Groupe Brandt PL-146 El manual del propietario

Categoría
Hierros
Tipo
El manual del propietario
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Febrero 2006
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: PL-146
PLANCHA DE VAPOR / FERRO DE ENGOMAR A VAPOR / STEAM IRON /
FER À REPASSER VAPEUR / DAMPFBÜGELEISEN / FERRO DA STIRO A VAPORE /
ATMO™π¢∂ƒ√ / GÕZVASALÓ / NAPAROVACIA ŽEHLIČKA / NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA /
ŻELAZKO PAROWE / ПАРНА ЮТИЯ / УТЮГ ПАРОВОЙ
Fig. K Fig. L
Fig. M Fig. N
Fig. J
M
A
X
Fig. G
M
A
X
Fig. F
MA
X
Fig. H Fig. I
Fig. B Fig. DFig. C
Fig. E
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada .qxd 14/2/06 17:26 Página 1
1
ES
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que
esté conectado a una instalación de
tierra eficaz tal como prevén las vigentes
normas de seguridad eléctrica. El
fabricante no puede ser considerado
responsable de daños derivados de la
falta de toma de tierra de la instalación.
En caso de dudas diríjase a personal
profesionalmente cualificado.
Después de quitar el embalaje, verificar
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, dirigirse
al Servicio de Asistencia Técnica más
cercano.
Los elementos del embalaje (Bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los niños
porque son potenciales fuentes de
peligro
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o prolongaciones. En
caso de que fuera indispensable usarlos,
hay que utilizar únicamente adaptadores
y prolongaciones que sean conformes a
las normas de seguridad vigentes,
prestando atención a no superar el limite
de potencia indicado en el adaptador.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
El fabricante no será responsable de
daños que puedan derivar del uso
inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
El uso de cualquier aparato eléctrico
requiere que se respeten algunas reglas
fundamentales.
EN ESPECIAL
No tocar el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
No sumergir el aparato en agua ni poner
el aparato bajo el grifo para añadir agua.
No usar el aparato en lugares húmedos
o que se utilizan como baño.
No permitir que los niños utilicen el
aparato.
Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea detenidamente este manual de
instrucciones y guárdelo para posteriores
consultas. Solo así podrá obtener los
mejores resultados y la máxima
seguridad de uso.
Antes de utilizar el aparato verificar que
la tensión de la red doméstica
corresponda con la indicada en el
aparato.
En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del
aparato, sustituir la toma por otra
adecuada sirviéndose de personal
profesionalmente cualificado.
1. DESCRIPCION (Fig. A)
1. Suela
2. Selector de temperatura
3. Indicador selección de temperatura
4. Indicador luminoso
5. Tapa entrada de agua
6. Spray
7. Regulador de vapor / Autolimpieza
8. Pulsador spray
9. Pulsador vapor extra
10. Talón
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este
aparato ha sido desparasitado conforme a
las directivas CEM (compatibilidad
electromagnética).
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2. CARACTERISTICAS TECNICAS
Tensión/Frecuencia: 230V~50Hz
Potencia: 1400W
Volumen depósito: 220cm
3
накрахмаленных тканей требуется
больше влажности. Их следует
гладить с внешней стороны, если они
белого или светлого цвета, или с
обратной стороны, если они темного
цвета. Ткани с вышивкой следует
гладить с обратной стороны для
придания им рельефности.
Льняные ткани можно гладить с
паром, выпуская много пара и
проглаживая темные ткани с
внутренней стороны, чтобы они не
начали «блестеть». Лацканы и
отвороты следует гладить с внешней
стороны для придания им
рельефности.
70
12.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми
отходами. Он может быть
передан в специальные
центры дифференцированного сбора
отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или агентам,
работающим в данной сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий для
окружающей среды и здоровья людей,
которые могут иметь место вследствие
неправильной утилизации, а также
позволяет повторно использовать
материалы, входящие в состав этих
приборов, и добиться, таким образом,
существенной экономии энергии и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном
приборе нанесен знак, предупреждающий
о запрете использования традиционных
мусорных контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с местным органом
власти или с магазином, где Вы приобрели
данный продукт.
portada .qxd 14/2/06 17:26 Página 2
2
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
Desenchufar el aparato antes de
efectuar cualquier operación de limpieza
o mantenimiento.
En caso de avería y/o mal
funcionamiento del aparato, apagarlo y
no tratar de arreglarlo. En caso de
necesitar reparación dirigirse únicamente
a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado por el fabricante y solicitar el
uso de recambios originales. De no
respetar lo anteriormente indicado se
pondrá en peligro la seguridad del
aparato.
El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable. En caso de que
esté estropeado o haya que sustituirlo,
dirigirse exclusivamente a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado por el
fabricante.
Evitar que el cable toque las parte
calientes del aparato.
El uso de este aparato, produce
elevadas temperaturas, y por tanto
existe peligro de quemaduras durante su
manipulación. Por ello, debe coger el
aparato por el asa y evitar el contacto
con las partes metálicas y con el vapor.
No dirigir el chorro de vapor hacia las
personas porque es peligroso.
No usar la plancha en tejidos
excesivamente húmedos.
No guardar la plancha apoyada sobre su
base mientras esté caliente, hay que
esperar a que se enfríe.
No hacer mezclas con quitamanchas o
productos similares sobre tejidos a
planchar.
Desenchufar el aparato cuando no se
utiliza. No dejarlo enchufado si no es
necesario.
Este aparato dispone de un dispositivo
de seguridad que cuando actúa, el
aparato deja de funcionar. Para
reactivarlo debe dirigirse a un Servicio
de Asistencia Técnica autorizado.
Cuando decida deshacerse
definitivamente del aparato, es
conveniente desenchufarlo y dejarlo
inservible cortando el cable de
alimentación por ejemplo.
Quite las pegatinas o protectores de la
suela y de la carcasa
Desenrolle y enderece el cable de
alimentación
Siga las instrucciones del apartado
"
Autolimpieza" del punto "10 LIMPIEZA",
para que la plancha quede lista para su uso.
4. ANTES DE UTILIZAR LA PLANCHA
POR PRIMERA VEZ
1. Sitúe la plancha en una superficie estable y
resistente al calor
2. Coloque el selector de temperatura (2) en
la posición MIN (Fig. B)
3. Asegúrese de que el regulador de vapor
(7) está en la posición de planchado en
seco (fig. C)
4. Coloque la plancha en posición vertical
apoyándola sobre su talón (10)
5. Enchufe la plancha y elija la temperatura
de planchado mediante el selector de
temperatura. El indicador luminoso (4) se
encenderá.
6. Cuando el indicador luminoso (4) se
apague, la plancha habrá alcanzado la
temperatura seleccionada.
Durante el planchado este indicador
luminoso se encenderá y apagará a
intervalos regulares, indicando los ciclos
del termostato. Tenga en cuenta que si
cambia de una temperatura a otra más
baja, el indicador luminoso (4),
permanecerá apagado hasta que la suela
(1) baje a la temperatura seleccionada, y
en ese momento, se encenderá
nuevamente
7. Cuando haya terminado, gire el selector de
temperatura a la posición "MIN", y
desenchufe la plancha. Deje que se enfríe
antes de proceder a su limpieza exterior y
a guardarla
5. PLANCHADO EN SECO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
interior.qxd 14/2/06 18:48 Página 1
3
Durante el planchado en seco, puede
utilizar la función spray siempre y cuando
disponga de agua en el depósito. (Ver
apartados "Spray" y "Llenado del depósito")
6. LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Coloque la plancha desenchufada en una
superficie estable.
1. Desplace el regulador de vapor (7) a la
posición de planchado en seco (fig. C)
2. Abra la tapa (5) que cubre el orificio de
llenado de agua (Fig F).
3. Eche el agua lentamente por el orificio
de llenado de agua con la ayuda de un
vaso (Fig. G). No eche ningún producto
de limpieza o disolvente en el depósito
de agua.
4. Compruebe que el agua no sobrepase el
nivel máximo de llenado y cierre el
orificio de llenado.
Nota: Si en la zona que vive el agua es
demasiado dura, >27ºF, le recomendamos
que utilice agua destilada.
No utilice agua de
baterías ni agua con aditivos como almidón,
perfume, suavizantes, etc.
7. PLANCHADO A VAPOR
Antes de planchar con vapor, verifique que
el tejido sea idóneo para este tipo de
planchado. El aparato funciona con agua
normal.
En el caso de agua muy calcárea
(dureza superior a 27ºF), aconsejamos el
uso de agua destilada sin ningún aditivo.
1.
Coloque la plancha desenchufada en una
superficie estable y resistente al calor
2. Llene el depósito con agua (Ver
"Llenado del depósito")
3. Sitúe el selector de temperatura (2) en la
posición de "MIN" (Fig. B).
4. Coloque la plancha en posición vertical
apoyándola sobre su talón (10).
5. Enchufe la plancha y gire el selector de
temperatura a la posición " " (3
puntos) o la posición "Max". Para obtener
la máxima calidad del planchado a vapor,
no utilice las posiciones " " (1 punto) ó
" " (2 puntos).
El indicador luminoso (4) se encenderá.
Cuando este indicador luminoso se
apague, la plancha habrá alcanzado la
temperatura seleccionada. Durante el
planchado el indicador luminoso de
funcionamiento se encenderá y apagará
a intervalos regulares, indicando los
ciclos del termostato. Si cambia de una
temperatura a otra más baja, el indicador
luminoso (4) permanecerá apagado
hasta que la suela baje a la temperatura
seleccionada, y en ese momento, se
encenderá nuevamente.
6. Gire el regulador de vapor (7) a una
posición de planchado con vapor (fig. D).
Coloque la plancha en posición
horizontal y el vapor comenzara a salir a
través de los orificios. En caso de que la
plancha no expulsase vapor, golpee con
suavidad la suela sobre la superficie de
planchado. Siempre que sitúe la plancha
en posición vertical apoyándola sobre su
talón interrumpirá la emisión de vapor.
¡Atención! Evite el contacto con el
vapor y no lo dirija hacia las personas.
7.
Cuando haya terminado, gire el selector
de temperatura a la posición "MIN",
desplace el regulador de vapor a la
posición de planchado en seco (Fig. C),
desenchufe la plancha y vacíe el
depósito. El depósito debe vaciarse
después de cada uso, para ello proceda
de la forma siguiente:
Abra la tapa (5) y vacíe el agua del
depósito (Fig. H).Presione el botón de
vapor extra para que caiga el agua que
haya podido quedar en el depósito
cuando la suela esté todavía caliente
Deje la plancha en posición vertical
hasta que se enfríe.
Nota: Si durante el planchado necesita
llenar el depósito, desenchufe la plancha
para llenarlo de agua.
interior.qxd 14/2/06 18:48 Página 2
4
8. SPRAY (fig. I)
Para el uso de esta función es necesario
que haya agua en el depósito. Presione el
Pulsador de spray (8) (Fig. I), si lo que
desea es obtener
agua pulverizada a fin de humedecer
tejidos secos y difíciles como pueden ser,
por ejemplo el lino, el algodón o la lana o
con objeto de actuar sobre arrugas
resistentes. La función spray es, de igual
modo, útil para humedecer arrugas
generadas por accidente en el tejido
durante el planchado.
La salida del agua pulverizada se realiza a
través de la boquilla de salida del spray (6)
Nota: Para iniciar la acción del pulverizador, es
posible que, la primera vez que utilice su
plancha, tenga usted que presionar el pulsador
de spray, varias veces.
10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe la plancha y espere hasta que
se enfríe antes de proceder a su limpieza.
Limpie el exterior y la suela de la plancha
con un paño húmedo. No utilice
detergentes ni productos abrasivos para su
limpieza.
La superficie de la Suela (1) debe estar
siempre limpia, y para su limpieza, es
suficiente pasar un paño húmedo sobre la
superficie fría.
Con el fin de impedir que la suela se raye,
deberá evitar planchar corchetes
cremalleras, botones metálicos, etc. y de
igual modo, no deberá colocar la plancha
sobre superficies metálicas o ásperas.
Después de cada uso, vacíe el depósito y
deje enfriar la plancha antes de retirarla.
No sumerja la plancha en agua ni la
ponga bajo el grifo.
Auto Limpieza
Con el fin de prevenir la concentración de
minerales perjudiciales que pudieran
obstruir la plancha y garantizar el correcto
calentamiento y vaporizado. Es aconsejable
utilizar esta función al menos una vez al
mes, dependiendo de la dureza del agua y
del uso de la plancha.
1. Situar el Selector de temperatura en la
posición "MIN"
2. Posicione el regulador de vapor en la
posición de planchado en seco (Fig. C).
3. Llene al máximo el depósito de agua.
4. Coloque la plancha en posición vertical
apoyándola sobre su talón.
5. Enchufe la plancha y gire el selector de
temperatura a la posición "MAX". Espere
hasta que el indicador luminoso se
apague y se encienda unas 2 ò 3 veces.
6. Gire el selector de temperatura a la
posición "Min"y desenchufe la plancha
7. Sujete la plancha en posición horizontal
sobre un lavabo o fregadero y gire el
regulador de vapor a la posición de
Autolimpieza (Fig. E). Mantenga el
regulador de vapor en esta posición para
que el vapor junto con gotas de agua
hirviendo fluyan por los orificios de salida
de la suela.
9. VAPOR EXTRA (Fig. J)
Ponga la plancha en marcha tal y como se
ha indicado en "
Planchado con vapor".
Cuando la plancha haya alcanzado la
temperatura seleccionada, presione con
firmeza el pulsador de vapor extra (9)
(Fig.J), si lo que desea es una
expulsión intensa de vapor para planchar
con mayor rapidez o alisar arrugas difíciles.
Espere durante al menos 5 segundos entre
cada actuación sobre el pulsador vapor
extra a fin de permitir que la plancha se
caliente de nuevo y se obtenga de éste
modo el nivel máximo de vapor adicional.
Nota: Antes de empezar a planchar,
presione e botón de vapor extra
varias veces para activarlo.
Para obtener la mejor calidad de
vapor, no presione el botón de vapor
extra más de tres veces una vez que
haya apagado el indicador luminoso.
Atención: Evite el contacto con el vapor.
No dirija el flujo de vapor hacia las
personas.
interior.qxd 14/2/06 18:48 Página 3
5
8. Mueva suavemente la plancha hacia
delante y hacia atrás, hasta que el
depósito se haya vaciado.
9. Pase la plancha por encima de un trapo
húmedo con objeto de limpiar la suela
10. Cuando haya terminado, deje que la
plancha se enfríe antes de retirarla.
Limpieza de la válvula antical
La plancha dispone de una válvula anti-cal
que se encuentra en la parte inferior del
regulador de vapor (7). La válvula anti-cal
debe ser descalcificada regularmente y
sobre todo, cuando la producción de vapor
sea insuficiente.
Siga los siguientes pasos.
1. Desconecte la plancha y vacíe el
depósito de agua.
2. Posicione el regulador en la posición
auto-limpieza y gírelo en sentido
antihorario tirando de él hacia arriba
(Fig. K).
3. Retire cuidadosamente el regulador (es
posible que se derrame un poco de
agua) (Fig L).
4. Sumérjala en vinagre blanco (no en
esencia de vinagre) o en zumo de limón
hasta que la cal se ablande (Fig M a)
5. Use un cepillo no metálico para retirar
los residuos de los orificios (Fig M b)
6. Aclárela con agua corriente (Fig M c)
7. Vuelva a colocar el botón en su sitio,
actuando en sentido inverso al del paso
2 (Fig. N)
Fibras sintéticas
Seda
Lana
Algodón
Lino
Tejido Temperatura
11. CONSEJOS PARA UN BUEN
PLANCHADO
A la hora de seleccionar la temperatura
guíese de las indicaciones de la etiqueta de
la prenda a planchar. En caso de que no la
tuviera, en la siguiente tabla tiene una
orientación para la selección de la
temperatura
TABLA DE TEMPERATURAS
Si tiene dudas sobre la composición del
tejido de la prenda, empiece con una
temperatura baja, planchando en una zona
oculta de la prenda, y aumente
progresivamente la temperatura hasta que
las arrugas desaparezcan sin estropear el
tejido.
Los tejidos, como terciopelo lana, etc.
Así como guantes y bolsos, podrán
recuperar el aspecto y suavidad
originales pasando lentamente la
plancha a poca distancia de los mismos,
con el vapor en función.
Las alfombras quedarán como nuevas
eliminando las huellas de los muebles,
gracias al vapor que penetra donde el
pelo está aplastado y luego cepillando
delicadamente
Dividir las prendas según la temperatura
requerida, comenzando por aquellas que
la necesitan más baja
Los tejidos de seda, se deben planchar
por el revés.
Los tejidos de lana, algodón y lino fino,
se pueden planchar con vapor por el
revés, o bien por el derecho,
interponiendo una tela fina para evitar el
"brillo". Los tejidos almidonados
necesitan más humedad. Planchar por el
derecho del tejido los colores blancos y
interior.qxd 14/2/06 18:48 Página 4
6
claros y por el revés, los colores oscuros
así como los bordados para darles
realce.
Los tejidos de lino, se pueden planchar
con vapor, vaporizando abundantemente
y planchando por el revés los tejidos
oscuros para evitar el "brillo". Planchar
por el derecho las solapas para darles
mayor realce.
12. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con los
residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin coste
alguno, en centros específicos de recogida,
diferenciados por las administraciones
locales, o distribuidores que faciliten este
servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra como
advertencia de la no utilización de
contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda donde
adquirió el producto.
interior.qxd 14/2/06 18:48 Página 5
7
1. DESCRIÇÃO (Fig. A)
1. Base
2. Selector de temperatura
3. Indicador selecção de temperatura
4. Indicador luminoso
5. Tampa entrada de água
6. Boquilha spray
7. Regulador de vapor / Autolimpeza
8. Tecla spray
9. Tecla vapor spray
10. Placa de apoio
Supressão de interferências: Este
aparelho foi desparasitado de acordo com
as Directivas sobre supressão de
interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este
aparelho foi desparasitado de acordo com
as directivas CEM (compatibilidade
electromagnética).
PT
Tensão/Frequência: 230V~50Hz
Potência: 1400W
Capacidade depósito: 220cm
3
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia atentamente este
manual de instruções e guarde-o para
posteriores consultas. Só assim, poderá
obter os melhores resultados e a
máxima segurança na utilização.
Antes de utilizar o aparelho, verificar se
a tensão da rede doméstica corresponde
à indicada no aparelho. Ligar apenas o
aparelho se a instalação e a tomada
estiverem equipadas eficazmente.
No caso de incompatibilidade entre a
tomada eléctrica e a ficha do aparelho,
substituir a tomada por outra adequada,
servindo-se de pessoal
profissionalmente qualificado.
A segurança eléctrica do aparelho, é
garantida apenas no caso de este estar
ligado à terra, tal como prevêem as
normas de segurança eléctrica vigentes.
O fabricante, não pode ser considerado
responsável por danos causados pela
falta de ligação à terra. Em caso de
dúvidas, dirija-se a pessoal
profissionalmente qualificado.
Depois de tirar a embalagem, verificar se
o aparelho está em perfeitas condições,
em caso de dúvidas, dirigir-se ao Serviço
de Assistência Técnica mais próximo.
Os elementos da embalagem (Sacos de
plástico, esferovite, etc.) não devem ser
deixados ao alcance das crianças,
porque são potenciais fontes de perigo.
Desaconselha-se o uso de adaptadores,
e/ou extensões eléctricas. No caso de
ser indispensável utilizá-los, que seja de
acordo com as normas de segurança
vigentes, prestando atenção para o facto
de não superar o limite de potência
indicado no adaptador.
Este aparelho, deve utilizar-se apenas
para uso doméstico. Qualquer outra
utilização é considerada inadequada e
perigosa.
O fabricante, não será responsável pelos
danos que possam derivar de uma
utilização desapropriada ou pouco
adequada ou, ainda, por reparações
efectuadas por pessoal não qualificado.
A utilização de qualquer aparelho
eléctrico, requer que se respeitem
algumas regras fundamentais.
EM ESPECIAL
Não tocar no aparelho com as mãos ou os
pés molhados ou húmidos. Não
submergir o aparelho na água.
Não utilizar o aparelho em lugares
húmidos ou que se utilizam para o banho.
Não permitir que as crianças utilizem o
aparelho.
Não deixar o aparelho ligado, pois pode
ser uma fonte de perigo.
Nunca puxe pelo cabo, para tirar a ficha
da tomada eléctrica.
Desligar sempre o aparelho antes de
efectuar qualquer operação de limpeza ou
manutenção.
No caso de avaria e /ou mau
funcionamento do aparelho, desligue-o e
interior.qxd 14/2/06 18:48 Página 6
38
Αν εχετε καποια αµφιβολια σχετικα µε τη
συ
νθεση του υφασµατος του ρουχου
ξεκινηστε µε µια χαµηλη θερµοκρασια
σιδερω
νοντας ενα αποκρυφο µερος του ρουχου
και
αυξηστε σταδιακα τη θερµοκρασια µεχρι
να
δειτε οτι εξαφανιζονται τα τσαλακωµατα
χωρι
ςναβλαπτεται το υφασµα
Τα υφασµατα οπως τα βελουδινα τα
µα
λλινα κλπ καθως επισης και τα γαντια
η
οι τσαντες µπορουν να ανακτησουν την
αρχικη
εµφανιση και την µαλακοτητα τους
αν
περασετε αργα το σιδερο σε µικρη
αποσταση απο αυτα και µε τον ατµο σε
λειτουργι
α
Τα χαλια θα µοιαζουν σαν καινουρια αν
εξαφανι
σετε τα σηµαδια που αφηνουν τα
ε
πιπλα Αυτο γινεται αφηνοντας τον ατµο
να διεισδυσει εκει οπου το χνουδι ειναι
καταπατηµε
νο και βουρτσιζοντας µετα µε
πολλη
προσοχη τα µερη αυτα
Να χωριζετε τα ρουχα αναλογα µε την
απαιτου
µενη θερµοκρασια σιδερωµατος
ξεκινωντας µε εκεινα που χρειαζονται πιο
χαµηλη
θερµοκρασια
Τα µεταξωτα θα πρεπει να σιδερωνονται
απο
την αναποδη
Τα µαλλινα τα βαµβακερα και τα λεπτα
λινα µπορουν να σιδερωθουν µε ατµο απο
την αναποδη η ακοµη και απο την καλη
αν παρεµβαλετε ενα λεπτο υφασµα για να
αποφυ
γετε το κολληµα Τα κολλαρισµενα
ρου
χα χρειαζονται περισσοτερη υγρασια
Να σιδερωνετε απο την καλη τα ρουχα που
φε
ρουν λευκα και ανοιχτα χρωµατα και
απο την αναποδη τα ρουχα µε σκουρα
χρω
µατα καθωςκαιτα κεντηµενα ετσι ωστε
να
παιρνουν φωτεινοτητα
Τα λινα µπορουν να σιδερωθουν µε ατµο
Να ψεκαζετε τα σκουρα µε αφθονο ατµο
και να τα σιδερωνετε απο την αναποδη για
να
αποφυγετε το κολληµα Να σιδερωνετε
απο
την καλη τους γιακαδες για να τους
τονι
ζετε
12. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏
∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π
∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ›
Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜
‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó
·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË
‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ
Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ
˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜
Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›·
·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘
ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ
ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ
ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË
Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂ
ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
interior.qxd 15/2/06 08:45 Página 37
43
9. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni. A
leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az
elhasználódott készülékek visszavételét
végző kereskedőknél adható le. Az
elektromos háztartási készülékek szelektív
gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően
végzett hulladékkezelésből adódó, a
környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék
alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek
révén jelentős energia– és erőforrás–
megtakarítás érhető el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
szükséges hõmérséklet szerint és kezdje
azokkal, amelyek a legalacsonyabb
hõmérsékletet igénylik.
A selyem szöveteket a kifordított
oldalukon kell kivasalni.
A gyapjú, pamut és finom len szöveteket
gõzzel is lehet vasalni kifordított
oldalukon vagy a rendes oldalukon, ha
közbeiktatunk egy vékony szövetet,
elkerülve így a "fényesedést". A
kikeményített szöveteknek nagyobb
nedvességre van szükségük. A fehér és
világos ruhadarabok esetében rendes
oldalukon, a sötét színeket és a
hímzéseket kifordított oldalukon vasaljuk,
hogy újból kidomborodjanak.
A lenvászon szöveteket is lehet gõzzel
vasalni, gyakori gõzöléssel és a sötét
színeket kifordított oldalukon a
"fényesedés" elkerülése véget. A rendes
oldalukon vasaljuk a hajtókákat, hogy
jobban kidomborodjanak.
interior.qxd 15/2/06 07:49 Página 42
69
положение «MIN» и выключите утюг
из сети.
7. Удерживайте утюг в горизонтальном
положении над умывальником или
раковиной для мытья посуды и
поверните регулятор пара в
положение самоочистки (Рис. E).
Оставьте регулятор пара в этом
положении, чтобы пар вместе с
каплями кипящей воды выходил из
выходных отверстий подошвы.
8. Плавно подвигайте утюгом вперед и
назад, пока из резервуара не выйдет
вся вода.
9. Проведите утюгом по влажной тряпке
с тем, чтобы очистить подошву.
10. Поле окончания операции дайте
утюгу остыть перед тем, как убрать
его.
Чистка клапана очистки от накипи
Утюг оборудован клапаном очистки от
накипи, который расположен в нижней
части регулятора пара (7). Клапан
очистки от накипи следует очищать от
накипи регулярно, в особенности в
случае недостаточного парообразования.
Произведите следующие действия.
1. Отключите утюг от сети питания и
опустошите резервуар для воды.
2. Установите регулятор в положение
самоочистки и поверните его против
часовой стрелки, вытягивая вверх
(Рис. K).
3. Осторожно извлеките регулятор (при
этом, возможно, прольется немного
воды) (Рис. L).
4. Погрузите клапан в белый укcус (но
не в уксусную кислоту) или в
лимонный сок и подождите, пока
накипь размягчится (Рис. M a).
5. Для удаления остатков из отверстий
используйте неметаллическую щетку
(Рис. M b).
6. Промойте клапан проточной водой
(Рис. M c).
7. Снова установите регулятор на место,
действуя в обратном порядке до шага
2 (Рис. N).
Синтетические ткани
Шелк
Шерсть
Хлопок
Лен
Ткань Температура
11. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ПРАВИЛЬНОМУ ГЛАЖЕНИЮ
Если Вы сомневаетесь в составе ткани
вещи, начните с низкой температуры,
производя глажение на скрытом участки
вещи, а затем увеличивайте температуру
до тех пор, пока складки не начнут
исчезать без повреждения ткани.
Ткани, такие как шерстяной бархат и
т.д., а также перчатки и сумки могут
восстановить свой изначальный
внешний вид и мягкость, если
провести утюгом на малом расстоянии
от них, используя функцию пара.
Ковровые дорожки станут как новые,
и на них исчезнут следы мебели,
благодаря пару, проникающему в
места, где ворсинки смятые. После
этого ворсинки остается лишь с
осторожностью расчесать.
Следует рассортировать одежду
согласно требуемой температуре
глажения, начиная с той, для которой
нужна самая низкая температура.
Шелковые ткани следует гладить с
обратной стороны.
Шерстяные, хлопчатобумажные и
тонкие льняные ткани можно гладить
с паром с обратной стороны, либо с
внешней стороны, накрывая их
куском тонкой ткани во избежание
появления «блеска». Для глажения
При выборе температуры
руководствуйтесь указаниям на этикетки
вещи, которую вы собираетесь гладить.
В случае отсутствия этикетки, для
ориентировочного выбора температуры
Вы можете воспользоваться следующей
таблицей:
ТАБЛИЦА ТЕМПЕРАТУР
interior.qxd 15/2/06 07:49 Página 68
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Groupe Brandt PL-146 El manual del propietario

Categoría
Hierros
Tipo
El manual del propietario