Kinderkraft RACOON Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MODEL: RACOON REV. 1.2
RACOON
CZ REGÁL
DE DES REGAL
EN BOOKCASE
ES ATRIL
FR LE RAYON
HU KÖNYVSZEKRÉNY
IT LEGGIO
NL BOEKENSTANDAARD
PL REGAŁ
PT ESTANTE
RO ETAJERĂ PENTRU CĂRȚI
RU КНИЖНЫЙ СТЕНД
SK REGÁL
CZ NÁVOD K OBSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN USER MANUAL
ES MANUAL DEL USUARIO
FR GUIDE D’UTILISATION
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT ISTRUZIONI PER UTENTE
NL HANDLEIDING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE UTILIZARE
RU РУКОВОДСТВО ПО
SK NÁVOD NA POUŽITIE
2
3
CS ................................................................................................................. 10
DE ................................................................................................................. 13
EN ................................................................................................................. 16
ES ................................................................................................................. 19
FR ................................................................................................................. 23
HU ................................................................................................................ 26
IT .................................................................................................................. 29
NL ................................................................................................................. 33
PL ................................................................................................................. 36
PT ................................................................................................................. 40
RO ................................................................................................................ 43
RU ................................................................................................................ 46
SK ................................................................................................................. 49
4
5
6
7
8
9
10
Vážený zákazníku!
Děkujeme Vám za nákup produktu Kinderkraft.
Tvoříme s ohledem na Vaše dítě - vždy se staráme o bezpečnost a kvalitu, čímž zajistíme
pohodlí nejlepšího výběru.
DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE DO
BUDOUCNA, ČTĚTE POZORNĚ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
VAROVÁNÍ
Mějte na paměti rizika spojena s otevřeným ohněm a dalšími silnými zdroji
tepla, jako jsou radiátory / elektrické nebo plynové ohřívače atd. umístěné v
blízkosti produktu.
Nestavte regál v blízkosti zdrojů tepla a oken.
Nepoužívejte produkt, pokud je některá z jeho součástí poškozena, roztržena
nebo chybí, používejte pouze komponenty schválené výrobcem.
Všechny montážní díly a íslušenství musí být při montáži řádně dotaženy a
pravidelně kontrolovány a v případě potřeby dotaženy.
Nenechávejte děti samotné, aby nešplhaly na nábytek.
Maximální zatížení regálu - 28 kg.
Produkt není hračkou.
Montáž produktu by měla být provedena v souladu s níže uvedenými pokyny.
Nesprávná montáž zvyšuje riziko nehod a poškození.
Pro ochranu před převrácením by měl být produkt používán s připojeným
nástěnným upevňovacím zařízením.
1. Seznam prvků - 5
2. Sestavení boxu na hračky:
K montáži potřebujete šroubováky: křížový a plochý. Montáž by měla být
provedena na měkkém povrchu, který nepoškodí povrch prvků. Montáž by
měla být provedena dvěma osobami.
I. Montáž regálu začněte umístěním boční stěny regálu (A) a čtyř nosníků (C)
kolmo k sobě. Přišroubujte nosníky ke stěně pomocí šroubů (1), věnujte při
tom pozornost odpovídajícím otvorům.
II. Umístěte dvě desky kolmo (E a H). Širší deska by měla mít drážku směrem k podlaze. Věnujte
pozornost otvorům. Poté obě desky spojte šrouby (5)
III. Ke konstrukci z kroku II připevněte spojky (2) a kolíky (4) . Věnujte pozornost otvorům. Spojky
CS
11
(2) by měly být zasunuty tak, aby zásuvky ve spojkách byly kompatibilní s otvory na bočních
plochách desky. Kolíky (4) připevněte k desce jemně, ale tak, aby byly stabilní. Upevněte celou
konstrukci k sadě z kroku I pomocí šroubů (3). Položte desku (F) tak, abyste viděli drážku podél
ní. Spojky (2) zasuňte tak, aby zásuvky ve spojkách byly kompatibilní s otvory na bočních
plochách desky.
Kolíky (4) připevněte k desce jemně, ale tak, aby byly stabilní. Upevněte celou konstrukci k sadě
z kroku I pomocí šroubů (3).
IV. Nasuňte materiál (D) na nosníky (C).
V. Nasuňte desku (G) do příslušných drážek.
VI. Ke konstrukci z předchozích kroků připevněte spojky (2) a kolíky (4) . Věnujte pozornost
otvorům. Spojky (2) by měly být zasunuty tak, aby zásuvky ve spojkách byly kompatibilní s otvory
na bočních plochách desky. Kolíky (4) připevněte k desce jemně, ale tak, aby byly stabilní.
Připojte boční stěnu (B) k výsledné konstrukci pomocí šroubů (1,3). Z bezpečnostních důvodů
znovu zkontrolujte všechna spojení v regálu a v případě potřeby dotáhněte šrouby.
VII. Umístěte všechny prvky (I, J, K, L), které budou tvořit krabice, na podlaze. Položte prvky (I a
L) tak, aby tvar připomínal krabici. Poté vložte dovnitř čtvercové dna (J a K), aby se forma
vyztužila.
VIII. Pomocí šroubů (7) připevněte držadla (6) k oběma bočním stěnám zevnitř tak, aby oválný
otvor držadla přiléhal k povrchu boční stěny (A, B). Věnujte pozornost otvorům. Při pádu nábytku
může dojít ke zranění nebo smrti. Aby se zabránilo převrhnutí nábytku, musí být trvale
připevněn ke zdi. V sadě nejsou žádné upevňovací šrouby, protože různé typy stěn vyžadují
různé typy šroubů. Použijte šrouby vhodné pro stěny u Vás doma. Upevněte nábytek a ujistěte
se, že konstrukce je stabilní a nepředstavuje nebezpečí pro děti.
IX. Zasuňte krabice na určené místo.
3. Údržba a čištění
Regál čistěte měkkým, čistým a suchým hadříkem.
Materiál a krabice čistěte čistým, vlhkým hadříkem.
4. Záruka
1. Na všechny Výrobky Kinderkraft se vztahuje záruka 24 měsíců. Období záruční ochrany
začíná dnem vydání zboží kupujícímu.
2. Záruka se vztahuje pouze na území členských států Evropské Unie s výjimkou zámořských
území (v souladu s aktuálním skutkovým stavem, včetně zejména: Azorské ostrovy,
Madeira, Kanárské Ostrovy, Francouzské zámořské departamenty, Ålandy, Athos, Ceuta,
Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia a Livigno), a také na území
Spojeného Království velké Británie a Severního Irska, s výjimkou britských zámořských
teritorií (mj. Bermudy, Kajmanské Ostrovy, Falklandy).
3. V zemích, které nejsou uvedeny výše, záruka výrobce neplatí. Podmínky dodatečné záruky
může prodejce specifikovat. V některých zemích je možné na omezenou dobu rozšířit
záruku na 120 síců (10 let). Kompletní obsah podmínek a registrační formulář pro
prodloužení záruky jsou k dispozici na webových stránkách WWW.KINDERKRAFT.COM
4. Záruka platí pouze na území uvedené v odst. 2.
12
5. Reklamace musí být podány vyplněním formuláře dostupného na webu
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
6. Záruka se nevztahuje na:
A. Kosmetické škody, včetně mj.: škrábance, promáčknutí a praskliny plastu, ledaže k
havárii došlo z důvodu výrobní závady nebo chyby materiálu;
B. Poškození způsobené nesprávným používáním nebo špatnou údržbou, včetně:
mechanického poškození výrobků způsobeného nesprávným používáním nebo
špatnou údržbou;
Seznamte se s návodem k obsluze a údržbě výrobku obsaženého v návodu k obsluze;
C. Poškození způsobené nesprávným montážem, instalací nebo demontáží výrobků a /
nebo příslušenství;
Seznamte se s návodem k obsluze a montáži výrobku obsaženého v návodu k obsluze;
D. Poškození způsobených korozí, plísní nebo rzí v důsledku nesprávné údržby, če a
skladování;
E. Poškození způsobené standardním opotřebením nebo jiným způsobem v důsledku
normálního plynutí času;
To zahrnuje: roztržení nebo proražení potrubí; poškození pneumatiky; poškození
běhounu pneumatiky; blednutí tkáně vzniklé v důsledku mechanického používání
(např. na závěsech a krytu pohyblivých částí);
F. Poškození nebo eroze způsobené vystavením slunci, potu, pracím prostředkům,
skladovacím podmínkám nebo častému mytí atd.;
G. Škody způsobené nehodou, zneužíváním, nesprávným používáním, požárem,
kontaktem s kapalinou, zemětřesením nebo jinými vnějšími příčinami;
H. Produkty, které byly modifikovány za účelem změny funkčnosti bez písemného
povolení 4Kraft;
I. Produkty, ze kterých bylo odstraněno nebo nějakým způsobem znetvořeno sériové
číslo nebo číslo šarže;
J. Poškození způsobené použitím komponent nebo produktů třetích stran, mj.: držáky
nápojů, deštníky, odrazové prvky, zvonky;
K. Škody způsobené dopravou nebo údržbou letadla.
7. Záruční doba pro příslušenství dodávané v balení je 6 měsíců od data prodeje, s výjimkou
výše uvedených škod.
8. Tyto záruční podmínky mají doplňkový charakter ve vztahu k zákonným právům zákazníka,
které mu náleží vůči 4KRAFT sp. z o.o.. Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje
práva zákazníka vyplývající z ustanovení o zárukách za vady prodané věci.
9. Úplný obsah záručních podmínek je k dispozici na webových stránkách
WWW.KINDERKRAFT.COMhttp://WWW.KINDERKRAFT.COM
Všechna práva na toto zpracování náleží výhradně společnosti 4Kraft Sp. z o.o. Jakékoli
neoprávněné použití v rozporu s jejich zamýšleným účelem, zejména: použití, kopírování,
13
reprodukce, sdílení - zcela nebo zčásti bez souhlasu 4Kraft Sp. z o.o. může mít za následek práv
důsledky.
Sehr geehrte Kunden,
Vielen Dank für den Kauf des Produktes von Kinderkraft.
Wir entwickeln unsere Produkte speziell für Ihre Kinder - wir sorgen für die Sicherheit und
Qualität, indem wir Ihnen die beste Auswahl anbieten.
WICHTIG, FÜR ZUKÜNFTIGE
VERWENDUNG AUFBEWAHREN,
AUFMERKSAM LESEN
SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMAßNAHMEN
ACHTUNG
Offene Flammen und andere starke Wärmequelle, wie Heizkörper/Elektro- oder
Gasheizung usw. in der Nähe des Produktes vermeiden.
Das Regal nicht in der Nähe von Wärmequellen, Fenstern aufstellen.
Das Produkt nicht verwenden, wenn ein seiner Teile beschädigt oder zerrissen
ist oder fehlt. Nur Originalersatzteile des Herstellers verwenden.
Alle Montageteile und Rahmen gut während der Montage anziehen und
regelmäßig auf festen Sitz prüfen ggf. festziehen.
Kinder nicht allein lassen, damit sie nicht ins Produkt steigen.
Maximale Belastung des Regals - 28 kg.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Das Produkt gemäß der folgenden Anleitung montieren. Eine falsche Installation
erhöht das Risiko von Unfällen und Beschädigungen.
Um das Produkt vor Stürzen zu schützen, verwenden Sie die beigefügte
Vorrichtung zur Wandmontage.
1. Liste der Teile - 5
2. Montage des Regals:
Werkzeuge für Montage: Kreuz- und Schlitzschraubenzieher. Das Produkt auf einen weichen
Boden montieren, um die Oberfläche der Elemente nicht beschädigen. Das Produkt sollte von
zwei Personen montiert werden.
DE
14
I. Am Anfang der Montage die Seitenwand des Regals (A) und vier Balken
(C) senkrecht zueinander legen. Die Balken mit den Schrauben (1) an die
Wand schrauben und dabei auf die entsprechenden Öffnungen achten.
II. Zwei Bretter senkrecht legen (E und H). Die Nut des breiteren Bretts
sollte auf den Boden gerichtet werden. Achten Sie auf die Öffnungen. Dann
beide Bretter mit den Schrauben befestigen (5).
III. An der Struktur vom Schritt 2 die Verbinder (2) und Bolzen (4) befestigen. Achten Sie auf die
Öffnungen. Die Verbinder (2) sollten so eingesetzt werden, dass die Buchsen in den Verbindern
mit den Öffnungen an den Seitenflächen der Platte kompatibel sind. Die Bolzen (4) vorsichtig
und stabil befestigen. Die ganze Struktur an dem Satz vom Schritt 1 mit den Schrauben (3)
befestigen. Das Brett (F) so legen, dass die Nut entlang des Brettes sichtbar ist. Die Verbinder
(2) so einsetzen, dass die Buchsen in den Verbindern mit den Öffnungen an den Seitenflächen
der Platte kompatibel sind.
Die Bolzen (4) vorsichtig und stabil befestigen. Die ganze Struktur an dem Satz vom Schritt 1 mit
den Schrauben (3) befestigen.
IV. Das Material (D) auf die Balken (C) schieben.
V. Die Platte (G) in die entsprechenden Nuten schieben.
VI. An der Struktur von vorherigen Schritten die Verbinder (2) und Bolzen (4) befestigen. Achten
Sie auf die Öffnungen. Die Verbinder (2) sollten so eingesetzt werden, dass die Buchsen in den
Verbindern mit den Öffnungen an den Seitenflächen der Platte kompatibel sind. Die Bolzen (4)
vorsichtig und stabil befestigen. Die Seitenwand (B) an der entstandenen Struktur mit den
Schrauben befestigen (1, 3). Aus Sicherheitsgründen alle Verbindungen im Regal noch einmal
überprüfen, gegebenenfalls die Schrauben festziehen.
VII. Alle Teile (I, J, K, L) der Box auf den Boden legen. Die Teile (I und L) so auf den Boden legen,
dass sie die Form einer Box haben. Dann die eckigen Böden (J und K) einsetzen, um die Box zu
versteifen.
VIII. Die Griffe (6) mit Schrauben (7) von innen an beiden Seitenwänden befestigen, so dass die
ovale Öffnung des Griffs an die Oberfläche der Seitenwand (A, B) haftet. Achten Sie auf die
Öffnungen. Sturz vom Regal kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. Um das Regal vor
Stürzen zu schützen, sollte es fest an der Wand befestigt werden. Der Lieferumfang enthält
keine Befestigungsschrauben, da unterschiedliche Typen von Wänden unterschiedliche Typen
von Schrauben erfordern. Verwenden Sie Schrauben, die für die Wände Ihres Hauses geeignet
sind. Befestigen Sie das Regal und stellen Sie sicher, dass die Struktur stabil ist und sicher für
Kinder ist.
IX. Die Boxen in die dafür vorgesehenen Stellen schieben.
3. Wartung und Reinigung
Das Regal mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch reinigen.
Der Stoff und die Boxen mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen.
4. Garantie
1. Alle Kinderkraft Produkte haben 24-monatige Garantie. Die Garantiefrist beginnt an dem
Tag, an dem das Produkt an den Käufer geliefert wird.
15
2. Die Garantie gilt nur im Gebiet der EU-Mitgliedstaaten, mit Ausnahme von
Überseegebieten (gemäß dem aktuellen Sachstand, insbesondere: Azoren, Madeira,
Kanarische Inseln, französische Überseegebieten, Ålandinseln, Athos, Ceuta, Melilla,
Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia und Livigno), sowie im Gebiet des
Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, mit Ausnahme von
Überseegebieten (u.a. Bermuda, Cayman Islands, Falkland Islands).
3. Die Garantie gilt nicht in Ländern, die oben nicht genannt wurden. Die Bedingungen der
zusätzlichen Garantie können vom Verkäufer festgelegt werden.
4. In einigen Ländern ist es möglich, die Garantie für einen begrenzten Zeitraum auf 120
Monate (10 Jahre) zu verlängern. Der vollständige Text der Allgemeinen
Geschäftsbedingungen und das Formular für Garantieverlängerung sind unter
WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar.
5. Die Garantie gilt nur im Absatz 2 genannten Gebiet.
6. Die Beschwerden sollten unter Anwendung des Formulars unter
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM eingereicht werden.
7. Die Garantie umfasst nicht:
A. kleine Schäden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Kratzer, Dellen und Risse
des Kunststoffs, es sei denn, der Fehler ist auf einen Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen;
B. Schäden durch unsachgemäße Verwendung oder schlechte Wartung, einschließlich,
aber nicht beschränkt auf: mechanische Schäden an den Produkten, die durch
unsachgemäße Verwendung oder schlechte Wartung verursacht wurden;
Lesen Sie die Informationen über Bedienung und Wartung in der
Bedienungsanleitung;
C. Schäden durch unsachgemäße Montage, Installation oder Demontage von Produkten
und / oder Zubehör;
Lesen Sie die Informationen über Bedienung und Montage in der
Bedienungsanleitung;
D. Schäden durch Korrosion, Schimmel oder Rost durch unsachgemäße Wartung, Pflege
und Lagerung;
E. Schäden, die durch normale Abnutzung oder durch normalen Zeitablauf verursacht
wurden;
Dazu gehören: Risse oder Brüche der Schläuche; Reifenschäden; Reifenprofilschäden,
Ausbleichen der Stoffe infolge mechanischer Verwendung (z.B. an Gelenken oder
Bedeckung der beweglichen Teile);
F. Schäden oder Erosion durch Sonne, Schweiß, Reinigungsmittel, Lagerbedingungen
oder häufiges Waschen usw.;
G. Schäden durch Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Verwendung, Feuer, Flüssigkeit,
Erdbeben und andere äußere Ursachen;
H. Produkte, deren Funktionen ohne schriftliche Zustimmung von 4Kraft geändert
wurden;
16
I. Produkten, von denen die Seriennummer oder Chargennummer entfernt oder in
irgendeiner Weise zerstört wurde;
J. Schäden durch die Verwendung von Komponenten und Produkten der anderen
Produzenten, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Getränkehalter, Schirme,
Reflektoren, Glocken;
K. Schäden durch Transport oder Flugzeugpersonal.
8. Die Garantiedauer r das dem Produkt beigefügte Zubehör beträgt 6 Monate ab
Verkaufsdatum, ausgenommen von den oben erwähnten Schäden.
9. Diese Garantiebedingungen ergänzen die gesetzlichen Ansprüche des Kunden gegenüber
4KRAFT sp. z o.o. Die Garantie schließt die Rechte des Kunden, die sich aus den Vorschriften
über die Gewährleistung für Mängel am verkauften Produkt ergeben, nicht aus, beschränkt
sie nicht und stellt sie nicht ein.
10. Der vollständige Inhalt der Garantiebedingungen ist auf der Website
WWW.KINDERKRAFT.COMhttp: //WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar
Alle Rechte an dieser Studie liegen vollständig bei 4Kraft Sp. z o. o. Jede nicht autorisierte
Verwendung, die ihrem beabsichtigten Zweck widerspricht, insbesondere: Verwendung,
Kopieren, Reproduktion, Weitergabe - ganz oder teilweise ohne Zustimmung von 4Kraft Sp. z o.
o. kann rechtliche Konsequenzen haben
EN
Dear Customer!
Thank you for your purchasing Kinderkraft product.
We create our products special for your child - we always take care of safety and quality to
offer you the best choice.
IMPORTANT, KEEP FOR FUTURE
USE, READ CAREFULLY
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
WARNINGS
Remember about the risks related to open flames and other strong heat sources,
such as radiators/electric or gas heaters etc. near the product.
Do not place the bookcase near heat sources, windows.
Do not use the product if any of its parts is damaged, thorn or missing, use only
original manufacturer parts.
17
All assembly parts and frame shall be well tightened during the assembly and
regularly checked and tightened if necessary.
Do not leave children alone so that they do not climb on furniture.
Maximal load of the bookcase - 28 kg.
The product is not a toy.
Assembly the product in accordance with the following instructions. Incorrect
assembly increases the risk of accidents and damage.
To protect the product against falling over it should be used with the attached
wall mounting device.
1. List of parts - 5
2. Assembly of the bookcase:
Tools: Philips and flat-blade screwdriver. Do the assembly on a soft floor that
will not damage the surface of the parts. The product shall be assembled by
two persons.
I. Start the assembly of the bookcase by placing the side wall of the bookcase
(A) and four beams (C) perpendicular to each other. Tighten the beams to
the wall with screws (1), considering the corresponding openings.
II. Lay two boards perpendicularly (E and H). The groove of the wider board shall be directed to
the floor. Pay attention to the openings. Then connect both boards with screws (5).
III. Attach the connectors (2) and the studs (4) to the structure from 2. step. Pay attention to the
openings. The connectors (2) shall be inserted in such a manner that the bushings in the
connectors are compatible with the openings on the side surfaces of the board. Gently but
stable fasten the studs (4) in the board. Attach the whole structure to the set from 1. step with
the screws (3). Lay the board (F) in such a way that you can see the groove. Insert the connectors
(2) in such a manner that the bushings in the connectors are compatible with the openings on
the side surfaces of the board.
Gently but stable fasten the studs (4) in the board. Attach the whole structure to the set from
1. step with the screws (3).
IV. Slide the material (D) onto the beams (C).
V. Slide the board (G) into the appropriate grooves.
VI. Attach the connectors (2) and the studs (4) to the structure from the steps above. Pay
attention to the openings. The connectors (2) shall be inserted in such a manner that the
bushings in the connectors are compatible with the openings on the side surfaces of the board.
Gently but stable fasten the studs (4) in the board. Fasten the side wall (B) to the structure with
screws (1,3). For safety, check all connections in the bookcase again and tighten the screws if
necessary.
VII. Lay all parts (I, J, K, L) of the boxes on the floor. Lay the parts (I and L) so that they look like
a box. Then put in the square bottoms (J and K) to stiffen the box.
VIII. With two screws (7) fasten the handles (6) to both side walls from the inside in such a way
that the oval opening of the handle adheres to the surface of the side wall (A, B). Pay attention
18
to the openings. If the furniture falls over it can cause injury or damage. To prevent the furniture
from falling over, it shall be permanently attached to the wall. The set does not include fixing
screws, because different types of walls require different types of screws. Use screws suitable
for the walls in your home. Fasten the furniture and make sure that the structure is stable and
does not pose a threat to children.
IX. Slide the boxes into their designated openings.
3. Maintenance and cleaning
Clean the bookcase with a soft, clean and dry cloth.
Clean the material and boxes with a soft, clean and damp cloth.
4. Warranty
1. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period starts
from the date the product is handed over to the Buyer.
2. The warranty is only valid in the member states of the European Union, excluding overseas
territories (as currently defined, including in particular: Azores, Madeira, Canary Islands,
French Overseas Departments, Åland Islands, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen
am Hochrhein, Campione d'Italia and Livigno) and the territory of the United Kingdom of
Great Britain and Northern Ireland excluding the British Overseas Territories (e.g. Bermuda,
Cayman Islands, Falkland Islands).
3. The manufacturer's warranty does not apply to countries not listed above. The conditions
of the additional warranty may be determined by the Seller.
4. In some countries, it is possible to extend the warranty to a limited period of 120 months
(10 years).The complete terms and conditions and the warranty extension registration
form are available at WWW.KINDERKRAFT.COM
5. The warranty is valid only in the territory indicated in paragraph 2.
6. Claims must be made by completing the form available at WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. The warranty does not cover:
A. Cosmetic damage, including but not limited to: scratches, dents and cracks in plastic,
unless the failure is due to a material or manufacturing defect;
B. Damage resulting from misuse or poor maintenance - including but not limited to:
mechanical damage to products caused by misuse or poor maintenance;
Refer to the instructions for use and installation of the product contained in the user
manual;
C. Damage caused by improper assembly, installation or disassembly of products and/or
accessories;
Refer to the instructions for use and installation of the product contained in the user
manual;
D. Damage caused by corrosion, mould or rust, resulting from improper maintenance,
care and storage;
19
E. Damage caused by normal wear and tear or otherwise resulting from the normal
passage of time;
This includes: tears or punctures in inner tubes; tyre damage; tyre tread damage;
fading of fabrics resulting from mechanical use (e.g. on joints and covering of moving
parts);
F. Damage or erosion caused by sun, perspiration, detergents, storage conditions or
frequent washing, etc;
G. Damage caused by accident, abuse, misuse, fire, contact with liquid, earthquake or
other external causes;
H. Products that have been modified to change functionality without 4Kraft's written
consent;
I. Products from which the serial number or lot number has been removed or tampered
with in any way;
J. Damage caused by the use of third party components or products - including but not
limited to: cup holders, umbrellas, reflectors, bells;
K. Damage caused by transport or by ground handling service providers.
8. The warranty period for accessories included with the product is 6 months from the date
of sale, excluding the faults described above.
9. These warranty conditions are complementary to the Customer's statutory rights with
respect to 4KRAFT sp. z o.o. The warranty does not exclude, limit or suspend the Customer's
rights under warranty for defects in goods sold.
10. The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website
WWW.KINDERKRAFT.COM
All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse,
including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of
4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences.
ES
Estimado cliente!
Gracias por comprar un producto de Kinderkraft.
Diseñamos nuestros productos pensando en sus hijos, siempre nos preocupamos
por la seguridad y la calidad, asegurando la comodidad de haber elegido lo mejor.
IMPORTANTE, GUÁRDELAS PARA
EL FUTURO, LÉALAS CON
20
ATENCIÓN.
INSTRUCCIONES Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Sea consciente de los peligros que representan los fuegos abiertos y otras
fuentes de calor fuertes como los radiadores/calentadores eléctricos o de gas,
etc. en las proximidades del producto.
No coloque el estante cerca de una fuente de calor o una ventana.
No utilice el producto si alguna pieza está dañada, rota o faltante, utilice sólo las
piezas aprobadas por el fabricante.
Todos los herrajes y accesorios de montaje deben ser apretados firmemente
durante la instalación y deben ser revisados regularmente y apretados de nuevo
si es necesario.
No deje a sus hijos solos para evitar que se suban a los muebles.
Carga máxima de los estantes - 28 kg.
El producto no es un juguete.
El producto debe instalarse de acuerdo con las instrucciones que se indican a
continuación. La instalación incorrecta aumenta el riesgo de accidentes y daños.
Para evitar que se vuelque, el producto debe utilizarse con el soporte de pared
suministrado.
1. Lista de elementos - 5
2. Montaje de la caja de juguetes :
Se requiere un destornillador de cabeza Phillips y un destornillador plano
para la instalación. La instalación debe hacerse en una superficie suave que
no dañe la superficie de los elementos. Para la instalación se necesitan dos
personas.
I. Comience la instalación del estante colocando el lado del estante (A) y
cuatro travesaños (C) perpendiculares entre sí. Atornille los travesaños a la
pared con los tornillos (1), asegurándose de que los agujeros son adecuados.
II. Coloque dos tablones perpendiculares entre sí (E y H). El tablón más ancho debe ser colocado
con la muesca hacia el suelo. Preste atención a los agujeros. Entonces conecte los dos tablones
con tornillos (5).
III. Ate los conectores (2) y los tacos (4) a la estructura hecha en el paso II. Preste atención a los
agujeros. Los conectores (2) deben ser insertados de tal manera que los enganches de los
conectores sean compatibles con los agujeros de las superficies laterales del tablón.
Suavemente fije los tacos (4) en el tablón, pero asegúrese de que estén estables. Fije la
estructura a la estructura hecha en el paso I con los tornillos (3). Coloque el tablón (F) de manera
que se pueda ver la muesca a lo largo del tablón. Inserte los conectores (2) de manera que los
21
enganches de los conectores sean compatibles con los agujeros de las superficies laterales del
tablón.
Apriete los tacos (4) suavemente en el tablón, pero de tal manera que sean estables. Fije toda
la estructura a la estructura hecha en el paso I con los tornillos (3).
IV. Deslice el material (D) sobre los travesaños (C).
V. Deslice la tabla (G) en las muescas apropiadas.
VI. Fije los conectores (2) y los tacos (4) a las estructuras de los pasos anteriores. Preste atención
a los agujeros. Los conectores (2) deben ser insertados de tal manera que los enganches de los
conectores sean compatibles con los agujeros de las superficies laterales del tablón.
Suavemente fije los tacos (4) en el tablón, pero asegúrese de que estén estables. Fije el panel
lateral (B) a la estructura con los tornillos (1.3). Por razones de seguridad, vuelva a comprobar
todas las conexiones del estante, apriete los tornillos si es necesario.
VII. Coloque en el suelo todos los elementos (I,J,K,L) que servirán para hacer las cajas.
Despliegue los elementos (I y L) para que tengan el aspecto de formar una caja. Luego coloque
los fondos (J y K) en el centro para dar más rigidez a la estructura.
VIII. Fije las manillas (6) a las dos paredes laterales interiores con los tornillos (7) de manera que
la abertura oval de la manilla esté adyacente a la superficie de la pared lateral (A, B). Preste
atención a los agujeros. Un vuelco del mueble puede causar lesiones o la muerte. Para evitar
que el estante se vuelque, sujételo de forma permanente a la pared. Los tornillos de montaje
no están incluidos porque los diferentes tipos de paredes requieren diferentes tipos de tornillos.
Use tornillos que sean adecuados para las paredes de su casa. Asegure los muebles y compruebe
que la estructura es estable y no supone un riesgo para los niños.
IX. Inserte las cajas en los espacios previstos.
3. Mantenimiento y limpieza
Limpie el estante con un paño suave, limpio y seco.
El equipo y las cajas deben limpiarse con un paño limpio y húmedo.
4. Garantía
1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El periodo
de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del producto al comprador.
2. La garantía sólo es válida en los países miembros de la Unión Europea, excluyendo los
territorios de ultramar (tal y como se definen actualmente, incluyendo pero no limitándose
a: Azores, Madeira, Islas Canarias, Departamentos Franceses de Ultramar, Islas Åland,
Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia y Livigno) y el
territorio del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, excluyendo los territorios
británicos de ultramar (por ejemplo, Bermudas, Islas Caimán, Islas Malvinas).
3. La garantía del fabricante no se aplica a los países que no figuran en la lista anterior. Los
términos de la garantía adicional pueden ser determinados por el vendedor.
4. En algunos países es posible extender la garantía hasta 120 meses (10 años) por un período
limitado.Los términos y condiciones completos y el formulario de registro de la garantía
ampliada están disponibles en WWW.KINDERKRAFT.COM.
22
5. La garantía sólo es válida en el territorio indicado en el apartado 2.
6. Las reclamaciones deben realizarse rellenando el formulario disponible en
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
7. La garantía no cubre:
A. Daños estéticos, incluyendo pero no limitado a: arañazos, abolladuras y grietas en el
plástico, a menos que el fallo se deba a un defecto de material o de fabricación;
B. Daños resultantes de un mal uso o de un mantenimiento deficiente, incluidos, entre
otros, los daños mecánicos de los productos causados por un mal uso o un
mantenimiento deficiente;
Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual
de usuario;
C. Daños causados por un montaje, instalación o desmontaje incorrecto de los
productos y/o accesorios;
Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual
de usuario;
D. Daños causados por corrosión, moho u óxido, resultantes de un mantenimiento,
cuidado y almacenamiento inadecuados;
E. Daños causados por el desgaste normal o por el paso normal del tiempo;
Esto incluye: roturas o pinchazos en las cámaras de aire; daños en los neumáticos;
daños en la banda de rodadura; decoloración de los tejidos como consecuencia del
uso mecánico (por ejemplo, en las juntas y en el revestimiento de las piezas móviles);
F. Daños o erosión causados por el sol, la transpiración, los detergentes, las condiciones
de almacenamiento o los lavados frecuentes, etc;
G. Daños causados por accidente, abuso, mal uso, fuego, contacto con líquidos,
terremotos u otras causas externas;
H. Productos que hayan sido modificados para cambiar su funcionalidad sin el
consentimiento por escrito de 4Kraft;
I. Productos a los que se les haya quitado el número de serie o el número de lote o que
hayan sido manipulados de alguna manera;
J. Daños causados por el uso de componentes o productos de terceros - incluyendo
pero no limitado a: portavasos, paraguas, reflectores, timbres;
K. Daños causados por el transporte o por los proveedores de servicios de asistencia en
tierra.
8. El periodo de garantía de los accesorios incluidos en el producto es de 6 meses a partir de
la fecha de venta, excluyendo los defectos descritos anteriormente.
9. Estas condiciones de garantía son complementarias a los derechos del cliente respecto a
4KRAFT sp. z o.o. La garantía no excluye, limita o suspende los derechos de garantía del
cliente por defectos en la mercancía vendida.
10. El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en
WWW.KINDERKRAFT.COM
23
Todos los derechos del presente documento pertenecen en su totalidad a 4Kraft Sp. z o.o.
Cualquier uso no autorizado de los mismos en contra de su propósito, incluyendo en particular:
el uso, la copia, la reproducción, la puesta a disposición - en su totalidad o en parte, sin el
consentimiento de 4Kraft Sp. z o.o. puede tener consecuencias legales.
FR
Cher client !
Merci d'avoir acheté le produit Kinderkraft.
Nous concevons nos produits en pensant à votre enfant - nous nous soucions
toujours de la sécurité et de la qualité, garantissant ainsi le confort du meilleur
choix.
IMPORTANT, GARDEZ-LES POUR
L'AVENIR, LISEZ-LES
ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Soyez conscient des risques que présentent les feux en plein air et les autres
sources de chaleur fortes telles que les radiateurs/chauffages électriques ou à
gaz, etc. situés à proximité du produit.
Ne placez pas l'étagère près d'une source de chaleur ou d'une fenêtre.
N'utilisez pas le produit si une de ses pièces est endommagée, arrachée ou
manquante, utilisez uniquement les pièces approuvées par le fabricant.
Tous les éléments de montage et les raccords doivent être bien serrés lors de
l'installation et être vérifiés régulièrement et resserrés si nécessaire.
Ne laissez pas vos enfants seuls pour éviter de monter sur les meubles.
Charge maximale de l'étagère - 28 kg.
Le produit n'est pas un jouet.
L'installation du produit doit être effectuée conformément aux instructions ci-
dessous. Une installation incorrecte augmente le risque d'accident et de
dommages.
Afin d'éviter tout basculement, le produit doit être utilisé avec le dispositif de
fixation murale fourni.
24
1. Liste des éléments - 5
2. Montage du coffre à jouets :
Un tournevis Phillips et un tournevis plat sont nécessaires pour l'installation.
L'installation doit se faire sur une surface souple qui n'endommagera pas la
surface des éléments. Le montage doit être effectué à deux.
I. Commencez l'installation de l'étagère en plaçant le té de l'étagère (A) et
quatre poutres (C) perpendiculairement l'un à l'autre. Vissez les poutres au
mur avec les vis (1), en veillant à ce que les trous soient adéquats.
II. Posez deux planches perpendiculaires l'une à l'autre (E et H). La planche la plus large doit être
placée avec la rainure vers le sol. Faites attention aux trous. Ensuite, il faut relier les deux
planches à l'aide de vis (5).
III. Fixez les connecteurs (2) et les goujons(4) à la structure réalisée à l'étape II. Faites attention
aux trous. Les connecteurs (2) doivent être insérés de manière à ce que les prises des
connecteurs soient compatibles avec les trous des surfaces latérales de la planche. Fixez
doucement les goujons (4) dans la planche, mais assurez-vous qu'ils sont stables. Fixez toute la
structure à celle réalisée à l'étape I à l'aide des vis (3). Disposez la planche (F) de manière à
pouvoir voir la rainure le long de celle-ci. Insérez les connecteurs (2) de manière à ce que les
prises des connecteurs soient compatibles avec les trous des surfaces latérales de la planche.
Fixez les goujons (4) doucement dans la planche, mais de manière à ce qu'elles soient stables.
Fixez toute la structure à celle réalisée à l'étape I à l'aide des vis (3).
IV. Faites glisser le tissu (D) sur les poutres (C).
V. Faites glisser la planche (G) dans les rainures appropriées.
VI. Fixez les connecteurs (2) et les goujons (4) aux structures des étapes précédentes. Faites
attention aux trous. Les connecteurs (2) doivent être insérés de manière à ce que les prises des
connecteurs soient compatibles avec les trous des surfaces latérales de la planche. Fixez
doucement les goujons (4) dans la planche, mais assurez-vous qu'ils sont stables. Fixez le
panneau latéral (B) à la structure à l'aide des vis (1.3). Pour des raisons de sécurité, vérifiez à
nouveau toutes les connexions de l'étagère, serrez les vis si nécessaire.
VII. Posez sur le sol tous les éléments (I,J,K,L) qui serviront à réaliser les boîtes. Dépliez les
éléments (I et L) pour qu'ils ressemblent à une boîte. Ensuite, placez les fonds carrés (J et K) au
centre pour rendre la forme plus rigide.
VIII. Fixez les poignées (6) aux deux parois latérales intérieures à l'aide des vis (7), de sorte que
l'ouverture ovale de la poignée soit adjacente à la surface de la paroi latérale (A, B). Faites
attention aux trous. Un basculement du meuble peut provoquer des blessures ou la mort. Pour
éviter que le meuble ne bascule, fixez-le de façon permanente au mur. Les vis de fixation ne
sont pas incluses car les différents types de mur nécessitent différents types de vis. Utilisez des
vis adaptées aux murs de votre maison. Fixez les meubles et assurez-vous que la structure est
stable et ne présente pas de risque pour les enfants.
IX. Insérez les boîtes dans les espaces prévus à cet effet.
3. Entretien et nettoyage
Nettoyez l'étagère avec un chiffon doux, propre et sec.
Le tissu et les boîtes doivent être nettoyés avec un chiffon propre et humide.
25
4. Garantie
1. Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantie de 24 mois. La période de
garantie commence à partir de la date de remise du produit à l'acheteur.
2. La garantie n'est valable que dans les pays membres de l'Union européenne, à l'exclusion
des territoires d'outre-mer (tels qu'ils sont définis actuellement, comprenant notamment :
Açores, Madère, Canaries, départements français d'outre-mer, îles Åland, Athos, Ceuta,
Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia et Livigno) et le territoire du
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à l'exclusion des territoires
britanniques d'outre-mer (par exemple, Bermudes, îles Caïmans, îles Falkland).
3. La garantie du fabricant ne s'applique pas aux pays non énumérés ci-dessus. Les conditions
de la garantie supplémentaire peuvent être déterminées par le vendeur.
4. Dans certains pays, il est possible d'étendre la garantie jusqu'à 120 mois (10 ans) pour une
période limitée.Les conditions complètes et le formulaire d'enregistrement de l'extension
de garantie sont disponibles sur WWW.KINDERKRAFT.COM.
5. La garantie est valable uniquement sur le territoire indiqué au paragraphe 2.
6. Les réclamations doivent être effectuées en remplissant le formulaire disponible sur
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
7. La garantie ne couvre pas :
A. Les dommages esthétiques, y compris, mais sans s'y limiter : les rayures, les bosses
et les fissures dans le plastique, à moins que la défaillance ne soit due à un défaut de
matériau ou de fabrication ;
B. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'un mauvais entretien - y
compris, mais sans s'y limiter : les dommages mécaniques aux produits causés par
une mauvaise utilisation ou un mauvais entretien ;
Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans le
manuel d'utilisation ;
C. Les dommages causés par un montage, une installation ou un démontage incorrects
des produits et/ou des accessoires ;
Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans le
manuel d'utilisation ;
D. Les dommages causés par la corrosion, la moisissure ou la rouille, résultant d'un
entretien, d'un soin et d'un stockage inappropriés ;
E. Les dommages causés par l'usure normale ou résultant du passage normal du temps
;
Cela comprend : les déchirures ou les perforations des chambres à air ; les dommages
aux pneus ; les dommages à la bande de roulement des pneus ; la décoloration des
tissus résultant d'une usure mécanique (par exemple, sur les joints et le revêtement
des pièces mobiles) ;
F. Les dommages ou l'érosion causés par le soleil, la transpiration, les détergents, les
conditions de stockage ou les lavages fréquents, etc ;
26
G. Les dommages causés par un accident, un usage abusif, une mauvaise utilisation, un
incendie, un contact avec un liquide, un tremblement de terre ou d'autres causes
externes ;
H. Les produits qui ont été modifiés pour changer la fonctionnalité sans le
consentement écrit de 4Kraft ;
I. Les produits dont le numéro de série ou de lot a été retiré ou altéré de quelque
manière que ce soit ;
J. Les dommages causés par l'utilisation de composants ou de produits tiers - y compris,
mais sans s'y limiter : porte-gobelets, parapluies, réflecteurs, sonnettes ;
K. les dommages causés par le transport ou par les prestataires de services
aéroportuaires.
8. La période de garantie pour les accessoires inclus dans le produit est de 6 mois à compter
de la date de vente, à l'exclusion des défauts décrits ci-dessus.
9. Ces conditions de garantie sont complémentaires aux droits légaux du client vis-à-vis de
4KRAFT sp. z o.o. La garantie n'exclut pas, ne limite pas et ne suspend pas les droits du
client en matière de garantie pour les défauts des biens vendus.
10. Le texte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site
WWW.KINDERKRAFT.COM
Tous les droits relatifs au présent document appartiennent entièrement à 4Kraft Sp. z o.o. Toute
utilisation non autorisée de ceux-ci à l'encontre de leur but, y compris notamment : l'utilisation,
la copie, la duplication, ladiffusion - en tout ou en partie sans le consentement de 4Kraft Sp. z
o.o. peut entraîner des conséquences de nature juridique.
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket.
Termékeinket gyermekét szem előtt tartva hozzuk létre - mindig szem előtt tartva a
biztonságot és a minőséget, így biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta.
FONTOS, ŐRIZZE MEG,
FIGYELMESEN OLVASSA EL
BIZTONSÁGRA ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK
FIGYELEM
Legyen tisztában azzal a veszélyforrással, amelyet a termék közelében található
nyílt tűz és egyéb hőforrások, mint pl. hősugárzó/elektromos vagy gáz fűtőtest
stb. jelentenek.
Ne helyezze a szekrényt hőforrás és ablak közelébe.
HU
27
Ne használja a terméket, ha bármelyik alkatrésze sérült, szakadt vagy hiányzik.
Kizárólag gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használjon.
Az összeszerelés során mindegyik rögzítőelemet és vasalatot jól csavarja be,
valamint rendszeresen ellenőrizze és szükség esetén húzza meg.
Ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül, hogy ne másszon fel a bútorra.
Szekrény maximális terhelhetősége - 28 kg.
A termék nem játékszer.
A terméket az alábbi útmutatónak megfelelően szerelje össze. A nem megfelelő
összeszerelés növeli a balesetek és károsodások kockázatát.
A felborulás megakadályozása érdekében a terméket a mellékelt fali
rögzítőelemmel együtt használja.
1. Alkatrészlista - 5
2. Játéktároló láda összeszerelése:
Az összeszereléshez phillips és lapos csavarhúzóra van szükség. Az
összeszerelést puha felületen végezze, mely nem károsítja az elemek
felületét. Az összeszerelést két ember hajtsa végre.
I. A szekrény összeszerelését az oldalsó fal (A), valamint a négy egymásra
merőleges gerenda (C) összeszerelésével kezdje. Csavarja a gerendákot a
falhoz csavarokkal (1), ügyelve a nyílásnak megfelelő csavar kiválasztására.
II. Helyezze a két deszkát egymásra merőlegesen (E és H). A szélesebbik
deszkán a horony a padló felé nézzen. Ügyeljen a nyílások megfelelő elhelyezésére. Ezt követően
rögzítse egymáshoz mindkét deszkát a csavarokkal (5)
III. Rögzítse a II. lépésben létrehozott szerkezethez a csatlakozókat (2) és a tipliket (4). Ügyeljen
a nyílások megfelelő elhelyezésére. A csatlakozókat (2) úgy kell behelyezni, hogy a bennük lévő
aljzat kompatibilis legyen a lemez oldalsó felületén lévő nyílásokkal. A tipliket (4) óvatosan
rögzítse a lemezben, de úgy, hogy stabilak legyenek. Rögzítse az egész szerkezetet az I. lépésben
létrehozott szerkezethez csavarok segítségével (3). Helyezze el a deszkát (F) úgy, hogy a
hosszanti oldalán látni lehessen a hornyot. Helyezze be a csatlakozókat (2) úgy, hogy a bennük
lévő aljzat kompatibilis legyen a lemez oldalsó felületén lévő nyílásokkal.
A tipliket (4) óvatosan rögzítse a lemezben, de úgy, hogy stabilak legyenek. Rögzítse az egész
szerkezetet az I. lépésben létrehozott szerkezethez csavarok segítségével (3).
IV. Tolja rá az anyagot (D) a gerendákra (C).
V. Tolja be a lemezt (G) a megfelelő nyílásokba.
VI. Rögzítse az előző lépésekben létrehozott szerkezethez a csatlakozókat (2) és a tipliket (4).
Ügyeljen a nyílások megfelelő elhelyezésére. A csatlakozókat (2) úgy kell behelyezni, hogy a
bennük lévő aljzat kompatibilis legyen a lemez oldalsó felületén lévő nyílásokkal. A tipliket (4)
óvatosan rögzítse a lemezben, de úgy, hogy stabilak legyenek. Rögzítse az oldalsó falat (B) a
létrejött szerkezethez csavarok segítségével (1,3). A biztonság kedvéért ellenőrizze ismét a
szekrény mindegyik rögzítését, szükség esetén húzza meg a csavarokat.
VII. Helyezze a doboz mindegyik elemét (I,J,K,L) a földre. Helyezze el az elemeket (I és L) úgy,
28
hogy az elrendezésük doboz szerű legyen. Ezt vetően helyezze be középre a négyszögletes
alapokat (J és K) a forma merevítése érdekében.
VIII. Rögzítse mindkét oldalfalhoz belülről csavarok (7) segítségével a fogantyút (6) úgy, hogy a
fogantyú ovális nyílása az oldalfal felületéhez simuljon (A, B). Ügyeljen a nyílások megfelelő
elhelyezésére. A bútor felborulása rülést vagy halált okozhat. A bútor felborulásának
megakadályozása érdekében rögzítse azt állandó jelleggel a falhoz. A készlet nem tartalmaz
rögzítőcsavarokat, mivel különböző falak különbötípusú csavarokat igényelnek. Használjon az
otthonában lévő falaknak megfelelő típusú csavart. Rögzítse a bútort és győződjön meg, hogy a
szerkezet stabil és nem jelent veszélyt a gyermekekre nézve.
IX. Tolja be a dobozokat a helyükre.
3. Karbantartás és tisztítás
A szekrényt puha, tiszta és száraz ronggyal tisztítsa.
Az anyagot és a dobozokat tiszta és nedves ronggyal tisztítsa le.
4. Garancia
1. A Kinderkraft Termékek 24 hónapos garanciával vannak ellátva. A garanciális idő a termék
Vásárlónak való átadásának napjától számítandó.
2. A garancia csak az Európai Unió tagállamaiban érvényes, a tengerentúli területeken nem
(az aktuális helyzetnek megfelelően különösen az alábbi helyeken: Azori-szigetek, Madeira,
Kanári-szigetek, francia tengerentúli államok, Åland-szigetek, Athos, Ceuta, Melilla,
Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia és Livigno), valamint Nagy-Britannia
Egyesült Királysága és Észak-Írország, a tengerentúli brit területek kivételével (többek
között Bermuda, Kajmán-szigetek, Falkland-szigetek).
3. A fent nem említett országokban a gyártói garancia nem érvényes. A további garanciális
feltételeket az Eladó határozhatja meg.
4. Bizonyos országokban lehetőség van korlátozott időtartamra a garancia kiterjesztésére
120 hónapra (10 évre). A feltételek teljes tartalmát és a garancia meghosszabbítására
szolgáló regisztrációs űrlapot az alábbi oldalon találja: WWW.KINDERKRAFT.COM
5. A garancia csak a 2. bekezdésben megjelölt területen érvényes.
6. Reklamációt az alábbi weboldalon található űrlap kitöltésével nyújthat be:
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. A garancia nem terjed ki az alábbiakra:
A. Megjelenésbeli hibák, beleértve, de nem kizárólag: karcolások, horpadások és
repedések a műanyag felületeken, kivéve, ha a meghibásodást anyag- vagy gyártási
hiba okozza;
B. A nem rendeltetésszerű használatból vagy a nem megfelelő karbantartásból eredő
károk - ideértve, de nem kizárólag: a termékek nem megfelelő használatából vagy
nem megfelelő karbantartásából eredő mechanikai károsodásait;
Olvassa el a használati útmutatóban található használati és karbantartási
utasításokat;
29
C. A termékek és/vagy a kiegészítők nem megfelelő összeszerelése, telepítése vagy
szétszerelése okozta károk;
Olvassa el a használati útmutatóban található használati és összeszerelési
utasításokat;
D. A nem megfelelő karbantartásból, gondozásból és tárolásból eredő korrózió, penész
vagy rozsda okozta károk;
E. Normál elhasználódás vagy egyéb, az idő múlása okozta károk;
Ezek az alábbiak: belső szakadása vagy átszúrása; gumiabroncs károsodása;
gumiabroncs futófelületének sérülése; a szövetek fakulása mechanikai használat
eredményeként (például csuklóknál és mozgó alkatrészek burkolatainál);
F. Nap, izzadság, mosószer, tárolási körülmények vagy gyakori mosás stb. okozta károk
és elhasználódások.
G. Baleset, visszaélés, nem megfelelő használat, tűz, folyadékkal való érintkezés,
földrengés vagy más, külső tényező által okozott károk;
H. Olyan termékek, amelyeket a 4Kraft írásbeli hozzájárulása lkül módosítottak a
funkcionalitás megváltoztatása érdekében;
I. Olyan termékek, amelyekről a sorozatszámot vagy a tételszámot bármilyen módon
eltávolították vagy torzították;
J. Harmadik fél alkatrészei vagy termékei által okozott kár - ideértve, de nem kizárólag:
pohártartó, esernyő, fényvisszaverő elemek, csengők;
K. Szállítás közben keletkező vagy légitársaság személyzete által okozott kár.
8. A készülékhez mellékelt tartozékok garanciális időtartama az értékesítéstől számítva 6
hónap, a fent említett sérüléseket leszámítva.
9. Jelen garanciális feltételek kiegészítő jellegűek az Ügyfelet a 4KRAFT sp. z o.o.-val szemben
megillető jogokhoz képest. Jelen garancia nem zárja ki és nem korlátozza vagy függeszti fel
az eladott termékek meghibásodására vonatkozó előírásokból eredő fogyasztói jogokat.
10. A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM
A jelen dokumentumhoz való jog teljes egészében a 4Kraft Sp. Z o.o. vállalaté. A felhatalmazás
nélküli, rendeltetésnek nem megfelelő felhasználása, különösképpen: a másolása, sokszorsítása,
megosztása részben vagy teljes egészében, a 4Kraft Sp. Z o.o. külön engedélye nélkül, jogi
következményeket vonhat maga után.
IT
Gentile Cliente!
La ringraziamo per lacquisto del prodotto dal marchio Kinderkraft.
Progettiamo pensando al vostro bambino abbiamo cura della sicurezza e alla qualità,
garantendo così il comfort della scelta migliore.
30
IMPORTANTE! CONSERVARE PER
UN SUCCESSIVO UTILIZZO.
LEGGERE CON ATTENZIONE PRIMA
DELL’USO
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E PRECAUZIONI
AVVERTIMENTO
Sii consapevole del rischio, derivante dal fuoco e da altre forti fonti di calore
come radiatori/riscaldatori elettrici o a gas ecc. che possono trovarsi in
prossimità del prodotto.
Non posizionare lo scaffale in prossimità di fonti di calore, finestre.
Non utilizzare il prodotto se uno qualsiasi dei suoi componenti è danneggiato o
mancante, utilizzare solo componenti approvati dal produttore.
Tutti gli elementi di montaggio e gli accessori devono essere ben serrati durante
il montaggio, controllati regolarmente e, se necessario nuovamente serrati.
Non lasciare i bambini incustoditi affinché non salgano sui mobili.
Carico massimo dello scaffale - 28 kg.
Il presente prodotto non è un giocattolo.
Il montaggio del prodotto deve essere eseguito secondo le seguenti istruzioni.
Un montaggio non corretto aumenta il rischio di incidenti e danni.
Per evitare il ribaltamento, il prodotto deve essere utilizzato con il dispositivo di
montaggio a parete fornito in dotazione.
1. Elenco degli elementi - 4
2. Montaggio del cassone per giocattoli:
Per il montaggio è necessario dotarsi di un cacciavite: a croce e piatto. Il montaggio deve
avvenire su una superficie morbida che non danneggi la superficie degli elementi. Il montaggio
deve essere effettuato da due persone.
I. Iniziare il montaggio dello scaffale, posizionando il pannello laterale (A) e quattro travi (C) in
posizione perpendicolare l'uno rispetto all'altro. Avvitare le travi al pannello mediante le viti (1)
prestando attenzione ai loro opportuni fori.
II. Posizionare due tavolette perpendicolarmente l'una all'altra (E e H). La tavoletta più larga
deve essere posizionata con la scalanatura rivolta verso il pavimento. Prestare attenzione ai fori.
In seguito unire le due tavolette con le viti (5)
31
III. Alla struttura creata nel punto II, fissare i connettori (2) ed i piolini (4).
Prestare attenzione ai fori. I connettori (2) devono essere inseriti in modo
che le sedi dei connettori siano compatibili con i fori presenti ai lati del
pannello. Fissare i piolini (4) delicatamente, ma in modo stabile. Fissare
l'intera struttura al set del punto I tramite le viti (3). Collocare la tavoletta
(F) in modo da vedere la scanalatura lungo la stessa. Inserire i connettori (2)
in modo che le sedi nei connettori siano compatibili con i fori presenti ai lati del pannello.
Inserire i piolini (4) nel pannello con delicatezza, ma in modo stabile. Fissare l'intera struttura al
set del passo I, con le viti (3).
IV. Far scorrere il materiale (D) sulle travi (C).
V. Far scorrere il pannello (G) nelle apposite scanalature.
VI. Fissare i connettori (2) e i piolini (4) alla struttura creata nei passi precedenti. Prestare
attenzione ai fori. I connettori (2) devono essere inseriti in modo che le prese dei connettori
siano compatibili con i fori ai lati del pannello. Fissare delicatamente i piolini (4) nel pannello,
ma in modo che siano stabili. Fissare il pannello laterale (B), alla struttura creata, con le viti (1,3).
Per motivi di sicurezza, controllare nuovamente tutti i collegamenti dello scaffale, serrare le viti
se necessario.
VII. Disporre sul pavimento tutti gli elementi (I,J,K,L) che compongono il contenitore. Disporre
gli elementi (I e L) in modo che assumano la forma di una scatola. In seguito inserire all'interno
la parte inferiore/fondo a forma quadrata (J e K) per irrigidire la struttura.
VIII. Fissare le maniglie (6), ad entrambe le pareti laterali interne, con le viti (7) in modo che
l'apertura ovale della maniglia sia adiacente alla superficie della parete laterale (A, B). Prestare
attenzione ai fori. Il ribaltamento del mobile può causare lesioni o morte. Per evitare che un
mobile si ribalti, fissarlo permanentemente alla parete. Nel set in dotazione non sono incluse le
viti di fissaggio poiché in base al tipo di parete viene richiesta una diversa tipologia di viti.
Utilizzare viti adatte alle pareti della Vostra casa. Fissare il mobile e assicurarsi che la struttura
sia stabile e non rappresenti un rischio per i bambini.
IX. Inserisci i contenitori al loro prestabilito posto.
3. Trattamento e Conservazione
Pulire lo scaffale con un panno morbido, pulito e asciutto.
Pulire il materiale e le scatole con un panno pulito e umido.
4. Garanzia
1. Tutti i prodotti Kinderkraft sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura
della garanzia inizia dal giorno in cui il prodotto viene consegnato all'acquirente.
2. La garanzia è valida solo sul territorio dei paesi membri dell'Unione Europea, ad esclusione
dei territori d'oltremare (attualmente riconosciuti, in particolare: Azzorre, Madeira, Isole
Canarie, Dipartimenti francesi d'oltremare, Isole Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Heligoland,
Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia e Livigno) e sul territorio del Regno Unito di Gran
Bretagna e Irlanda del Nord, esclusi i territori britannici d'oltremare (tra gli altri Bermuda,
Isole Cayman, Isole Falkland).
32
3. Nel paesi di cui sopra, la garanzia del produttore non trova applicazione. Le condizioni di
una supplementare garanzia possono essere determinate dal venditore.
4. In alcuni paesi è possibile estendere la garanzia fino a 120 mesi (10 anni) per un periodo
limitato. I termini e le condizioni e il modulo di richiesta di estensione della garanzia sono
disponibili sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM
5. La garanzia è valida solo sui territori indicati al punto 2.
6. I reclami devono essere segnalati tramite la compilazione del modulo disponibile sul sito
web WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. La garanzia non comprende:
A. Danni estetici, inclusi ma in via esclusiva: graffi, ammaccature e rotture nella plastica,
a meno che il guasto non sia dovuto a un difetto nel materiale o un difetto di
fabbricazione;
B. Danni derivanti da un uso improprio o da una inadeguata manutenzione - compresi,
tra gli altri: danni meccanici dei prodotti dovuti ad un uso improprio o ad una
inadeguata manutenzione;
Leggere con attenzione quanto riportato nelle linee guida per uso e manutenzione
del prodotto contenute nel manuale d'uso;
C. Danni derivanti da un incorretto montaggio, installazione o smontaggio dei prodotti
e/o degli accessori;
Leggere con attenzione quanto riportato nelle linee guida per uso e installazione del
prodotto contenute nel manuale'uso;
D. Danni derivanti da corrosione, muffa o ruggine dovuti a inadeguata manutenzione,
trattamento e stoccaggio;
E. Danni derivanti da una normale usura o comunque derivanti dal passare del tempo;
Questo include: strappi o forature nelle camere d'aria; danni alle gomme, danni al
battistrada delle gomme; scolorimento del tessuto causato dall'uso meccanico (ad
esempio sulle giunture e sul rivestimento delle parti mobili);
F. Danni o erosioni causati da sole, sudore, detergenti, condizioni di stoccaggio o lavaggi
frequenti, ecc..;
G. Danni causati da incidenti, abuso, uso improprio, incendio, contatto con sostanze
liquide, terremoto o altre cause esterne;
H. Prodotti, che sono stati modificati, per un cambio di funzionalità senza
l’autorizzazione scritta di 4Kraft;
I. Prodotti, dai quali è stato rimosso o, in qualsiasi modo manomesso, il numero di serie
o il numero del lotto;
J. Danni derivanti dall’utilizzo di componenti o oggetti esterni tra i quali:
portabicchieri, ombrelli, elementi riflettenti,, campanelli;
K. Danni causati dal trasporto o dallo staff dell'aereo.
8. Il periodo di garanzia, per gli accessori in dotazione al dispositivo, è di 6 mesi dalla data di
acquisto, ad esclusione dei danneggiamenti di cui sopra.
33
9. Le presenti condizioni di garanzia costituiscono un supplemento ai diritti attribuiti dalla
legge al Cliente nei confronti di 4KRAFT sp. z o.o.. La garanzia non esclude, limita o
sospende i diritti del cliente derivanti dalle disposizioni relative alla garanzia sui difetti del
prodotto venduto.
10. Il regolamento completo dei termini e delle condizioni della garanzia è disponibile sul sito
WWW.KINDERKRAFT.COM
Tutti i diritti di questa pubblicazione sono riservati per intero alla 4Kraft Sp. z o.o. Qualsiasi uso
non autorizzato, non conforme alla sua destinazione, incluso: utilizzo, copia, duplicazione,
pubblicazione - in tutto o in parte senza il consenso della 4Kraft Sp. z o.o. pcomportare
conseguenze legali.
Geachte Klant!
Bedankt voor de aankoop van een Kinderkraft product.
Wij ontwerpen met uw kind in gedachten - wij hechten altijd veel waarde aan veiligheid en
kwaliteit en zorgen voor het comfort van de beste keuze.
BELANGRIJK, VOOR LATER GEBRUIK
BEWAREN, AANDACHTIG
DOORLEZEN
VEILIGHEID EN VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
Wees bewust van de risico's van open vuur en andere sterke warmtebronnen
in de omgeving van het product zoals elektrische of
gasradiatoren/verwarmers, enz.
Plaats de rek niet in de buurt van warmtebronnen, ramen.
Gebruik het product niet als een deel ervan beschadigd, gescheurd of
ontbrekend is. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde onderdelen.
Alle montageonderdelen en beslagen moeten tijdens de montage naar behoren
worden aangedraaid, regelmatig gecontroleerd worden en zo nodig worden
aangedraaid.
Laat kinderen niet alleen, zodat ze niet op meubelen klimmen.
Maximale belasting van de rek - 28 kg.
Het product is geen speelgoed.
NL
34
De montage van het product moet worden uitgevoerd overeenkomstig de
onderstaande aanwijzingen. Onjuiste montage verhoogt het risico op
ongelukken en schade.
Om omvallen te voorkomen, moet het product worden gebruikt met het
meegeleverde wandmontagetoestel.
1. Lijst van elementen - 4
2. Montage van de speelgoedkist:
Voor de montage zijn een kruis- en platkopschroevendraaier nodig. De
montage moet plaatsvinden op een zacht ondergrond die het oppervlak van
de elementen niet zal beschadigen. De montage moet door twee personen
worden uitgevoerd.
I. Begin de montage van het rek door de zijkant van het rek (A) en vier balken
(C) loodrecht op elkaar te leggen. Schroef de balken aan de wand met de
schroeven (1) en zorg ervoor dat ze in de juiste gaten zitten.
II. Leg twee planken loodrecht op elkaar (E en H). De bredere plank moet in met de groef naar
de vloer worden geplaatst. Besteed aandacht aan de gaten. Bevestig vervolgens de twee
planken met schroeven (5).
III. Bevestig de verbindingsstukken (2) en pennen (4) aan de structuur in stap II. Besteed
aandacht aan de gaten. De verbindingsstukken (2) moeten zo worden geplaatst dat de bussen
in de verbindingsstukken compatibel zijn met de gaten in de zijvlakken van de plaat. Bevestig de
pennen (4) voorzichtig in de plaat, maar zorg ervoor dat ze stabiel zijn. Bevestig de hele
constructie aan de set van stap I met de schroeven (3). Leg de plank (F) zo dat je de groef erlangs
kunt zien. Steek de verbindingsstukken (2) zo in dat de bussen in de verbindingsstukken
compatibel zijn met de gaten in de zijvlakken van de plaat.
Bevestig de pennen (4) voorzichtig in de plaat, maar zorg ervoor dat ze stabiel zijn. Bevestig de
hele constructie aan de set van stap I met de schroeven (3).
IV. Schuif het materiaal (D) op de balken (C).
V. Schuif de plaat (G) in de juiste groeven.
VI. Bevestig de verbindingsstukken (2) en pennen (4) aan de structuur van de vorige stappen.
Besteed aandacht aan de gaten. De verbindingsstukken (2) moeten zo worden geplaatst dat de
bussen in de verbindingsstukken compatibel zijn met de gaten in de zijvlakken van de plaat.
Bevestig de pennen (4) voorzichtig in de plaat, maar zorg ervoor dat ze stabiel zijn. Bevestig de
zijwand (B) met schroeven (1.3) aan de constructie die ontstaan is. Controleer nogmaals alle
verbindingen in het rek om veiligheidsredenen, draai de schroeven indien nodig aan.
VII. Leg alle elementen (I, J, K, L) die de dozen op de vloer zullen vormen. Leg de elementen (I
en L) zo uit dat ze op een doos lijken. Plaats vervolgens de vierkante bodems (J en K) in het
midden om de vorm stijver te maken.
VIII. Bevestig de handgrepen (6) aan de binnenzijde van beide zijwanden met de schroeven (7),
zodat de ovale opening van de handgreep aan het oppervlak van de zijwand (A, B) komt. Besteed
aandacht aan de gaten. Het omvallen van het meubel kan letsel of de dood tot gevolg hebben.
Om te voorkomen dat het meubelstuk omvalt, moet het duurzaam aan de wand worden
35
vastgemaakt. De bevestigingsschroeven worden niet meegeleverd, omdat er voor verschillende
wandtypes verschillende soorten schroeven nodig zijn. Gebruik schroeven die geschikt zijn voor
de muren in uw huis. Bevestig het meubel en zorg ervoor dat de structuur stabiel is en geen
risico vormt voor kinderen.
IX. Schuif de dozen in de daarvoor bestemde ruimtes.
3. Onderhoud en reiniging
Maak het rek schoon met een zachte, schone en droge doek.
Het materiaal en de dozen moeten worden schoongemaakt met een schone, vochtige doek.
4. Garantie
1. Alle Kinderkraft producten komen met 24 maanden garantie. De garantieperiode gaat in
op de dag dat het product aan de Koper wordt geleverd
2. De garantie geldt alleen op het grondgebied van de lidstaten van de Europese Unie, met
uitsluiting van de overzeese gebieden ( in de huidige feitelijke toestand, waaronder met
name: Azoren, Madeira, Canarische Eilanden, Franse Overzeese Departementen,
Ålandeilanden, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia
en Livigno) en het grondgebied van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-
Ierland, met uitzondering van de Britse Overzeese Gebieden (o.a. Bermuda,
Caymaneilanden en Falklandeilanden).
3. De fabrieksgarantie geldt niet voor landen die hierboven niet zijn vermeld. De voorwaarden
van aanvullende garantie kunnen door de Verkoper worden vastgesteld.
4. In sommige landen is het mogelijk om de garantie voor een beperkte periode te
verlengen tot 120 maanden (10 jaar). De volledige voorwaarden en het
inschrijvingsformulier voor garantieverlenging zijn te vinden op de website
WWW.KINDERKRAFT.COM
5. De garantie is alleen geldig op het grondgebied vermeld in lid 2.
6. Klachten moeten worden ingediend door het formulier in te vullen dat beschikbaar is op
de website WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. De garantie dekt geen:
A. Cosmetische schade, waaronder maar niet beperkt tot: krassen, deuken en barsten
in plastic, tenzij het defect te wijten is aan een gebrek in materiaal of fabricage;
B. Beschadigingen als gevolg van verkeerd gebruik of onjuist onderhoud - waaronder,
maar niet beperkt tot: mechanische schade aan producten als gevolg van verkeerd
gebruik of onjuist onderhoud;
Raadpleeg de gebruiks- en onderhoudsinstructies in de handleiding van het product;
C. Beschadigingen veroorzaakt door onjuiste montage, installatie of demontage van de
producten en/of toebehoren;
Raadpleeg de gebruiks- en montageinstructies in de handleiding van het product;
D. Beschadigingen door corrosie, schimmel of roest als gevolg van onjuist onderhoud,
verzorging en opslag;
36
E. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage of anderszins voortvloeiend uit het
normale verloop van de tijd;
Dit omvat: gescheurde of lekke binnenbanden; schade aan de banden; beschadiging
van het loopvlak; verbleking van de stof als gevolg van mechanisch gebruik (bv. op
verbindingen en bekleding van bewegende delen);
F. Beschadigingen of erosie veroorzaakt door zonlicht, transpiratie, detergenten,
opslagomstandigheden of veelvuldig wassen, enz.;
G. Beschadigingen veroorzaakt door een ongeval, misbruik, verkeerd gebruik, brand,
contact met vloeistof, aardbeving of andere externe oorzaken;
H. Producten die zonder schriftelijke toestemming van 4Kraft zijn aangepast om de
functionaliteit ervan te wijzigen;
I. Producten waarvan het serienummer of partijnummer is verwijderd of op enigerlei
wijze is gemanipuleerd;
J. Beschadigingen veroorzaakt door het gebruik van onderdelen of producten van
derden - waaronder, maar niet beperkt tot: bekerhouders, paraplu's, reflectoren,
bellen;
K. Schade veroorzaakt door vervoer of door personeel van een vliegtuig.
8. De garantieperiode voor de aan het product gekoppelde toebehoren is 6 maanden vanaf
de datum van verkoop, met uitzondering van de hierboven beschreven beschadigingen.
9. Deze garantievoorwaarden vormen een aanvulling op de rechten van de Klant ten aanzien
van 4KRAFT sp. z o.o. De garantie sluit de rechten van de Klant uit hoofde van de wettelijke
aansprakelijkheid van de verkoper voor gebreken in het verkochte product niet uit, beperkt
deze niet en schort deze ook niet op.
10. De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website
WWW.KINDERKRAFT.COM
Alle rechten voor deze bewerking behoren volledig tot 4Kraft Sp. z o.o. [BV]. Ieder gebruik
strijdig met de bestemming, met name: gebruiken, kopiëren, vermenigvuldigen, ter
beschikking stellen - in het geheel of gedeeltelijk zonder toestemming van 4Kraft Sp. z o.o. kan
rechterlijke gevolgen hebben.
PL
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft.
Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając
tym samym komfort najlepszego wyboru.
37
WAŻNE, ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ,
PRZECZYTAJ UWAŻNIE
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE
Bądź świadom ryzyka, jakie stanowi otwarty ogień oraz inne silne źródła ciepła,
takie jak promienniki/grzejniki elektryczne lub gazowe itp. umieszczone w
pobliżu produktu.
Nie umieszczać regału w pobliżu źródeł ciepła oraz okien.
Nie używać produktu, jeżeli jakikolwiek jego element jest uszkodzony, rozdarty
lub brakuje elementu, używać tylko elementów dopuszczonych przez
producenta.
Wszystkie elementy montażowe i okucia podczas ich montażu muszą być dobrze
dokręcone oraz regularnie sprawdzane i w razie konieczności dokręcane.
Nie zostawiaj dzieci samych aby nie wchodziły na meble.
Maksymalne obciążenie regału -28 kg.
Produkt nie jest zabawką.
Montaż produktu należy przeprowadzić zgodnie z poniższą instrukcją.
Nieprawidłowy montaż powoduje zwiększenie ryzyka wypadku oraz powstania
uszkodzeń.
W celu zabezpieczenia przed przewróceniem, produkt należy stosować z
dołączonym urządzeniem do mocowania ściennego.
1. Lista elementów - 5
2. Montaż skrzyni na zabawki:
Do montażu potrzeba śrubokręta: krzyżakowego i płaskiego. Montaż
powinien odbywać się na miękkim podłożu, które nie uszkodzi powierzchni
elementów. Montaż należy przeprowadzić w dwie osoby.
I. Montaż regału rozpocznij od ułożenia bocznej ścianki regału (A) oraz
czterech belek (C) prostopadle do siebie. Przykręć belki do ścianki śrubami
(1) zwracając uwagę na odpowiednie do nich otwory.
II. Ułóż dwie deseczki prostopadle (E i H). Szersza deseczka powinna znajdować się rowkiem do
podłogi. Zwróć uwagę na otwory. Następnie złącz obie deseczki wkrętami (5)
III. Do konstrukcji z kroku II przymocuj złącza (2) i kołki (4). Zwróć uwagę na otwory. Złącza (2)
powinny być wstawione tak, aby gniazda w złączach były kompatybilne z otworami na bocznych
powierzchniach płyty. Kołki (4) przymocuj w płycie delikatnie, lecz tak aby były stabilne.
Przymocuj całą konstrukcję do zestawu z kroku I za pomocą śrub (3). Ułóż deseczkę (F) tak, ab
38
widział rowek wzdłuż niej. Wstaw złącza (2) tak, aby gniazda w złączach były kompatybilne z
otworami na bocznych powierzchniach płyty.
Kołki (4) przymocuj w płycie delikatnie, lecz tak, aby były stabilne. Przymocuj całą konstrukcję
do zestawu z kroku I za pomocą śrub (3).
IV. Wsuń materiał (D) na belki (C).
V. Wsuń płytę (G) w odpowiednie rowki.
VI. Do konstrukcji z poprzednich kroków przymocuj złącza (2) i kołki (4). Zwróć uwagę na otwory.
Złącza (2) powinny być wstawione tak, aby gniazda w złączach były kompatybilne z otworami na
bocznych powierzchniach płyty. Kołki (4) przymocuj w płycie delikatnie, lecz tak aby były
stabilne. Przymocuj ściankę boczna (B) do powstałej konstrukcji za pomocą śrub (1,3). Dla
bezpieczeństwa sprawdź ponownie wszystkie połączenia w regale, w razie konieczności dokręć
śruby.
VII. Ułóż wszystkie elementy (I,J,K,L), które będą tworzyć pudełka na podłodze. Rozłóż elementy
(I i L) tak, aby kształtem przypominały pudełko. Następnie włóż do środka kwadratowe dna (J i
K) tak, aby usztywnić formę.
VIII. Do obu ścianek bocznych od wewnętrznej strony, za pomocą wkrętów (7) zamocuj uchwyty
(6) tak, aby owalny otwór uchwytu przylegał do powierzchni ścianki bocznej (A, B). Zwróć uwagę
na otwory. Przewrócenie się mebla może spowodować obrażenia lub śmierć. Aby zapobiec
przewróceniu się mebla, należy na stałe przymocować go do ściany. W zestawie nie została
umieszczone śruby mocujące, ponieważ różne rodzaje ścian wymagają różnych typów śrub. Użyj
śrub odpowiednich do ścian w Twoim domu. Przymocuj mebel i upewnij się, że konstrukcja jest
stabilna i nie stwarza zagrożenia dla dzieci.
IX. Wsuń pudełka w przeznaczone dla nich miejsca.
3. Konserwacja oraz czyszczenie
Regał należy czyścić za pomocą miękkiej, czystej i suchej ściereczki.
Materiał i pudełka należy czyścić za pomocą czystej, wilgotnej ściereczki.
4. Gwarancja
1. Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony
gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu.
2. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium krajów członkowskich Unii Europejskiej z
wyłączeniem terytoriów zamorskich (zgodnie z aktualnym stanem faktycznym, w tym w
szczególności: Azory, Madera, Wyspy Kanaryjskie, Francuskie departamenty zamorskie,
Wyspy Alandzkie, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione
d’Italia i Livigno) oraz na terytorium Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytaniii i Irlandii
Północnej z wyłączeniem brytyjskich terytoriów zamorskich (m.in. Bermudy, Kajmany,
Falklandy).
3. W krajach niewymienionych powyżej gwarancja producenta nie obowiązuje. Warunki
dodatkowej gwarancji może określić Sprzedawca.
39
4. W niektórych krajach możliwe jest przedłużenie gwarancji do 120 miesięcy (10 lat) w
ograniczonym zakresie. Pełna treść warunków oraz formularz rejestracyjny przedłużenia
gwarancji dostępne są na stronie WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium wskazanym w ust. 2.
6. Reklamacje należy składać poprzez uzupełnienie formularza udostępnionego na stronie
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Gwarancja nie obejmuje:
A. Uszkodzeń kosmetycznych, w tym między innymi: zadrapań, wgnieceń i pęknięć
plastiku, chyba że awaria nastąpiła z powodu wady materiałowej lub produkcyjnej;
B. Uszkodzeń wynikających z niewłaściwego użytkowania lub złej konserwacji - w tym
między innymi: uszkodzeń mechanicznych produktów spowodowanych
niewłaściwym użytkowaniem lub złą konserwacją;
Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania i konserwacji produktu zawartą w
instrukcji obsługi;
C. Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym montażem, instalacją lub demontażem
produktów i/lub akcesoriów;
Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania i montażu produktu zawartą w instrukcji
obsługi;
D. Uszkodzeń spowodowanych korozją, pleśnią lub rdzą, wynikających z niewłaściwej
konserwacji, pielęgnacji i przechowywania;
E. Uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem lub w inny sposób wynikających z
normalnego upływu czasu;
Obejmuje to: rozdarcia lub przebicia dętek; uszkodzenia opon; uszkodzenia bieżnika
opon; wyblaknięć tkanin powstałych w wyniku mechanicznego użytkowania (np. na
przegubach i pokryciu ruchomych części);
F. Uszkodzeń lub erozji spowodowanych działaniem słońca, potu, detergentów,
warunków przechowywania lub częstego prania itp.;
G. Uszkodzeń spowodowanych przez wypadek, nadużycie, niewłaściwe użytkowanie,
pożar, kontakt z cieczą, trzęsienie ziemi lub inne przyczyny zewnętrzne;
H. Produktów, które zostały zmodyfikowane w celu zmiany funkcjonalności bez
pisemnej zgody firmy 4Kraft;
I. Produktów, z których usunięto lub w jakikolwiek sposób zniekształcono numer
seryjny lub numer partii;
J. Uszkodzeń spowodowanych użyciem komponentów lub produktów stron trzecich -
w tym między innymi: uchwytów na kubki, parasoli, elementów odblaskowych,
dzwonków;
K. Uszkodzeń spowodowanych transportem lub przez obsługę samolotu.
8. Okres gwarancji na akcesoria dołączone do urządzenia wynosi 6 miesięcy od daty
sprzedaży, z wyłączeniem uszkodzeń opisanych powyżej.
9. Niniejsze warunki gwarancji mają charakter uzupełniający w stosunku do ustawowych
uprawnień Klienta przysługujących Klientowi wobec 4KRAFT sp. z o.o.. Gwarancja nie
40
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Klienta wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
10. Pełna treść Warunków Gwarancji jest dostępna na stronie internetowej
WWW.KINDERKRAFT.COM
Wszelkie prawa do niniejszego opracowania należą w całości do 4Kraft Sp. z o.o. Jakiekolwiek
ich nieuprawnione użycie niezgodnie z ich przeznaczeniem, w tym szczególności: używanie,
kopiowanie, powielanie, udostępnianie w całości lub części bez zgody 4Kraft Sp. z o.o. może
skutkować konsekwencjami natury prawnej.
PT
Prezado cliente!
Obrigado por adquirir um produto Kinderkraft.
Criamos nossos produtos pensando em seus filhos - sempre nos preocupamos com a
segurança e qualidade, garantindo assim o conforto da melhor escolha.
GUARDAR PARA USO POSTERIOR, LER
ATENTAMENTE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES
AVISOS:
Esteja ciente dos riscos que possam ser causados por chamas abertas e outras
fontes de calor fortes, como radiadores/aquecedores elétricos ou a gás, etc.
colocados próximos ao produto.
Não coloque o estante perto de fontes de calor, janelas ou outros móveis.
Não use o produto se alguma peça estiver danificada, rasgada ou se alguma peça
estiver faltando. Use apenas peças autorizadas pelo fabricante.
Todos acessórios e elementos de montagem devem ser bem apertados e
verificados regularmente e apertados, se necessário.
Não deixe crianças sozinhas para que não subam nos móveis.
Carga máxima do estante - 28 kg.
O produto não é um brinquedo.
Instale o produto de acordo com as instruções abaixo. A instalação incorreta
aumenta o risco de acidentes e danos.
Para proteger contra quedas, o produto deve ser usado com o dispositivo de
montagem na parede.
41
1. Lista de elementos - 5
2. Montagem da caixa de brinquedos:
Precisa de uma chave Phillips e uma chave de fenda plana para montar. A
instalação deve ser feita em uma superfície macia que não danifique a
superfície dos elementos. A instalação deve ser realizada por duas pessoas.
I. Comece a montagem do estante colocando a parede lateral do estante
(A) e quatro vigas (C) perpendiculares entre si. Aparafuse as vigas na parede
com os parafusos (1), prestando atenção aos orifícios correspondentes.
II. Organize as duas placas perpendicularmente (E e H). A placa mais larga deve ser ranhurada
no chão. Preste atenção nos orifícios. Em seguida, aperte ambas as placas com parafusos (5).
III. Prenda os conectores (2) e os pernos (4) à estrutura do passo II. Preste atenção nos orifícios.
Os conectores (2) devem ser inseridos para que os soquetes nos conectores sejam compatíveis
com os orifícios nas superfícies laterais da placa. Aperte as cavilhas (4) gentilmente, mas para
que fiquem estáveis. Prenda toda a estrutura ao conjunto da etapa I com os parafusos (3).
Organize a placa (F) para que possa ver o sulco ao longo dela. Insira os conectores (2) para que
os soquetes nos conectores sejam compatíveis com os orifícios nas superfícies laterais da placa.
Aperte as cavilhas (4) delicadamente, mas para que fiquem estáveis. Prenda toda a estrutura ao
conjunto da etapa I com os parafusos (3).
IV. Deslize o material (D) nas vigas (C).
V. Deslize a placa (G) nas ranhuras apropriadas.
VI. Prenda os conectores (2) e os pernos (4) à estrutura das etapas anteriores. Preste atenção
nos orifícios. Os conectores (2) devem ser inseridos para que os conectores sejam compatíveis
com os orifícios nas superfícies laterais da placa. Aperte as cavilhas (4) delicadamente, mas para
que fiquem estáveis. Fixe a parede lateral (B) à estrutura resultante usando parafusos (1,3). Por
segurança, verifique todas as conexões no estante novamente e aperte os parafusos, se
necessário.
VII. Organize todos os elementos (I, J, K, L) que formarão as caixas no chão. Disponha os
elementos (I e L) para que a forma se assemelhe a uma caixa. Em seguida, coloque o fundo
quadrado (J e K) para endurecer o molde.
VIII. Usando dois parafusos (7), aperte as alças (6) nas duas paredes laterais por dentro, de modo
que o orifício oval da alça fique ao lado da superfície da parede lateral (A, B). Preste atenção nos
orifícios. A queda de móveis pode causar ferimentos ou morte. Para evitar que os veis caiam,
eles devem estar permanentemente presos à parede. O conjunto não inclui parafusos de
fixação, porque tipos diferentes de paredes requerem tipos diferentes de parafusos. Use
parafusos adequados para as paredes da sua casa. Prenda os móveis e verifique se a estrutura
é estável e não representa uma ameaça para as crianças.
IX. Deslize as caixas para os locais designados.
3. Manutenção e limpeza
O estante deve ser limpo com um pano macio, limpo e seco.
O material e as caixas devem ser limpos com um pano limpo e úmido.
42
4. Garantia
1. Todos os produtos Kinderkraft são cobertos por uma garantia de 24 meses. O período de
proteção da garantia começa no dia em que o produto é entregue ao Cliente.
2. A garantia é válida apenas no território dos estados membros da União Europeia, excluindo
territórios ultramarinos (de acordo com o estado atual dos fatos, incluindo em particular:
Açores, Madeira, Ilhas Canárias, departamentos ultramarinos franceses, Ilhas Aland, Athos,
Ceuta , Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia e Livigno) e o
território do Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, excluindo os territórios
ultramarinos britânicos (incluindo Bermuda, Ilhas Cayman, Ilhas Malvinas).
3. A garantia do fabricante não se aplica a países não mencionados acima. Os termos da
garantia adicional podem ser especificados pelo Vendedor.
4. Em alguns países, é possível estender a garantia até 120 meses (10 anos) por um período
limitado. O texto completo dos termos e condições e o formulário de registro de extensão
de garantia estão disponíveis no site WWW.KINDERKRAFT.COM
5. A garantia é válida apenas no território indicado no parágrafo 2.
6. As reclamações devem ser apresentadas através do preenchimento do formulário
disponível no site WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. A garantia não cobre:
A. Os danos cosméticos, incluindo, mas não se limitando a: arranhões, amassados e
rachaduras no plástico, a menos que a falha seja devido a um material ou defeito de
fabricação;
B. Os danos resultantes de uso impróprio ou manutenção deficiente - incluindo, mas
não se limitando a: danos mecânicos a produtos causados por uso impróprio ou
manutenção deficiente;
Leia o manual de uso e manutenção do produto incluído no manual de operação;
C. Os danos causados por montagem, instalação ou desmontagem inadequada de
produtos e/ou acessórios;
Leia as instruções de uso e montagem do produto incluídas no manual de instruções;
D. Os danos causados por corrosão, mofo ou ferrugem resultantes de manutenção,
cuidado e armazenamento inadequados;
E. Os danos causados por desgaste normal ou de outra forma devido à passagem
normal do tempo;
Inclui: rasgos ou furos em tubos; danos ao pneu; danos ao piso do pneu;
desbotamento do tecido resultante do uso mecânico (por exemplo, nas juntas e
cobrindo as partes móveis);
F. Os danos ou erosão pelo sol, suor, detergentes, condições de armazenamento ou
lavagens frequentes, etc.;
G. Os danos causados por acidente, abuso, uso indevido, incêndio, contato com líquido,
terremoto ou outras causas externas;
H. Os produtos que foram modificados para alterar a funcionalidade sem o
consentimento por escrito da 4Kraft;
43
I. Os produtos cujo número de série ou número de lote foi removido ou de alguma
forma distorcido;
J. Os danos causados pelo uso de componentes ou produtos de terceiros - incluindo,
mas não se limitando a: porta-copos, guarda-chuvas, refletores, sinos;
K. Os danos causados por transporte ou manutenção de aeronaves.
8. O período de garantia dos acessórios acoplados ao aparelho é de 6 meses a partir da data
de venda, excluindo os danos descritos acima.
9. Estas condições de garantia são complementares aos direitos estatutários do Cliente contra
4KRAFT sp. Z o.o .. A garantia não exclui, limita ou suspende os direitos do Cliente
decorrentes do disposto na garantia por defeitos no item vendido.
10. O texto completo das Condições de Garantia está disponível no site
WWW.KINDERKRAFT.COM
Todos os direitos deste estudo pertencem inteiramente à 4Kraft Sp. z o.o. Qualquer uso não
autorizado, contrário ao objetivo pretendido, em particular: uso, cópia, reprodução,
compartilhamento - no todo ou em parte, sem o consentimento da 4Kraft Sp. z o.o. pode resultar
em consequências jurídicas.
RO
Stimate Client!
Vă mulțumim că ați cumpărat produsul mărcii Kinderkraft.
Creăm cu gândul la copilul Dvs. - întotdeauna avem grijă de siguranță și calitate, asigurând
astfel confortul celei mai bune alegeri.
IMPORTANT, PĂSTRAȚI PENTRU
VIITOR, CITIȚI CU ATENȚIE
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ ȘI MĂSURI DE PRECAUȚIE
AVERTIZARE
Fiți conștienți de riscurile pe care le prezintă focul și alte surse puternice de
căldură, cum ar fi radiatoarele/ încălzitoarele electrice sau pe gaz, etc. localizate
în apropierea produsului.
Nu așezați biblioteca lângă surse de căldură sau ferestre.
Nu folosiți produsul dacă oricare dintre piese este deteriorată, ruptă sau
lipsește, folosiți numai componente autorizate de producător.
Toate piesele și armăturile de asamblare trebuie bine strânse și verificate în mod
regulat și dacă este nevoie strânse din nou.
Nu lăsați copiii nesupravegheați, pentru ca aceștia să nu se urce pe mobilier.
44
Sarcina maximă a bibliotecii - 28 kg.
Produsul nu este jucărie.
Asamblarea produsului trebuie efectuată în conformitate cu instrucțiunile de
mai jos. Asamblarea incorect sporește riscul de accidente și daune.
Cu scopul de a-l proteja împotriva căderii, produsul trebuie utilizat împreună cu
dispozitivul de fixare pe perete atașat.
1. Lista de elemente - 5
2. Asamblarea lăzii pentru jucării:
Pentru asamblare aveți nevoie de o șurubelniță: cu cap cruce sau plană.
Asamblarea trebuie făcută pe o suprafață moale, care nu deterioreze
suprafața elementelor. Asamblarea trebuie efectuată de două persoane.
I. Asamblarea bibliotecii trebuie începută de la așezarea peretelui lateral al
bibliotecii (A) și a celor patru grinzi (C) perpendicular una față de cealaltă.
Prindeți grinzile de perete cu șuruburi (1), acordând atenție orificiilor
corespunzătoare.
II. Amplasați cele două plăci perpendicular (E și H). Placa mai largă trebuie fie fixată cu
canelura spre podea. Atenție la orificii. Apoi uniți ambele plăci cu șuruburi (5)
III. La construcția pecare ați obținut-o în etapa II atașați conectorii (2) și diblurile (4). Atenție la
orificii. Conectorii (2) trebuie introduși astfel încât fișele din conectori fie compatibile cu
orificiile de pe suprafețele laterale ale plăcii. Ddiblurile (4) trebuie fixate delicat pe placă, dar
astfel încât fie stabile. Fixați întreaga structură la setul de la etapa I cu ajutorul șuruburilor
(3). Amplasați placa (F) astfel încât să puteți vedea canelura de-a lungul acesteia. Introduceți
conectorii (2) astfel încât fișele din conectori fie compatibile cu orificiile de pe suprafețele
laterale ale plăcii. Fixați diblurile (4) ușor, dar astfel încât să fie stabile. Fixați cu ajutorul
șuruburilor (3) întreaga structură la setul de la etapa I.
IV. Trageți materialul (D) pe grinzi (C).
V. Introduceți placa (G) în canelurile corespunzătoare.
VI. La construcția din etapele anterioare atașați conectorii (2) și diblurile (4). Atenție la orificii.
Conectorii (2) trebuie introduși astfel încât fișele din conectori să fie compatibile cu orificiile de
pe suprafețele laterale ale plăcii. Diblurile (4) trebuie fixate ușor pe placă, dar astfel încât să fie
stabile. Fixați peretele lateral (B) la construcția rezultată cu ajutorul șuruburilor (1,3). Pentru
siguranță, verificați din nou toate conexiunile bibliotecii și în caz de nevoie strângeți șuruburile.
VII. Amplasați toate elementele (I, J, K, L) care vor forma cutiile, pe podea. Aranjați elementele
(I și L), astfel încât acestea să iabă forma unei cutii. Apoi introduceți fundurile pătrate ale cutiilor
(J și K) pentru a rigidiza forma obținută.
VIII. Pe ambii pereți laterali, din partea interioară, fixați mânerele (6) cu ajutorul șuruburilor (7),
astfel încât orificiul oval al mânerului adere la suprafața peretelui lateral (A, B). Atenție la
orificii. Căderea mobilierului poate cauza vătămări sau deces. Pentru a preveni căderea
mobilierului, acesta trebuie să fie fixat de perete. Setul nu include șuruburi de fixare, deoarece
diferite tipuri de pereți necesită diferite tipuri de șuruburi. Folosiți șuruburi care sunt potrivite
45
pentru pereții din casa Dvs. Fixați mobilierul și asigurați-vă că această construcție este stabilă și
nu reprezintă o amenințare pentru copii.
IX. Introduceți cutiile în locurile destinate pentru acestea.
3. Întreținere și curățare
Biblioteca trebuie curățată cu o cârpă moale, curată și uscată.
Materialul și cutiile trebuie curățate cu ajutorul unei cârpe curate și umede.
4. Garanție
1. Uz visiem Kinderkraft izstrādājumiem attiecas 24 mēnešu garantija. Garantijas aizsardzības
periods sākas dienā, kad izstrādājums tiek izsniegts Pircējam.
2. Garantija darbojas tikai Eiropas Savienības dalībvalstu teritorijā, izņemot aizjūras teritorijas
(atbilstoši pašreizējam faktiskajam stāvoklim, tostarp jo īpaši: Azoru salas, Madeiru,
Kanāriju salas, Francijas aizjūras departamentus, Ālandu salas, Atonu, Seūtu, Melilju,
Helgolandi, Bīsingeni, Kampioni d’Italiju un Livinjo), arī Lielbritānijas un Ziemeļīrijas
Apvienotās Karalistes teritorijā, izņemot britu aizjūras teritorijas (piemēram, Bermudu
salas, Kaimanu salas, Folklenda salas).
3. Ražotāja garantija nedarbojas valstīs, kas nav iepriekš minētas. Pārdevējs var noteikt
papildgarantijas noteikumus.
4. În unele țări este posibilă extinderea garanției până la 120 de luni (10 ani) pentru o
perioadă limitată. Noteikumu pilns saturs un garantijas pagarināšanas reģistrācijas
veidlapa ir pieejami tīmekļa vietnē WWW.KINDERKRAFT.COM.
5. Garantija darbojas tikai teritorijā, kas norādīta 2. punktā.
6. Reklamācijas sūdzības ir jāiesniedz, aizpildot veidlapu, kas pieejama tīmekļa vietnē
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
7. Garantija neattiecas uz:
A. kosmētiskiem bojājumiem, tostarp plastmasas skrāpējumiem, iespiedumiem un
plīsumiem, ja vien avārija nav radusies materiāla vai ražošanas defekta rezultātā;
B. bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas vai kopšanas rezultātā, tostarp
izstrādājumu mehāniskiem bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas vai
kopšanas rezultātā.
Iepazīstieties ar izstrādājuma lietošanas un kopšanas instrukciju, kas ietverta lietotāja
rokasgrāmatā;
C. bojājumiem, kas radušies nepareizas izstrādājumu un/vai piederumu salikšanas vai
demontāžas rezultātā.
Iepazīstieties ar izstrādājuma lietošanas un salikšanas instrukciju, kas ietverta
lietotāja rokasgrāmatā;
D. bojājumiem, kas radušies korozijas, pelējuma, rūsas, nepareizas kopšanas un
glabāšanas rezultātā;
E. bojājumiem, kas radušies dabiska nodiluma rezultātā vai citā veidā, kas saistīts ar
dabisku laika gaitu.
46
Tas attiecas uz: riepu kameru plīsumiem vai caurumiem; riepu bojājumiem, riepu
protektoru bojājumiem, audumu izbalējumiem, kas radušies mehāniskas lietošanas
rezultātā (piemēram, uz šarnīriem un kustīgu daļu apvalkiem);
F. bojājumiem vai eroziju, kas radušies saules staru, mazgāšanas līdzekļu iedarbības,
glabāšanas apstākļu, biežas mazgāšanas rezultātā u. ml.;
G. bojājumiem, kas radušies avārijas, ļaunprātīgas izmantošanas, nepareizas lietošanas,
ugunsgrēka, saskares ar šķidrumu, zemestrīces vai citu ārējo iemeslu dēļ;
H. izstrādājumiem, kas ir modificēti, lai mainītu to funkcionalitāti, bez uzņēmuma 4Kraft
rakstiskas piekrišanas;
I. izstrādājumiem, no kuriem ir noņemts vai jebkādā veidā deformēts sērijas numurs
vai partijas numurs;
J. bojājumiem, kas radušies trešo pušu komponentu vai izstrādājumu piemēram,
krūžu turētāju, lietussargu, atstarojošu elementu, zvanu — lietošanas rezultātā;
K. bojājumiem, kas radušies transportēšanas vai lidmašīnas personāla apkalpes darbību
rezultātā.
8. Garantijas periods piederumiem, kas ietilpst izstrādājuma komplektā, ir seši mēneši no
pārdošanas dienas, izņemot iepriekš aprakstītos bojājumus.
9. Šie garantijas noteikumi papildina likumā paredzētas klienta tiesības attiecībā uz
uzņēmumu 4KRAFT sp. z o.o. Garantija neizslēdz, neierobežo un nepaplašina Klienta
tiesības, kas izriet no tiesību aktu noteikumiem par viņa tiesībām pārdotas lietas trūkumu
gadījumā.
10. Garantijas noteikumu pilns saturs ir pieejams tīmekļa vietnē WWW.KINDERKRAFT.COM.
Toate drepturile asupra acestui studiu aparțin în totalitate companiei 4Kraft Sp. z o.o. Orice
utilizare neautorizată contrar scopului propus, în special: utilizarea, copierea, reproducerea,
distribuirea - integral sau parțial, fără acordul 4Kraft Sp. z o.o. poate duce la consecințe legale.
RU
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за покупку продукта Kinderkraft.
Мы создаем с мыслью о вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и
качестве, тем самым обеспечивая комфорт лучшего выбора
ВАЖНО, СОХРАНИТЬ НА
БУДУЩЕЕ, ПРОЧИТАЙТЕ
ВНИМАТЕЛЬНО
47
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Помните об опасности открытого огня и других источников сильного тепла,
таких как радиаторы / электрические или газовые обогреватели и т. д.,
расположенных вблизи изделия.
Не устанавливайте стойку рядом с источниками тепла или окнами.
Не используйте изделие, если какая-либо часть повреждена, порвана или
отсутствует, используйте только компоненты, разрешенные
производителем.
Все сборочные детали и фитинги должны быть хорошо затянуты, регулярно
проверяться и при необходимости подтягиваться.
Не оставляйте детей одних, чтобы они не залазили на мебель.
Максимальная загрузка стойки - 28 kg.
Продукт не является игрушкой.
Установка продукта должна осуществляться в соответствии с инструкциями
ниже. Неправильная установка увеличивает риск несчастных случаев и
повреждений.
Для защиты от падения изделие следует использовать с прикрепленным
устройством для настенного монтажа.
1. Список предметов - 4
2. Установка коробки для игрушек:
Для монтажа вам понадобится крестовая отвертка и плоская отвертка.
Установка должна быть сделана на мягкой поверхности, которая не
повредит поверхность элементов. Установка должна выполняться
двумя людьми.
I. Начните сборку стойки, поместив боковую стенку стойки (A) и четыре
балки (C) перпендикулярно друг другу. Прикрутите балки к стене
винтами (1), обращая внимание на соответствующие отверстия.
II. Расположите две доски перпендикулярно (E и H). Более широкая доска должна быть на
полу. Обратите внимание на отверстия. Затем закрепите обе платы винтами (5)
III. Прикрепите соединители (2) и штыри (4) к конструкции, начиная с шага II. Обратите
внимание на отверстия. Разъемы (2) должны быть вставлены так, чтобы гнезда в разъемах
были совместимы с отверстиями на боковых поверхностях платы. Закрепите дюбели (4)
осторожно, но так, чтобы они были устойчивыми. Прикрепите всю конструкцию к набору
из шага I с помощью винтов (3). Расставьте доску (F) так, чтобы вы могли видеть углубление
вдоль нее. Вставьте разъемы (2), чтобы гнезда в разъемах были совместимы с отверстиями
на боковых поверхностях платы.
Закрепите дюбели (4) осторожно, но так, чтобы они были устойчивыми. Прикрепите всю
48
конструкцию к набору из шага I с помощью винтов (3).
IV. Наденьте материал (D) на балки (С).
V. Вставьте доску (G) в соответствующие пазы.
VI. Прикрепите соединители (2) и шпильки (4) к конструкции из предыдущих шагов.
Обратите внимание на отверстия. Разъемы (2) должны быть вставлены так, чтобы гнезда
в разъемах были совместимы с отверстиями на боковых поверхностях платы. Закрепите
дюбели (4) осторожно, но так, чтобы они были устойчивыми. Прикрепите боковую стенку
(B) к получившейся конструкции с помощью винтов (1,3). В целях безопасности снова
проверьте все соединения в стойке и при необходимости затяните винты.
VII. Расставьте все элементы (I, J, K, L), которые будут образовывать ящики на полу.
Разложите элементы (I и L) так, чтобы форма напоминала коробку. Затем поместите
квадратные основания (J и K), чтобы укрепить форму.
VIII. Используя два винта (7), прикрепите ручки (6) к обеим боковым стенкам изнутри так,
чтобы овальное отверстие ручки примыкало к поверхности боковой стенки (A, B).
Обратите внимание на отверстия. Падение мебели может привести к травме или смерти.
Чтобы мебель не упала, ее необходимо твердо прикрепить к стене. В комплект не входят
крепежные винты, поскольку для разных типов стен требуются разные типы винтов.
Используйте шурупы, подходящие для стен в вашем доме. Закрепите мебель и убедитесь,
что конструкция устойчива и не представляет угрозы для детей.
IX.Сдвиньте коробки в назначенные места.
3. Обслуживание и чистка
Стеллаж следует чистить мягкой, чистой и сухой тканью.
Материал и коробки следует чистить чистой влажной тканью.
4. Гарантия
ВЕРСИЯ ДЛЯ РЫНКОВ ЗА ПРЕДЕЛАМИ ЕС
1. Гарантия действует только на территории государств-членов Европейского Союза, за
исключением заморских территорий соответствии с текущим состоянием фактов,
включая, в частности: Азорские острова, Мадейра, Канарские острова, заморские
департаменты Франции, Аландские острова, Афон, Сеута, Мелилья. , Гельголанд,
Бюзинген-ам-Хохрейн, Кампионе-д'Италия и Ливиньо) и на территории
Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, за исключением
заморских территорий Великобритании т.ч. Бермуды, Каймановы острова,
Фолклендские острова).
2. В странах, не упомянутых выше, гарантия производителя не распространяется.
Условия дополнительной гарантии могут быть уточнены Продавцом.
Всі права на дану розробку повністю належать ТОВ 4kraft. Будь-яке несанкціоноване їх
використання не за призначенням, в тому числі, зокрема: використання, копіювання,
відтворення, спільне використання-повністю або частково без згоди ТОВ 4Kraft може
призвести до судових наслідків.
49
SK
Vážený Zákazník!
Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku Kinderkraft.
Vytvárame ich s ohľadom na Vaše dieťa – vždy sa staráme o bezpečnosť a kvalitu, čím
zaisťujeme pohodlie najlepšej voľby.
DÔLEŽITÉ, UCHOVAJTE DO
BUDÚCNOSTI, POZORNE SI
PREČÍTAJTE OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
VAROVANIE
Uvedomte si riziká otvoreného ohňa a iných silných zdrojov tepla, ako
elektrické alebo plynové ohrievače/radiátory atď., ktoré umiestnené v
blízkosti produktu.
Neumiestňujte regál v blízkosti zdrojov tepla alebo okien.
Výrobok nepoužívajte, ak je niektorá časť poškodená, roztrhnutá alebo chýba,
používajte iba komponenty schválené výrobcom.
Počas montáže musia byť všetky montážne diely a kovania dobre utiahnuté a
pravidelne kontrolované a podľa potreby dotiahnuté.
Nenechávajte deti bez dozoru, aby sa nešplhali na nábytok.
Maximálne zaťaženie regálu - 28 kg.
Výrobok nie je hračkou.
Montáž výrobku vykonajte podľa pokynov uvedených nižšie. Nesprávna montáž
zvyšuje riziko nehôd a poškodenia.
Za účelom zabezpečenia nábytku pred pádom by sa mal výrobok používať s
montážnym prvkom určeným na upevnenie k stene.
1. Zoznam dielov -4
2. Montáž úložného boxu na hračky:
Na montáž je potrebný krížový a plochý skrutkovač. Montáž by sa mala
vykonávať na mäkkom povrchu, aby nedošlo poškodeniu povrchu
jednotlivých dielov. Montáž by mali vykonať dvaja ľudia.
I. Montáž regála začnite od položenia bočnej steny rela (A) a štyroch
nosníkov (C) kolmo na seba. Zaskrutkujte nosníky na stenu pomocou skrutiek
(1), pričom dávajte pozor na príslušné otvory.
50
II. Položte dve dosky kolmo (E a H). Širšia doska by mala byť orientovaná drážkou k podlahe.
Dajte si pozor na príslušné otvory. Potom pripevnite obe dosky pomocou skrutiek (5)
III. Pripojte konektory (2) a kolíky (4) ku konštrukcii z kroku II. Dajte si pozor na príslušné otvory.
Konektory (2) by mali byť umiestnené tak, aby otvory v konektoroch boli kompatibilné s otvormi
na bočných plochách dosky. Upevnite v doske kolíky(4) s citom, ale aby boli stabilné. Celú
konštrukciu pripevnite k zostave z kroku I pomocou skrutiek (3). Dosku (F) umiestnite tak, aby
ste pozdĺž nej videli drážku. Zasuňte konektory (2) tak, aby otvory v konektoroch boli
kompatibilné s otvormi na bočných plochách dosky.
Upevnite v doske kolíky(4) s citom, ale aby boli stabilné. Celú konštrukciu pripevnite k zostave z
kroku I pomocou skrutiek (3).
IV. Materiál (D) nasuňte na nosníky (C).
V. Vložte dosku (G) do príslušných drážok.
VI. Pripojte konektory (2) a kolíky (4) ku konštrukcii z predchádzajúcich krokov. Dajte si pozor na
príslušné otvory. Konektory (2) by mali byť umiestnené tak, aby otvory v konektoroch boli
kompatibilné s otvormi na bočných plochách dosky. Upevnite v doske kolíky(4) s citom, ale aby
boli stabilné. Pripevnite bočnú stenu (B) k výslednej konštrukcii pomocou skrutiek (1,3). Z
bezpečnostných dôvodov znova skontrolujte všetky pripojenia na regále a podľa potreby
dotiahnite skrutky.
VII. Usporiadajte všetky prvky (I, J, K, L), ktoré budú tvoriť škatuľu na podlahe. Položte prvky (I a
L) tak, aby tvarom pripomínali škatuľu. Potom vložte štvorcové dná (J a K), aby ste spevnili
celkovú formu.
VIII. Pomocou dvoch skrutiek (7) upevnite úchytky(6) tak, aby ich oválny otvor priliehal k bočnej
stene (A, B). Dajte si pozor na príslušné otvory. Prevrátenie nábytku môže spôsobiť zranenie
alebo smrť. Aby sa zabránilo prevráteniu nábytku, musí byť natrvalo pripevnený k stene. Sada
neobsahuje upevňovacie skrutky, pretože rôzne typy stien si vyžadujú rôzne typy skrutiek.
Použite skrutky, ktoré vhodné na steny u vás doma. Pripevnite nábytok a uistite sa, že
konštrukcia je stabilná a neohrozuje deti.
IX. Zasuňte škatule na určené miesta.
3. Údržba a čistenie
Regál by ste mali čistiť mäkkou, čistou a suchou handričkou.
Materiál a škatule by ste mali čistiť vlhkou handričkou.
4. Záruka
1. Všetky Výrobky Kinderkraft majú 24-mesačnú záruku. Záručná doba začína od dátumu
dodania výrobku Kupujúcemu.
2. Záruka platí iba na území členských štátov Európskej únie, s výnimkou zámorských území
(podľa aktuálneho stavu, jedná sa predovšetkým o: Azory, Madeira, Kanárske ostrovy,
Zámorský departement, Alandy, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein,
Campione d'Italia a Livigno) a na území Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného
Írska, s výnimkou britských zámorských území (o. i. Bermudy, Kajmanské ostrovy,
Falklandské ostrovy).
51
3. V krajinách, ktonie uvedené vyššie, záruka výrobcu neplatí. Podmienky dodatočnej
záruky môže stanoviť predajca.
4. V niektorých krajinách je možné predĺžiť záruku na obmedzenú dobu až 120 mesiacov (10
rokov). Úplné podmienky a registračný formulár na predĺženie záruky sú k dispozícii na
webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Záruka je platná výhradne na území uvedenom v ods. 2.
6. Reklamácie sa musia predložiť vyplnením formulára uvedeného na webovej stránke
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Záruka sa nevzťahuje na:
A. Kozmetické poškodenia, okrem iných: škrabance, preliačiny a prasknutie plastových
častí, ibaže bolo dané poškodenie spôsobené chybou materiálu alebo sa jedná o
výrobnú chybu;
B. Poškodenia spôsobené nesprávnym používaním alebo nesprávnou údržbou - ako
napr.: mechanické poškodenia výrobkov spôsobené nesprávnym používaním alebo
nesprávnou údržbou;
Prečítajte si návod na použitie a údržbu produktu, ktorý je súčasťou používateľského
manuálu;
C. Poškodenia spôsobené nesprávnou montážou, inštaláciou alebo demontážou
výrobkov a/alebo príslušenstva;
Prečítajte si návod na použitie a montáž produktu, ktorý je súčasťou používateľského
manuálu;
D. Poškodenia spôsobené koróziou, plesňou alebo hrdzou, ktorá sa vytvorila v dôsledku
nesprávnej údržby, starostlivosti a skladovania;
E. Poškodenia spôsobené bežným opotrebením alebo iným spôsobom v dôsledku
plynutia času;
Patria sem nasledovné škody: roztrhnutie alebo prepichnutie duší; poškodenie
pneumatík; poškodenie behúňa pneumatiky; vyblednutie textílie spôsobené
mechanickým použitím (napr. na kĺbových spojoch a pohyblivých častiach);
F. Poškodenia alebo eróziu spôsobenú slnečným žiarením, potom, čistiacimi
prostriedkami, podmienkami skladovania alebo častým praním atď.;
G. Poškodenia spôsobené nehodou, nadmerným zaťažením, nesprávnym použitím,
požiarom, kontaktom s tekutinami, zemetrasením alebo inými vonkajšími príčinami;
H. Produkty, ktoré boli upravené za účelom zmeny funkčnosti bez písomného súhlasu
firmy 4Kraft;
I. Produkty, z ktorých bolo odstránené, alebo akýmkoľvek spôsobom skreslené sériové
číslo alebo číslo šarže;
J. Poškodenia spôsobené použitím komponentov alebo výrobkov tretích strán - okrem
iného: držiakov na poháre, dáždnikov, reflexných prvkov, zvončekov;
K. Poškodenia spôsobené prepravou alebo personálom lietadla.
8. Záručná doba na príslušenstvo pripojené k zariadeniu je 6 mesiacov od dátumu predaja, s
výnimkou vyššie popísaných škôd.
52
9. Tieto záručné podmienky majú dodatočný charakter s ohľadom na zákonné práva
Zákazníka vyplývajúce zo vzťahu s 4KRAFT Sp. z o.o.. Záruka nevylučuje, neobmedzuje ani
nepozastavuje práva Zákazníka vyplývajúce z predpisov o zárukách za vady predávaného
tovaru.
10. Úplný obsah záručných podmienok je k dispozícii na webovej stránke
WWW.KINDERKRAFT.COM
Všetky práva týkajúce sa týchto dokumentov patria výlučne 4Kraft Sp. z o.o. Ich akékoľvek
neoprávnené použitie v rozpore s ich určením, najmä: použitie, kopírovanie, rozmnožovanie,
zdieľanie - úplne alebo čiastočne bez súhlasu spoločnosti 4Kraft Sp. z o.o. môže mať za následok
právne dôsledky.
53
54
55
56
VÝROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/FABRICANTE/
FABRICANT/GYÁRTÓ/FABBRICANTE/FABRIKANT/PRODUCENT/
FABRICANTE/PRODUCĂTOR/ПРОИЗВОДИТЕЛЬ/VÝROBCA:
4Kraft Sp. z o.o.
ul. Tatrzańska 1/5
60-413 Poznań
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Kinderkraft RACOON Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario