Kinderkraft Mimi Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Model: MIMI Rev. 1.0
MIMI
RECLINED CRADLE
(AR) 
(CS) 
(DE) BABYWIPPE
(EN) RECLINED CRADLE
(ES) HAMACA
(FR) TRANSAT
(HU) 
(IT) SDARIO
GEBRUIKSAANWIJZING



  


(NL) WIPSTOEL
(PL) 
(PT) 
(RO) EZLONG
(RU) 
(SK) 
(SV) LOUNGER
 

BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUAL DE USO


ISTRUZIONI PER UTENTE
2
AR ....................................................................................................................... 8
CS .....................................................................................................................11
DE .....................................................................................................................14
EN .....................................................................................................................18
ES .....................................................................................................................21
FR .....................................................................................................................25
HU ....................................................................................................................28
IT ......................................................................................................................32
NL .....................................................................................................................35
PL .....................................................................................................................39
PT .....................................................................................................................42
RO ....................................................................................................................46
RU ....................................................................................................................49
SK .....................................................................................................................51
SV .....................................................................................................................55
3
4
1
3
4b
5
rys. A
rys. B
rys. C I
rys. C II
rys. D I
rys. D II
6
rys. D III
rys. E
rys. F
Rys. G
7
rys. H I
rys. H II
rys. H III
8
































AR
9

1

2

3

4

1

AB
D ID IID III
C I

C II
2

21
E،4a4b
3F3G
3
H I


H II
H III
4

5
30


10





 















  

WWW.KINDERKRAFT.COM



WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM













11


INDERKRAFT.COMWWW.K





Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft.
Tvoříme výrobky pro vaše dítě – dbáme vždy na bezpečnost a kvalitu a zajišťujeme tak pohodlí
toho nejlepšího výběru.
UCHOVEJTE PRO


!:



stole,


popruhy).

Tento výrobek je určen pro děti od narození do celkové tělesné hmotnosti 9 kg.
Tento výrobek není náhradou postýlky nebo postele. Pokud vaše děťátko
potřebuje spánek, mělo by být uloženo do vhodné dětské postýlky nebo postele.
Abyste zabránili úrazům během skládání a rozkládání výrobku, ujistěte se, že se
dítě nenachází v blízkosti.
Nepřemísťujte, ani nezvedejte výrobek, ve kterém je umístěno dítě.
Dávejte pozor na nebezpečí otevřeného ohně a jiné zdroje tepla, jako jsou
elektrické, či plynové sporáky atp. poblíž výrobku.
Nepoužívejte výrobek, pokud jsou jakékoliv jeho části poškozené nebo chybí.
Nepoužívejte příslušenství ani náhradní díly, které nejsou schválené výrobcem.
CS
12

1.
Lehátko
2.
Podpěra oblouku
3.
Oblouk na hračky
4.
Hračky

Na noze lehátka je namontován plastový prvek pro podporu rámu (obr. A). Chcete-li rozložit
lehátko, pomalu zvedněte rám (obr. B) a současně přidržte nohu lehátka. Vyberte požadovanou
polohu lehátka (obr. D I, D II, D III), kovovou podpěru vložte do jednoho ze tří otvorů v konektoru
(obr. C I).
Chcete-li lehátko složit, lehce vytáhněte rám nahoru (současně přidržte nohu lehátka), aby
kovová podpěra vyšla z konektoru. Stiskněte červené tlačítko a rám lehátka opatrně veďte dolů
(obr. C II).

Podpěru oblouku (2) zahákněte do rámu lehátka (1) do volného prostoru v materiálu na straně
lehátka (obr. E). Otvor v podpěře by měl být v zadní části lehátka. Hračky (4a, 4b) připevněte k
háčkům na oblouku (3) (obr. F). Oblouk na hračky (3) vložte do podpěry (obr. G).

Odepněte podpěru oblouku na hračky (obr. H I). Potah lehátka je k rámu připevněn černými
gumičkami. Chcete-li potah sejmout, přesuňte gumičky na vnější stranu lehátka (obr. H II). Pevně
vytáhněte potah nahoru lehátka (obr. H III).

Břišní pásy lze nastavit pomocí plastových spon na obou stranách rozkrokového pásu.

Potah perte na 30 °C.
Hračky perte ručně jemným čisticím prostředkem.
Rám a oblouk otřete vlhkým čistým hadříkem a jemným čisticím prostředkem.
Neperte. Výrobek můžete
opatrně omýt vlhkým hadříkem a
jemným mycím prostředkem.
Perte při teplotě max. 30°C, šetrné
praní.
Nebělte.
Nesušte v bubnové sušičce.
Nečistěte chemicky.
Nežehlete.
13

Výrobek skladujte na místě nedostupném dětem.

1. Na všechny Výrobky Kinderkraft se vztahuje záruka 24 měsíců. Období záruční ochrany
začíná dnem vydání zboží kupujícímu.
2. Záruka se vztahuje pouze na úzečlenských států Evropské Unie s výjimkou zámořských
území (v souladu s aktuálním skutkovým stavem, včetně zejména: Azorské ostrovy, Madeira,
Kanárské Ostrovy, Francouzské zámořské departamenty, Ålandy, Athos, Ceuta, Melilla,
Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia a Livigno), a také na území Spojeného
Království velké Británie a Severního Irska, s výjimkou britských zámořských teritorií (mj.
Bermudy, Kajmanské Ostrovy, Falklandy).
3. V zemích, které nejsou uvedeny výše, záruka výrobce neplatí. Podmínky dodatečné záruky
může prodejce specifikovat.
4. V některých zemích je možné na omezenou dobu rozšířit záruku až na 120 měsíců (10 let).
Kompletní obsah podmínek a registrační formulář pro prodloužení záruky jsou k dispozici na
webových stránkách WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Záruka platí pouze na území uvedené v odst. 2.
6. Reklamace musí být podány vyplněním formuláře dostupného na webu
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Záruka se nevztahuje na:
A. Kosmetické škody, včetně mj.: škrábance, promáčknutí a praskliny plastu, ledaže k
havárii došlo z důvodu výrobní závady nebo chyby materiálu;
B. Poškození způsobené nesprávným používáním nebo špatnou údržbou, včetně:
mechanického poškození výrobků způsobeného nesprávným používáním nebo
špatnou údržbou;
Seznamte se s návodem k obsluze a údržbě výrobku obsaženého v návodu k
obsluze;
C. Poškození způsobené nesprávným montážem, instalací nebo demontáží výrobků a /
nebo příslušenství;
Seznamte se s návodem k obsluze a montáži výrobku obsaženého v návodu k
obsluze;
D. Poškození způsobených korozí, plísní nebo rzí v sledku nesprávné údržby, péče a
skladování;
E. Poškození způsobené standardním opotřebením nebo jiným způsobem v důsledku
normálního plynutí času;
To zahrnuje: roztržení nebo proražení potrubí; poškození pneumatiky; poškození
běhounu pneumatiky; blednutí tkáně vzniklé v důsledku mechanického používání
(např. na závěsech a krytu pohyblivých částí);
F. Poškození nebo eroze způsobené vystavením slunci, potu, pracím prostředkům,
skladovacím podmínkám nebo častému mytí atd.;
G. Škody způsobené nehodou, zneužíváním, nesprávným používáním, požárem,
kontaktem s kapalinou, zemětřesením nebo jinými vnějšími příčinami;
14
H. Produkty, které byly modifikovány za účelem změny funkčnosti bez písemného
povolení 4Kraft;
I. Produkty, ze kterých bylo odstraněno nebo nějakým způsobem znetvořeno sériové
číslo nebo číslo šarže;
J. Poškození způsobené použitím komponent nebo produktů třetích stran, mj.: držáky
nápojů, deštníky, odrazové prvky, zvonky;
K. Škody způsobené dopravou nebo údržbou letadla.
8. Záruční doba pro příslušenství dodávané v balení je 6 měsíců od data prodeje, s výjimkou
výše uvedených škod.
9. Tyto záruční podmínky mají doplňkový charakter ve vztahu k zákonným právům zákazníka,
které mu náleží vůči 4KRAFT sp. z o.o.. Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje
práva zákazníka vyplývající z ustanovení o zárukách za vady prodané věci.
10. Úplný obsah záručních podmínek je k dispozici na webových stránkách
WWW.KINDERKRAFT.COMhttp://WWW.KINDERKRAFT.COM
Všechna práva na toto zpracování náleží výhradně společnosti 4Kraft Sp. z o.o. Jakékoli
neoprávněné použití v rozporu s jejich zamýšleným účelem, zejména: použití, kopírování,
reprodukce, sdílení - zcela nebo zčásti bez souhlasu 4Kraft Sp. z o.o. může mít za následek
právní důsledky.
DE

Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf des Produktes von Kinderkraft.
Wir stellen kinderfreundliche Produkte her. Wir legen großen Wert auf die Qualität und die die
Sicherheit Ihres Kindes. Dabei sorgen wir dafür, dass Sie Ihre Kaufentscheidung mit dem
richtigen Maß an Komfort treffen.

NACHLESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN







          

15


Die Babywippe ist von der Geburt bis zu einem maximalen Gewicht von 9 kg
vorgesehen.
Dieses Produkt ersetzt kein Kinder- oder normales Bett. Wenn Ihr Baby schlafen
soll, sollte es in ein geeignetes Kinder- oder normales Bett gelegt werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, das die Kinder sich beim
Zusammen- und Auseinanderfalten nicht in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Transportieren und heben Sie dieses Produkt nicht, wenn sich das Kind darin
befindet
Achten Sie auf die Gefahr von offenem Feuer oder anderen Wärmequellen wie
Elektroheizkörper, Gasherde usw. in der Nähe des Produkts.
Das Produkt nicht verwenden, wenn irgendwelche Elemente beschädigt sind oder
fehlen.
Keine anderen als die vom Hersteller zugelassenen Zubehörteile oder Ersatzteile
zu verwenden.
Liste der Teile
1.
Babywippe
2.
Bügelstütze
3.
Bügel für Spielzeuge
4.
Spielzeuge
1. Aus-/Abklappen der Babywippe:
Am Bein der Babywippe ist Kunststoffelement montiert, das den Rahmen trägt (Abb. A). Um die
Babywippe auszuklappen, heben Sie den Rahmen langsam an (Abb. B), während Sie das Bein
der Babywippe festhalten. Wählen Sie die gewünschte Position der Babywippe (Abb. D I, D II, D
III), haken Sie den Metallbügel in eines der drei Löcher im Verbinder ein (Abb. C I).
Um die Babywippe abzuklappen, ziehen Sie den Rahmen leicht nach oben (halten Sie dabei
gleichzeitig das Bein der Babywippe), damit die Metallstütze aus dem Verbinder herauskommt.
Drücken Sie den roten Knopf und führen Sie den Rahmen der Babywippe vorsichtig nach unten
(Abb. C II).
2. els mit Spielzeugen:
Haken Sie die Bügelstütze (2) in den Rahmen der Babywippe (1) an einem freien Platz im
Material seitlich der Babywippe ein (Abb. E). Das Loch in der Stütze sollte sich auf der Rückseite
der Babywippe befinden. Die Spielzeuge (4a, 4b) sollten an den Haken am Bügel (3) befestigt
werden (Abb. F). Schieben Sie die Bügel mit Spielzeugen (3) in die Stütze (Abb. G).
16
3. Entfernen der Abdeckung
Lösen Sie die Stütze, die den Bügel mit den Spielzeugen (Abb. H I) hält, ab. Die Abdeckung der
Babywippe wird mit schwarzen Gummibändern am Rahmen befestigt. Um die Abdeckung zu
entfernen, bewegen Sie die Gummibänder zur Außenseite der Babywippe (Abb. H II). Ziehen Sie
die Abdeckung der Babywippe fest nach oben (Abb. H III).
4. Einstellung von Gurten
Die Hüftgurte lassen sich mit den Kunststoffschnallen an beiden Seiten des Schrittgurts
verstellen.
5. Reinigung
Waschen Sie die Abdeckung bei 30 Grad.
Waschen Sie die Spielzeuge von Hand mit einem milden Reinigungsmittel.
Wischen Sie Rahmen und Bügel mit einem feuchten, sauberen Tuch und einem milden
Spülmittel ab.
Nicht waschen. Das Produkt kann
mit einem feuchten Lappen und
einem milden Reinigungsmittel
sanft abgewischt werden.
Bei einer Höchsttemperatur von
30°C waschen, sanftes
Waschprogramm.
Keine Bleichmittel verwenden
Nicht im Trommeltrockner
trocknen
Nicht chemisch reinigen
Nicht bügeln

Bewahren Sie das Produkt für Kinder unzugänglich auf.
Garantie
1. Alle Kinderkraft Produkte haben 24-monatige Garantie. Die Garantiefrist beginnt an dem
Tag, an dem das Produkt an den Käufer geliefert wird.
2. Die Garantie gilt nur im Gebiet der EU-Mitgliedstaaten, mit Ausnahme von Überseegebieten
(gemäß dem aktuellen Sachstand, insbesondere: Azoren, Madeira, Kanarische Inseln,
französische Überseegebieten, Ålandinseln, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am
Hochrhein, Campione d'Italia und Livigno), sowie im Gebiet des Vereinigten nigreichs
Großbritannien und Nordirland, mit Ausnahme von Überseegebieten (u.a. Bermuda,
Cayman Islands, Falkland Islands).
3. Die Garantie gilt nicht in Ländern, die oben nicht genannt wurden. Die Bedingungen der
zusätzlichen Garantie können vom Verkäufer festgelegt werden.
4. In einigen Ländern ist es möglich, die Garantie für einen begrenzten Zeitraum auf 120
Monate (10 Jahre) zu verlängern.
Der vollständige Text der Allgemeinen Geschäftsbedingungen und das Formular für
Garantieverlängerung sind unter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar.
5. Die Garantie gilt nur im Absatz 2 genannten Gebiet.
17
6. Die Beschwerden sollten unter Anwendung des Formulars unter
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM eingereicht werden.
7. Die Garantie umfasst nicht:
A. kleine Schäden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Kratzer, Dellen und Risse des
Kunststoffs, es sei denn, der Fehler ist auf einen Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen;
B. Schäden durch unsachgemäße Verwendung oder schlechte Wartung, einschließlich,
aber nicht beschränkt auf: mechanische Schäden an den Produkten, die durch
unsachgemäße Verwendung oder schlechte Wartung verursacht wurden;
Lesen Sie die Informationen über Bedienung und Wartung in der
Bedienungsanleitung;
C. Schäden durch unsachgemäße Montage, Installation oder Demontage von Produkten
und / oder Zubehör;
Lesen Sie die Informationen über Bedienung und Montage in der
Bedienungsanleitung;
D. Schäden durch Korrosion, Schimmel oder Rost durch unsachgemäße Wartung, Pflege
und Lagerung;
E. Schäden, die durch normale Abnutzung oder durch normalen Zeitablauf verursacht
wurden;
Dazu gehören: Risse oder Brüche der Schläuche; Reifenschäden;
Reifenprofilschäden, Ausbleichen der Stoffe infolge mechanischer Verwendung
(z.B. an Gelenken oder Bedeckung der beweglichen Teile);
F. Schäden oder Erosion durch Sonne, Schweiß, Reinigungsmittel, Lagerbedingungen oder
häufiges Waschen usw.;
G. Schäden durch Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Verwendung, Feuer, Flüssigkeit,
Erdbeben und andere äußere Ursachen;
H. Produkte, deren Funktionen ohne schriftliche Zustimmung von 4Kraft geändert wurden;
I. Produkten, von denen die Seriennummer oder Chargennummer entfernt oder in
irgendeiner Weise zerstört wurde;
J. Schäden durch die Verwendung von Komponenten und Produkten der anderen
Produzenten, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Getränkehalter, Schirme,
Reflektoren, Glocken;
K. Schäden durch Transport oder Flugzeugpersonal.
8. Die Garantiedauer für das dem Produkt beigefügte Zubehör beträgt 6 Monate ab
Verkaufsdatum, ausgenommen von den oben erwähnten Schäden.
9. Diese Garantiebedingungen ergänzen die gesetzlichen Ansprüche des Kunden gegenüber
4KRAFT sp. z o.o. Die Garantie schließt die Rechte des Kunden, die sich aus den Vorschriften
über die Gewährleistung für Mängel am verkauften Produkt ergeben, nicht aus, beschränkt
sie nicht und stellt sie nicht ein.
10. Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW.KINDERKRAFT.COM
verfügbar.
18
Alle Rechte an dieser Studie liegen vollständig bei 4Kraft Sp. z o. o. Jede nicht autorisierte
Verwendung, die ihrem beabsichtigten Zweck widerspricht, insbesondere: Verwendung,
Kopieren, Reproduktion, Weitergabe - ganz oder teilweise ohne Zustimmung von 4Kraft Sp. z o.
o. kann rechtliche Konsequenzen haben.
EN
Dear customer!
Thank you for choosing a product by Kinderkraft.
Our designs are child-oriented safety and quality always comes first, stay comfortable knowing
that you have made the best choice.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.

WARNING!
Never leave the child unattended.
Do not use the reclined cradle once your child can sit
unaided.
This reclined cradle is not intended for prolonged
periods of sleeping.
It is dangerous to use the reclined cradle on an elevated surface, e.g. a table.
Always use the restraint system.
Never use the toy bar to carry the reclined cradle.
Product is intended for children from birth to 9 kg.
This reclined cradle does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep,
then it should be placed in a suitable cot or bed.
Keep children away when assembling and disassembling the product to avoid injury.
Do not move or lift the product while the child is inside.
Keep the product away from open fire and other heat sources such as electric
heaters, gas heaters, etc.
Do not use the reclined cradle if any components are broken or missing.
Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the
manufacturer.
19
List of components
1.
Child bouncer
2.
Toy bar support
3.
Toy bar
4.
Toys
1. Unfolding/ folding the bouncer:
A plastic piece is mounted on the leg of the bouncer to support its frame (fig. A). To unfold
the bouncer slowly lift the frame (fig. B) while holding the leg. Choose the position you want
(fig. D I, D II, D III) and insert the metal support in one of the three holes in the connector (fig. C
I).
To fold the bouncer pull the frame up slightly (while holding the leg of the bouncer), so that the
metal support comes out of the connector. Press the red button and gently guide the frame of
the bouncer downwards (fig. C II).
2. Assembling the toy bar:
Hook the toy bar support (2) into the frame of the bouncer (1) in the free space in the fabric on
the side of the bouncer (fig E). The hole in the support should be at the back of the bouncer.
Hook the toys (4a, 4b) on the bar (3) (fig. F). Slide the toy bar (3) into the bracket (fig. G).
3. Removing the cover
Unhook the support leg of the toy bar (fig. H I). The cover of the bouncer is hooked to the frame
with black rubber bands. To remove the cover, push the rubber bands to the outside of the base
(fig. H II). Firmly pull the cover upwards (fig. H III).
4. Adjusting the straps
The lap belts can be adjusted using the plastic buckles located on either side of the crotch strap.
5. Cleaning
The cover can be washed at 30 degrees.
Hand wash the toys with a mild detergent.
Wipe the frame and the toy bar with a damp cloth and mild detergent.
Do not wash. Clean the product
gently with a damp cloth and a mild
detergent.
Wash at max. 30°C, gentle
process.
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not dry clean
Do not iron

20
Keep the product away from children.
Warranty
1. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period starts
from the date the product is handed over to the Buyer.
2. The warranty is only valid in the member states of the European Union, excluding overseas
territories (as currently defined, including in particular: Azores, Madeira, Canary Islands,
French Overseas Departments, Åland Islands, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am
Hochrhein, Campione d'Italia and Livigno) and the territory of the United Kingdom of Great
Britain and Northern Ireland excluding the British Overseas Territories (e.g. Bermuda,
Cayman Islands, Falkland Islands).
3. The manufacturer's warranty does not apply to countries not listed above. The conditions
of the additional warranty may be determined by the Seller.
4. In some countries, it is possible to extend the warranty to a limited period of 120 months
(10 years).The complete terms and conditions and the warranty extension registration
form are available at WWW.KINDERKRAFT.COM
5. The warranty is valid only in the territory indicated in paragraph 2.
6. Claims must be made by completing the form available at WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. The warranty does not cover:
A. Cosmetic damage, including but not limited to: scratches, dents and cracks in plastic,
unless the failure is due to a material or manufacturing defect;
B. Damage resulting from misuse or poor maintenance - including but not limited to:
mechanical damage to products caused by misuse or poor maintenance;
Refer to the instructions for use and installation of the product contained in the
user manual;
C. Damage caused by improper assembly, installation or disassembly of products and/or
accessories;
Refer to the instructions for use and installation of the product contained in the
user manual;
D. Damage caused by corrosion, mould or rust, resulting from improper maintenance, care
and storage;
E. Damage caused by normal wear and tear or otherwise resulting from the normal
passage of time;
This includes: tears or punctures in inner tubes; tyre damage; tyre tread damage;
fading of fabrics resulting from mechanical use (e.g. on joints and covering of
moving parts);
F. Damage or erosion caused by sun, perspiration, detergents, storage conditions or
frequent washing, etc;
G. Damage caused by accident, abuse, misuse, fire, contact with liquid, earthquake or other
external causes;
H. Products that have been modified to change functionality without 4Kraft's written
consent;
I. Products from which the serial number or lot number has been removed or tampered
with in any way;
21
J. Damage caused by the use of third party components or products - including but not
limited to: cup holders, umbrellas, reflectors, bells;
K. Damage caused by transport or by ground handling service providers.
8. The warranty period for accessories included with the product is 6 months from the date of
sale, excluding the faults described above.
9. These warranty conditions are complementary to the Customer's statutory rights with
respect to 4KRAFT sp. z o.o. The warranty does not exclude, limit or suspend the Customer's
rights under warranty for defects in goods sold.
10. The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website
WWW.KINDERKRAFT.COM
All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse,
including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of
4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences.
ES

Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft.
Diseñamos pensando en su hijo, siempre nos preocupamos por la seguridad, la calidad y
garantizamos la máxima comodidad.


INSTRUCCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:



         




La hamacas reclinables es adecuada desde el nacimiento hasta un peso máximo de
9 kg.
Este producto no sustituye la cuna ni la cama. Si su hijo necesita dormir, debe estar
en una cuna o cama adecuada.
Para evitar lesiones al plegar y desplegar el producto, asegúrese de que los niños
estén alejados.
22
No mueva y no levante el producto con el niño dentro.
Tenga cuidado con el riesgo de llamas abiertas y otras fuentes de calor, como
estufas eléctricas, estufas de gas, etc. cerca del producto.
No utilice el producto si hay piezas dañadas o que faltan.
No use accesorios o piezas que no sean los recomendados por el fabricante.
Lista de elementos
1.
Silla mecedora para bebés
2.
Soporte de la barra de
juguetes
3.
Barra de juguetes
4.
Juguetes
1. Despliegue y 
Una pieza de plástico está colocada en el pie de la mecedora para apoyar su estructura (fig. A).
Para desplegar la silla mecedora, levanta lentamente el armazón (fig. B) sosteniendo su pie.
Elige la posición que desees (fig. D I, D II, D III) e introduce el soporte metálico en uno de los tres
orificios del conector (fig. C I). Para plegar la silla mecedora, tira del armazón ligeramente hacia
arriba (sujetando el pie de la silla mecedora), para que el soporte metálico salga del conector.
Pulsa el botón rojo y empuja suavemente el marco de la silla mecedora para bebés hacia abajo
(fig. C II).
2. Montaje de la barra de juguetes :
Engancha el soporte de la barra de juguetes (2) en el armazón del asiento de la silla mecedora
(1) en el orificio de tela libre del panel lateral del asiento de la silla mecedora (fig. E). El orificio
del soporte debe estar en la parte posterior de la silla mecedora. Cuelga los juguetes (4a, 4b) en
la barra de juguetes (3) (fig. F). Desliza la barra de juguetes (3) en el soporte (fig. G).
3. Quitar la cubierta
Desengancha la pata de apoyo de la barra de juguete (Fig. H I). La cubierta de la mecedora para
bebés se sujeta al armazón con bandas elásticas negras. Para retirar la cubierta, empuja las
bandas elásticas hacia fuera de la base (Fig. H II). Tira de la cubierta con firmeza hacia arriba (Fig.
H III).
4. Ajuste de las correas de seguridad
Las correas de seguridad pueden ajustarse mediante las hebillas de plástico situadas a ambos
lados de la correa de la entrepierna.
23
5. Limpieza
La funda se puede lavar a 30 grados.
Lava los juguetes a mano con un detergente suave.
Limpia el marco y la barra de juguetes con un paño húmedo y un detergente suave.
No lavar. El producto se puede
lavar con un paño húmedo y un
detergente suave.
Lavar a temperatura máx. de 30°C,
proceso suave.
No usar blanqueador
No secar en secadora
No lavar en seco
No planchar

Guardar fuera del alcance de los niños.

1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El periodo
de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del producto al comprador.
2. La garantía sólo es válida en los países miembros de la Unión Europea, excluyendo los
territorios de ultramar (tal y como se definen actualmente, incluyendo pero no limitándose
a: Azores, Madeira, Islas Canarias, Departamentos Franceses de Ultramar, Islas Åland, Athos,
Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia y Livigno) y el territorio
del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, excluyendo los territorios británicos
de ultramar (por ejemplo, Bermudas, Islas Caimán, Islas Malvinas).
3. La garantía del fabricante no se aplica a los países que no figuran en la lista anterior. Los
términos de la garantía adicional pueden ser determinados por el vendedor.
4. En algunos países es posible extender la garantía hasta 120 meses (10 años) por un
período limitado.Los términos y condiciones completos y el formulario de registro de la
garantía ampliada están disponibles en WWW.KINDERKRAFT.COM.
5. La garantía sólo es válida en el territorio indicado en el apartado 2.
6. Las reclamaciones deben realizarse rellenando el formulario disponible en
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
7. La garantía no cubre:
A. Daños estéticos, incluyendo pero no limitado a: arañazos, abolladuras y grietas en el
plástico, a menos que el fallo se deba a un defecto de material o de fabricación;
B. Daños resultantes de un mal uso o de un mantenimiento deficiente, incluidos, entre
otros, los daños mecánicos de los productos causados por un mal uso o un
mantenimiento deficiente;
Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el
manual de usuario;
C. Daños causados por un montaje, instalación o desmontaje incorrecto de los productos
y/o accesorios;
Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el
manual de usuario;
24
D. Daños causados por corrosión, moho u óxido, resultantes de un mantenimiento,
cuidado y almacenamiento inadecuados;
E. Daños causados por el desgaste normal o por el paso normal del tiempo;
Esto incluye: roturas o pinchazos en las cámaras de aire; daños en los neumáticos;
daños en la banda de rodadura; decoloración de los tejidos como consecuencia
del uso mecánico (por ejemplo, en las juntas y en el revestimiento de las piezas
móviles);
F. Daños o erosión causados por el sol, la transpiración, los detergentes, las condiciones
de almacenamiento o los lavados frecuentes, etc;
G. Daños causados por accidente, abuso, mal uso, fuego, contacto con líquidos,
terremotos u otras causas externas;
H. Productos que hayan sido modificados para cambiar su funcionalidad sin el
consentimiento por escrito de 4Kraft;
I. Productos a los que se les haya quitado el número de serie o el número de lote o que
hayan sido manipulados de alguna manera;
J. Daños causados por el uso de componentes o productos de terceros - incluyendo pero
no limitado a: portavasos, paraguas, reflectores, timbres;
K. Daños causados por el transporte o por los proveedores de servicios de asistencia en
tierra.
8. El periodo de garantía de los accesorios incluidos en el producto es de 6 meses a partir de la
fecha de venta, excluyendo los defectos descritos anteriormente.
9. Estas condiciones de garantía son complementarias a los derechos del cliente respecto a
4KRAFT sp. z o.o. La garantía no excluye, limita o suspende los derechos de garantía del
cliente por defectos en la mercancía vendida.
10. El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en
WWW.KINDERKRAFT.COM
Todos los derechos del presente documento pertenecen en su totalidad a 4Kraft Sp. z o.o.
Cualquier uso no autorizado de los mismos en contra de su propósito, incluyendo en
particular: el uso, la copia, la reproducción, la puesta a disposición - en su totalidad o en parte,
sin el consentimiento de 4Kraft Sp. z o.o. puede tener consecuencias legales
25
FR

Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Kinderkraft.
Pendant la conception des produits, nous pensons toujours à votre enfant nous veillons à la
sécurité et à la qualité pour vous assurer d’avoir fait le meilleur choix possible.
IMPORTANT ! GARDER LA NOTICE













Le transat est approprié pour des enfants depuis leur naissance jusq’au poids
maximum de 9 kg.
Ce transat ne remplace pas un couffin ou un lit. Lorsque l’infant a besoin de dormir,
il convient de le placer dans un couffin ou un lit approprié.
Pour éviter des lésions pendant le pliage et le dépliage du produit, s’assurer qu’il
n’y a pas d’enfants à proximité.
Ne pas déplacer et ne pas soulever le produit avec l’enfant à l’intérieur.
Faire attention aux flammes et à d’autres sources de la chaleur, comme les fours
électriques, les fours à gaz à proximité du produit
Ne pas utiliser le produit dont les éléments sont endommagés ou manquants.
Ne pas utiliser d’accessoires ou pièces de rechange autres que ceux approuvés par
le fabricant.

1.
Siège à bascule bébé
2.
Support de barre de jouets
26
3.
Barre de jouets
4.
Jouets
1. 
Une pièce en plastique est montée sur le pied du siège à bascule bébé pour soutenir son cadre
(fig. A). Pour déplier le siège à bascule bébé , soulève lentement le cadre (fig. B) tout en tenant
le pied. Choisissez la position que vous souhaitez (fig. D I, D II, D III) et insérez le support
métallique dans l'un des trois trous du connecteur (fig. C I). Pour replier le siège à bascule bébé
, tirez légèrement le cadre vers le haut (en tenant le pied du siège à bascule bébé ), de sorte que
le support métallique sorte du connecteur. Appuyez sur le bouton rouge et poussez doucement
le cadre du siège à bascule bébé vers le bas (fig. C II).
2. Assemblage de la barre de jouets:
Accrochez le support de la barre de jouets (2) dans le cadre du siège à bascule bébé (1) dans le
trou libre du tissu sur le côté du siège à bascule bébé (fig E). Le trou du support doit se trouver
à l'arrière du siège à bascule bébé . Accrochez les jouets (4a, 4b) sur la barre (3) (fig. F). Faites
glisser la barre de jouets (3) dans le support (fig. G).
3. Retrait de la housse
Décrochez le pied de support de la barre de jouets (fig. H I). Le couvercle du siège à bascule bébé
est accroché au cadre par des élastiques noirs. Pour retirer la housse, poussez les élastiques vers
l'extérieur de la base (fig. H II). Tirez fermement le couvercle vers le haut (fig. H III).

Les sangles de sécurité peuvent être réglées à l'aide des boucles en plastique situées de chaque
côté de la sangle d'entrejambe.
5. Nettoyage
La housse peut être lavée à 30 degrés.
Lavez les jouets à la main avec un détergent doux.
Essuyez le cadre et la barre de jouets avec un chiffon humide et un détergent doux.
Ne pas laver. Le produit peut être
nettoyé avec un chiffon humide et
un détergeant doux.
Laver à 30°C au maximum, lavage
délicat.
Blanchiment interdit
Séchage en tambour interdit
Nettoyage à sec interdit
Ne pas repasser
27

Conserver le produit dans un endroit inaccessible aux enfants.
Garantie
1. Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantie de 24 mois. La période de
garantie commence à partir de la date de remise du produit à l'acheteur.
2. La garantie n'est valable que dans les pays membres de l'Union européenne, à l'exclusion
des territoires d'outre-mer (tels qu'ils sont définis actuellement, comprenant notamment :
Açores, Madère, Canaries, départements français d'outre-mer, îles Åland, Athos, Ceuta,
Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia et Livigno) et le territoire du
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à l'exclusion des territoires
britanniques d'outre-mer (par exemple, Bermudes, îles Caïmans, îles Falkland).
3. La garantie du fabricant ne s'applique pas aux pays non énumérés ci-dessus. Les conditions
de la garantie supplémentaire peuvent être déterminées par le vendeur.
4. Dans certains pays, il est possible d'étendre la garantie jusqu'à 120 mois (10 ans) pour une
période limitée.Les conditions complètes et le formulaire d'enregistrement de l'extension
de garantie sont disponibles sur WWW.KINDERKRAFT.COM.
5. La garantie est valable uniquement sur le territoire indiqué au paragraphe 2.
6. Les réclamations doivent être effectuées en remplissant le formulaire disponible sur
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
7. La garantie ne couvre pas :
A. Les dommages esthétiques, y compris, mais sans s'y limiter : les rayures, les bosses et
les fissures dans le plastique, à moins que la défaillance ne soit due à un défaut de
matériau ou de fabrication ;
B. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'un mauvais entretien - y
compris, mais sans s'y limiter : les dommages mécaniques aux produits causés par une
mauvaise utilisation ou un mauvais entretien ;
Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans
le manuel d'utilisation ;
C. Les dommages causés par un montage, une installation ou un démontage incorrects des
produits et/ou des accessoires ;
Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans
le manuel d'utilisation ;
D. Les dommages causés par la corrosion, la moisissure ou la rouille, résultant d'un
entretien, d'un soin et d'un stockage inappropriés ;
E. Les dommages causés par l'usure normale ou résultant du passage normal du temps ;
Cela comprend : les déchirures ou les perforations des chambres à air ; les
dommages aux pneus ; les dommages à la bande de roulement des pneus ; la
décoloration des tissus résultant d'une usure mécanique (par exemple, sur les
joints et le revêtement des pièces mobiles) ;
F. Les dommages ou l'érosion causés par le soleil, la transpiration, les détergents, les
conditions de stockage ou les lavages fréquents, etc ;
28
G. Les dommages causés par un accident, un usage abusif, une mauvaise utilisation, un
incendie, un contact avec un liquide, un tremblement de terre ou d'autres causes
externes ;
H. Les produits qui ont été modifiés pour changer la fonctionnalité sans le consentement
écrit de 4Kraft ;
I. Les produits dont le numéro de série ou de lot a été retiré ou altéré de quelque manière
que ce soit ;
J. Les dommages causés par l'utilisation de composants ou de produits tiers - y compris,
mais sans s'y limiter : porte-gobelets, parapluies, réflecteurs, sonnettes ;
K. les dommages causés par le transport ou par les prestataires de services aéroportuaires.
8. La période de garantie pour les accessoires inclus dans le produit est de 6 mois à compter
de la date de vente, à l'exclusion des défauts décrits ci-dessus.
9. Ces conditions de garantie sont complémentaires aux droits légaux du client vis-à-vis de
4KRAFT sp. z o.o. La garantie n'exclut pas, ne limite pas et ne suspend pas les droits du client
en matière de garantie pour les défauts des biens vendus.
10. Le texte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site
WWW.KINDERKRAFT.COM
Tous les droits relatifs au présent document appartiennent entièrement à 4Kraft Sp. z o.o.
Toute utilisation non autorisée de ceux-ci à l'encontre de leur but, y compris notamment :
l'utilisation, la copie, la duplication, ladiffusion - en tout ou en partie sans le consentement de
4Kraft Sp. z o.o. peut entraîner des conséquences de nature juridique.

Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket.
Termékeinket gyermekét szem előtt tartva hozzuk létre - mindig szem előtt tartva a
biztonságot és a minőséget, így biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta.
FONTOS! 

 
FIGYELEM!:

      





HU
29

A terméket a születés pillanatától használhatják gyermekek, max. 9 kg testúlyig.
A termék nem helyettesíti a babaágyat vagy az ágyat. Ha gyermekének alvásra
van szüksége, helyezze megfelelő babaágyba vagy ágyba.
A termék összerakásakor és szétszerelésekor keletkező sérülések elkerülése
érdekében győződjön meg, hogy nem tartózkodik gyerek a közelben.
Ne helyezze át és ne emelje meg a terméket gyerekkel együtt.
A termék közelében fordítson lönösen nagy figyelmet a nyílt láng és az egyéb
hőforrások, pl. elektromos fűtőtestek és gáz fűtőtestek által jelentett veszélyre.
Ne használja a terméket, ha annak bármelyik eleme sérült vagy hiányzik.
Csak gyártó által ajánlott tartozékokat és cserealkatrészeket használjon.

1.
Pihenőszék
2.
Rúdtartó
3.
Játéktartó rúd
4.
Játékok

A keretet tartó műanyag elemek a pihenőszék lábára vannak felszerelve (A. ábra). A pihenőszék
kinyitásához lassan emelje meg a keretet (B ábra), miközben másik kezével megtartja a
pihenőszéket. Válassza ki a pihenőszék kívánt helyzetét (DI, D II, D III ábra), majd akassza a fém
támasztóelemet a csatlakozó három furatának egyikébe (C I ábra).
A pihenőszék becsukásához húzza meg kissé felfelé a keretet (közben megfogva a pihenőszék
lábát), hogy a fém tartóelem kijöjjön a csatlakozóból. Nyomja meg a piros gombot, és óvatosan
vezesse lefelé a pihenőszék keretét (C II. Ábra).

Akassza be a rúdtartót (2) a pihenőszék keretébe (1) egy szabad helyre a fekvőszék oldalán lévő
anyagba (E ábra). A tartóban lévő lyuknak a pihenőszék hátulján kell lennie. Akassza fel a
játékokat (4a, 4b) a rúdon lévő kampókra (3) (F. ábra). Tolja a játéktartó rudat (3) a tartóba (G.
ábra).

Szerelje le a játéktartó rudat tartó tartóelemet (H I ábra). A pihenőszék huzata fekete
gumival van a kerethez rögzítve. A huzat eltávolításához tolja a gumikat a pihenőszék
külső oldalára (H II. Ábra). zza meg egy határozott mozdulattal a huzatot a
pihenőszék teteje felé (H III. Ábra).
30

A derékövek az ágyéköv mindkét oldalán található műanyag csatokkal állíthatók be.

A huzatot 30 fokon mossa.
A játékokat gyengéd mosószerrel, kézzel mossa.
A keretet és a rudat gyengéd mosogatószerrel átitatott, nedves, tiszta ronggyal
törölje le.
Ne mossa. A termék enyhén
nedves ronggyal és gyengéd
tisztítószerrel mosható.
Maximum 30°C-on mossa, gyengéd
programot használva.
Ne fehérítse
Ne szárítsa szárítógépben
Ne tisztítsa vegyileg
Ne vasalja

Gyermekektől távol tárolandó.
Garancia
1. A Kinderkraft Termékek 24 hónapos garanciával vannak ellátva. A garanciális idő a termék
Vásárlónak való átadásának napjától számítandó.
2. A garancia csak az Európai Unió tagállamaiban érvényes, a tengerentúli területeken nem
(az aktuális helyzetnek megfelelően különösen az alábbi helyeken: Azori-szigetek,
Madeira, Kanári-szigetek, francia tengerentúli államok, Åland-szigetek, Athos, Ceuta,
Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia és Livigno), valamint Nagy-
Britannia Egyesült Királysága és Észak-Írország, a tengerentúli brit területek kivételével
(többek között Bermuda, Kajmán-szigetek, Falkland-szigetek).
3. A fent nem említett országokban a gyártói garancia nem érvényes. A további garanciális
feltételeket az Eladó határozhatja meg.
4. Bizonyos országokban lehetőség van korlátozott időtartamra a garancia kiterjesztésére
120 hónapra (10 évre). A feltételek teljes tartalmát és a garancia meghosszabbítására
szolgáló regisztrációs űrlapot az alábbi oldalon találja: WWW.KINDERKRAFT.COM
5. A garancia csak a 2. bekezdésben megjelölt területen érvényes.
6. Reklamációt az alábbi weboldalon található űrlap kitöltésével nyújthat be:
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. A garancia nem terjed ki az alábbiakra:
A. Megjelenésbeli hibák, beleértve, de nem kizárólag: karcolások, horpadások és
repedések a műanyag felületeken, kivéve, ha a meghibásodást anyag- vagy gyártási
hiba okozza;
31
B. A nem rendeltetésszerű használatból vagy a nem megfelelő karbantartásból eredő
károk - ideértve, de nem kizárólag: a termékek nem megfelelő használatából vagy nem
megfelelő karbantartásából eredő mechanikai károsodásait;
Olvassa el a használati útmutatóban található használati és karbantartási
utasításokat;
C. A termékek és/vagy a kiegészítők nem megfelelő összeszerelése, telepítése vagy
szétszerelése okozta károk;
Olvassa el a használati útmutatóban található használati és összeszerelési
utasításokat;
D. A nem megfelelő karbantartásból, gondozásból és tárolásból eredő korrózió, penész
vagy rozsda okozta károk;
E. Normál elhasználódás vagy egyéb, az idő múlása okozta károk;
Ezek az alábbiak: belső szakadása vagy átszúrása; gumiabroncs károsodása;
gumiabroncs futófelületének sérülése; a szövetek fakulása mechanikai használat
eredményeként (például csuklóknál és mozgó alkatrészek burkolatainál);
F. Nap, izzadság, mosószer, tárolási körülmények vagy gyakori mosás stb. okozta károk
és elhasználódások.
G. Baleset, visszaélés, nem megfelelő használat, tűz, folyadékkal való érintkezés,
földrengés vagy más, külső tényező által okozott károk;
H. Olyan termékek, amelyeket a 4Kraft írásbeli hozzájárulása nélkül módosítottak a
funkcionalitás megváltoztatása érdekében;
I. Olyan termékek, amelyekről a sorozatszámot vagy a tételszámot bármilyen módon
eltávolították vagy torzították;
J. Harmadik fél alkatrészei vagy termékei által okozott kár - ideértve, de nem kizárólag:
pohártartó, esernyő, fényvisszaverő elemek, csengők;
K. Szállítás közben keletkező vagy légitársaság személyzete által okozott kár.
8. A készülékhez mellékelt tartozékok garanciális időtartama az értékesítéstől számítva 6
hónap, a fent említett sérüléseket leszámítva.
9. Jelen garanciális feltételek kiegészítő jellegűek az Ügyfelet a 4KRAFT sp. z o.o.-val szemben
megillető jogokhoz képest. Jelen garancia nem zárja ki és nem korlátozza vagy függeszti
fel az eladott termékek meghibásodására vonatkozó előírásokból eredő fogyasztói
jogokat.
10. A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM
A jelen dokumentumhoz való jog teljes egészében a 4Kraft Sp. z o.o. vállalaté. A felhatalmazás
nélküli, rendeltetésnek nem megfelelő felhasználása, különösképpen: a másolása,
sokszorsítása, megosztása – részben vagy teljes egészében, a 4Kraft Sp. z o.o. külön engedélye
nélkül, jogi következményeket vonhat maga után.
32
IT

Ti ringraziamo per aver acquistato il prodotto di marca Kinderkraft.
I nostri prodotti sono creati pensando al bene del Tuo bambino abbiamo particolarmente a
cuore la sua sicurezza, per questo la vasta gamma da noi offerta è di altissima qualità e propone
oggetti particolarmente confortevoli
IMPORTANTE! CONSERVARE IL

FUTURO
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA E SULLE PRECAUZIONI DA
OSSERVARE


 


            



La sdraietta è progettata dalla nascita del bambino fino ad un peso massimo di 9
kg.
Il prodotto non può sostituire il lettino o il letto. Se il vostro bambino ha bisogno di
dormire, dovrebbe essere posizionato nel lettino o letto.
Per evitare lesioni al momento dell'apertura e della chiusura del prodotto,
assicurarsi che in prossimità non si trovino i bambini.
Non spostare e non sollevare il prodotto con il bambino all'interno.
Fare attenzione al rischio del libero fuoco e altre fonti del calore quali stufette
elettriche, stufette a gas ecc.in prossimità del prodotto.
Non utilizzare il prodotto se qualunque dei suoi elementi risulta danneggiato o
mancante.
Non utilizzare gli accessori né le parti di ricambio diversi da quelli raccomandati dal
produttore.
33
Elenco degli elementi
1.
Sdraietta
2.
Supporto della barra
3.
Barra giochi
4.
Giochi
1. Apertura/chiusura della sdraietta:
Sulla gamba della sdraietta è montato un elemento in plastica che sorregge il telaio (fig. A). Per
aprire la sdraietta, solleva lentamente il telaio (fig. B), tenendo ferma la gamba della sdraietta.
Scegli la posizione desiderata della sdraietta (fig. D I, D II, D III), aggancia il supporto della barra
giochi dentro uno dei tre fori del connettore (fig. C I). Per chiudere la sdraietta tira leggermente
verso l’alto il telaio (tenendo ferma la gamba della sdraietta) in modo tale che il supporto in
metallo possa uscire fuori dal connettore. Premi il pulsante rosso e muovi delicatamente il telaio
della sdraietta verso il basso (fig. C II).
2. Montaggio della barra con i giochi:
Aggancia il supporto della barra (2) dentro il telaio della sdraietta (1) in uno spazio libero nel
tessuto presente sul lato della sdraietta (fig. E). Il foro praticato nel supporto deve essere posto
nella parte posteriore della sdraietta. Aggancia i giochi (4a, 4b) sui ganci presenti sulla barra (fig.
F). Inserisci la barra con i giochi (3) nel supporto (fig. G).
3. Rimozione della custodia
Sgancia il supporto che sorregge la barra con i giochi (fig. H I). La custodia della sdraietta è
agganciata al telaio tramite gli elastici color nero. Per rimuovere la custodia, sposta gli elastici
verso la parte esterna della sdraietta (fig.H II). Con una mossa decisa tira la custodia verso la
parte superiore della sdraietta (fig. H III).
4.Regolazione delle cinture:
Le cinture addominali possono essere regolate tramite le fibbie in plastica poste su entrambi i
lati della cintura inguinale.
5. Pulizia
Lavare la custodia in lavatrice a 30 gradi.
I giochi devono essere lavati a mano con l’aggiunta di un detergente delicato.
Pulire il telaio e la barra con un panno umido e pulito con l’aggiunta di un detergente delicato.
Non lavare. Il prodotto può essere
lavato delicatamente con un panno
umido e un detergente delicato.
Lavare a temperatura max 30°C,
programma delicato.
34
Non candeggiare
Non asciugare in asciugatrice
Non lavare a secco
Non stirare

Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.

1. Tutti i prodotti Kinderkraft sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura
della garanzia inizia dal giorno in cui il prodotto viene consegnato all'acquirente.
2. La garanzia è valida solo sul territorio dei paesi membri dell'Unione Europea, ad esclusione
dei territori d'oltremare (attualmente riconosciuti, in particolare: Azzorre, Madeira, Isole
Canarie, Dipartimenti francesi d'oltremare, Isole Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Heligoland,
Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia e Livigno) e sul territorio del Regno Unito di Gran
Bretagna e Irlanda del Nord, esclusi i territori britannici d'oltremare (tra gli altri Bermuda,
Isole Cayman, Isole Falkland).
3. Nel paesi di cui sopra, la garanzia del produttore non trova applicazione. Le condizioni di una
supplementare garanzia possono essere determinate dal venditore.
4. In alcuni paesi è possibile estendere la garanzia fino a 120 mesi (10 anni) per un periodo
limitato. I termini e le condizioni e il modulo di richiesta di estensione della garanzia sono
disponibili sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM
5. La garanzia è valida solo sui territori indicati al punto 2.
6. I reclami devono essere segnalati tramite la compilazione del modulo disponibile sul sito
web WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. La garanzia non comprende:
A. Danni estetici, inclusi ma in via esclusiva: graffi, ammaccature e rotture nella plastica, a
meno che il guasto non sia dovuto a un difetto nel materiale o un difetto di
fabbricazione;
B. Danni derivanti da un uso improprio o da una inadeguata manutenzione - compresi, tra
gli altri: danni meccanici dei prodotti dovuti ad un uso improprio o ad una inadeguata
manutenzione;
Leggere con attenzione quanto riportato nelle linee guida per uso e manutenzione del
prodotto contenute nel manuale d'uso;
C. Danni derivanti da un incorretto montaggio, installazione o smontaggio dei prodotti e/o
degli accessori;
Leggere con attenzione quanto riportato nelle linee guida per uso e installazione del
prodotto contenute nel manuale'uso;
D. Danni derivanti da corrosione, muffa o ruggine dovuti a inadeguata manutenzione,
trattamento e stoccaggio;
E. Danni derivanti da una normale usura o comunque derivanti dal passare del tempo;
Questo include: strappi o forature nelle camere d'aria; danni alle gomme, danni al
battistrada delle gomme; scolorimento del tessuto causato dall'uso meccanico (ad
esempio sulle giunture e sul rivestimento delle parti mobili);
35
F. Danni o erosioni causati da sole, sudore, detergenti, condizioni di stoccaggio o lavaggi
frequenti, ecc..;
G. Danni causati da incidenti, abuso, uso improprio, incendio, contatto con sostanze
liquide, terremoto o altre cause esterne;
H. Prodotti, che sono stati modificati, per un cambio di funzionalità senza l’autorizzazione
scritta di 4Kraft;
I. Prodotti, dai quali è stato rimosso o, in qualsiasi modo manomesso, il numero di serie o
il numero del lotto;
J. Danni derivanti dall’utilizzo di componenti o oggetti esterni tra i quali: portabicchieri,
ombrelli, elementi riflettenti,, campanelli;
K. Danni causati dal trasporto o dallo staff dell'aereo.
8. Il periodo di garanzia, per gli accessori in dotazione al dispositivo, è di 6 mesi dalla data di
acquisto, ad esclusione dei danneggiamenti di cui sopra.
9. Le presenti condizioni di garanzia costituiscono un supplemento ai diritti attribuiti dalla
legge al Cliente nei confronti di 4KRAFT sp. z o.o.. La garanzia non esclude, limita o sospende
i diritti del cliente derivanti dalle disposizioni relative alla garanzia sui difetti del prodotto
venduto.
10. Il regolamento completo dei termini e delle condizioni della garanzia è disponibile sul sito
WWW.KINDERKRAFT.COM
Tutti i diritti di questa pubblicazione sono riservati per intero alla 4Kraft Sp. z o.o. Qualsiasi uso
non autorizzato, non conforme alla sua destinazione, incluso: utilizzo, copia, duplicazione,
pubblicazione - in tutto o in parte senza il consenso della 4Kraft Sp. z o.o. può comportare
conseguenze legali.
NL
Geachte Klant!
Bedankt voor de aankoop van een Kinderkraft product.
Wij ontwerpen met uw kind in gedachten - wij hechten altijd veel waarde aan veiligheid en
kwaliteit en zorgen voor het comfort van de beste keuze.
BELANGRIJK! VOOR LATER GEBRUIK
BEWAREN.
VEILIGHEID EN VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWINGEN!:
Laat uw kind nooit zonder toezicht achter.
Gebruik het product niet als uw kind zelfstandig kan zitten.
Het product is niet ontworpen voor lange slaapperiodes.
36
Laat het product nooit op een verhoging staan, bijvoorbeeld op een tafel - dit
is gevaarlijk.
Gebruik altijd het bevestigingssysteem
(harnasgordel).
Gebruik de speelgoedbeugel nooit als draagbeugel.
Het product is ontworpen voor kinderen vanaf de geboorte tot een
maximumgewicht van 9 kg.
Dit product vervangt geen babybedje of bed. Als uw kind moet slapen, moet het
in een geschikt kinderbedje of bed geplaatst worden.
Om letsel bij het opvouwen en ontvouwen van het product te voorkomen, moet
u ervoor zorgen dat uw kinderen zich niet in de buurt bevinden.
Verplaats of til het product niet met het kind erin.
Pas op voor het risico van een open vuur en andere warmtebronnen zoals
elektrische kachels, gaskachels etc. in de buurt van het product.
Gebruik het product niet als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken.
Gebruik geen andere toebehoren of vervangingsonderdelen dan die welke door
de fabrikant worden aanbevolen.
Onderdelenlijst
1.
Schommelwieg
2.
Steun van de boog
3.
Boog voor speelgoed
4.
Speelgoed
1. Uit-/inklappen van de schommelwieg:
Op de poot van de schommelwieg is een kunststoffen ondersteuning van het onderstel
gemonteerd (afb. A). Om de schommelwieg uit te klappen tilt u het onderstel langzaam op (afb.
B) terwijl u de poot van de schommelwieg vasthoudt. Kies de gewenste positie van de
schommelwieg (afb. D I, D II, D III). Plaats de metalen steun in één van de drie gaten in het
verbindingsstuk (afb. C I). Om de schommelwieg in te klappen trekt u het onderstel lichtjes
omhoog (terwijl u de poot van de schommelwieg vasthoudt), zodat de metalen steun uit het
verbindingsstuk komt. Druk op de rode knop en laat het onderstel voorzichtig naar beneden
zakken (afb. C II).
2. Montage van de boog met speelgoed:
Steek de steun van de boog (2) in het onderstel van de schommelwieg (1) in de vrije ruimte aan
de zijkant van de schommelwieg (afb. E). Het gat in de steun moet aan de achterkant van de
37
schommelwieg zitten. Haak de speelstukken (4a, 4b) aan de haken van de boog (3) (afb. F).
Schuif de boog met speelgoed (3) in de steun (afb. G).
3. Verwijderen van de bekleding
Maak de steun van de boog met speelgoed los (afb. H I). De bekleding van de schommelwieg is
vastgehaakt aan het onderstel met zwarte elastieken. Om de bekleding te verwijderen, schuift
u de elastieken naar de buitenkant van de schommelwieg (afb. H II). Trek de bekleding met een
stevige beweging naar boven (afb. H III).
4. Afstellen van de gordels:
De heupgordels kunnen worden versteld met de kunststoffen gespen die zich aan weerszijden
van de kruisgordel bevinden.
5. Reinigen
De bekleding kan op 30 graden gewassen worden.
Was de speelstukken handmatig met toevoeging van een zacht wasmiddel. Veeg het onderstel
en de boog af met een vochtige doek en toevoeging van een zacht wasmiddel.
Niet wassen. Het product kan
voorzichtig worden afgewassen
met een vochtige doek en een
zacht reinigingsmiddel.
Wassen op max. 30°C, zacht
proces.
Niet bleken
Niet in een droogtrommel drogen
Niet chemisch reinigen
Niet strijken
Opslag
Het product buiten bereik van kinderen bewaren.
Garantie
1. Alle Kinderkraft producten komen met 24 maanden garantie. De garantieperiode gaat in op
de dag dat het product aan de Koper wordt geleverd
2. De garantie geldt alleen op het grondgebied van de lidstaten van de Europese Unie, met
uitsluiting van de overzeese gebieden ( in de huidige feitelijke toestand, waaronder met
name: Azoren, Madeira, Canarische Eilanden, Franse Overzeese Departementen,
Ålandeilanden, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia
en Livigno) en het grondgebied van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-
Ierland, met uitzondering van de Britse Overzeese Gebieden (o.a. Bermuda,
Caymaneilanden en Falklandeilanden).
3. De fabrieksgarantie geldt niet voor landen die hierboven niet zijn vermeld. De voorwaarden
van aanvullende garantie kunnen door de Verkoper worden vastgesteld.
4. In sommige landen is het mogelijk om de garantie voor een beperkte periode te verlengen
tot 120 maanden (10 jaar). De volledige voorwaarden en het inschrijvingsformulier voor
garantieverlenging zijn te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM
5. De garantie is alleen geldig op het grondgebied vermeld in lid 2.
38
6. Klachten moeten worden ingediend door het formulier in te vullen dat beschikbaar is op de
website WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. De garantie dekt geen:
A. Cosmetische schade, waaronder maar niet beperkt tot: krassen, deuken en barsten in
plastic, tenzij het defect te wijten is aan een gebrek in materiaal of fabricage;
B. Beschadigingen als gevolg van verkeerd gebruik of onjuist onderhoud - waaronder, maar
niet beperkt tot: mechanische schade aan producten als gevolg van verkeerd gebruik of
onjuist onderhoud;
Raadpleeg de gebruiks- en onderhoudsinstructies in de handleiding van het
product;
C. Beschadigingen veroorzaakt door onjuiste montage, installatie of demontage van de
producten en/of toebehoren;
Raadpleeg de gebruiks- en montageinstructies in de handleiding van het product;
D. Beschadigingen door corrosie, schimmel of roest als gevolg van onjuist onderhoud,
verzorging en opslag;
E. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage of anderszins voortvloeiend uit het
normale verloop van de tijd;
Dit omvat: gescheurde of lekke binnenbanden; schade aan de banden;
beschadiging van het loopvlak; verbleking van de stof als gevolg van mechanisch
gebruik (bv. op verbindingen en bekleding van bewegende delen);
F. Beschadigingen of erosie veroorzaakt door zonlicht, transpiratie, detergenten,
opslagomstandigheden of veelvuldig wassen, enz.;
G. Beschadigingen veroorzaakt door een ongeval, misbruik, verkeerd gebruik, brand,
contact met vloeistof, aardbeving of andere externe oorzaken;
H. Producten die zonder schriftelijke toestemming van 4Kraft zijn aangepast om de
functionaliteit ervan te wijzigen;
I. Producten waarvan het serienummer of partijnummer is verwijderd of op enigerlei wijze
is gemanipuleerd;
J. Beschadigingen veroorzaakt door het gebruik van onderdelen of producten van derden
- waaronder, maar niet beperkt tot: bekerhouders, paraplu's, reflectoren, bellen;
K. Schade veroorzaakt door vervoer of door personeel van een vliegtuig.
8. De garantieperiode voor de aan het product gekoppelde toebehoren is 6 maanden vanaf de
datum van verkoop, met uitzondering van de hierboven beschreven beschadigingen.
9. Deze garantievoorwaarden vormen een aanvulling op de rechten van de Klant ten aanzien
van 4KRAFT sp. z o.o. De garantie sluit de rechten van de Klant uit hoofde van de wettelijke
aansprakelijkheid van de verkoper voor gebreken in het verkochte product niet uit, beperkt
deze niet en schort deze ook niet op.
10. De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website
WWW.KINDERKRAFT.COM
Alle rechten voor deze bewerking behoren volledig tot 4Kraft Sp. z o.o. [BV]. Ieder gebruik
strijdig met de bestemming, met name: gebruiken, kopiëren, vermenigvuldigen, ter
39
beschikking stellen - in het geheel of gedeeltelijk zonder toestemming van 4Kraft Sp. z o.o. kan
rechterlijke gevolgen hebben.
PL
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft.
Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając
tym samym komfort najlepszego wyboru.
 DO
 STOSOWANIA.


Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
      

Produkt nie     
spania.



Produkt jest przeznaczony dla dzieci od narodzin do maksymalnej masy dziecka 9
kg.
Ten produkt nie zastąpi łóżeczka lub łóżka. Jeśli twoje dziecko potrzebuje snu, to
powinno być umieszczone w odpowiednim łóżeczku dziecięcym lub łóżku.
Aby uniknąć obrażeń podczas składania i rozkładania produktu upewnij się, że
dzieci nie znajdują się w pobliżu.
Nie przesuwaj ani nie podnoś produktu z dzieckiem w środku.
Należy uważna ryzyko otwartego ognia oraz na inne źródła gorąca, takie jak
piecyki elektryczne, piecyki gazowe itp. w pobliżu produktu.
Nie należy używać produktu, jeśli jakiekolwiek elementy uszkodzone lub ich
brakuje.
Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych innych niż te zalecane przez
producenta.

1.
Leżaczek
2.
Wspornik pałąka
40
3.
Pałąk na zabawki
4.
Zabawki

Na nodze leżaczka zamontowany jest plastikowy elementy podtrzymujący ramę (rys. A). Aby
rozłożyć leżaczek powoli podnieś ramę (rys. B), jednocześnie przytrzymaj nogę leżaczka. Wybierz
pożądaną pozycleżaczka (rys. D I, D II, D III), metalowy wspornik wczep w jeden z trzech
otworów w łączniku (rys. C I). Aby złożyć leżaczek lekko pociągnij ramę w górę (jednocześnie
przytrzymaj nogę leżaczka) tak, aby metalowy wspornik wyszedł z łącznika. Naciśnij czerwony
przycisk i delikatnie skieruj ramę leżaczka w dół (rys. C II).

Wspornik pałąka (2) wczep w ramę leżaczka (1) w wolne miejsce w materiale na boku leżaczka
(rys. E). Otwór w wsporniku powinien znaleźć się z tyłu leżaczka. Zabawki (4a, 4b) zaczep o
haczyki znajdujące się na pałąku (3) (rys. F). Pałąk z zabawkami (3) wsuń w wspornik (rys. G).
3. Zdejmowanie pokrowca:
Wyczep wspornik podtrzymujący pałąk z zabawkami (rys. H I). Pokrowiec leżaczka zaczepiony
jest o ramę czarnymi gumkami. W celu zdjęcia pokrowca przesuń gumki na zewnętrzną stronę
leżaczka (rys. H II). Zdecydowanym ruchem pociągnij pokrowiec w górę leżaczka (rys. H III).

Pasy biodrowe można regulować za pomocą plastikowych klamer znajdujących się po obu
stronach pasa krokowego.
5. Czyszczenie
Pokrowiec prać w 30 stopniach.
Zabawki prać ręcznie z dodatkiem delikatnego środka myjącego.
Ramę i pałąk wytrzeć zwilżoną, czystą ściereczką z dodatkiem łagodnego płynu myjącego.
Nie prać. Produkt można
przemywać delikatnie wilgotną
ściereczką i łagodnym środkiem
myjącym.
Prać w temperaturze maks. 30°C,
proces łagodny.
Nie wybielać.
Nie suszyć w suszarce bębnowej.
Nie czyścić chemicznie.
Nie prasować.
Przechowywanie
Przechowywać produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci.
41
Gwarancja
1. Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony
gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu.
2. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium krajów członkowskich Unii Europejskiej z
wyłączeniem terytoriów zamorskich (zgodnie z aktualnym stanem faktycznym, w tym w
szczególności: Azory, Madera, Wyspy Kanaryjskie, Francuskie departamenty zamorskie,
Wyspy Alandzkie, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, singen am Hochrhein, Campione
d’Italia i Livigno) oraz na terytorium Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytaniii i Irlandii
Północnej z wyłączeniem brytyjskich terytoriów zamorskich (m.in. Bermudy, Kajmany,
Falklandy).
3. W krajach niewymienionych powyżej gwarancja producenta nie obowiązuje. Warunki
dodatkowej gwarancji może określić Sprzedawca.
4. W niektórych krajach możliwe jest przedłużenie gwarancji do 120 miesięcy (10 lat) w
ograniczonym zakresie. Pełna treść warunków oraz formularz rejestracyjny przedłużenia
gwarancji dostępne są na stronie WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium wskazanym w ust. 2.
6. Reklamacje należy składać poprzez uzupełnienie formularza udostępnionego na stronie
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Gwarancja nie obejmuje:
A. Uszkodzeń kosmetycznych, w tym między innymi: zadrapań, wgnieceń i pęknięć
plastiku, chyba że awaria nastąpiła z powodu wady materiałowej lub produkcyjnej;
B. Uszkodzeń wynikających z niewłaściwego użytkowania lub złej konserwacji - w tym
między innymi: uszkodzeń mechanicznych produktów spowodowanych niewłaściwym
użytkowaniem lub złą konserwacją;
Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania i konserwacji produktu zawartą w
instrukcji obsługi;
C. Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym montażem, instalacją lub demontażem
produktów i/lub akcesoriów;
Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania i montażu produktu zawartą w
instrukcji obsługi;
D. Uszkodzeń spowodowanych korozją, pleśnią lub rdzą, wynikających z niewłaściwej
konserwacji, pielęgnacji i przechowywania;
E. Uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem lub w inny sposób wynikających z
normalnego upływu czasu;
Obejmuje to: rozdarcia lub przebicia dętek; uszkodzenia opon; uszkodzenia
bieżnika opon; wyblaknięć tkanin powstałych w wyniku mechanicznego
użytkowania (np. na przegubach i pokryciu ruchomych części);
F. Uszkodzeń lub erozji spowodowanych działaniem słońca, potu, detergentów,
warunków przechowywania lub częstego prania itp.;
G. Uszkodzeń spowodowanych przez wypadek, nadużycie, niewłaściwe użytkowanie,
pożar, kontakt z cieczą, trzęsienie ziemi lub inne przyczyny zewnętrzne;
42
H. Produktów, które zostały zmodyfikowane w celu zmiany funkcjonalności bez pisemnej
zgody firmy 4Kraft;
I. Produktów, z których usunięto lub w jakikolwiek sposób zniekształcono numer seryjny
lub numer partii;
J. Uszkodzeń spowodowanych użyciem komponentów lub produktów stron trzecich - w
tym między innymi: uchwytów na kubki, parasoli, elementów odblaskowych,
dzwonków;
K. Uszkodzeń spowodowanych transportem lub przez obsługę samolotu.
8. Okres gwarancji na akcesoria dołączone do urządzenia wynosi 6 miesięcy od daty sprzedaży,
z wyłączeniem uszkodzeń opisanych powyżej.
9. Niniejsze warunki gwarancji mają charakter uzupełniający w stosunku do ustawowych
uprawnień Klienta przysługujących Klientowi wobec 4KRAFT sp. z o.o.. Gwarancja nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Klienta wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
10. Pełna treść Warunków Gwarancji jest dostępna na stronie internetowej
WWW.KINDERKRAFT.COM
Wszelkie prawa do niniejszego opracowania należą w całości do 4Kraft Sp. z o.o. Jakiekolwiek ich
nieuprawnione użycie niezgodnie z ich przeznaczeniem, w tym szczególności: używanie,
kopiowanie, powielanie, udostępnianie w całości lub części bez zgody 4Kraft Sp. z o.o. może
skutkować konsekwencjami natury prawnej.
Prezado cliente!
Obrigado por adquirir um produto Kinderkraft.
Criamos pensando no seu filho - sempre nos preocupamos com a segurança e qualidade,
garantindo o conforto da melhor escolha.
IMPORTATE! LEIA E GUARDE COMO
.
NOTAS E 

Nunca deixe seu filho sozinho.

sozinho.

perigoso.


O produto é destinado a crianças desde o nascimento até atingirem um peso
máximo de 9 kg.
PT
43
Este produto não substitui um berço ou uma cama. Se seu filho precisar dormir,
ele deve ser colocado em um berço ou cama adequados.
Para evitar ferimentos ao montar ou desmontar o produto, verifique não há
crianças próximas.
Não mova ou levante o produto com a criança dentro.
Tenha cuidado com o risco de chamas abertas e outras fontes de calor, como
fogões elétricos, fogões a gás, etc. perto do produto.
Não use o produto se algum item estiver danificado ou faltando.
Não use acessórios ou peças de reposição que não sejam as recomendadas pelo
fabricante.

1.
Cadeirinha de descanso
2.
Suporte da barra
3.
Barra de brinquedos
4.
Brinquedos
1. Abrir/Fechar a cadeirinha de descanso:
O elemento de plástico que sustenta a estrutura é montado no da cadeirinha de descanso
(fig. A). Para abrir a cadeirinha, erga lentamente a estrutura (fig. B) enquanto segura o da
cadeirinha. Selecione a posição desejada da cadeirinha (fig. D I, D II, D III) e encaixe o suporte de
metal em um dos três orifícios do conector (fig. C I). Para fechar a cadeirinha, puxe levemente a
estrutura para cima (segure o pé da cadeirinha ao mesmo tempo) para que o suporte de metal
saia do conector. Pressione o botão vermelho e conduza suavemente a estrutura do berço para
baixo (Fig. C II).
2. Montagem da barra de brinquedos:
Encaixe o suporte da barra (2) na estrutura da cadeirinha (1) em um espaço livre no material na
lateral da cadeirinha (Fig. E). O orifício no suporte deve estar na parte de trás da cadeirinha.
Coloque os brinquedos (4a, 4b) nos ganchos da barra (3) (fig. F). Coloque a barra de brinquedos
(3) no suporte (fig. G).

Solte o suporte da barra de brinquedos (fig. H I). A capa da cadeirinha é fixada à estrutura com
elásticos pretos. Para retirar a capa, desloque os elásticos para o lado externo da cadeirinha (fig.
H II). Puxe firmemente a capa para cima (Fig. H III).
4. Ajuste dos cintos:
44
Os cintos de quadril podem ser ajustados com as fivelas de plástico em ambos os lados do cinto
de virilha.
5. Limpeza
Lave a capa a 30 graus.
Lave os brinquedos à mão com um detergente neutro.
Limpe a estrutura e a barra de brinquedos com um pano limpo e húmido e um detergente
neutro.
Não lavar. O produto pode ser
limpo delicadamente com um pano
húmido e um agente de limpeza
suave.
Lavar a uma temperatura máxima
de 30°C, em processo de lavagem
moderada.
Não usar lixívia.
Não secar na máquina.
Não lavar a seco
Não passar a ferro
Armazenamento
Mantenha o produto fora do alcance de crianças.
Garantia
1. Todos os produtos Kinderkraft são cobertos por uma garantia de 24 meses. O período de
proteção da garantia começa no dia em que o produto é entregue ao Cliente.
2. A garantia é válida apenas no território dos estados membros da União Europeia, excluindo
territórios ultramarinos (de acordo com o estado atual dos fatos, incluindo em particular:
Açores, Madeira, Ilhas Canárias, departamentos ultramarinos franceses, Ilhas Aland, Athos,
Ceuta , Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia e Livigno) e o território
do Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, excluindo os territórios ultramarinos
britânicos (incluindo Bermuda, Ilhas Cayman, Ilhas Malvinas).
3. A garantia do fabricante não se aplica a países não mencionados acima. Os termos da
garantia adicional podem ser especificados pelo Vendedor.
4. Em alguns países, é possível estender a garantia até 120 meses (10 anos) por um período
limitado. O texto completo dos termos e condições e o formulário de registro de extensão
de garantia estão disponíveis no site WWW.KINDERKRAFT.COM
5. A garantia é válida apenas no território indicado no parágrafo 2.
6. As reclamações devem ser apresentadas através do preenchimento do formulário
disponível no site WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. A garantia não cobre:
A. Os danos cosméticos, incluindo, mas não se limitando a: arranhões, amassados e
rachaduras no plástico, a menos que a falha seja devido a um material ou defeito de
fabricação;
B. Os danos resultantes de uso impróprio ou manutenção deficiente - incluindo, mas não
se limitando a: danos mecânicos a produtos causados por uso impróprio ou manutenção
deficiente;
45
Leia o manual de uso e manutenção do produto incluído no manual de operação;
C. Os danos causados por montagem, instalação ou desmontagem inadequada de
produtos e/ou acessórios;
Leia as instruções de uso e montagem do produto incluídas no manual de
instruções;
D. Os danos causados por corrosão, mofo ou ferrugem resultantes de manutenção,
cuidado e armazenamento inadequados;
E. Os danos causados por desgaste normal ou de outra forma devido à passagem normal
do tempo;
Inclui: rasgos ou furos em tubos; danos ao pneu; danos ao piso do pneu;
desbotamento do tecido resultante do uso mecânico (por exemplo, nas juntas e
cobrindo as partes móveis);
F. Os danos ou erosão pelo sol, suor, detergentes, condições de armazenamento ou
lavagens frequentes, etc.;
G. Os danos causados por acidente, abuso, uso indevido, incêndio, contato com líquido,
terremoto ou outras causas externas;
H. Os produtos que foram modificados para alterar a funcionalidade sem o consentimento
por escrito da 4Kraft;
I. Os produtos cujo número de série ou número de lote foi removido ou de alguma forma
distorcido;
J. Os danos causados pelo uso de componentes ou produtos de terceiros - incluindo, mas
não se limitando a: porta-copos, guarda-chuvas, refletores, sinos;
K. Os danos causados por transporte ou manutenção de aeronaves.
8. O período de garantia dos acessórios acoplados ao aparelho é de 6 meses a partir da data
de venda, excluindo os danos descritos acima.
9. Estas condições de garantia são complementares aos direitos estatutários do Cliente contra
4KRAFT sp. Z o.o .. A garantia não exclui, limita ou suspende os direitos do Cliente
decorrentes do disposto na garantia por defeitos no item vendido.
10. O texto completo das Condições de Garantia está disponível no site
WWW.KINDERKRAFT.COM
Todos os direitos deste estudo pertencem inteiramente à 4Kraft Sp. z o.o. Qualquer uso não
autorizado, contrário ao objetivo pretendido, em particular: uso, cópia, reprodução,
compartilhamento - no todo ou em parte, sem o consentimento da 4Kraft Sp. z o.o. pode resultar
em consequências jurídicas.
46
RO
Stimate client!
Vă mulțumim pentru achiziționarea produsului Kinderkraft.
Creăm cu copilul tău în minte – întotdeauna avem grijă de siguranță și calitate, asigurând astfel
confortul celei mai bune alegeri.
PENTRU



.

Produsul nu este destinat unei perioade lungi de somn.


      

          
produsului.
Produsul este conceput pentru a fi utilizat de la nașterea copilului până la
greutatea maximă de 9 kg.
Acest produs nu poate înlocui un pat sau pătuț. Dacă copilul tău are nevoie de
somn, copilul trebuie să fie poziționat într-un pat sau pătuț adecvat.
Pentru a evita rănirea atunci când pliați și deschideți produsul, asigurați-
copilul nu se află în vecinătatea produsului.
Nu deplasați și nu ridicați produsul împreună cu copilul înăuntru.
Aveți grijă la riscul de apariție a flăcărilor deschise și a altor surse de căldură, cum
ar fi sobe electrice, sobe de gaz, etc. în apropierea produsului.
Nu utilizați produsul în cazul în care piesele sunt deteriorate sau dacă unele piese
lipsesc.
Nu utilizați alte accesorii sau piese de schimb decât cele recomandate de
producător.
Lista de piese
1.
Șezlong
2.
Suport pentru arcadă
3.
Arcadă pentru jucării
4.
Jucării
47
1. :
Pe piciorul șezlongului sunt monate elementele din plastic care susțin cadrul (fig. A). Pentru a
desface șezlongul, ridicați încet cadrul (fig. B) în același timp ținând apăsat piciorul șezlongului.
Selectați poziția dorită a șezlongului (fig. D I, D II, D III), fixați suportul metalic într-unul dintre
cele trei orificii de pe conector (fig. C I). Pentru a plia șezlongul, trageți ușor cadrul în sus (în
același timp ținând apăsat piciorul șezlongului), astfel încât suportul metalic iasă din conector.
Apăsați butonul roșu și ghidați ușor cadrul șezlongului în jos (Fig. C II).
2. Montarea :
Suportul arcadei (2) trebuie fixat pe cadrul șezlongului (1) în spațiu liber din materialul de pe
partea laterală a șezlongului (Fig. E). Orificiul din suport ar trebui să se afle în partea din spate a
șezlongului. Jucăriile (4a, 4b) trebuie fixate pe cârligele de pe arcadă (3) (fig. F). Arcada cu jucării
(3) trebuie glisată în suport (fig. G).
3. Scoaterea husei
Desprindeți suportul care susține arcada cu jucării (fig. H I). Husa șezlongului este fixat de cadru
cu ajutorul unor elatice negre.Pentru a da jos husa trebuie glisați elaticele spre partea
exterioară a șezlongului (fig. H II). Trageți ferm husa spre partea de sus a șezlongului (fig. H III).
4. Reglarea centurilor:
Centurile de șold pot fi reglate cu ajutorul cataramele de plastic de pe ambele părți ale centurii
dintre picioare.
5. C
Husa trebuie spălată la 30 de grade.
Jucăriile trebuie spălate manual cu un detergent delicat.
Cadrul și arcada trebuie șterse cu o cârpă umedă și curată și un lichid delicat de spălat.
A nu se spăla. Produsul trebuie
fie curățat delicat cu o cârpă.
A se spăla la maxim 30 de grade.
A nu se înălbi
A nu se usca în mașina de uscat
haine
A nu se curăța chimic.
A nu se călca

A nu se lăsa produsul la îndemâna copiilor.

1. Uz visiem Kinderkraft izstrādājumiem attiecas 24 mēnešu garantija. Garantijas
aizsardzības periods sākas dienā, kad izstrādājums tiek izsniegts Pircējam.
48
2. Garantija darbojas tikai Eiropas Savienības dalībvalstu teritorijā, izņemot aizjūras
teritorijas (atbilstoši pašreizējam faktiskajam stāvoklim, tostarp jo īpaši: Azoru salas,
Madeiru, Kanāriju salas, Francijas aizjūras departamentus, Ālandu salas, Atonu, Seūtu,
Melilju, Helgolandi, Bīsingeni, Kampioni d’Italiju un Livinjo), arī Lielbritānijas un
Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes teritorijā, izņemot britu aizjūras teritorijas (piemēram,
Bermudu salas, Kaimanu salas, Folklenda salas).
3. Ražotāja garantija nedarbojas valstīs, kas nav iepriekš minētas. Pārdevējs var noteikt
papildgarantijas noteikumus.
4. În unele țări este posibilă extinderea garanției până la 120 de luni (10 ani) pentru o
perioadă limitată. Noteikumu pilns saturs un garantijas pagarināšanas reģistrācijas
veidlapa ir pieejami tīmekļa vietnē WWW.KINDERKRAFT.COM.
5. Garantija darbojas tikai teritorijā, kas norādīta 2. punktā.
6. Reklamācijas sūdzības ir jāiesniedz, aizpildot veidlapu, kas pieejama tīmekļa vietnē
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
7. Garantija neattiecas uz:
A. kosmētiskiem bojājumiem, tostarp plastmasas skrāpējumiem, iespiedumiem un
plīsumiem, ja vien avārija nav radusies materiāla vai ražošanas defekta rezultātā;
B. bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas vai kopšanas rezultātā, tostarp
izstrādājumu mehāniskiem bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas vai
kopšanas rezultātā.
Iepazīstieties ar izstrādājuma lietošanas un kopšanas instrukciju, kas ietverta
lietotāja rokasgrāmatā;
C. bojājumiem, kas radušies nepareizas izstrādājumu un/vai piederumu salikšanas vai
demontāžas rezultātā.
Iepazīstieties ar izstrādājuma lietošanas un salikšanas instrukciju, kas ietverta
lietotāja rokasgrāmatā;
D. bojājumiem, kas radušies korozijas, pelējuma, rūsas, nepareizas kopšanas un
glabāšanas rezultātā;
E. bojājumiem, kas radušies dabiska nodiluma rezultātā vai citā veidā, kas saistīts ar
dabisku laika gaitu.
Tas attiecas uz: riepu kameru plīsumiem vai caurumiem; riepu bojājumiem, riepu
protektoru bojājumiem, audumu izbalējumiem, kas radušies mehāniskas
lietošanas rezultātā (piemēram, uz šarnīriem un kustīgu daļu apvalkiem);
F. bojājumiem vai eroziju, kas radušies saules staru, mazgāšanas līdzekļu iedarbības,
glabāšanas apstākļu, biežas mazgāšanas rezultātā u. ml.;
G. bojājumiem, kas radušies avārijas, ļaunprātīgas izmantošanas, nepareizas lietošanas,
ugunsgrēka, saskares ar šķidrumu, zemestrīces vai citu ārējo iemeslu dēļ;
H. izstrādājumiem, kas ir modificēti, lai mainītu to funkcionalitāti, bez uzņēmuma 4Kraft
rakstiskas piekrišanas;
I. izstrādājumiem, no kuriem ir noņemts vai jebkādā veidā deformēts sērijas numurs vai
partijas numurs;
J. bojājumiem, kas radušies trešo pušu komponentu vai izstrādājumu piemēram,
krūžu turētāju, lietussargu, atstarojošu elementu, zvanu — lietošanas rezultātā;
49
K. bojājumiem, kas radušies transportēšanas vai lidmašīnas personāla apkalpes darbību
rezultātā.
8. Garantijas periods piederumiem, kas ietilpst izstrādājuma komplektā, ir seši mēneši no
pārdošanas dienas, izņemot iepriekš aprakstītos bojājumus.
9. Šie garantijas noteikumi papildina likumā paredzētas klienta tiesības attiecībā uz
uzņēmumu 4KRAFT sp. z o.o. Garantija neizslēdz, neierobežo un nepaplašina Klienta
tiesības, kas izriet no tiesību aktu noteikumiem par viņa tiesībām pārdotas lietas trūkumu
gadījumā.
10. Garantijas noteikumu pilns saturs ir pieejams tīmekļa vietnē WWW.KINDERKRAFT.COM.
Toate drepturile asupra acestui studiu aparțin în totalitate companiei 4Kraft Sp. z o.o. Orice
utilizare neautorizată contrar scopului propus, în special: utilizarea, copierea, reproducerea,
distribuirea - integral sau parțial, fără acordul 4Kraft Sp. z o.o. poate duce la consecințe legale.
RU

Благодарим Вас за покупку продукта Kinderkraft.
Мы создаем с учетом вашего ребенка - мы всегда заботимся о безопасности и качестве,
тем самым обеспечивая комфорт наилучшего выбора.








     

    

        

Продукт предназначен для детей от рождения до максимального веса
ребенка 9 кг.
Этот продукт не заменит кроватку или кровать. Если вашему ребенку нужен
сон, его следует поместить в подходящую детскую кроватку или кровать.
Чтобы избежать травм при складывании или раскладывании изделия,
следите за тем, чтобы рядом не было детей.
Не перемещайте и не поднимайте изделие, когда ребенок внутри.
50
Будьте осторожны с риском открытого огня и других источников тепла, таких
как электрические плиты, газовые плиты и т. д. рядом с продуктом.
Не используйте продукт, если какие-либо предметы повреждены или
отсутствуют.
Не используйте аксессуары или запасные части, отличные от
рекомендованных производителем.

1.
Кресло
2.
Кронштейн для балки
3.
Балка для игрушек
4.
Игрушки
1. 
На ножку устанавлены пластиковые элементы, поддерживающие раму (рис. А). Чтобы
раскрыть, медленно поднимите раму (рис. В) удерживая ножку кресла. Выберите
желаемое положение кресла (рис. DI, D II, D III), вставьте металлический кронштейн в одно
из трех отверстий в разъеме (рис. C I). Чтобы сложить, слегка потяните раму вверх (при
этом придерживая ножку), чтобы металлический кронштейн вышел из разъема. Нажмите
красную кнопку и осторожно направьте раму вниз (Рис. C II).

Зацепите кронштейн (2) за раму кресла (1) в свободное пространство в материале сбоку
кресла (Рис. E). Отверстие в кронштейне должно быть на задней части. Игрушки (4a, 4b)
зацепите за крючки на балке (3) (рис. F). Вставьте балку с игрушками (3) в кронштейн (рис.
G).

Отцепите кронштейн, поддерживающий балку с игрушками (рис. H I). Чехол крепится к
каркасу с помощью черных резинок. Чтобы снять чехол, переместите резинки к внешней
стороне (рис. H II). Плотно потяните чехол на кресле вверх (рис. H III).

Набедренные лямки можно регулировать с помощью пластиковых пряжек по обеим
сторонам пахового ремня.

Стирать чехол при 30 градусах.
Стирать игрушки вручную мягким моющим средством.
Протереть раму и балку влажной чистой тканью, смоченной мягким моющим средством.
51
Не стирать. Продукт можно
промывать аккуратно влажной
тканью и мягким моющим
средством.
Стирать при температуре макс.
30°C, бережный режим.
Не отбеливать
Не сушить в сушильной машине
Не чистить в химчистке
Не гладить

Храните продукт в недоступном для детей месте.

A. Гарантия действует только на территории государств-членов Европейского Союза, за
исключением заморских территорий соответствии с текущим состоянием фактов,
включая, в частности: Азорские острова, Мадейра, Канарские острова, заморские
департаменты Франции, Аландские острова, Афон, Сеута, Мелилья. , Гельголанд,
Бюзинген-ам-Хохрейн, Кампионе-д'Италия и Ливиньо) и на территории
Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, за исключением
заморских территорий Великобритании т.ч. Бермуды, Каймановы острова,
Фолклендские острова).
B. В странах, не упомянутых выше, гарантия производителя не распространяется.
Условия дополнительной гарантии могут быть уточнены Продавцом.
Всі права на дану розробку повністю належать ТОВ 4kraft. Будь-яке несанкціоноване їх
використання не за призначенням, в тому числі, зокрема: використання, копіювання,
відтворення, спільне використання-повністю або частково без згоди ТОВ 4Kraft може
призвести до судових наслідків.
SK

Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt značky Kinderkraft.
Naším cieľom je spokojnosť vášho dieťaťa – vždy dbáme o bezpečnosť a kvalitu a garantujeme
maximálne pohodlie.



POZOR!:


52


    
popruh).
       

Výrobok je určený pre deti od narodenia do hmotnosti maximálne 9 kg.
Tento produkt nie je náhradou postieľky alebo postele. Ak vaše dieťa potrebuje
spánok, musí byť uložené do detskej postieľky alebo postele.
Pri skladaní a rozkladaní produktu sa ubezpečte, že deti nie na blízku, aby ste
predišli zraneniam.
Produkt nepresúvajte ani nedvíhajte, keď dieťa sedí vo vnútri.
Dávajte pozor na riziko otvoreného ohňa a na iné zdroje tepla ako elektrické
ohrievače, plynové variče atď. v blízkosti produktu.
Produkt nepoužívajte, ak sú ktorékoľvek prvky poškodené alebo ak niektoré
prvky chýbajú.
Nepoužívajte náhradné diely ani príslušenstvo, ktoré výrobca neodporúča.
Zoznam dielov
1.
Lehátko
2.
Držiak oblúka
3.
Oblúk na hračky
4.
Hračky

Na nohe lehátka je namontovaný plastový prvok podopierajúci rám (obr. A). Ak chcete lehátko
rozložiť, pomaly nadvihnite rám (obr. B) a zároveň pridržte nohu lehátka. Vyberte požadovanú
pozíciu lehátka (obr. D I, D II, D III), vložte kovovú podperu do jedného z troch otvorov v
konektore (obr. C I).
Ak chcete lehátko zložiť, mierne potiahnite rám smerom nahor (súčasne držte nohu lehátka) tak,
aby kovová podpera vyšla z konektora. Stlačte červené tlačidlo a rám lehátka nasmerujte jemne
nadol (obr. C II).
2. 
Podperu oblúka (2) vložte do rámu lehátka (1), do voľného miesta v materiáli na bočnej strane
lehátka (obr. E). Otvor v podpere by mal byť na zadnej strane lehátka. Hračky (4a, 4b) pripevnite
k háčikom na oblúku (3) (obr. F). Zasuňte oblúk s hračkami (3) do podpery (obr. G).

53
Uvoľnite podperu oblúka s hračkami (obr. H I). Poťah lehátka je pripevnený k rámu čiernymi
gumičkami. Pre odstránenie krytu posuňte gumičky na vonkajšiu stranu lehátka (obr. H II).
Pevným pohybom potiahnite poťah smerom nahor (obr. H III).

Bedrové popruhy je možné nastaviť pomocou plastových spôn na oboch stranách rozkrokového
popruhu.

Poťah perte na 30 stupňov.
Hračky umývajte ručne s prídavkom jemného saponátu.
Rám a oblúk utrite vlhkou, čistou handričkou a jemným čistiacim prostriedkom
Neperte. Výrobok môžete čistiť
vlhkou handričkou s jemným
čistiacim prostriedkom.
Perte pri teplote max. 30°C, jem
pranie.
Nebieliť
Nesušiť v bubnovej sušičke
Nečistite chemicky
Nežehliť
Skladovanie
Produkt uchovávajte mimo dosahu detí.

1. Všetky Výrobky Kinderkraft majú 24-mesačnú záruku. Záručná doba začína od dátumu
dodania výrobku Kupujúcemu.
2. Záruka platí iba na území členských štátov Európskej únie, s výnimkou zámorských území
(podľa aktuálneho stavu, jedná sa predovšetkým o: Azory, Madeira, Kanárske ostrovy,
Zámorský departement, Alandy, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein,
Campione d'Italia a Livigno) a na území Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného
Írska, s výnimkou britských zámorských území (o. i. Bermudy, Kajmanské ostrovy,
Falklandské ostrovy).
3. V krajinách, ktoré nie uvedené vyššie, záruka výrobcu neplatí. Podmienky dodatočnej
ruky môže stanoviť predajca.
4. V niektorých krajinách je možné predĺžiť záruku na obmedzenú dobu až 120 mesiacov (10
rokov). Úplné podmienky a registračný formulár na predĺženie záruky sú k dispozícii na
webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Záruka je platná výhradne na území uvedenom v ods. 2.
6. Reklamácie sa musia predložiť vyplnením formulára uvedeného na webovej stránke
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Záruka sa nevzťahuje na:
A. Kozmetické poškodenia, okrem iných: škrabance, preliačiny a prasknutie plastových
častí, ibaže bolo dané poškodenie spôsobechybou materiálu alebo sa jedná o výrobnú
chybu;
54
B. Poškodenia spôsobené nesprávnym používaním alebo nesprávnou údržbou - ako napr.:
mechanické poškodenia výrobkov spôsobené nesprávnym používaním alebo
nesprávnou údržbou;
Prečítajte si návod na použitie a údržbu produktu, ktorý je súčasťou
používateľského manuálu;
C. Poškodenia spôsobené nesprávnou montážou, inštaláciou alebo demontážou výrobkov
a/alebo príslušenstva;
Prečítajte si návod na použitie a montáž produktu, ktorý je časťou používateľského
manuálu;
D. Poškodenia spôsobené koróziou, plesňou alebo hrdzou, ktorá sa vytvorila v dôsledku
nesprávnej údržby, starostlivosti a skladovania;
E. Poškodenia spôsobené bežným opotrebením alebo iným spôsobom v dôsledku plynutia
času;
Patria sem nasledovné škody: roztrhnutie alebo prepichnutie duší; poškodenie
pneumatík; poškodenie behúňa pneumatiky; vyblednutie textílie spôsobené
mechanickým použitím (napr. na kĺbových spojoch a pohyblivých častiach);
F. Poškodenia alebo eróziu spôsobenú slnečným žiarením, potom, čistiacimi
prostriedkami, podmienkami skladovania alebo častým praním atď.;
G. Poškodenia spôsobené nehodou, nadmerným zaťažením, nesprávnym použitím,
požiarom, kontaktom s tekutinami, zemetrasením alebo inými vonkajšími príčinami;
H. Produkty, ktoré boli upravené za účelom zmeny funkčnosti bez písomného súhlasu firmy
4Kraft;
I. Produkty, z ktorých bolo odstránené, alebo akýmkoľvek spôsobom skreslené sériové
číslo alebo číslo šarže;
J. Poškodenia spôsobené použitím komponentov alebo výrobkov tretích strán - okrem
iného: držiakov na poháre, dáždnikov, reflexných prvkov, zvončekov;
K. Poškodenia spôsobené prepravou alebo personálom lietadla.
8. Záručná doba na príslušenstvo pripojené k zariadeniu je 6 mesiacov od dátumu predaja, s
výnimkou vyššie popísaných škôd.
9. Tieto záručné podmienky majú dodatočný charakter s ohľadom na zákonné práva Zákazníka
vyplývajúce zo vzťahu s 4KRAFT Sp. z o.o.. Záruka nevylučuje, neobmedzuje ani
nepozastavuje práva Zákazníka vyplývajúce z predpisov o zárukách za vady predávaného
tovaru.
10. Úplný obsah záručných podmienok je k dispozícii na webovej stránke
WWW.KINDERKRAFT.COM.
Všetky práva týkajúce sa týchto dokumentov patria výlučne 4Kraft Sp. z o.o. Ich akékoľvek
neoprávnené použitie v rozpore s ich určením, najmä: použitie, kopírovanie, rozmnožovanie,
zdieľanie - úplne alebo čiastočne bez súhlasu spoločnosti 4Kraft Sp. z o.o. môže mať za
následok právne dôsledky.
55

Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss
alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet.



VARNING!:

         





Produkten är avsedd för barn från födseln till en barnvikt på högst 9 kg.
Denna produkt ersätter inte barnsäng eller säng. Om ditt barn behöver sova ska det
placeras i en lämplig spjälsäng eller säng.
Se till att barn inte finns i närheten för att undvika skador när du fäller in och fäller upp
produkten.
Flytta eller lyft inte produkten med barnet inuti.
Var uppmärksam på risken för öppen eld och andra värmekällor som elektriska värmare,
gasspisar etc. i närheten av produkten.
Använd inte produkten om några komponenter är skadade eller saknas.
Använd inte andra tillbehör eller reservdelar än de som rekommenderas av tillverkaren.
Lista av alla delar
1.
Vilstolen
2.
Fäste för båge
3.
Leksaksstång
4.
Leksaker
SV
56
1. 
Plastelement som stöder ramen är monterade på vilstolens ben (fig. A). För att fälla ut vilstolen
höjer man långsamt ramen (fig. B) medan man håller vilstolbenet. Välj önskad position r
vilstolen (fig. D I, D II, D III), fäst metallfästet i ett av de tre hålen i anslutningselementet (fig. C
I). För att fälla ihop vilstolen drar man ramen något uppåt (håll vilstolens ben samtidigt) att
metallfästet kommer ut ur anslutningselementet. Tryck på den röda knappen och styr försiktigt
hållaren nedåt (fig. C II).

Fäst leksaksstången (2) i vilstolens ram (1) i ett fritt utrymme i materialet på vilstolens sida (fig.
E). Hålet i fästet ska vara baksidan av vilstolen. Leksakerna (4a, 4b) är fästa vid krokarna på
bågen (3) (fig. F). Skjut in leksaksstången (3) i fästet (fig. G).

Fäst stödfästet för leksaksstången (fig.H I). Vilstolsöverdraget är fast vid ramen med svarta
gummiband. För att ta bort överdraget, flytta gummibanden till utsidan av vilstolen (fig. H II).
Dra överdraget uppåt på vilstolen (fig. H III).

Höftbälten kan justeras med plastspännen på båda sidor av grenremmen.

Tvätta överdraget i 30 grader.
Tvätta leksakerna för hand med ett milt rengöringsmedel.
Torka av ramen och huvudbandet med en fuktig, ren trasa och ett milt rengöringsmedel.
Tvätta inte. Produkten kan tvättas
försiktigt med en fuktig trasa och
ett milt rengöringsmedel.
Tvätta vid max 30 ° C, skonsam
process.
Blek inte
Torktumla ej
Kan ej kemtvättas
Stryk inte
Lagring
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Garanti
1. Alla Kinderkraft-produkter omfattas av en 24-månaders garanti. Garantiperioden börjar
samma dag som produkten levereras till köparen.
2. Garantin är endast giltig inom EU: s territorium, med undantag för utomeuropeiska
territorier (beroende det faktiska läget, inklusive särskilt: Azorerna, Madeira,
Kanarieöarna, franska utomeuropeiska departementen, Ålandsöarna, Athos, Ceuta,
Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia och Livigno) och
57
Storbritanniens territorium Storbritannien och Nordirland exklusive de brittiska
utomeuropeiska länderna territorier (m. i. Bermuda, Caymanöarna, Falklandsöarna).
3. I länder som inte nämns ovan gäller tillverkarens garanti. Villkoren för den extra garantin
kan specificeras av säljaren.
4. I vissa länder är det möjligt att förlänga garantin upp till 120 månader (10 år) under en
begränsad period. Den fullständiga texten till villkoren och registreringsformuläret för
garantiförlängning finns på WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Garantin gäller endast inom det territorium som anges i punkt 2.
6. Klagomål ska lämnas in genom att fylla i formuläret som finns webbplatsen
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Garantin täcker inte:
A. Kosmetiska skador, inklusive men inte begränsade till: repor, bucklor och sprickor i
plast, såvida inte felet beror på material- eller tillverkningsfel;
B. Skador till följd av felaktig användning eller dåligt underhåll - inklusive men inte
begränsat till: mekanisk skada produkter orsakade av felaktig användning eller
dåligt underhåll;
Läs bruks- och underhållshandboken för produkten som ingår i bruksanvisningen;
C. Skador orsakade av felaktig montering, installation eller demontering av produkter
och / eller tillbehör;
Läs bruksanvisningen och monteringen av produkten som finns i
bruksanvisningen.
D. Skador orsakade av korrosion, mögel eller rost till följd av felaktigt underhåll, skötsel
och lagring;
E. Skador orsakade av normalt slitage eller på annat sätt på grund av normal tid.
Dessa inkluderar: revor eller punkteringar i innerrören; däckskador;
däckmönsterskador; blekning av tyg till följd av mekanisk användning (t.ex.
fogar och täckande rörliga delar);
F. Skador eller erosion från sol, svett, tvättmedel, lagringsförhållanden eller ofta tvätt
osv.
G. Skador orsakade av olycka, missbruk, missbruk, brand, vätskekontakt, jordbävning
eller andra yttre orsaker;
H. Produkter som har modifierats för att ändra funktionalitet utan 4Krafts skriftliga
medgivande;
I. Produkter från vilka serienumret eller batchnumret har tagits bort eller förvrängts
på något sätt;
J. Skador orsakade av användning av komponenter eller produkter från tredje part -
inklusive men inte begränsat till: kopphållare, paraplyer, reflektorer, klockor;
K. Skador orsakade av transport eller av flygplanpersonal.
8. Garantiperioden för tillbehör som är anslutna till enheten är 6 månader från
försäljningsdatum, exklusive skador som beskrivs ovan.
9. Dessa garantivillkor kompletterar kundens lagstadgade rättigheter till 4KRAFT sp. z o.o ..
Garantin utesluter, begränsar eller upphäver inte kundens rättigheter till följd av
bestämmelserna om garantin för defekter i det sålda föremålet.
58
10. Den fullständiga texten till garantivillkoren finns webbplatsen
WWW.KINDERKRAFT.COM
Alla rättigheter som till denna användarmanual tillhör helt 4Kraft Sp. Zoo. All obehörig
användning som strider mot deras avsedda syfte, inklusive särskilt: användning, kopiering,
duplicering, delning - helt eller delvis utan tillstånd från 4Kraft Sp. Zoo. kan leda till rättsliga
konsekvenser
59
60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Kinderkraft Mimi Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario