
6. Collegare l’alimentazione
alla presa elettrica..
6
ITALIANO
3- ISTRUZIONI PER L’USO
A) ON/OFF
Premere il pulsante per ACCENDERE e SPEGNERE.
PRIMA PRESSIONE: emissione di vapore attiva, luce notturna accesa
SECONDA PRESSIONE: emissione di vapore attiva, luce notturna spenta
TERZA PRESSIONE: emissione di vapore disattiva, luce notturna spenta
B) Timer
Premere il pulsante TIMER, da apparecchio in funzione, per impostare il tempo (ore) allo
spegnimento.
A B
7
ITALIANO
LIMPIA 2
4- MANUTENZIONE GIORNALIERA
Prima di pulire, disattivare l’alimentazione e scollegare l’apparecchiatura dalla presa di corrente.
Sollevare la tanica dell’umidicatore dall’alloggiamento.
Scaricare in un lavabo tutta l’acqua rimanente dalla tanica dell’acqua e alloggiamento.
Scaricare e risciacquare la tanica dell’acqua e l’alloggiamento per rimuovere qualsiasi sedi-
mento o sporcizia.
Pulire e asciugare con un panno morbido e pulito o con un tovagliolo di carta.
Riempire nuovamente la tanica dell’acqua con acqua fresca di rubinetto come indicato nel
paragrafo relativo al riempimento della tanica dell’acqua.
È necessario rimuovere giornalmente l’acqua residua, sia dalla tanica sia dalla vasca,
quindi pulire e asciugare entrambi e inne riempire con acqua di rubinetto fresca e pulita.
5- PULIZIA
Scollegare sempre l’unità prima di qualsiasi intervento.
5a- PULIZIA GENERALE
All’interno della vasca. Scaricare l’acqua in eccesso dall’unità. Lavare l’unità con
acqua dolce utilizzando un pennello ed un panno morbidi come necessario.
Non immergere la base dell’unità nell’acqua, né permettere all’acqua di penetrare
all’interno della porta di scarico dell’aria secca dell’unità.
Tanica dell’acqua. Svuotare la tanica dell’acqua. Pulire il tubo della nebbia con acqua
dolce e un leggero spazzolamento (si consiglia un pennello morbido).
Supercie esterna dell’unità. Pulire la supercie dell’unità con un panno sofce e
umido, se necessario. Se si nota un accumulo d’acqua durante l’uso, ridurre l’umidità e
asciugare la supercie esterna con un panno.
Trasduttore ultrasonico. Se si utilizza acqua dura, distillata o acqua di rubinetto, oc-
corre pulire settimanalmente il trasduttore.
8
ITALIANO
5b- DECALCIFICAZIONE
In base all’utilizzo e al tipo di acqua, potrebbe essere richiesta la pulizia settima-
nale o in ogni altra settimana per ottimizzare le prestazioni dell’unità.
Se si vive in un’area con acque dure, si consiglia di utilizzare acqua distillata o di
ammorbidire l’acqua per l’umidicatore. Ciò aiuterà a ridurre la precipitazione di
minerali o polvere bianca.
Non pulire l’unità o la tanica dell’acqua con detergenti o sostanze chimiche di
alcun tipo.
5c- DISCO ULTRASONICO
1. Togliere la spina di alimentazione dell’unità.
2. Rimuovere la tanica e svuotare tutta l’acqua dalla vasca e tanica dell’unità.
3. Individuare il disco ultrasonico nella parte centrale interna dell’unità di base.
4. Usare SOLO un pennello morbido per pulire delicatamente il disco e rimuovere accumuli
e depositi.
Non stronare o grattare il disco ultrasonico.
* Pulire il disco solo con un pennello
morbido.
Non devono essere utilizzati altri
utensili di pulizia.
SOLO PENNELLO.
Disco ultrasonico
9
ITALIANO
LIMPIA 2
Se il calcare diventa difcile da rimuovere con un pennello:
1. Riempire la vasca con la miscela di 1 cucchiaino di aceto bianco e 1 cucchiaino d’acqua
2. Lasciare agire per 5 minuti.
3. Con l’aceto nella vasca, pulire tutte le superci interne con un panno morbido o spazzola
per aiutare a rimuovere il calcare.
4. Controllare anche l’ugello della nebbia e il tubo della nebbia nella tanica dell’acqua.
Pulire come necessario.
5. Risciacquare accuratamente con acqua per rimuovere il calcare e la soluzione con aceto.
5d- STOCCAGGIO A FINE STAGIONE
Seguire le istruzioni per la pulizia e la decalcicazione quando l’umidicatore viene
stoccato al termine della stagione.
Asciugare completamente l’umidicatore prima dello stoccaggio. NON riporre con ac-
qua all’interno della vasca o tanica dell’acqua.
Imballare l’unità nel suo cartone originale e conservare in luogo fresco e asciutto.
NOTA: SE SI RISCONTRA UN PROBLEMA NON TENTARE DI APRIRE DA SOLI
L’ALLOGGIAMENTO DEL MOTORE. QUESTA OPERAZIONE POTREBBE
ANNULLARE LA GARANZIA E CAUSARE DANNI ALL’UMIDIFICATORE O
LESIONI PERSONALI.
10
ITALIANO
PROBLEMA SOLUZIONE
Vapore d'acqua e umidità non
vengono prodotti.
Spina di alimentazione: Scollegare e quindi riprovare.
Interruzione di corrente: Quando la corrente torna, riprovare.
Installazione della tanica: Accertarsi che la tanica sia collegata correttamente.
• Lasuperciedeldiscoultrasonicoèsporca:Pulireildiscoultrasonico.
L'ariasofamailvapored'acqua
non viene prodotto.
Acqua eccessiva: Rimuovere una certa quantità d'acqua dalla tanica.
• Potrebberoesserepresentinellatanicaresiduididetergentee/oingredienti
d'olio da cosmetici, ecc.; lavare la tanica e riprovare.
• Lasuperciedeldiscoultrasonicoèsporca:Pulireildiscoultrasonico.
• Sesiutilizzanoacquedure,sostituireconacquapiùmorbida.
Illivellodiumiditàèbasso. • Lasuperciedeldiscoultrasonicoèsporca:Pulireildiscoultrasonico.
• L'acqua nell'unità è troppo fredda: Sostituire con acqua fresca, ma non
fredda.
L'umidità ha un cattivo odore. • Scarsamanutenzioneoacquasporca:Pulireaccuratamenteilprodottoe
riempirlo d'acqua dolce.
Si forma polvere bianca vicino
sulmobilionellevicinanze.
L'acqua dura può depositare una certa quantità di polvere. Anche la polvere
nell'aria si posa a causa della maggiore umidità nella stanza. Usare acqua
distillata se ciò diventa fastidioso.
L'unità ha smesso di funzionare. • Acquaesauritaoscarsa.Scollegarel'unitàerabboccarelatanica.
L'acqua si accumula all'esterno
dell'unità o area circostante
l'unità.
• Saturazionedell'umidità.Abbassarel'impostazionedelcontrollonebbia.
• Unitànonlivellatael'acquasiaccumula.Scollegareecollocaresusupercie
livellata. Puntare lo spruzzo lontano da oggetti. Sollevare l'unità su una
supercielivellataresistenteall'acquaadalmeno60cmdalpavimento.
Gocciolamento d'acqua durante
il riempimento.
• Acqua rimanente sul fondo della tanica. Pulire la tanica o inclinarla per
scaricare prima di trasportare.
Aumento del livello di rumorosità. • L'unità deve essere collocata su una supercie piana, livellata e dura.
AccertarsicheNONsiacollocatasuunasuperciemorbidaoassorbente.
Simboliluminosilampeggianti. • Indicascarsitàd'acqua.Scollegareerabboccarelatanica.
6- GUIDA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
11
ITALIANO
LIMPIA 2
SMALTIMENTO
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale riuto domestico,
ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato,
si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smal-
timento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufcio comunale, il servizio locale di smaltimento
riuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Questa disposizione è valida solamente negli Stati membri
dell’UE.
ENGLISH
12
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC SAFETY PRECAU-
TIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF
FIRE, ELECTRIC SHOCK, AND INJURY TO PERSONS, INCLUDING THE
FOLLOWING:
This product should be used only in accordance with the specications
outlined in this manual. Usage other than what has been specied
here may result in serious injury.
1 - CAUTION This is an electrical appliance and requires attention when in use.
2 - CAUTION To reduce the risk of severe burns, keep this product out of the
reach of children and pets.
3 - CAUTION Do not allow children to play with any product packaging such as
plastic bag
4 - Disassembly, repair or remodelling by an unauthorized person may result in
serious harm and will void the manufactures warranty.
5 - Do not operate the appliance in case of damaged cord or plug, after the ap-
pliance malfunctions, or if it has been dropped or damaged in any manner.
Return appliance to manufacturer for examination, electrical or mechanical
adjustment or repairing.
6 - Always place this humidier on a rm, at and level surface at least 60cm
from the oor. This humidier may not work properly on an uneven surface.
7 - Do not block air inlet or outlet.
8 - Do not place this product on cloth, carpet or an absorbent surface.
This may block air inlet.
9 - Do not place humidier near heat sources such as stoves, radiators and
heaters
10 -Do not place humidier near electrical outlet
11 - This product releases mist. Do not place this humidier directly on wood furni-
ture, ooring or any surfaces that could be damaged by water. Manufacturer
does not accept any liability for damage in the case of the unit being placed
incorrectly.
12 -Before lling or cleaning the unit, make sure it is unplugged.
13 -Once the humidier has been plugged in, do not tilt or move the unit.
14 -Do not remove the water tank from the unit while it is on.
15 -Do not handle the plug with wet hands.
16 -Do not excessively bend, twist, pull or damage the power cord.
17 -Avoid placing this product where the humidity spout is pointed directly at an
object or person.
18 -Do not inhale the mist/vapor expelled from the product or drink water from
the tank.
ENGLISH
13
LIMPIA 2
19 -Do not ll the water tank with hot or boiling water.
20 -Do not use this product in direct sunlight or near a heat source such as a
stove, heater or radiator.
21 -If the water tank becomes cracked or damaged, do not use.
22 -Do not keep this product running for an extended period of time.
23 -Unplug the cord when unit is not in use for an extended period of time and/
or when no one is home.
24 -Do not keep water in the tank when not in use for an extended period of time.
25 -Do not clean the unit, water tank or water reservoir with detergents or chem-
icals of any kind.
26 -The use of water additives including ethereal/essential oils, fragrances, eu-
calyptus, water conditioners, etc. will damage the appliance materials and
as a consequence the whole unit. Any use of such additives will void the
manufactures warranty.
27 -Do not use this product near any other electronic device.
28 -Do not cover the spray spout at any time during use. Do not put anything on
or in the tank.
29 -When unplugging from outlet hold humidier securely.
30 -Do not place cord over objects.
31 -Do not get water in or on the power cord or where it connects to the product.
32 -Do not use near a sink.
33 -Do not touch the water tank during operation.
34 -Do not submerse the unit in water or pour water on the unit or in the humidity
spout.
35 -When emptying water from water tank, pour on drain side.
36 -Do not cover the spout with cloth or hand and do not use without the spout.
37 -Use clean or distilled water in tank. Hard water areas will require more fre-
quent cleaning.
38 -If moisture forms on the walls or windows of the room, turn off the humidier.
The room already has plenty of humidity and additional moisture may cause
damage.
ENGLISH
14
Mist outlet
Water tank cap
Body
1- MAIN FEATURES AND OPERATING
1 mist/vapour emission level.
Semi-transparent tank for checking the water level.
Night light.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Adapter
Water tank
Touch button
ENGLISH
15
LIMPIA 2
2- PRE-OPERATING INSTRUCTION
Select a rm, level, at location at least 15cm from any wall or object for proper air
ow. Place the humidier on a water-resistant surface, as water can damage furniture
and some ooring. Do not place unit directly on carpet, towels, blankets or other ab-
sorbent surfaces.
We will not accept responsibility for damage caused by water spillage.
2a- FILLING
Make sure unit is unplugged.
7. Before turning ON the humidier make sure there is water in the Bowl.
1. Separate the tank from
the base of the unit.
2. Flip over water tank
and open the tank lid,
turning it to the left.
3. Pour cool, clean water di-
rectly into the tank. Do not
pour anything but water into
the tank.
4. Close the tank lid,
turning it to the right. It
is important to FIRMLY
secure cap after ling
the tank with water.
5. Replace the water tank
to the base.
6. Connect the power with
electric outlet
ENGLISH
16
3- OPERATING INSTRUCTIONS
A) ON/OFF
Press the button to TURN ON and TURN OFF the appliance.
PRESS ONCE: vapour emission enabled, night light On.
PRESS AGAIN: vapour emission enabled, night light Off.
PRESS A THIRD TIME: vapour emission disabled, night light Off.
B) Timer
Press the TIMER button, when the appliance is working, to set the time (hours) left until
the appliance turns off.
A B
ENGLISH
17
LIMPIA 2
4- DAILY MAINTENANCE
Before clearing, turn off the power and unplug the appliance from the electrical outlet.
Lift off the tank of the humidier from the housing.
Carry the water tank and the housing to a sink, drain all the remaining water.
Drain and rinse water tank and housing to remove any sediment and dirt.
Wipe clean and dry with clean soft cloth or paper towel.
Rell the water tank with cool tap water as instructed in lling water tank paragraph.
It is necessary to remove daily any residual water, from both the tank and the tank
and the bowl, then clean and dry both and nally rell with new and clean tap water.
5- CLEANING
Always unplug the unit before servicing in any way.
5a- GENERAL CLEANING
Inside the bowl. Pour excess water out of the unit. Wash the unit with fresh water,
using a soft paintbrush and a soft cloth as necessary.
Do not submerse the base of the unit into water, or allow water to enter inside
the dry air exhaust port of the unit.
Water tank. Empty water tank. Clean the mist tube with fresh water and a light brush (a
soft paintbrush is advised).
Outer surface of the unit. Wipe the surface of the unit with a soft, damp cloth if need-
ed. If you notice an accumulation of water during usage, reduce humidity and dry outer
surface with a cloth.
Ultrasonic Transducer. If you use the hard water, distilled or tap water, you should
clean the transducer weekly.
ENGLISH
18
5b- DESCALING
Depending on usage and water type, cleaning to remove scale may be required
weekly or every other week to optimize unit performance.
If you live in a hard water area, we recommend the use of distilled water or soften
water for your humidier. This will help reduce the precipitation of minerals or
white dust.
Do not clean the unit or water tank with detergents or cleaning chemicals of any
kind.
5c- ULTRASONIC DISK
1. Unplug unit.
2. Remove the tank and empty all water from unit bowl and tank.
3. Locate the ultrasonic disk on the inside centre of the base unit.
4. ONLY use a soft paintbrush to delicately clean the disk and remove accumulations and
deposits.
Do not scrub or scrape the ultrasonic disk.
* Clean the disk with a soft paintbrush.
No other cleaning tool should be
used.
ONLY A PAINTBRUSH.
Ultrasonic Disk
ENGLISH
19
LIMPIA 2
If calcium becomes difcult to remove with a paintbrush:
1. Fill the bowl with mixture of 1 tea spoon of white vinegar and 1 tea spoon of water
2. Let solution stand for 5 minutes.
3. With the vinegar in the bowl, clean all interior surfaces with a soft cloth or brush to help
remove scale.
4. Also check mist nozzle and mist tube in water tank. Clean as needed.
5. Rinse the Base thoroughly with water to remove scale and vinegar solution.
5d- END OF SEASON STORAGE
Follow the Cleaning and Descaling instructions when the humidier will be stored at the
end of the season.
Dry the humidier completely before storing.
DO NOT store with water inside the bowl or Water Tank.
Pack the unit in its original carton and store in a cool, dry location.
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE MO-
TOR HOUSING YOURSELF. DOING SO MAY VOID YOUR WARRANTY AND
CAUSE DAMAGE TO THE HUMIDIFIER OR PERSONAL INJURY.
ENGLISH
20
PROBLEM SOLUTION
Water vapor and humidity are
not produced.
Powerplug:Unplugandthentryagain.
PowerFailure:Whenthepowerisreturned,tryagain.
Tank Installation: Make sure the tank is correctly attached.
The surface of the ultrasonic disk is dirty: Clean ultrasonic disk.
Airblowsbutwatervaporisnot
produced.
ExcessiveWater:Removeacertainamountofwaterfromthetank.
Detergentresidueand/oroilingredientsfromcosmetics,etcmaybeintank;
washouttankandtryagain.
The surface of the ultrasonic disk is dirty: Clean ultrasonic disk.
Ifyouusehardwater,replacewithsofterwater.
Humiditylevelislow.
The surface of the ultrasonic disk is dirty: Clean ultrasonic disk.
Thewaterintheunitistoocold:Replacewithcool,butnotcoldwater.
Thehumidityhasabadsmell.
Poormaintenanceordirtywater:Cleantheproductthoroughly,andllitwith
freshwater.
Whitedustisformingonnearby
furniture.
Hardwatermaydepositacertainofdust.Dustintheairalsosettlesbecause
ofaddedhumidityintheroom.Usedistilledwaterifthisbecomesanuisance.
Unithasstoppedworking.
Noorlowwater.Unplugunitandrelltank.
Water is accumulating outside of
unit or area surrounding unit.
Saturationofhumidity.Lowermistcontrolsetting.
Unitnotlevelandwaterisaccumulating.Unplugandplaceonlevelsurface.
Pointsprayawayfromobjects.Raiseunitonawater-resistantlevelsurface
atleast60cmfromtheoor.
Waterdrippingwhenrelling.
Water remaining on bottom of tank. Wipe tank or tilt to drain before
transporting.
Increased noise level.
Unitmustbeplacedonaat,level,hardsurface.MakesureitisNOTplaced
onasoftorabsorbentsurface.
Flashinglightsymbols.
Indicateslowwater.Unplugandrelltank.
6- TROUBLESHOOTING GUIDE
ENGLISH
21
LIMPIA 2
DISPOSAL
This symbol on the product or its packaging indicates that the appliance
cannot be treated as normal domestic trash, but must be handed in at
a collection point for recycling electric and electronic
appliances. Your contribution to the correct disposal of this product
protects the environment and the health of your fellow men. Health and
the environment are endangered by incorrect disposal.
Further information about the recycling of this product can be obtained
from your local town hall, your refuse collection service, or in the store
at which you bought the product.
This regulation is valid only in EU member states.
FRANÇAIS
22
QUAND L’ON UTILISE DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, IL EST TOU-
JOURS NECESSAIRE D’ADOPTER DES PRECAUTIONS DE SECURITE
DE BASE POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCU-
TIONS ET D’ACCIDENTS CORPORELS, Y COMPRIS LES PRECAUTIONS
SUIVANTES:
Ce produit doit être utilisé uniquement selon les spécications indi-
quées dans le présent manuel. Toute utilisation autre que celle spé-
ciée pourrait comporter de graves accidents.
1 - ATTENTION Ceci est un appareil électrique dont l’utilisation exige de l’atten-
tion.
2 - ATTENTION pour réduire le risque de graves brûlures, tenir le produit hors
de portée des enfants et des animaux domestiques.
3 - ATTENTION Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’emballage du
produit (sachets en plastique etc.).
4 - Le démontage, la réparation ou la reconversion par une personne non auto-
risée pourrait comporter des dommages graves et entraîner l’annulation de
la garantie du fabricant.
5 - Ne pas actionner l’appareil en présence d’un cordon ou d’une che détério-
rés, après des dysfonctionnements de l’appareil ou s’il est tombé ou a été
endommagé de quelque façon que ce soit. Restituer l’appareil au fabricant
pour l’examen, le réglage mécanique ou la réparation.
6 - Placer toujours l’humidicateur sur une surface stable, plane et à niveau, à
au moins 60 cm du sol.
Cet humidicateur pourrait ne pas fonctionner correctement sur une surface
irrégulière.
7 - Ne pas bloquer l’entrée ou la sortie de l’air.
8 - Ne pas placer ce produit sur une surface en tissu, un tapis ou une surface
absorbante
Cela pourrait obstruer l’entrée de l’air.
9 - Ne pas placer l’humidicateur à proximité de sources de chaleur telles que
poêles ou radiateurs.
10 -Ne pas placer l’humidicateur à proximité d’une prise électrique.
11 - Ce produit dégage de la brume. Ne pas placer cet humidicateur directement
au-des sus de meubles en bois, planchers ou autres surfaces qui pourraient
être endommagées par l’eau. Le fabricant décline toute responsabilité en ce
qui concerne les dommages si l’unité est placée de façon incorrecte.
12 -Avant de remplir ou de nettoyer l’unité, s’assurer qu’elle est débranchée de
la prise électrique.
13 -Une fois que l’humidicateur a été branché à la prise électrique, ne pas in-
FRANÇAIS
23
LIMPIA 2
cliner ni déplacer l’unité.
14 -Ne pas enlever le réservoir de l’eau de l’unité quand cette dernière est allumée.
15 -Ne pas enlever le réservoir de l’eau de l’unité quand cette dernière est allumée.
16 -Ne pas manipuler la che les mains mouillées.
17 -Eviter de placer le produit de telle façon que la goulotte de l’humidité soit
orientée directement vers un objet ou une personne.
18 -Ne pas inhaler la brume/vapeur diffusée par le produit ni boire l’eau du ré-
servoir.
19 -Ne pas remplir le réservoir d’eau avec de l’eau chaude ou bouillante.
20 -Ne pas utiliser ce produit à la lumière directe du soleil ou à proximité de
sources de chaleur, telles que poêles ou radiateurs.
21 -Si le réservoir d’eau présente des ssures ou des dommages, ne pas l’utiliser.
22 -Ne pas tenir le produit en fonction de façon prolongée.
23 -Débrancher le cordon d’alimentation quand l’unité n’est pas utilisée de façon
prolongée et/ou quand personne n’est à la maison.
24 -Ne pas garder d’eau dans le réservoir en cas d’inutilisation prolongée.
25 -Ne pas nettoyer l’unité ou le réservoir d’eau avec des produits de nettoyage
ou des produits chimiques de quelque nature que ce soit.
26 -L’utilisation d’additifs pour l’eau, au nombre desquels les huiles éthériques /
essentielles, parfums, eucalyptus, puricateurs d’eau etc. endommagerait les
matériaux de l’appareil et par conséquent l’unité tout entière. Toute utilisation
de ces additifs entraîne l’annulation de la garantie du fabricant.
27 -Ne pas utiliser le produit à proximité d’un autre dispositif électronique.
28 -Ne jamais couvrir la goulotte de nébulisation pendant l’utilisation.
Ne rien placer au-dessus ou à l’intérieur du réservoir.
29 -Lorsqu’on le débranche de la prise, tenir fermement l’humidicateur.
30 -Ne placer le cordon d’alimentation au-dessus d’objets.
31 -Ne pas mouiller le cordon d’alimentation extérieurement ou intérieurement
ou au nive au de son branchement au produit.
32 -Ne pas utiliser à proximité d’un .
33 -Ne pas toucher le réservoir d’eau pendant le fonctionnement.
34 -Ne pas plonger l’unité dans de l’eau ni verser de l’eau sur l’unité ou dans la
goulotte.
35 -Pour vider l’eau du réservoir, verser ou décharger latéralement.
36 -Ne pas couvrir la goulotte avec un chiffon ou la main et ne pas utiliser sans
la goulotte.
37 -Utiliser de l’eau potable ou distillée dans le réservoir. Les régions à eaux
dures nécessitent un nettoyage plus fréquent.
38 -S’il se forme de l’humidité sur les murs ou les fenêtres de la pièce, éteindre
l’humidicateur.
La pièce présente beaucoup d’humidité et une humidication pourrait entraî-
ner des dommages.
FRANÇAIS
24
Sortie brume
Réservoir de l’eau
Bouchon du
réservoir de
l’eau
Corps
1- CARACTERISTIQUES PRINCIPALES ET FONCTIONNEMENT
1 niveau d’émission brouillard/vapeur
Jerricane semi-transparent pour vérier le niveau de l’eau.
Lampe nocturne.
SEULEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE
Adaptateur
Touch bouton
FRANÇAIS
25
LIMPIA 2
2- INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
Sélectionner un emplacement stable, à niveau et plan éloigné d’au moins 15 cm de
murs ou d’objets, pour assurer une bonne circulation de l’air. Placer l’humidicateur
sur une surface résistante à l’eau, car l’eau peut endommager le mobilier et certains
types de sol. Ne pas placer l’unité directement sur des tapis, serviettes, draps ou
autres surfaces absorbantes.
Le fabricant décline toute responsabilité en ce qui concerne les dommages causés par l’eau.
2a- REMPLISSAGE
S’assurer que l’unité est débranchée.
2- INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
Sélectionner un emplacement stable, à niveau et plan éloigné d’au moins 15 cm de
murs ou d’objets, pour assurer une bonne circulation de l’air. Placer l’humidicateur
sur une surface résistante à l’eau, car l’eau peut endommager le mobilier et certains
types de sol. Ne pas placer l’unité directement sur des tapis, serviettes, draps ou
autres surfaces absorbantes.
Le fabricant décline toute responsabilité en ce qui concerne les dommages causés par l’eau.
2a- REMPLISSAGE
S’assurer que l’unité est débranchée.
7. Avant d’ALLUMER l’humidicateur, s’assurer qu’il y a de l’eau dans le bac.
1. Séparer le réservoir de
la base de l’unité.
2. Retourner le réser-
voir d’eau et ouvrir le
bouchon du réservoir,
en le tournant vers la
gauche.
3. Verser de l’eau froide po-
table directement dans le
réservoir.
Ne rien verser d’autre que
de l’eau dans le réservoir.
4. Fermer le couvercle
du réservoir, en le
tournant vers la droite.
Il est important de
xer SOLIDEMENT le
bouchon après avoir
rempli le réservoir
avec de l’eau.
5. Remplacez le réserv-
oir d’eau à la base.
6. Branchez l’alimentation
avec une prise électrique.
FRANÇAIS
26
3- INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
A) ON/OFF
Appuyer sur la touche pour ALLUMER et ÉTEINDRE.
PREMIERE PRESSION : émission de vapeur active, lampe nocturne allumée.
DEUXIEME PRESSION : émission de vapeur active, lampe nocturne éteinte.
TROISIEME PRESSION : émission de vapeur désactivée, lampe nocturne éteinte.
B) Minuterie
Appuyer sur le bouton TIMER (minuterie) de l’appareil en marche pour régler l’heure
d’extinction.
A B
FRANÇAIS
27
LIMPIA 2
4- ENTRETIEN QUOTIDIEN
Avant de nettoyer, désactiver l’alimentation et débrancher l’appareil de la prise électrique.
Soulever le réservoir de l’humidicateur de son logement.
Evacuer dans un lavabo toute l’eau restant dans le réservoir de l’eau et le logement.
Vider et rincer le réservoir d’eau et le logement pour enlever tout sédiment ou saleté.
Nettoyer et essuyer avec un chiffon doux et propre ou avec une serviette en papier.
Remplir de nouveau le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche du robinet de la façon indiquée
dans le paragraphe relatif au remplissage du réservoir d’eau.
Il est nécessaire d’enlever tous les jours l’eau résiduelle, aussi bien du réservoir que
du bac, puis de nettoyer et d’essuyer les deux, et enn de remplir avec de l’eau du
robinet fraîche et propre.
5- NETTOYAGE
Débrancher toujours l’unité avant toute intervention.
5a- NETTOYAGE GENERAL
À l’intérieur du bac. Evacuer l’eau en excédent de l’unité. Laver l’appareil à l’eau
douce en utilisant une brosse non agressive et un chiffon doux au besoin.
Ne pas plonger la base de l’unité dans l’eau, ni permettre à l’eau de pénétrer à
l’intérieur de la porte d’évacuation de l’air sec de l’unité.
Réservoir d’eau. Vider le réservoir d’eau. Nettoyer le tub de la brume à l’eau douce,
avec un léger brossage (l’utilisation d’une brosse douce est recommandée).
Surface externe de l’unité. Nettoyer la surface de l’unité avec un chiffon doux et
humide, si nécessaire. Si l’on remarque une accumulation d’eau pendant l’utilisation,
réduire l’humidité et essuyer la surface externe avec un chiffon.
Transducteur à ultrasons. Si l’on utilise de l’eau dure, distillée ou de l’eau du robinet,
il faut nettoyer le transducteur une fois par semaine.
FRANÇAIS
28
5b- DETARTRAGE
En fonction de l’utilisation et du type d’eau, le nettoyage pourrait être nécessaire
toutes les semaines ou toutes les deux semaines pour optimiser les perfor-
mances de l’unité.
Dans une région à eaux dures, il est conseillé d’utiliser de l’eau distillée ou
d’adoucir l’eau pour l’humidicateur. Cela aidera à réduire la précipitation d’élé-
ments minéraux ou de poudre blanche.
Ne pas nettoyer l’unité ou le réservoir d’eau avec des produits de nettoyage ou
des produits chimiques de quelque nature que ce soit.
5c- DISQUE A ULTRASONS
1. Enlever la che électrique de l’unité.
2. Enlever le réservoir et vider l’eau du bac et du réservoir de l’unité.
3. Identier le disque à ultrasons dans la partie centrale interne de l’unité de base.
4. Utiliser UNIQUEMENT une brosse douce pour nettoyer délicatement le disque et éliminer
la saleté accumulée et les dépôts.
Ne pas frotter ou gratter le disque à ultrasons.
*Nettoyer le disque avec une brosse
douce uniquement.
Ne pas utiliser d’autres outils de net-
toyage.
BROSSE UNIQUEMENT.
Disque à ultrasons
FRANÇAIS
29
LIMPIA 2
Si le calcaire devient difcile à éliminer avec une simple brosse:
1. Remplir le bac avec un mélange de 1 cuiller de vinaigre blanc et 1 cuiller d’eau
2. Laisser agir 5 minutes.
3. Le vinaigre étant dans le bac, nettoyer toutes les surfaces internes avec un chiffon doux
ou une brosse pour contribuer à l’enlèvement du tartre.
4. Contrôler également la buse de la brume et le tube de la brume dans le réservoir de
l’eau. Nettoyer si besoin est.
5. Rincer soigneusement pour enlever le tartre et la solution de vinaigre.
5d- REMISAGE EN FIN DE SAISON
Suivre les instructions de nettoyage et de détartrage quand l’humidicateur est remisé
en n de saison.
Essuyer soigneusement l’humidicateur avant le remisage.
NE PAS remiser avec de l’eau à l’intérieur du bac ou du réservoir d’eau.
Emballer l’unité dans son carton d’origine et conserver dans un endroit frais et sec.
NOTE :SI L’ON CONSTATE UN PROBLEME, NE PAS ESSAYER D’OUVRIR PAR
SOI MEME LE LOGEMENT DU MOTEUR. CETTE OPERATION POURRAIT
ANNULER LA GARANTIE ET CAUSER DES DOMMAGES A L’HUMIDIFICA-
TEUR OU LESIONS PERSONNELLES.
FRANÇAIS
30
PROBLEME SOLUTION
La vapeur d'eau et humidité ne
sont pas produits.
Fiched’alimentation:Débrancherpuisréessayer.
Interruptiondecourant:Quandl’électricitéestrétablie,réessayer.
Installationduréservoir:s’assurerqueleréservoirestbranchécorrectement.
La surface du disque à ultrasons est encrassée : Nettoyer le disque à
ultrasons.
L'airsoufemaislavapeurd'eau
n’estpasproduite.
Eau excessive: enlever une certaine quantité d'eau du réservoir.
Ilpourraityavoirdansleréservoirdesrésidusdeproduitdenettoyageet/ou
d’ingrédientsd'huiledecosmétiquesetc.;laverleréservoiretréessayer.
La surface du disque à ultrasons est encrassée : Nettoyer le disque à
ultrasons.
Sil’onutilisedeseauxdures,remplacerpardel’eauplusdouce.
Leniveaud’humiditéestbas.
La surface du disque à ultrasons est encrassée: Nettoyer le disque à
ultrasons.
L'eaudansl’unitéesttropfroide:remplacerpardel’eaufraîche,maispas
froide.
L'humidité a une mauvaise
odeur.
Entretieninsufsantoueausale:nettoyersoigneusementleproduitetle
remplir d'eau douce.
Il se forme de la poussière
blanche près du mobilier à
proximité.
L'eaudurepeutdéposerunecertainequantitédepoussière.Lapoussière
dans l’air se pose à cause de l’humidité plus importante dans la pièce.
Utiliserdel’eaudistilléesiceladevientgênant.
L'unité a cessé de fonctionner.
Eau épuisée ou insufsante. Débrancher l'unité et remettre à niveau le
réservoir.
L'eaus’accumuleàl'extérieurde
l’unité ou une zone proche de
l'unité.
Saturationdel’humidité.Abaisserleparamétrageducontrôlebrume.
Uniténonmiseàniveauetl'eaus’accumule.Débrancheretplacersurune
surfacemiseàniveau.Dirigerladiffusionloindesobjets.Souleverl'unité
surunesurfacemiseàniveau,résistanteàl'eau,àaumoins60cmdusol.
Egouttement d'eau pendant le
remplissage.
Eaurestantesurlefondduréservoir.Nettoyerleréservoiroul’inclinerpour
évider avant le transport.
Augmentationduniveaudebruit.
L'unitédoitêtreplacéesurunesurfaceplane,àniveauetdure.S’assurer
qu’elleN’estPASplacéesurunesurfacemolleouabsorbante.
Symboleslumineuxclignotants.
Indique un niveau d'eau insufsant. Débrancher et remettre à niveau le
réservoir.
6- GUIDE POUR LA RESOLUTION DES PROBLEMES
FRANÇAIS
31
LIMPIA 2
ELIMINATION
Ce symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que ce
produit ne doit pas être jeté au titre des ordures ménagères normales,
mais doit être remis à un centre de collecte pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques.
En contribuant à une élimination correcte de ce produit, vous protégez
l'environnement et la santé d'autrui.
L'environnement et la santé sont mis en danger par une élimination
incorrecte du produit.
Pour toutes informations complémentaires concernant le recyclage de
ce produit, adressezvous à votre municipalité, votre service des ordures
ou au magasin où vous avez acheté le produit.
Cette consigne n'est valable que pour les états membres de l'UE.
DEUTSCH
32
BEI VERWENDUNG ELEKTRISCHER GERÄTE IST ES STETS ERFOR-
DERLICH, DIE GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ZU
BEACHTEN, UM GEFAHREN FÜR PERSONEN DURCH BRAND, ELEKTRI-
SCHEN STROMSCHLAG UND UNFÄLLE ZU REDUZIEREN, IM EINZELNEN:
Dieses Produkt ist ausschließlich den in diesem Handbuch angegebe-
nen Spezikationen gemäß zu verwenden. Eine von den Spezikationen
abweichende Verwendung könnte zu schweren Unfällen führen.
1 -
ACHTUNG Dies ist ein elektrisches Gerät und entsprechend vorsichtig zu bedienen.
2 - ACHTUNG Zur Vermeidung der Gefahr schwerer Verbrennungen halten Sie
das Produkt fern von Kindern und Haustieren.
3 - ACHTUNG Kindern ist das Spielen mit jeglicher Produktverpackung, wie zum
Beispiel Kunststoffsäcken, zu untersagen.
4 -
Der Ausbau, die Reparatur oder die Umstellung durch eine unbefugte Person könnte
schwere Schäden herbeiführen und bewirkt den Verfall der Herstellergarantie.
5 - Betätigen Sie das Gerät nicht bei beschädigtem Kabel oder Stecker, nach
Funktionsstörungen des Geräts oder falls das Gerät gefallen ist oder auf
irgendeine sonstige Weise beschädigt wurde. Senden Sie das Gerät an den
Hersteller zu Überprüfung, mechanischen Einstellung oder Reparatur.
6 -
Stellen Sie den Befeuchter auf eine stabile, ebene und nivellierte Oberäche auf
einer Höhe von mindestens 60 cm vom Fußboden. Dieser Befeuchter könnte auf
einer ungleichmäßigen Oberäche möglicherweise nicht korrekt funktionieren.
7 - Blockieren Sie den Lufteinlass oder -auslass nicht.
8 -
Stellen Sie dieses Produkt nicht auf eine Oberäche aus Stoff, auf einen Teppich
oder eine absorbierende Oberäche. Dies könnte den Zustrom der Luft behindern.
9 - Stellen Sie den Befeuchter nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Öfen,
Radiatoren und Heizkörpern.
10 -Stellen Sie den Befeuchter nicht in die Nähe einer elektrischen Steckdose.
11 - Dieses Produkt setzt Nebel frei. Stellen Sie den Befeuchter nicht direkt auf
Holzmöbel, Fußböden oder jegliche Oberächen, die durch Wasser beschä-
digt werden könnten. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden
bei fehlerhafter Aufstellung der Einheit.
12 -Stellen Sie vor dem Füllen oder Reinigen der Einheit sicher, dass diese von
der Stromsteckdose getrennt ist.
13 -Neigen oder bewegen Sie die Einheit nicht, nachdem der Befeuchter an die
elektrische Steckdose angeschlossen wurde.
14 -Entfernen Sie den Wassertank nicht von der Einheit, während sie einge-
schaltet ist.
15 -Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
16 -Biegen, verdrehen, oder ziehen Sie das Versorgungskabel nicht zu stark und
beschädigen Sie dieses nicht.
DEUTSCH
33
LIMPIA 2
17 -Vermeiden Sie die Aufstellung des Produkts an Stellen, an denen die Feuch-
tigkeit direkt auf einen Gegenstand oder eine Person gerichtet ist.
18 -Inhalieren Sie nicht den vom Produkt ausgestoßenen Nebel/Dampf und
trinken Sie kein Wasser aus dem Behälter.
19 -Füllen Sie den Wasserbehälter nicht mit heißem oder kochenden Wasser.
20 -Verwenden Sie dieses Produkt nicht unter direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von Wärmequellen wie einem Ofen, Heizkörper oder .
21 -Verwenden Sie den Wasserbehälter nicht, wenn dieser Risse oder sonstige
Schäden aufweist.
22 -Halten Sie dieses Produkt nicht für längere Zeit in Betrieb.
23 -Trennen Sie das Kabel, wenn die Einheit für längere Zeit außer Betrieb ist
oder sich niemand im Haus bendet.
24 -Lassen Sie kein Wasser im Tank, wenn das Gerät für längere Zeit außer
Betrieb gesetzt wird.
25 -Reinigen Sie die Einheit, den Wasserbehälter oder -tank nicht mit irgendwel-
chen chemischen Reinigern oder Substanzen.
26 -Die Verwendung von Additiven für das Wasser, darunter ätherische/essenzielle
Öle, Parfüms, Eukalyptus, Wasserreiniger usw. beschädigt die Materialien
der Einheit und in der Folge die gesamte Einheit.
Jegliche Verwendung dieser Additive führt zum Verfall der Herstellergarantie.
27 -Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe irgendeines anderen elektro-
nischen Gerätes.
28 -Decken Sie niemals die Sprühöffnung während des Betriebs ab. Stellen Sie
nichts auf oder in den Tank.
29 -Halten Sie den Befeuchter sicher fest, während Sie diesen von der Steck-
dose trennen.
30 -Legen Sie das Kabel nicht auf Gegenstände.
31 -Das Kabel darf außen oder innen, wo der Anschluss an das Produkt erfolgt,
nicht feucht werden.
32 -Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe eines Waschbeckens.
33 -Berühren Sie den Wassertank nicht während des Betriebs.
34 -Tauchen Sie die Einheit nicht in Wasser ein und gießen Sie kein Wasser auf
die Einheit oder in die Feuchtigkeitsöffnung.
35 -Beim Entleeren des Wassers aus dem Wassertank gießen oder lassen Sie
dieses seitlich aus.
36 -Decken Sie die Mündungsöffnung nicht mit einem Tuch oder der Hand ab
und verwenden Sie das Gerät nicht ohne die Mündungsöffnung.
37 -Verwenden Sie Trinkwasser oder Aqua-Dest. im Tank. Gebiete mit hartem
Wasser erfordern eine häugere Reinigung.
38 -Bei Bildung von Feuchtigkeit an den Wänden oder Fenstern des Raums
schalten Sie den Befeuchter aus. Der Raum weist eine hohe Luftfeuchtigkeit
auf, und eine weitere Befeuchtung könnte Schäden verursachen.
DEUTSCH
34
1- HAUPTEIGENSCHAFTEN UND BETRIEB
1 Emissionslevel Nebel/Dampf.
Halbtransparenter Behälter zur Überprüfung des Wasserstandes.
• Nachtbeleuchtung.
FÜR DEN HÄUSLICHEN GEBRAUCH
Nebelaustritt
Wassertank
Wassertankver-
schluss
Korpus
Adapter
Berühren Sie die
Schaltäche
DEUTSCH
35
LIMPIA 2
2- BEDIENUNGSANWEISUNGEN
Wählen Sie einen stabile, nivellierte und ebene Lage in einem Abstand von mindestens
15 cm von Wänden oder Gegenständen, sodass ein korrekter Luftstrom gewährleistet
ist. Stellen Sie den Befeuchter auf eine wasserabweisende Oberäche, da das Was-
ser Möbel und einige Fußbodentypen beschädigen kann. Stellen Sie die Einheit nicht
direkt auf Teppiche, Handtücher, Betttücher oder andere absorbierende Oberächen.
Es wird keine Haftung für Schäden aufgrund auslaufenden Wassers übernommen.
2a- ABFÜLLUNG
Stellen Sie sicher, dass die Anlage getrennt ist.
7.
Stellen Sie vor dem EINSCHALTEN des Befeuchters sicher, dass sich Wasser in der Wanne bendet
.
1. Trennen Sie den Tank
vom Sockel der Ein-
heit.
2. Stürzen Sie den Was-
sertank und öffnen Sie
den Tankdeckel, indem
Sie diesen nach links
drehen.
3. Geben Sie kaltes Trink-
wasser möglichst direkt in
den Behälter. Geben Sie
ausschließlich Wasser in
den Behälter.
4. Schließen Sie den
Behälterdeckel, indem
Sie diesen nach rechts
drehen. Es ist wichtig,
den Deckel UNLÖS-
BAR zu verschließen,
nachdem der Behälter
mit Wasser gefüllt wor-
den ist.
5. Tauschen Sie den
Wassertank gegen die
Basis aus.
6. Schließen Sie die Stromver-
sorgung an die Steckdose
an.
DEUTSCH
36
3- BETRIEBSANLEITUNG
A) ON/OFF
Die Taste drücken, um EIN- und AUSZUSCHALTEN.
ERSTES DRÜCKEN: Dampfemission aktiv, Nachtbeleuchtung eingeschaltet.
ZWEITES DRÜCKEN: Dampfemission aktiv, Nachtbeleuchtung ausgeschaltet.
DRITTES DRÜCKEN: Dampfemission inaktiv, Nachtbeleuchtung ausgeschaltet.
B) Timer
Bei laufendem Gerät die Taste TIMER drücken, um die Zeit (Stunden) bis zur Abschaltung
einzustellen.
A B
DEUTSCH
37
LIMPIA 2
4- TÄGLICHE WARTUNG
Vor dem Reinigen deaktivieren Sie die Speisung und trennen Sie das Gerät von der elekt-
rischen Steckdose.
Heben Sie den Behälter des Befeuchters aus dem Sitz. Lassen Sie das gesamte im Was-
serbehälter und im Sitz verbliebene Wasser in ein Waschbecken aus.
Entleeren und spülen Sie den Wasserbehälter und den Sitz, um jegliche Ablagerung oder
Verschmutzung zu entfernen.
Reinigen und trocknen Sie mit einem weichen und sauberen Tuch oder mit einem Papier-
taschentuch.
Füllen Sie den Wasserbehälter wieder mit frischem Leitungswasser, wie im Abschnitt zum
Füllen des Wasserbehälters angegeben ist.
Wasserrückstände sowohl im Behälter als auch in der Wanne sind täglich zu entfernen.
Reinigen und trocknen Sie anschließend beide mit frischem und sauberem Leitungswasser
.
5- REINIGUNG
Trennen Sie die Einheit stets vor jeglichem Eingriff von der Stromversorgung.
5a- GENERALREINIGUNG
Im Innern der Wanne.
Lassen Sie überschüssiges Wasser aus der Einheit. Das Gerät mit
Süßwasser reinigen, wobei ein Pinsel und ein weiches Tuch nach Bedarf verwendet wird.
Tauchen Sie den Sockel der Einheit nicht in Wasser und lassen Sie kein Wasser
ins Innere der Trockenluftauslassöffnung der Einheit dringen.
Entleeren Sie den Wassertank. Reinigen Sie das Nebelrohr mit Süßwasser und leich-
tem Bürsten (es wird ein weicher Pinsel empfohlen).
Außenoberächen der Einheit. Reinigen Sie die Oberäche der Einheit mit einem
weichen und gegebenenfalls feuchten Tuch. Sollte festzustellen sein, dass sich Wasser
während des Betriebs ansammelt, reduzieren Sie die Feuchtigkeit und trocknen Sie die
Außenoberächen mit einem Tuch.
Ultraschallgeber. Bei Verwendung von hartem Wasser, Aqua-Dest. oder Leitungswas-
ser ist der Geber wöchentlich zu reinigen.
DEUTSCH
38
5b- ENTKALKUNG
Je nach der Verwendung und dem Wassertyp könnte die Reinigungsanforderung
wöchentlich oder in jeder weiteren Woche zur Optimierung der Leistung der Ein-
heit erfolgen.
Wenn Sie in einer Gegend mit hartem Wasser leben, empehlt sich die Verwen-
dung von Aqua-Dest oder die Enthärtung des Wassers für den Befeuchter.
Dies begünstigt die Reduzierung des Niederschlags durch Mineralien oder wei-
ßen Staub.
Reinigen Sie die Einheit oder den Wasserbehälter nicht mit irgendwelchen che-
mischen Reinigern oder Substanzen.
5c- ULTRASCHALLSCHEIBE
1. Entfernen Sie den Versorgungsstecker der Einheit.
2. Entfernen Sie den Behälter und entleeren Sie das gesamte Wasser aus der Wanne und
dem Behälter der Einheit.
3. Ermitteln Sie die Ultraschallscheibe im mittleren inneren Teil der Grundeinheit.
4. NUR einen weichen Pinsel verwenden, um die Scheibe schonend zu reinigen und
Ansammlungen und Ablagerungen zu beseitigen.
Reiben oder kratzen Sie nicht an der Ultraschallscheibe.
*Die Scheibe nur mit einem weichen
Pinsel reinigen.
Es dürfen keine weiteren Reini-
gungswerkzeuge verwendet werden.
NUR PINSEL.
Ultraschallscheibe
DEUTSCH
39
LIMPIA 2
Wenn der Kalk beginnt, mit einem Pinsel schwer entfernt werden zu können:
1. Füllen Sie die Wanne mit einer Mischung aus 1 Teelöffel weißem Essig und 1 Esslöffel
Wasser
2. Lassen Sie 5 Minuten einwirken.
3. Reinigen Sie mit dem Essig in der Wanne alle Innenoberächen mit einem weichen Tuch
oder einer Bürste, um die Lösung des Kalks zu unterstützen.
4. Kontrollieren Sie auch die Nebeldüse und das Nebelrohr im Wasserbehälter. Reinigen
Sie wie erforderlich.
5. Spülen Sie sorgfältig mit Wasser, um den Kalk und die Lösung mit Essig zu entfernen.
5d- LAGERUNG AM SAISONENDE
Die Anleitungen zur Reinigung und Entkalkung befolgen, wenn der Luftbefeuchter am
Ende der Saison eingelagert wird.
Trocknen Sie den Befeuchter vor der Einlagerung vollständig.
Lagern Sie das Gerät NICHT mit Wasser im Innern der Wanne oder des Wasserbehäl-
ters ein.
Verpacken Sie die Einheit nur im Originalkarton und bewahren Sie diese an einem küh-
len und trockenen Ort auf.
HINWEIS: VERSUCHEN SIE BEIM AUFTRETEN EINES PROBLEMS NICHT, DEN
SITZ DES MOTORS SELBSTSTÄNDIG ZU ÖFFNEN: DIESER EINGRIFF
KÖNNTE ZUM VERFALL DER GARANTIE FÜHREN UND ZU SCHÄDEN AM
BEFEUCHTER ODER VERLETZUNGEN VON PERSONEN FÜHREN.
DEUTSCH
40
PROBLEM LÖSUNG
EswerdenkeineWasserdampf
undkeineFeuchtigkeit
produziert.
Versorgungsstecker: Trennen und erneut versuchen.
Stromausfall:VersuchenSieeserneut,sobaldderStromzurückkehrt.
Installation des Wasserbehälters: Stellen Sie sicher, dass der Behälter
korrekt angeschlossen ist.
Die Oberäche der Ultraschallscheibe ist verschmutzt: Reinigen Sie die
Ultraschallscheibe.
DieLuftbläst.aberder
Wasserdampfwirdnicht
produziert.
Zu viel Wasser: Lassen Sie eine bestimmte Menge Wasser aus dem
Behälter.
EskönntensichReinigungsmittelrückständeimBehälterund/oderÖlzutaten
vonKosmetikausw.benden.WaschenSiedenBehälterausundversuchen
es erneut.
Die Oberäche der Ultraschallscheibe ist verschmutzt: Reinigen Sie die
Ultraschallscheibe.
BeiVerwendungvonhartemWasserersetzenSiediesesdurchweicheres
Wasser.
ZuniedrigesFeuchtigkeitslevel.
Die Oberäche der Ultraschallscheibe ist verschmutzt: Reinigen Sie die
Ultraschallscheibe.
DasWasserinderEinheitistzukalt.Durchkühles,abernichtkaltesWasser
ersetzen.
DieFeuchtigkeithateinen
schlechten Geruch.
MangelhafteWartungoderverschmutztesWasser:ReinigenSiesorgfältig
dasProduktundbefüllenesmitSüßwasser.
Es bildet sich weißer Staub in
derNäheaufdenMöbeln.
HartesWasserkanneinegewisseMengeStaubablagern.AuchderStaub
in der Luft setzt sich ab aufgrund der höheren Feuchtigkeit im Raum.
VerwendenSieAqua-Dest.,wenndiesstörendwird.
Die Einheit funktioniert nicht
mehr.
Wasser fast oder ganz verbraucht. Trennen Sie die Einheit von der
StromversorgungundfüllenSiedenBehälterauf.
Das Wasser sammelt sich
außerhalbderEinheitoderim
BereichumdieEinheitan.
SättigungderFeuchtigkeit.SenkenSiedieEinstellungderNebelkontrolle.
Einheit nicht nivelliert, und das Wasser sammelt sich an. Trennen Sie
dieEinheitund stellendieseauf einenivellierteOberäche. Richten Sie
denSprüherfernvonGegenständenaus.HebenSiedieEinheitaufeine
wasserbeständigeOberächeaufmindestens60cmvomFußbodenaus.
TropfenvonWasserwährend
desFüllvorgangs.
Verbleibendes Wasser auf dem Boden des Behälters. Reinigen Sie den
BehälteroderneigenSiediesenzumEntleerenvordemTransport.
ErhöhungdesLärmpegels.
DieEinheitmussaufeineebene,nivellierteundharteOberächegestellt
werden. Stellen Sie sicher, das Gerät NICHT auf eine weiche oder
absorbierendeOberächezustellen.
BlinkendeLeuchtsymbole.
WeistaufWassermangelhin.TrennenundBehälterauffüllen.
6- ANLEITUNG ZUR BEHEBUNG VON PROBLEMEN
DEUTSCH
41
LIMPIA 2
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Diese Vorschrift ist nur gültig für Mitgliedstaaten der EU.
ESPAÑOL
42
SIEMPRE QUE SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, ES NECESARIO
TOMAR PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA REDUCIR LOS
RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y ACCIDENTES A
PERSONAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
Este aparato se debe utilizar exclusivamente según las especicacio-
nes contenidas en el presente manual. Cualquier uso diferente de lo
especicado podría comportar graves accidentes.
1 - ATENCIÓN: Este es un aparato eléctrico y requiere atención durante el uso.
2 - ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de graves quemaduras, mantenga el
aparato fuera del alcance de los niños y animales domésticos.
3 - ATENCIÓN: No permita a los niños jugar con el embalaje del aparato (por
ejemplo, bolsas de plástico).
4 - El desmontaje, reparación o reconversión por una persona no autorizada
podría comportar graves daños e invalida la garantía del fabricante.
5 - No utilice el aparato en caso de cable o clavija dañados, después de una
disfunción o caída del aparato, o si presenta una avería cualquiera. Envíe
el aparato al fabricantepara su revisión, regulación mecánica o reparación.
6 - Coloque siempre el humidicador sobre una supercie estable y perfectamente
plana, a al menos 60 cm del suelo. Este humidicador podría no funcionar
correctamente sobre una supercie irregular.
7 - No bloquee la entrada ni la salida del aire.
8 - No coloque este aparato sobre alfombras o supercies absorbentes o re-
vestidas con tela. Esto podría obstruir la entrada de aire.
9 - No coloque el humidicador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores
o calefactores).
10 -No coloque el humidicador cerca de una toma eléctrica.
11 - Este aparato produce niebla. No coloque el humidicador sobre muebles
de madera, pisos o cualquier supercie que se pueda dañar con el agua. El
fabricante no asume responsabilidad alguna por daños, en el caso de que
la unidad haya sido colocada en forma incorrecta.
12 -Antes de llenar o limpiar la unidad, verique que esté desconectada de la
toma de corriente.
13 -No incline ni mueva la unidad una vez conectada a la toma de corriente.
14 -No extraiga el bidón de agua con la unidad encendida.
15 -No manipule la clavija con las manos mojadas.
16 -Evite plegar excesivamente, retorcer, tirar o dañar el cable de alimentación.
17 -Evite colocar el aparato en una posición en que la boquilla de humedad
apunte directamente hacia un objeto o una persona.
ESPAÑOL
43
LIMPIA 2
18 -No inhale la niebla/vapor expulsado por el aparato; no beba el agua del bidón.
19 -No llene el bidón con agua caliente o en ebullición.
20 -No utilice este aparato bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor
(estufa, calefactor o radiador).
21 -No utilice el bidón de agua si presenta grietas o averías.
22 -No tenga el aparato en funcionamiento durante un período prolongado.
23 -Desconecte el cable cuando la unidad no se utiliza por un período prolongado
y/o cuando no hay nadie en casa.
24 -No conserve el agua en el bidón si la unidad no se utiliza por un período
prolongado.
25 -No limpie la unidad ni el bidón de agua con detergente o sustancias químicas
de ningún tipo.
26 -El uso de aditivos para el agua (aceites etéricos/esenciales, fragancias, eu-
calipto, depuradores de agua, etc.) dañará los materiales del aparato y, en
consecuencia, toda la unidad.
27 -No utilice el aparato cerca de ningún otro dispositivo electrónico.
28 -Nunca cubra la boquilla de rociado durante el uso. No coloque nada sobre
o dentro del bidón.
29 -Mientras lo desconecta de la toma, sujete rmemente el humidicador.
30 -No coloque el cable encima de objetos.
31 -No moje el cable por fuera ni por dentro, así como tampoco donde se co-
necta al aparato.
32 -No utilice el aparato cerca de un lavabo.
33 -No toque el bidón de agua durante el funcionamiento.
34 -No sumerja la unidad en agua ni vierta agua sobre la unidad o en la boquilla
de humedad.
35 -Para vaciar el agua del bidón de agua, viértala lateralmente.
36 -No cubra la boquilla con ningún objeto y no utilice el aparato sin la boquilla.
37 -Utilice agua potable o destilada en el bidón. En zonas con aguas duras se
requiere una limpieza más frecuente.
38 -Si se forma humedad en las paredes o ventanas de la habitación, apague
el humidicador.
La habitación es muy húmeda y una mayor humidicación podría provocar
daños.
ESPAÑOL
44
1- CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Y FUNCIONAMIENTO
1 nivel de emisión niebla/vapor.
Bidón semitransparente para vericar el nivel de agua.
Luz nocturna.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Salida de niebla
Bidón de agua
Tapón del bidón
de agua
Cuerpo
Adaptador
Botón
ESPAÑOL
45
LIMPIA 2
2- INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
Seleccione una ubicación estable, nivelada y plana, distante al menos 15 cm de las
paredes y objetos para garantizar un correcto ujo de aire. Coloque el humidicador
sobre una supercie resistente al agua, ya que esta puede dañar el mobiliario y algunos
tipos de pisos. No coloque la unidad directamente sobre alfombras, toallas, sábanas
u otras supercies absorbentes.
No se asume responsabilidad alguna en caso de daños provocados por derrames de agua.
2a- LLENADO
Verique que la unidad esté desconectada.
7. Antes de ENCENDER el humidicador, verique que haya agua en la cuba.
1. Extraiga el bidón de la
base de la unidad.
2. Invierta el bidón de
agua y abra el tapón,
girándolo hacia la iz-
quierda.
3.
Vierta agua fría potable di-
rectamente en el bidón. No
vierta ningún otro producto
en el bidón, excepto agua
.
4. Cierre la tapa del bi-
dón, girándolo hacia la
derecha. Es importan-
te cerrar FIRMEMEN-
TE el tapón, después
de llenar el bidón de
agua.
5. Reemplace el tanque
de agua a la base.
6. Conecte la corriente con el
tomacorriente
ESPAÑOL
46
3- INSTRUCCIONES DE USO
A) ON/OFF
Presione el botón para ENCENDER y APAGAR.
PRIMERA PRESIÓN: emisión de vapor activa, luz nocturna encendida.
SEGUNDA PRESIÓN: emisión de vapor activa, luz nocturna apagada.
TERCERA PRESIÓN: emisión de vapor desactivada, luz nocturna apagada.
B) Timer
Presione el botón TIMER, cuando el aparato está encendido, para establecer el tiempo
(horas) al apagado del aparato.
A B
ESPAÑOL
47
LIMPIA 2
4- MANTENIMIENTO DIARIO
Antes de proceder a la limpieza, interrumpa la alimentación y desconecte el aparato de la
toma de corriente.
Levante el bidón para extraerlo de su alojamiento.
Descargue en un lavabo toda el agua presente en el bidón de agua y en su alojamiento.
Descargue y enjuague el bidón de agua y el alojamiento para extraer los sedimentos y la
suciedad.
Limpie y seque con un paño suave y limpio, o con una servilleta de papel.
Llene nuevamente el bidón de agua con agua fresca de grifo, tal como se indica en el párrafo
correspondiente al llenado del bidón de agua.
Extraiga diariamente el agua residual del bidón y de la cuba; a continuación, limpie y
seque ambos y, por último, llene con agua de grifo fresca y limpia.
5- LIMPIEZA
Desconecte la unidad antes de cualquier intervención.
5a- LIMPIEZA GENERAL
Dentro de la cuba. Descargue el agua excedente de la unidad. Lave la unidad con
agua dulce, utilizando pincel y un paño suaves según sea necesario.
No sumerja la base de la unidad en agua y no permita la entrada de agua a través
de la puerta de descarga de aire seco.
Bidón de agua. Vacíe el bidón de agua. Limpie el tubo de niebla con agua dulce y un
cepillo suave (se recomienda un pincel suave).
Supercie exterior de la unidad. Limpie la supercie de la unidad con un paño suave
y húmedo, si es necesario. Si se observa una acumulación de agua durante el uso,
reduzca la humedad y seque la supercie exterior con un paño.
Transductor ultrasónico. Si se utiliza agua dura, destilada o de grifo, es necesario
limpiar semanalmente el transductor.
ESPAÑOL
48
5b- DESCALCIFICACIÓN
En función del uso y del tipo de agua, puede ser necesaria una limpieza semanal
o en cualquier momento para optimizar las prestaciones de la unidad.
Si vive en una zona con aguas duras, se recomienda utilizar agua destilada o
ablandar el agua para el humidicador. Esto reducirá la precipitación de minera-
les y polvo blanco.
No limpie la unidad ni el bidón de agua con detergente o sustancias químicas de
ningún tipo.
5c- DISCO ULTRASÓNICO
1. Extraiga la clavija de alimentación de la unidad.
2. Extraiga el bidón y vacíe toda el agua de la cuba y del bidón de la unidad.
3. Identique el disco ultrasónico en la parte central interna de la base.
4. Utilice SÓLO un pincel suave para limpiar delicadamente el disco y remover acumula-
ciones y depósitos.
No frote ni raspe el disco ultrasónico.
*Limpie el disco sólo con un pincel
suave.
No utilice otros utensilios de limpie-
za.
SÓLO EL PINCEL.
Disco ultrasónico
ESPAÑOL
49
LIMPIA 2
Si resulta difícil extraer el calcio con un pincel:
1. Llene la cuba con una mezcla de 1 cucharadita de vinagre blanco y 1 cucharadita de
agua
2. Deje actuar durante 5 minutos.
3. Con el vinagre en la cuba, limpie todas las supercies internas con un paño suave o un
cepillo, para facilitar la extracción del calcio.
4. Controle también la boquilla de niebla y el tubo de niebla en el bidón de agua.
Limpie en la forma necesaria.
5. Enjuague cuidadosamente con agua para extraer el calcio y la solución con vinagre.
5d- CONSERVACIÓN AL FINAL DE LA TEMPORADA
Siga las instrucciones para la limpieza y la descalcicación para guardar el humidica-
dor al nal de la temporada.
Seque completamente el humidicador antes de guardarlo. NO guarde el aparato con
agua en la cuba o en el bidón de agua.
Embale la unidad en su caja original y consérvela en un lugar fresco y seco.
NOTA: SI SE OBSERVA UN PROBLEMA, NO INTENTE ABRIR EL ALOJAMIENTO
DEL MOTOR. ESTA OPERACIÓN ANULA LA GARANTÍA Y PUEDE PRO-
VOCAR DAÑOS AL HUMIDIFICADOR Y LESIONES PERSONALES.
ESPAÑOL
50
PROBLEMA SOLUCIÓN
No se produce vapor de agua y
humedad.
Clavijadealimentación:desconecteyreinténtelo.
Interrupcióndelacorriente:reinténtelocuandovuelvelacorriente.
Instalacióndelbidón:veriquequeelbidónestéconectadocorrectamente.
Lasuperciedeldiscoultrasónicoestásucia:limpieeldiscoultrasónico.
Se sopla aire, pero no se produce
vapor de agua.
Aguaenexceso:extraigaunaciertacantidaddeaguadelbidón.
Puedehaberresiduosdedetergente,ingredientesdeaceitedecosméticos,
etc.;laveelbidónyreinténtelo.
Lasuperciedeldiscoultrasónicoestásucia:limpieeldiscoultrasónico.
Siseutilizanaguasduras,utiliceaguamásdulce.
Elniveldehumedadesbajo.
Lasuperciedeldiscoultrasónicoestásucia:limpieeldiscoultrasónico.
El agua presente en la unidad es demasiado fría: sustituya con agua fresca,
pero no fría.
La humedad tiene mal olor.
Escaso mantenimiento o agua sucia: limpie cuidadosamente el aparato y
llénelo con agua dulce.
Seacumulapolvoblancoenlos
mueblescercanos.
El agua dura puede provocar el sedimento de una cierta cantidad de polvo.
Tambiénprecipitaelpolvopresenteenelaire,acausadelamayorhumedad
enlahabitación.Siesnecesario,useaguadestilada.
La unidad ha dejado de
funcionar.
Aguaagotadaoescasa.Desconectelaunidadylleneelbidón.
El agua se acumula fuera o
alrededor de la unidad.
Saturacióndehumedad.Bajelaregulacióndelcontroldeniebla.
Launidadnoestániveladayelaguaseacumula.Desconecteycoloque
elaparatoenunasupercienivelada.Dirijaelrociadorlejosdecualquier
objeto.Coloquelaunidadenunasupercienivelada,resistentealaguaya
almenos60cmdelsuelo.
Goteo de agua durante el
llenado.
Agua restante en el fondo de bidón. Limpie el bidón o inclínelo para
descargar antes de transportar.
Aumento del nivel de ruido.
La unidad se debe colocar sobre unasupercieplana,nivelada y dura.
VeriquequeNOsecoloquesobreunasupercieblandaoabsorbente.
Símbolosluminosos
intermitentes.
Indicaescasezdeagua.Desconecteylleneelbidón.
6- GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
51
LIMPIA 2
DESGUACE
Este símbolo sobre el producto o su embalaje, indica que el mismo
no puede ser tratado como residuo
doméstico habitual, sino debe ser entregado en un punto de recogida
para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Con su contribución para el desguace correcto de este producto,
protegerá el medio ambiente y la salud de sus prójimos. Con un desguace
erróneo,se pone en riesgo el medio ambiente y la salud.
Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá
de su ayuntamiento, recogida de basura o en el comercio donde haya
adquirido el producto.
Esta norma es válida únicamente para los estados miembros de la UE.
260360A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Olimpia Splendid Limpia 2 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para