Trisa Electronics Perfect Finish 2200 Ficha de datos

Categoría
Hierros
Tipo
Ficha de datos
-5-
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Antes del primer uso
Before using the appliance tor the first time
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
2200 W
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Longitud del cable
Serbatoio dell’acqua Pressione del vapore
Kabellänge
Cable length
2 m
Réservoir d'eau
Depósito de agua
Wassertank
Water tank
380 ml
Dampfdruck
Jet de vapeur
Presión de vapor
Steam pressure
- 90 g
1
3
2
Produktionsrückstände
Restes de production
Resisui di produzione
Restos de la producción
Production residue
Nettoyer l'appareil
Pulire l'apparecchio
Limpiar el aparato
Cleaning appliance
Gerät reinigen
Sohle reinigen
Nettoyer la semelle
Pulire la piastra
Limpiar la base
Cleaning the sole
Das Gerät in Betrieb setzen und Dampf ausströmen lassen
Mettre l'appareil en marche et laisser s'échapper la vapeur
Accendere l’apparecchio e lasciare uscire il vapore
Poner el aparato en funcionamiento y dejar salir vapor
Start appliance and allow steam to escape
Enlever tous les autocollants et les housses de protection
Rimuovere gli adesivi e gli involucri protettivi
Retirar todos los adhesivos y las envolturas de protección
Remove all stickers and protective covering
Alle Aufkleber und Schutzhüllen entfernen
Varianten
Variantes
Varianti
Variantes
Variants
Art. 7941.19
Ein altes Stück Stoff bügeln (Baumwoll- oder Leinenstoff)
Repasser un vieux morceau de tissu (Textile en coton ou en lin)
Stirare un vecchio pezzo di stoffa (Cotone o lino)
Planchar una pieza de ropa vieja (Tejido de algodón o lino)
Iron an old piece of material (Cotton or linen fabric)
Art. 7941.54
Art. 7941.71
-6-
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
Selbstreinigungs-Taste
Botón de limpieza automática
Touche d'autonettoyage
Tasto di autopulizia
Key for activating self-cleaning
Kontrolllampe
Luz de control
Voyant lumineux
Spia luminosa
Pilot light
Temperaturregler
Regulador de la temperatura
Réglage de la température
Regolatore della temperatura
Temperature control
Bügelsohle
Base de la plancha
Semelle
Piastra del ferro
Sole of iron
Spray-Düse
Tobera del spray
Buse de l'humidificateur
Ugello spray
Spray nozzle
Einfüllschacht mit Deckel
Abertura de llenado con tapa
Bac de remplissage avec couvercle
Scomparto con coperchio
Filling duct with lid
Spray-Taste
Touche humidificateur
Tasto spray
Botón del spray
Spray key
Automatisches AUS
ARRÊT automatique
Spegnimento automatico
Desconexión automática
Automatic OFF
360°
Dampfstosstaste
Botón de salida de vapor
Touche vapeur
Tasto di supervapore
Steam propulsion key
Wassertank
Depósito de agua
Réservoir d'eau
Serbatoio dell’acqua
Water tank
Dampfregulierung
Regulación del vapor
Régulation de la vapeur
Regolazione del vapore
Steam control
-8-
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Uso
Use
3
leuchtet
se ilumina
glows
accesa
est allumé
Mettre en marche
Collegare
Conexión
Switching on
Einschalten
1
Leitungswasser einfüllen
Remplir de l’eau du robinet
Riempire con acqua di rubinetto
Introducir agua corriente
Fill with tap water
max. 380 ml
!
i
Die Kontrolllampe erlischt sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Le voyant lumineux s‘éteint dès que la température désirée est atteinte.
La spia luminosa si accende non appena viene raggiunta la temperatura
impostata.
La luz de control se apaga en cuanto se alcanza la temperatura ajustada.
Pilot light goes out as soon as adjusted temperature is reached.
2
Régler la température
Impostare la temperatura
Ajustar la temperatura
Adjust temperature
Temperatur einstellen
!
Beachten Sie bei jedem Kleidungsstück die Pflegeanleitung. Für Schäden bei Nichtbeachtung können
wir keine Haftung übernehmen.
Respectez les instructions d‘entretien de chaque vêtement. En cas de détérioration, nous déclinons
toute responsabilité en cas de non respect des instructions.
Verificare in ogni capo d’abbigliamento le indicazioni riportate sull’etichetta. In caso di danni derivanti
dalla mancata osservazione di tali istruzioni, non ci assumiamo alcuna responsabilità.
Tenga en cuenta las instrucciones de cuidado de cada prenda de ropa. No asumiremos la responsabi-
lidad por los daños derivados de un eventual incumplimiento.
Note washing instructions for each item of clothing. No responsibility will be accepted for damage
resulting from failure to follow such instructions.
Nylon / Nylon / Nailon / Nylon / Nilón
Wolle, Seide / Laine, soie / Lana, seta / Wool, silk / Lana, seda
Leinen, Baumwolle / Lin, Coton / Lino, Cotone / Linen, Cotton / Lino, algodón
Dampf / Vapeur / Vapore / Steam / Vapor
Keine Chemikalien, Parfüm, Essig oder Entkalker in den Wassertank füllen.
Ne pas verser de produits chimiques, de parfum, de vinaigre ni de détartrant dans le réservoir d‘eau.
Non riempire il serbatoio con sostanze chimiche, profumi, aceto o anticalcare.
No introducir sustancias químicas, perfume, vinagre ni descalcificador en el depósito de agua.
Do not fill any chemicals, perfume, vinegar or descaler into the water tank.
-9-
4
Repasser
Stirare
Planchar
Ironing
Bügeln
5
Débrancher
Estrarre
Desconexión
Switch OFF
Ausschalten
!
MIN
Gerät abkühlen lassen. Wassertank leeren!
Laisser refroidir l‘appareil. Vider le réservoir d‘eau !
Lasciar raffreddare l‘apparecchio. Svuotare il serbatoio dell‘acqua!
Dejar enfriar el aparato. ¡Vaciar el depósito de agua!
Allow to cool properly. Empty water tank!
max. 90 g
Supervapore
Steam propulsion
Dampfstoss
Salida de vapor
Jet de vapeur
Temperatura in base ai tessuti
Temperature set according to textiles
Temperatur je nach Textilien
Temperatura en función de los textiles
Température selon les textiles
Funzione vapore
Steam function
Dampffunktion
Función de vapor
Fonction vapeur
La stiratura a vapore
Area for steam ironing
Bereich zum Dampfbügeln
Área para planchar con vapor
Zone de repassage à la vapeur
0 – 30 g / Min.
Sohle tropft: höhere Temperatur wählen
La base gotea: Seleccionar una temperatura más elevada
Sole plate dripping: select higher temperature
La piastra sgocciola: selezionare una temperatura più elevata
Gouttes d'eau dans la semelle : sélectionner une température plus élevée
?
-11-
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets
en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano
dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos)
debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material
(e.g. plastic bags).
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen.
Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit
pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non
deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must
not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños.
Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos
por el fabricante.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während
Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l‘utilisation, avant de nettoyer ou de
déplacer l‘appareil ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima
di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use,
prior to cleaning, relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de
averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así
como tras el uso.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil.
-42-
Upozornění k záruce
Garancia – tájékoztatás
Garancija – Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornenie na záruku
Garantie-Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía – Nota
Guarantee
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la
sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse
a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d'acquisto. La
garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia,
conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall'acquirente o da terze persone,
danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione
dell'apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insie-
me alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell'acquirente.
IT
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in
der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die
Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen
sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen
unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere
Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das
schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kauf-
quittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
FR
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. La prestation de garantie
couvre le remplacement ou la réparation d'un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication.
Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des pres-
tations de garantie l'usure normale, l'utilisation à des fins commerciales, la modification de l'état d'origine, les
opérations de nettoyage, les conséquences d'une utilisation impropre ou un endommagement par l'acheteur
ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La pres-
tation de garantie nécessite que l'appareil défectueux soit retourné aux frais de l'acheteur, accompagné du bon
de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d'achat.
EN
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the
case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new
appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commer-
cial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage
by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the
batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchasers expense along with
the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu
nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení
přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opo-
třebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo
poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné
zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo
a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
CS
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía
consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un
aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de
la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original,
trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros,
daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el
aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada
por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
-45-
Art. 7941.19
7941.54
7941.71
Garantieschein
2 Jahre Garantie
Гарантийный талон
Действителен 2 года
Bulletin de garantie
2 ans de garantie
Karta gwarancji
2 lata
Garanzia
2 anni di garanzia
Garanti belgesi
2 yıl garanti
Guarantee
2 years guarantee
Certicat de garanţie
2 ani
Certicado de garantía
2 años de garantía
Záruční list
Záruka 2 roky
Garancia tanúsítvány
2 év garanciáról
Garancijsko pismo
2 godine garancije
Garancijski list
2 leti garancije
Záručný list
Záruka 2 roky
Гаранционна карта
2 години
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
CH Svájci Elektronika Kft.
Székhely:
H-9724 Lukácsháza,
Kerti sor 11
Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár
Tel.: 0036 94/568-185
Fax: 0036 94/568-184
Web: www.svajci.hu
HU
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
+43 (2647) 4304070
AT Trisa GmbH
43A, Gorski Patnik Strasse
BG- 1421 Sofia
BG
HKS
Satellitentechnik
Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstr. 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
DE
TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ
MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU
MY OFFICE 212 NO:259 BAĞCILAR
İSTANBUL TÜRKİYE
Tel: +90 212 446 0001
Fax:+90 212 447 0002
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS
TEL: +90 212 213 3013
www.trisa.com.tr
TR
www.trisaelectronics.ch

Transcripción de documentos

Vor Erstgebrauch Avant la première utilisation Prima del primo impiego Before using the appliance tor the first time Antes del primer uso 1 2 3 Gerät reinigen Nettoyer l'appareil Pulire l'apparecchio Cleaning appliance Limpiar el aparato Alle Aufkleber und Schutzhüllen entfernen Enlever tous les autocollants et les housses de protection Rimuovere gli adesivi e gli involucri protettivi Remove all stickers and protective covering Retirar todos los adhesivos y las envolturas de protección Produktionsrückstände Restes de production Resisui di produzione Production residue Restos de la producción Das Gerät in Betrieb setzen und Dampf ausströmen lassen Mettre l'appareil en marche et laisser s'échapper la vapeur Accendere l’apparecchio e lasciare uscire il vapore Start appliance and allow steam to escape Poner el aparato en funcionamiento y dejar salir vapor Sohle reinigen Nettoyer la semelle Pulire la piastra Cleaning the sole Limpiar la base Ein altes Stück Stoff bügeln (Baumwoll- oder Leinenstoff) Repasser un vieux morceau de tissu (Textile en coton ou en lin) Stirare un vecchio pezzo di stoffa (Cotone o lino) Iron an old piece of material (Cotton or linen fabric) Planchar una pieza de ropa vieja (Tejido de algodón o lino) Varianten Variantes Varianti Variants Variantes Art. 7941.54 Art. 7941.19 2200 W Leistung Puissance Potenza Output Potencia 2m 380 ml Kabellänge Longueur du cordon Lunghezza del cavo Cable length Longitud del cable -5- Wassertank Réservoir d'eau Serbatoio dell’acqua Water tank Depósito de agua Art. 7941.71 - 90 g Dampfdruck Jet de vapeur Pressione del vapore Steam pressure Presión de vapor Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Appliance description Visión general del aparato Dampfstosstaste Touche vapeur Tasto di supervapore Steam propulsion key Botón de salida de vapor Dampfregulierung Régulation de la vapeur Regolazione del vapore Steam control Regulación del vapor Spray-Taste Touche humidificateur Tasto spray Spray key Botón del spray Automatisches AUS ARRÊT automatique Spegnimento automatico Automatic OFF Desconexión automática 360° Einfüllschacht mit Deckel Bac de remplissage avec couvercle Scomparto con coperchio Filling duct with lid Abertura de llenado con tapa Kontrolllampe Voyant lumineux Spia luminosa Pilot light Luz de control Temperaturregler Réglage de la température Regolatore della temperatura Temperature control Regulador de la temperatura Bügelsohle Semelle Piastra del ferro Sole of iron Base de la plancha Spray-Düse Buse de l'humidificateur Ugello spray Spray nozzle Tobera del spray Wassertank Réservoir d'eau Serbatoio dell’acqua Water tank Depósito de agua Selbstreinigungs-Taste Touche d'autonettoyage Tasto di autopulizia Key for activating self-cleaning Botón de limpieza automática -6- Gebrauchen Utiliser Uso Use Uso 1 Leitungswasser einfüllen Remplir de l’eau du robinet Riempire con acqua di rubinetto Fill with tap water Introducir agua corriente ! 2 max. 380 ml Keine Chemikalien, Parfüm, Essig oder Entkalker in den Wassertank füllen. Ne pas verser de produits chimiques, de parfum, de vinaigre ni de détartrant dans le réservoir d‘eau. Non riempire il serbatoio con sostanze chimiche, profumi, aceto o anticalcare. Do not fill any chemicals, perfume, vinegar or descaler into the water tank. No introducir sustancias químicas, perfume, vinagre ni descalcificador en el depósito de agua. Temperatur einstellen Régler la température Impostare la temperatura Adjust temperature Ajustar la temperatura Nylon / Nylon / Nailon / Nylon / Nilón Wolle, Seide / Laine, soie / Lana, seta / Wool, silk / Lana, seda Leinen, Baumwolle / Lin, Coton / Lino, Cotone / Linen, Cotton / Lino, algodón Dampf / Vapeur / Vapore / Steam / Vapor ! 3 Beachten Sie bei jedem Kleidungsstück die Pflegeanleitung. Für Schäden bei Nichtbeachtung können wir keine Haftung übernehmen. Respectez les instructions d‘entretien de chaque vêtement. En cas de détérioration, nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des instructions. Verificare in ogni capo d’abbigliamento le indicazioni riportate sull’etichetta. In caso di danni derivanti dalla mancata osservazione di tali istruzioni, non ci assumiamo alcuna responsabilità. Note washing instructions for each item of clothing. No responsibility will be accepted for damage resulting from failure to follow such instructions. Tenga en cuenta las instrucciones de cuidado de cada prenda de ropa. No asumiremos la responsabilidad por los daños derivados de un eventual incumplimiento. Einschalten Mettre en marche Collegare Switching on Conexión i Die Kontrolllampe erlischt sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. Le voyant lumineux s‘éteint dès que la température désirée est atteinte. La spia luminosa si accende non appena viene raggiunta la temperatura impostata. Pilot light goes out as soon as adjusted temperature is reached. La luz de control se apaga en cuanto se alcanza la temperatura ajustada. -8- leuchtet est allumé accesa glows se ilumina 0 – 30 g / Min. 4 Dampffunktion Fonction vapeur Funzione vapore Steam function Función de vapor max. 90 g Dampfstoss Jet de vapeur Supervapore Steam propulsion Salida de vapor Bügeln Repasser Stirare Ironing Planchar Bereich zum Dampfbügeln Zone de repassage à la vapeur La stiratura a vapore Area for steam ironing Área para planchar con vapor ? 5 Temperatur je nach Textilien Température selon les textiles Temperatura in base ai tessuti Temperature set according to textiles Temperatura en función de los textiles Sohle tropft: höhere Temperatur wählen Gouttes d'eau dans la semelle : sélectionner une température plus élevée La piastra sgocciola: selezionare una temperatura più elevata Sole plate dripping: select higher temperature La base gotea: Seleccionar una temperatura más elevada Ausschalten Débrancher Estrarre Switch OFF Desconexión ! MIN Gerät abkühlen lassen. Wassertank leeren! Laisser refroidir l‘appareil. Vider le réservoir d‘eau ! Lasciar raffreddare l‘apparecchio. Svuotare il serbatoio dell‘acqua! Allow to cool properly. Empty water tank! Dejar enfriar el aparato. ¡Vaciar el depósito de agua! -9- Sicherheitshinweise Directives de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Indicaciones de seguridad Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label. Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato. Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants. Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini. Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags). No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños. Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l‘utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l‘appareil ou après son utilisation. Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso. Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use. No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso. Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen. Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation. Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione. Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair. Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante. -11- Garantie-Hinweis Conseils concernant de garantie Dichiriazione de garanzia Guarantee Garantía – Nota Upozornění k záruce Garancia – tájékoztatás Garancija – Uputa Opozorilo o garanciji Upozornenie na záruku DE Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird. FR Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d'un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l'usure normale, l'utilisation à des fins commerciales, la modification de l'état d'origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d'une utilisation impropre ou un endommagement par l'acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l'appareil défectueux soit retourné aux frais de l'acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d'achat. IT Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d'acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall'acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell'apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell'acquirente. EN With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt. ES Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra. CS Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi. -42- Art. 7941.19 7941.54 7941.71 Garantieschein 2 Jahre Garantie Bulletin de garantie 2 ans de garantie Garanzia 2 anni di garanzia Guarantee 2 years guarantee Certificado de garantía 2 años de garantía Záruční list Záruka 2 roky Garancia tanúsítvány 2 év garanciáról Garancijsko pismo 2 godine garancije Garancijski list 2 leti garancije Záručný list Záruka 2 roky CH Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen [email protected] +41 41 933 00 30 HU Svájci Elektronika Kft. Székhely: H-9724 Lukácsháza, Kerti sor 11 Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár Tel.: 0036 94/568-185 Fax: 0036 94/568-184 Web: www.svajci.hu DE HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstr. 8 D-63150 Heusenstamm [email protected] +49 (6104) 5920 TR AT Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach [email protected] +43 (2647) 4304070 Гарантийный талон Действителен 2 года Karta gwarancji 2 lata Garanti belgesi 2 yıl garanti Certificat de garanţie 2 ani Гаранционна карта 2 години TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE 212 NO:259 BAĞCILAR İSTANBUL TÜRKİYE Tel: +90 212 446 0001 Fax:+90 212 447 0002 MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS TEL: +90 212 213 3013 www.trisa.com.tr BG Trisa GmbH 43A, Gorski Patnik Strasse BG- 1421 Sofia www.trisaelectronics.ch -45-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Trisa Electronics Perfect Finish 2200 Ficha de datos

Categoría
Hierros
Tipo
Ficha de datos