Kinderkraft 4TRIKE Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
4TRIKE
TRICYCLE
(AR)
(CZ) TROJKOLKA
(DE) FAHRRADS
(EN) TRICYCLE
(ES) BICICLETA
(FR) TRICYCLE
(HU) GYREK BICIKLI
(IT) TRICICLO

NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUAL DE USARIO
GUIDE D’UTILISATION
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ISTRUZIONI PER UTENTE
(NL)FIETSJE
(PL) ROWEREK
(PT) BICICLETA
(RO) BICICLETĂ
(RU) ДЕТСКИЙ ВЕЛОСИПЕД
(SK) TROJKOLKA
(SV) CYKEL
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE UTILIZARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD NA POUŽITIE
ANVÄNDARMANUAL
3
AR ......................................................................................................... 11
CS.......................................................................................................... 12
DE ......................................................................................................... 14
EN ......................................................................................................... 16
ES .......................................................................................................... 18
FR ......................................................................................................... 20
HU ........................................................................................................ 22
IT .......................................................................................................... 24
NL ......................................................................................................... 26
PL .......................................................................................................... 28
PT ......................................................................................................... 30
RO ......................................................................................................... 32
RU ......................................................................................................... 34
SK ......................................................................................................... 35
SV ......................................................................................................... 37
4
1
2
3
4
5
5
A
B
C
I
6
D
E
I
II
7
F
I
II
8
G
H
II
I
9
I
I
III
II
IV
V
VI
10
J
I
II
III
11
 Kinderkraft 

























 





A
 BC.I

D.I 
D.IIEF.I
F.II
G.I 
G.IIH
I.II.II
I.III
I.IVI.VI.VI


J.I
J.IIJ.III
AR
12




1





 











4Kraft Sp. z o.o





4Kraft Sp.
z o.o

Vážený zákazníku!
Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft.
Tvoříme výrobky pro vaše dítě dbáme vždy na bezpečnost a kvalitu a zajišťujeme tak pohodlí toho nejlepšího výběru.
DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A
USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI A BEZPEČNOSTNÍCH
OPATŘENÍ
UPOZORNĚNÍ!:
Dodržová návodu zajišťuje bezpečné používání hračky. Přečtěte si pozorně návod před zahájením používání
odražedla a uchovejte jej pro pozdější použití. Určeno pro děti ve věku od 12 měsíců.
Používejte osobní ochranné prostředky, tj. přílbu, rukavice, chrániče loktů a kolen. Výrobek je určen pro venkovní
použití. Nepoužívejte v silničním provozu. Odražedlo nepoužívejte v blízkosti motorových vozidel, ulice, bazénu, kopců,
cest, schodů, svahů.
Hráčku používejte na rovných površích bez překážek.
Aby nedošlo k vážnému zranění, vyžaduje se stálý dohled dospělé osoby.
Aby se předešlo pádům a srážkám způsobujícím zranění uživatele nebo třetích stran, by rodiče/pečovatelé měly
upozornit děti na dodržování bezpečnostních opatření. Před zahájením používání vysvětlete dětem, jak bezpečně
používat výrobek.
Pří používání výrobku vždy noste obuv
Montáž musí vždy provádět dospělý. Před každým použitím zkontrolujte, zda výrobek není poškozený a zda nemá
známky opotřebení, zkontrolujte zda jsou všechny spojovací a upevňovací prvky dobře přizpůsobeny. Ujistěte se, zda
zachovávají šrouby a matice své samouzavírací vlastnosti. Zkontrolujte, zda je sada kompletní a bez poškození. Pokud
zjistíte, že částí chybí nebo jsou poškozené, nepoužívejte výrobek, ale kontaktujte prodejce. Drobné elementy je nut
udržovat mimo dosah dětí.
Při používání hraček na ježdění buďte opatrní, požadované jsou řidičské achopnosti, aby nedošlo k pádu nebo srážce,
které mohou způsobit zranění uživatele nebo třetí strany.
Nejbezpečnější oblasti pro jízdu na odražedle, jsou oblasti s omezenou nebo vypnutou automobilovou dopravou jako:
soukromé oblasti, hřiště, školní hřiště, rekreační oblastí.
Tento výrobek je určen pro jednoho uživatele s maximální hmotností 25 kg.
Balení uschovejte nebo zlikvidujte v souladu s místnými předpisy.
Pro bezpečnost dětí nenechávejte volně přístupné části balení (plastové sáčky, kartony, atp.). Nebezpečí udušení!
Nepřenášejte kolo za kovový konektor
CS
13
I Části kola
1. Rám s namontovanými koly a volantem
2. Sedlo s pedály
3. Přídavná trubka sedla
4. Montážní klíč
5. Kovová spojka
II Montáž kola
Montáž kola by měla začít umísním sedla (2.) v rámu (1.). Chcete-li to provést, vložte trubku do otvoru, jak je znázorněno
na obrázku A. Při správné instalaci uslyšíte charakteristické kliknutí. Poté stiskněte tlačítko na obou stranách rámu,
současně uchopte přední vidlici a zvedněte ji nahoru (obr. B). Rám se zablokuje. Chcete-li nasadit řídítka, stiskněte
současně tlačítka (obr. C. I) a zvedněte je dokud se nazablokují v poloze. Kolo může mít jednu ze tří funkcí: tříkolka, tříkolku
s pedály a odrážedlo. Pro změnu na tříkolku musíte stisknout horní a dolní tlačítka (obr. D. i), a maximálně rozložit rám,
zadní kola pak nastavit do polohy označené číslem 3 (obr. D.II). K dispozici je možnost instalace pedálů pro starší děti (obr.
E). Chcete-li to provést, vyjměte pedály stisknutím tlačítek (obr. F.I) umístěných pod sedlem a umístěte je na obou stranách
předního kola, zároveň držte blokádu (obr. F. II). Při správném umístění budou pedály zablokovány. Pedály mohou být
uzamčeny ve dvou polohách. První nižší poloha nevede k pohybu kola a je nežádoucí (obr. G. I) a druhá je správná (obr. G.
II) Zadní kola by měla být ponechána v poloze označené číslem 3. Změnu tříkolky na odrážedlo (obr. H) zněte nastavením
kol do polohy označené číslem 1 a stisknutím tlačítka (obr. I.I). Poté pomocí tlačítek (obr. I. II) sklopte zadní nápravu, dokud
nebudou složena zadní kola. Zpod rámu vytáhněte kovový konektor (5.) (Obr. I. III) a vložte jej do otvorů umístěných na
zadní nápra (obr.I. IV). Pokud byly namontovány pedály, vyjměte je z předního kola stisknutím tlačítka (obr.I.VI) a
schovejte je opět pod sedátko (obr. I.VI). K dispozici je možnost měny trubky sedátku (3.) na delší, k tomuto účelu je
nutné odšroubovat upevňovací šroub sedla s trubkou pomocí montážního klíče (4.) a vyjmout trubku z otvoru. Následně
vložte delší trubku tak, aby se otvory v trubce a sedle překrývaly. Přišroubujte šroub pomocí montážního klíče. POZOR!
Použití kola je možné ve dvou konfiguracích nastavení zadních kol. Pozice 1- Odrážedlo (obr. J.I), Pozice 3 tříkolka (Obr.
J.II). Nepoužívejte kolo pro jízdu v poloze 2. Poloha 2 slouží ke správné instalaci kol při skladování a přepravě (obr. J.III).
III Údržba a čištění
Vyčistěte měkkým, čistým a vlhkým hadříkem a jemným mýdlem
Uskladnění
Výrobek skladujte na místě nedostupném dětem.
IV. Záruka
1. Na všechny Výrobky Kinderkraft se vztahuje záruka 24 měsíců. Období záruční ochrany začíná dnem vydání zboží
kupujícímu.
2. Záruka se vztahuje pouze na území členských států EvropsUnie s výjimkou zámořských území (v souladu s aktuálním
skutkovým stavem, včetně zejména: Azorské ostrovy, Madeira, Kanárské Ostrovy, Francouzské zámořské departamenty,
Ålandy, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia a Livigno), a tana území Spojeného
Království velké Británie a Severního Irska, s výjimkou britských zámořských teritorií (mj. Bermudy, Kajmanské Ostrovy,
Falklandy).
3. V zemích, které nejsou uvedeny výše, ruka výrobce neplatí. Podmínky dodatečné záruky může prodejce specifikovat.
4. V některých zemích je možné na omezenou dobu rozšířit záruku až na 120 měsíců (10 let).
Kompletní obsah podmínek a registrační formulář pro prodloužení záruky jsou k dispozici na webových stránkách
WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Záruka platí pouze na území uvedené v odst. 2.
6. Reklamace musí být podány vyplněním formuláře dostupného na webu WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Záruka se nevztahuje na:
A. Kosmeticškody, včetně mj.: škrábance, promáčknutí a praskliny plastu, ledaže k havárii došlo z důvodu výrobní
závady nebo chyby materiálu;
B. Poškození způsobené nesprávným používáním nebo špatnou údržbou, včetně: mechanického poškození výrobků
způsobeného nesprávným používáním nebo špatnou údržbou;
Seznamte se s návodem k obsluze a údržbě výrobku obsaženého v návodu k obsluze;
C. Poškození způsobené nesprávným montážem, instalací nebo demontáží výrobků a / nebo příslušenství;
Seznamte se s návodem k obsluze a montáži výrobku obsaženého v návodu k obsluze;
D. Poškození způsobených korozí, plísní nebo rzí v důsledku nesprávné údržby, péče a skladování;
E. Poškození způsobené standardním opotřebením nebo jiným způsobem v důsledku normálního plynutí času;
To zahrnuje: roztržení nebo proražení potrubí; poškození pneumatiky; poškození běhounu pneumatiky; blednutí tkáně
vzniklé v důsledku mechanického používání (např. na závěsech a krytu pohyblivých částí);
F. Poškození nebo eroze způsobené vystavením slunci, potu, pracím prostředkům, skladovacím podmínkám nebo
častému mytí atd.;
14
G. Škody způsobené nehodou, zneužíváním, nesprávným používáním, požárem, kontaktem s kapalinou, zemětřesením
nebo jinými vnějšími příčinami;
H. Produkty, které byly modifikovány za účelem změny funkčnosti bez písemného povolení 4Kraft;
I. Produkty, ze kterých bylo odstraněno nebo nějakým způsobem znetvořeno sériové číslo nebo číslo šarže;
J. Poškození způsobené použitím komponent nebo produktů třetích stran, mj.: držáky nápojů, deštníky, odrazové prvky,
zvonky;
K. Škody způsobené dopravou nebo údržbou letadla.
8. Záruční doba pro příslušenství dodávané v balení je 6 měsíců od data prodeje, s výjimkou výše uvedených škod.
9. Tyto záruční podmínky mají doplňkový charakter ve vztahu k zákonným právům zákazníka, které mu náleží vůči 4KRAFT
sp. z o.o.. Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje práva zákazníka vyplývající z ustanovení o zárukách za vady
prodané věci.
10. Úplný obsah záručních podmínek je k dispozici na webových stránkách
WWW.KINDERKRAFT.COMhttp://WWW.KINDERKRAFT.COM
Veškerá práva k tomuto vypracování patří v celku 4Kraft Sp. z o.o. Jejich jakékoli neoprávněné použití, které je v
rozporu s jejich určením, zejména: používání, kopírování, množení, sdílení - zejména nebo v části bez souhlasu 4Kraft
Sp. z o.o. může mít za následek následky právní povahy.
Sehr geehrte Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Kinderkraft-Produkt entschieden haben.
Wir schaffen mit dem Gedanken an Ihr Kind - wir achten immer auf Sicherheit und Qualität und sorgen so für den
Komfort der besten Wahl.
WICHTIG: FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
HINWEISE ZU SICHERHEITS- UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Achtung:
Die Beachtung der Anweisungen gewährleistet den sicheren Gebrauch des Spielzeugs. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Fahrrades sorgfältig durch und bewahren Sie sie für den späteren
Empfohlen für Kinder im Alter ab 12 Monaten
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung, d.h. Fahrradhelm, Handschuhe, Ellbogen- und Knieschoner. Das Produkt
ist für den Gebrauch an der frischen Luft bestimmt. Nicht im Straßenverkehr benutzen. Das Laufrad sollte nicht in der
Nähe von Kraftfahrzeugen, Straße, Schwimmbad, Hügeln, Wegen, Treppen und Hängen verwendet werden.
Das Spielzeug sollte auf ebenen und hindernisfreien Flächen verwendet werden.
Um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden, ist eine ständige Aufsicht durch Erwachsene erforderlich.
Um Stürze und Kollisionen zu vermeiden, die den Benutzer oder Dritte verletzen, sollten Eltern ihre Kinder auf die
Beachtung der Vorsichtsmaßnahmen aufmerksam machen. Vor dem Verwendungsbeginn des Produktes soll man den
Kindern erklären, worauf die sichere Nutzung des Produktes beruht.
Bei der Verwendung des Produktes muss man immer Schuhe tragen.
Die Montage soll immer durch einen Erwachsenen durchgeführt werden. Vor jedem Gebrauch den Artikel auf
Beschädigung und Verschleiß überprüfen und kontrollieren, ob alle Verbindungsteile und Verschlüsse gut angepasst
sind. Sicherstellen, dass die Schrauben und Muttern ihre selbstschließenden Eigenschaften behalten. Überprüfen Sie,
ob der Satz vollständig und unbeschädigt ist. Wenn Sie feststellen, dass Teile fehlen oder beschädigt sind, verwenden
Sie das Produkt nicht, sondern wenden Sie sich an den Verkäufer. Halten Sie kleine Teile außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Bei der Verwendung des Fahrspielzeuges soll man Vorsicht bewahren, es sind Fahrkenntnisse erforderlich, um Stürze
oder Kollisionen zu vermeiden, die zu Verletzungen des Benutzers oder von Dritten führen können.
Die sichersten Bereiche für das Radfahren sind Bereiche mit begrenztem oder keinem Autoverkehr, wie z. B. :
Privatbereiche, Spielplätze, Schulhöfe, Erholungsgebiete.
Maximales Körpergewicht des Nutzers - 25 kg
Bewahren Sie die Verpackung auf oder entsorgen Sie sie gemäß den örtlichen Vorschriften.
Zum Schutz von Kindern dürfen keine frei zugänglichen Teile der Verpackung (Plastiktüten, Kartons, etc.)
zurückgelassen werden. Erstickungsgefahr!
Tragen Sie das Kinderfahrrad nicht über die Metallverbindung
I Elemente des Kinderfahrrads
1. Rahmen mit montierten Rädern und Lenker
2. Sattel mit Pedalen
3. Zusätzliches Rohr für den Sattel
4. Montageschlüssel
5. Metallverbindung
II Kinderfahrradmontage
DE
15
Beginnen Sie mit der Montage des Kinderfahrrads, indem Sie den Sattel (2.) in den Rahmen (1.) setzen. Führen Sie dazu
das Rohr in das Loch ein, wie in Abbildung A gezeigt. Bei korrekter Montage hören Sie ein Klicken. Drücken Sie dann
den Knopf auf beiden Seiten des Rahmens, während Sie die Vordergabel greifen und nach oben heben (Abb. B). Der
Rahmen wird verriegelt. Drücken Sie zum Entfalten des Lenkers gleichzeitig die Knöpfe (Abb. C.I) und heben Sie ihn an,
bis es einrastet. Das Kinderfahrrad kann eine von drei Funktionen erfüllen: ein dreirädriges Kinderfahrrad, ein
dreirädriges Kinderfahrrad mit Pedalen und ein Kinderlaufrad. Um es in ein dreirädriges Kinderfahrrad umzuwandeln,
drücken Sie den oberen und unteren Knopf (Abb. D.I), klappen Sie den Rahmen so weit wie möglich aus und stellen Sie
die Hinterräder auf die mit Nummer 3 gekennzeichnete Position (Abb. D.II). Es ist möglich, Pedale für ältere Kinder zu
montieren (Abb. E). Entfernen Sie dazu die Pedale durch Drücken der Knöpfe (Abb. F.I) unter dem Sattel und platzieren
Sie sie auf beiden Seiten des Vorderrads, wobei Sie zuerst die Verriegelung (Abb. F.II) halten. Die Pedale werden
verriegelt, wenn sie richtig platziert sind. Die Pedale können in zwei Positionen verriegelt werden. Die erste flachere
Position treibt das Rad nicht an und ist unerwünscht (Abb. G.I) und die zweite ist korrekt (Abb. G. II). Lassen Sie die
Hinterräder in der mit der Nummer 3 gekennzeichneten Position. Die Umwandlung eines dreirädrigen Kinderfahrrads
in ein Kinderlaufrad (Abb. H) sollte mit dem Einstellen der Räder begonnen werden in der mit der Nummer 1
gekennzeichneten Position durch Drücken des Knopfes (Abb. I.I). Dann klappen Sie mit den Knöpfen (Abb. I.II) die
Hinterachse um, bis die Hinterräder umgeklappt sind. Entfernen Sie durch Ziehen unter dem Rahmen die
Metallverbindung (5.) (Abb. I.III) und stecken Sie sie in die Löcher an der Hinterachse (Abb. I.IV). Wenn Pedale
angebracht sind, entfernen Sie sie vom Vorderrad, indem Sie den Knopf (Abb. I.V) drücken und sie wieder unter den
Sattel stecken (Abb. I.VI). Es ist möglich, das Sattelrohr (3.) gegen ein längeres auszutauschen. Dazu lösen Sie die
Schraube, mit der der Sattel mit dem Rohr befestigt ist, mit dem Montageschlüssel (4.) und schieben Sie das Rohr aus
dem Loch heraus. Führen Sie dann das längere Rohr so ein, dass die Löcher im Rohr und im Sattel miteinander
ausgerichtet sind. Ziehen Sie die Schraube mit dem Befestigungsschlüssel fest. WARNUNG! Die Verwendung des
Kinderfahrrads ist in zwei Konfigurationen der Hinterradpositionierung möglich. Position 1 - Kinderlaufrad (Abb. J.I),
Position 3 - dreirädriges Kinderfahrrad (Abb. J.II). Das Kinderahrrad darf nicht zum Fahren in Position 2 verwendet
werden. Position 2 dient zur korrekten Ausrichtung der Räder während der Lagerung und des Transports (Abb. J.III).
III. Wartung und Reinigung
Das Produkt sollte mit einem feuchten Tuch oder Schwamm gereinigt werden.
Aufbewahrung
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
IV.Garantie
1. Alle Kinderkraft Produkte haben 24-monatige Garantie. Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem das Produkt an
den Käufer geliefert wird.
2. Die Garantie gilt nur im Gebiet der EU-Mitgliedstaaten, mit Ausnahme von Überseegebieten (gemäß dem aktuellen
Sachstand, insbesondere: Azoren, Madeira, Kanarische Inseln, französische Überseegebieten, Ålandinseln, Athos,
Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia und Livigno), sowie im Gebiet des Vereinigten
Königreichs Großbritannien und Nordirland, mit Ausnahme von Überseegebieten (u.a. Bermuda, Cayman Islands,
Falkland Islands).
3. Die Garantie gilt nicht in Ländern, die oben nicht genannt wurden. Die Bedingungen der zusätzlichen Garantie können
vom Verkäufer festgelegt werden.
4. In einigen Ländern ist es möglich, die Garantie für einen begrenzten Zeitraum auf 120 Monate (10 Jahre) zu
verlängern.
Der vollständige Text der Allgemeinen Geschäftsbedingungen und das Formular für Garantieverlängerung sind unter
WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar.
5. Die Garantie gilt nur im Absatz 2 genannten Gebiet.
6. Die Beschwerden sollten unter Anwendung des Formulars unter WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM eingereicht werden.
7. Die Garantie umfasst nicht:
A. kleine Schäden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Kratzer, Dellen und Risse des Kunststoffs, es sei denn, der
Fehler ist auf einen Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen;
B. Schäden durch unsachgemäße Verwendung oder schlechte Wartung, einschließlich, aber nicht beschränkt auf:
mechanische Schäden an den Produkten, die durch unsachgemäße Verwendung oder schlechte Wartung verursacht
wurden;
Lesen Sie die Informationen über Bedienung und Wartung in der Bedienungsanleitung;
C. Schäden durch unsachgemäße Montage, Installation oder Demontage von Produkten und / oder Zubehör;
Lesen Sie die Informationen über Bedienung und Montage in der Bedienungsanleitung;
D. Schäden durch Korrosion, Schimmel oder Rost durch unsachgemäße Wartung, Pflege und Lagerung;
E. Schäden, die durch normale Abnutzung oder durch normalen Zeitablauf verursacht wurden;
Dazu gehören: Risse oder Brüche der Schläuche; Reifenschäden; Reifenprofilschäden, Ausbleichen der Stoffe infolge
mechanischer Verwendung (z.B. an Gelenken oder Bedeckung der beweglichen Teile);
F. Schäden oder Erosion durch Sonne, Schweiß, Reinigungsmittel, Lagerbedingungen oder häufiges Waschen usw.;
16
G. Schäden durch Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Verwendung, Feuer, Flüssigkeit, Erdbeben und andere äußere
Ursachen;
H. Produkte, deren Funktionen ohne schriftliche Zustimmung von 4Kraft geändert wurden;
I. Produkten, von denen die Seriennummer oder Chargennummer entfernt oder in irgendeiner Weise zerstört wurde;
J. Schäden durch die Verwendung von Komponenten und Produkten der anderen Produzenten, einschließlich, aber nicht
beschränkt auf: Getränkehalter, Schirme, Reflektoren, Glocken;
K. Schäden durch Transport oder Flugzeugpersonal.
8. Die Garantiedauer für das dem Produkt beigefügte Zubehör beträgt 6 Monate ab Verkaufsdatum, ausgenommen von
den oben erwähnten Schäden.
9. Diese Garantiebedingungen ergänzen die gesetzlichen Ansprüche des Kunden gegenüber 4KRAFT sp. z o.o. Die
Garantie schließt die Rechte des Kunden, die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel am
verkauften Produkt ergeben, nicht aus, beschränkt sie nicht und stellt sie nicht ein.
10. Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar.
Alle Rechte an dieser Studie liegen vollständig bei 4Kraft Sp. z o. o. Jede nicht autorisierte Verwendung, die ihrem
beabsichtigten Zweck widerspricht, insbesondere: Verwendung, Kopieren, Reproduktion, Weitergabe - ganz oder
teilweise ohne Zustimmung von 4Kraft Sp. z o. o. kann rechtliche Konsequenzen haben.
Dear customer
Thank you for purchasing a Kinderkraft product.
We design our bicycles with your child in mind - we always care about safety and quality, which guarantees that with
the purchase of our products you get the comfort of the best possible choice.
IT IS IMPORTANT TO KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE USE.
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
Warning:
Compliance with the user manual ensures safe use of the toy. Read the user manual carefully before using the bike
and keep it for future use. Recommended for children from the age of 12 months.
Use personal protective equipment such as helmets, gloves, elbow pads and knee pads. This product is intended for
outdoor use. Do not use in road traffic. The kids cruiser bike should not be used near motor vehicles, streets, swimming
pools, hills, roads, stairs or on uneven ground.
Use the toy on flat, obstacle-free surfaces.
To avoid serious injuries, continuous adult supervision is necessary.
To avoid falls and collisions causing injury to the user or others, parents/guardians should draw children's attention
to the safety precautions to be taken. Before using the product, it is important to explain to children how to use it
safely.
The person using the product must always wear shoes.
Assembly must always be carried out by an adult. Before each use, check that the item is not damaged or worn and
that all assembly and fastening parts are in good condition. Ensure that the bolts and nuts retain their auto-locking
properties. Check that the assembly is complete and in good condition. If you notice that some parts are missing or
damaged, do not use the product, but contact your retailer. Small items must be kept out of the reach of children.
Be careful when riding bicycles, you should know how to ride to avoid falls or collisions that could cause injury to the
user or a third person.
The safest areas for the persons using the bicycle are those with little or no vehicular traffic, such as private areas,
playgrounds, schoolyards, and school playgrounds.
Maximum user weight − 25 kg
Keep the packaging or dispose of it in accordance with local regulations.
For the safety of children, do not leave parts of the packaging freely accessible (plastic bags, cardboard boxes, etc.).
Risk of suffocation!
Do not carry the bike by the metal connector
EN
17
I Bike components
1. Frame with wheels and steering wheel mounted
2. Seat with pedals
3. Additional seat tube
4. Mounting spanner
5. Metal connector
II Mounting the bike
Start mounting the bike by inserting the seat (2.) in the frame (1.). Slide the tube into the hole as shown in Figure A. Once
correctly installed, you will hear a characteristic click. Then grip the front fork and lift it up. With the fork up, press the
button on both sides of the frame (Fig. B). The frame will lock. To unfold the steering wheel, press the buttons at the
same time (Fig. C.I) and lift it up until it locks. The bike can have one of three functions: a tricycle, a tricycle with pedals
and a balance bike. To transform it into a tricycle, press the upper and lower buttons (Fig. D.I), and unfold the frame as
much as possible, with setting the rear wheels in the position marked with number 3 (Fig. D.II). It is possible to install
pedals for older children (Fig. E). Remove the pedals by pressing the buttons (Fig. F.I) underneath the seat, hold the lock
open and place the pedals on both sides of the front wheel (Fig.F.II). Once properly positioned, the pedals will lock. The
pedals can be locked in two positions. The first position makes it impossible to drive the bike with pedals and is
undesirable (Fig.G.I) while the second position is correct (Fig.G.II). Leave the rear wheels in the position marked with
number 3. To transform the bike from a tricycle to a balance bike (Fig.H), start by moving the wheels to the position
marked with number 1 by pressing the button (Fig.I.I). Then use the buttons (Fig.I.II) to fold the rear axle until the rear
wheels are folded. Remove the metal connector (5.) (Fig.I.III) from underneath the frame by pulling, and insert it into the
holes on the rear axle (Fig.I.IV). If the pedals are mounted, remove them from the front wheel by pressing the button
(Fig.I.V) and place them back under the seat (Fig.I.VI). It is possible to change the seat tube (3.) to a longer one; to do so,
unscrew the screw that holds the seat tube with the mounting spanner (4.) and pull the tube out of the hole. Then insert
the longer tube so that the holes in the tube and seat overlap. Tighten the screw with the mounting spanner. NOTE: The
bike can be used in two rear wheel alignment configurations. Position 1 - balance bike (Fig. J.I), Position 3 - tricycle (Fig.
J.II). Do not use the bike in position 2. Position 2 is used to adjust the wheels during storage and transport (Fig. J.III).
III. Maintenance and Cleaning
Wash with soft, clean and damp cloth and mild soap.
Storage
Store the product out of reach of children.
IV. Warranty
1. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period starts from the date the product is
handed over to the Buyer.
2. The warranty is only valid in the member states of the European Union, excluding overseas territories (as currently
defined, including in particular: Azores, Madeira, Canary Islands, French Overseas Departments, Åland Islands, Athos,
Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia and Livigno) and the territory of the United
Kingdom of Great Britain and Northern Ireland excluding the British Overseas Territories (e.g. Bermuda, Cayman
Islands, Falkland Islands).
3. The manufacturer's warranty does not apply to countries not listed above. The conditions of the additional warranty
may be determined by the Seller.
4. In some countries, it is possible to extend the warranty to a limited period of 120 months (10 years).The complete
terms and conditions and the warranty extension registration form are available at WWW.KINDERKRAFT.COM
5. The warranty is valid only in the territory indicated in paragraph 2.
6. Claims must be made by completing the form available at WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. The warranty does not cover:
A. Cosmetic damage, including but not limited to: scratches, dents and cracks in plastic, unless the failure is due to a
material or manufacturing defect;
B. Damage resulting from misuse or poor maintenance - including but not limited to: mechanical damage to products
caused by misuse or poor maintenance;
Refer to the instructions for use and installation of the product contained in the user manual;
C. Damage caused by improper assembly, installation or disassembly of products and/or accessories;
Refer to the instructions for use and installation of the product contained in the user manual;
D. Damage caused by corrosion, mould or rust, resulting from improper maintenance, care and storage;
E. Damage caused by normal wear and tear or otherwise resulting from the normal passage of time;
This includes: tears or punctures in inner tubes; tyre damage; tyre tread damage; fading of fabrics resulting from
mechanical use (e.g. on joints and covering of moving parts);
F. Damage or erosion caused by sun, perspiration, detergents, storage conditions or frequent washing, etc;
G. Damage caused by accident, abuse, misuse, fire, contact with liquid, earthquake or other external causes;
18
H. Products that have been modified to change functionality without 4Kraft's written consent;
I. Products from which the serial number or lot number has been removed or tampered with in any way;
J. Damage caused by the use of third party components or products - including but not limited to: cup holders, umbrellas,
reflectors, bells;
K. Damage caused by transport or by ground handling service providers.
8. The warranty period for accessories included with the product is 6 months from the date of sale, excluding the faults
described above.
9. These warranty conditions are complementary to the Customer's statutory rights with respect to 4KRAFT sp. z o.o. The
warranty does not exclude, limit or suspend the Customer's rights under warranty for defects in goods sold.
10. The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website WWW.KINDERKRAFT.COM
All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct,
copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal
consequences.
Estimado cliente
Gracias por comprar un producto de Kinderkraft.
Diseñamos nuestras bicicletas pensando en su hijo - en todo momento nos preocupamos por la seguridad y la calidad,
lo que garantiza el mejor confort y la mejor elección posibles.
IMPORTANTE CONSERVAR ESTE MANUAL PARA USO FUTURO.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PRECAUCIÓN
Advertencias:
El cumplimiento de las instrucciones de uso garantiza un uso seguro del juguete. Lea atentamente las instrucciones
antes de utilizar la bicicleta y guárdela para un uso futuro. Se recomienda para niños a partir de 12 meses.
Use equipo de protección personal como cascos, guantes, coderas y rodilleras. Este producto está destinado para uso
en exteriores. No lo utilice en el tráfico rodado. La bicicleta de carretera del niño no debe utilizarse cerca de vehículos
de motor, calles, piscinas, colinas, carreteras, escaleras o cuestas.
Use el juguete sobre superficies planas y libres de obstáculos.
Para evitar lesiones graves, es necesaria la supervisión continua por parte de un adulto.
Para evitar caídas y colisiones que causen lesiones al usuario u otras personas, los padres/tutores deben llamar la
atención de los niños sobre las precauciones que deben tomar. Antes de usar el producto, es importante explicar a
los niños cómo usar la bici de manera segura.
Siempre póngase zapatos cuando use el producto.
El montaje de la bici debe ser realizado siempre por un adulto. Antes de cada uso, compruebe que el artículo no esté
dañado ni desgastado y que todas las piezas de montaje y fijación estén en buenas condiciones. Asegúrese de que los
pernos y las tuercas mantengan sus propiedades de autocierre. Compruebe que el montaje esté completo y en buen
estado. Si se percata que faltan piezas o que algunas están dañadas, no utilice el producto, pero póngase en contacto
con su detallista. Mantenga los objetos pequeños fuera del alcance de los niños.
Tenga cuidado al montar en bicicleta, sepa cómo montarla para evitar caídas o colisiones que puedan causar lesiones
al usuario o a un tercero.
Las áreas más seguras para los ciclistas son aquellas con poco o ningún tráfico vehicular, tales como áreas privadas,
patios de recreo, áreas de recreo escolares.
Peso máximo de usuario - 25 kg
Mantenga el embalaje o deséchelo de acuerdo con las regulaciones locales.
Para la seguridad de los niños, no deje partes del embalaje bolsas de plástico, cajas de cartón, etc.) a su alcance.
Peligro de ahogo por atragantamiento!
No transporte la bicicleta por el conector de metal
I Componentes de la bicicleta
1. Cuadro con ruedas y manillar montados
2. Sillín con pedales
3. Tubo de sillín adicional
4. Llave de montaje
5. Conector de metal
ES
19
II Montaje de la bicicleta
Empiece a montar la bicicleta insertando el sillín (2.) en el cuadro (1.). Deslice el tubo en el agujero como se muestra en
la figura A. Cuando esté correctamente instalado, oirá un clic característico. Entonces agarre la horquilla delantera y
levántela. Con la horquilla levantada, presione el botón de ambos lados del cuadro (figura B). El cuadro se bloqueará.
Para desplegar el manillar, presione los botones al mismo tiempo (Fig. C.I) y levánte el manillar hasta que se bloquee. La
bicicleta puede tener una de las siguientes tres funciones: un triciclo, un triciclo con pedales y una bicicleta sin pedales.
Para transformarlo en triciclo, pulse los botones superior e inferior (Fig. D.I), y despliegue el cuadro lo máximo posible,
colocando las ruedas traseras en la posición indicada por el número 3 (Fig. D.II). Para los niños mayores se pueden instalar
pedales (Fig. E). Retire los pedales presionando los botones (Fig. F.I) debajo del sillín, mantenga el cierre abierto y coloque
los pedales a ambos lados de la rueda delantera (Fig. F.II). Los pedales se bloquearán cuando estén correctamente
posicionados. Los pedales se pueden bloquear en dos posiciones. La primera posición impide accionar la bicicleta con
los pedales y es indeseable (Fig.G.I), mientras que la segunda posición es correcta (Fig.G.II). Deje las ruedas traseras en
la posición indicada por el número 3. Para transformar la bicicleta de un triciclo en una bicicleta sin pedales (Fig.H),
empiece por mover las ruedas a la posición marcada por el número 1, pulsando el botón (Fig.I.I). Luego usa los botones
(Fig.I.II) para plegar el eje trasero hasta que las ruedas traseras se plieguen. Retire el conector metálico (5.) (Fig.I.III) de
la parte inferior del cuadro tirando, e introdúzcalo en los agujeros del eje trasero (Fig.I.IV). Si los pedales están colocados,
retírelos de la rueda delantera presionando el botón (Fig.I.V) y colóquelos debajo del sillín (Fig.I.VI). Es posible sustituir
el tubo de sillín (3.) por uno más largo; para ello, desatornille el tornillo que sujeta el tubo de sillín con la llave de montaje
(4.) y saque el tubo del agujero. Luego inserte el tubo más largo para que los agujeros del tubo y del sillín se solapen.
Apriete el tornillo con la llave de montaje. NOTA: La bicicleta se puede usar en dos configuraciones de alineación de la
rueda trasera. Posición 1 - bicicleta sin pedales (Fig. J.I), Posición 3 - triciclo (Fig. J.II). No use la bicicleta en la posición 2.
La posición 2 sirve para ajustar las ruedas durante el almacenamiento y el transporte (Fig. J.III).
III. Mantenimiento y limpieza
Limpiar con un paño suave, limpio y húmedo con un jabón suave.
Almacenamiento
Guardar fuera del alcance de los niños.
IV. Garantía
1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El periodo de garantía comienza a partir
de la fecha de entrega del producto al comprador.
2. La garantía sólo es válida en los países miembros de la Unión Europea, excluyendo los territorios de ultramar (tal y
como se definen actualmente, incluyendo pero no limitándose a: Azores, Madeira, Islas Canarias, Departamentos
Franceses de Ultramar, Islas Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia y
Livigno) y el territorio del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, excluyendo los territorios británicos de
ultramar (por ejemplo, Bermudas, Islas Caimán, Islas Malvinas).
3. La garantía del fabricante no se aplica a los países que no figuran en la lista anterior. Los términos de la garantía
adicional pueden ser determinados por el vendedor.
4. En algunos países es posible extender la garantía hasta 120 meses (10 años) por un período limitado.Los términos y
condiciones completos y el formulario de registro de la garantía ampliada están disponibles en
WWW.KINDERKRAFT.COM.
5. La garantía sólo es válida en el territorio indicado en el apartado 2.
6. Las reclamaciones deben realizarse rellenando el formulario disponible en WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
7. La garantía no cubre:
A. Daños estéticos, incluyendo pero no limitado a: arañazos, abolladuras y grietas en el plástico, a menos que el fallo se
deba a un defecto de material o de fabricación;
B. Daños resultantes de un mal uso o de un mantenimiento deficiente, incluidos, entre otros, los daños mecánicos de los
productos causados por un mal uso o un mantenimiento deficiente;
Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual de usuario;
C. Daños causados por un montaje, instalación o desmontaje incorrecto de los productos y/o accesorios;
Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual de usuario;
D. Daños causados por corrosión, moho u óxido, resultantes de un mantenimiento, cuidado y almacenamiento
inadecuados;
E. Daños causados por el desgaste normal o por el paso normal del tiempo;
Esto incluye: roturas o pinchazos en las cámaras de aire; daños en los neumáticos; daños en la banda de rodadura;
decoloración de los tejidos como consecuencia del uso mecánico (por ejemplo, en las juntas y en el revestimiento de
las piezas móviles);
F. Daños o erosión causados por el sol, la transpiración, los detergentes, las condiciones de almacenamiento o los lavados
frecuentes, etc;
G. Daños causados por accidente, abuso, mal uso, fuego, contacto con líquidos, terremotos u otras causas externas;
H. Productos que hayan sido modificados para cambiar su funcionalidad sin el consentimiento por escrito de 4Kraft;
20
I. Productos a los que se les haya quitado el número de serie o el mero de lote o que hayan sido manipulados de
alguna manera;
J. Daños causados por el uso de componentes o productos de terceros - incluyendo pero no limitado a: portavasos,
paraguas, reflectores, timbres;
K. Daños causados por el transporte o por los proveedores de servicios de asistencia en tierra.
8. El periodo de garantía de los accesorios incluidos en el producto es de 6 meses a partir de la fecha de venta, excluyendo
los defectos descritos anteriormente.
9. Estas condiciones de garantía son complementarias a los derechos del cliente respecto a 4KRAFT sp. z o.o. La garantía
no excluye, limita o suspende los derechos de garantía del cliente por defectos en la mercancía vendida.
10. El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM
Todos los derechos del presente documento pertenecen en su totalidad a 4Kraft Sp. z o.o. Cualquier uso no
autorizado de los mismos en contra de su propósito, incluyendo en particular: el uso, la copia, la reproducción, la
puesta a disposición - en su totalidad o en parte, sin el consentimiento de 4Kraft Sp. z o.o. puede tener
consecuencias legales.
Cher client
Merci d'avoir acheté un produit Kinderkraft.
Nous concevons nos vélos en pensant à votre enfant - nous nous soucions toujours de la sécurité et de la qualité, ce
qui garantit le confort du meilleur choix possible.
IL EST IMPORTANT DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE PRÉCAUTION
Attention:
Le respect du mode d'emploi garantit une utilisation re du jouet. Lisez attentivement le mode d'emploi avant
d'utiliser le vélo et conservez-le pour une utilisation ultérieure. Ce produit est recommandé pour des enfants de plus
de 12 mois.
Utiliser des équipements de protection individuelle tels qu'un casque, des gants, des protège-coudes et des protège-
genoux. Ce produit est destiné à un usage extérieur. Ne pas utiliser dans la circulation routière. Le vélo route enfant
ne doit pas être utilisé à proximité de véhicules à moteur, de rues, de piscines, de collines, de routes, d'escaliers, de
dénivellations.
Utilisez le jouet sur des surfaces planes et sans obstacles.
Pour éviter les blessures graves, la surveillance continue par un adulte est nécessaire.
Pour éviter les chutes et les collisions causant des blessures à l'utilisateur ou à des tiers, les parents/tuteurs doivent
attirer l'attention des enfants sur le respect des précautions à prendre. Avant d'utiliser le produit, il est important
d'expliquer aux enfants comment l'utiliser en toute sécurité.
Il faut toujours porter des chaussures lors de l'utilisation du produit.
Le montage doit toujours être effectué par un adulte. Avant chaque utilisation, vérifiez que l'article n'est pas
endommagé ou usé et que toutes les pièces d'assemblage et de fixation sont en bon état. S'assurer que les boulons
et les écrous conservent leurs propriétés d'auto-fermeture. Vérifier que l'ensemble est complet et en bon état. Si vous
constatez que des pièces sont manquantes ou endommagées, n'utilisez pas le produit, mais contactez votre détaillant.
Il faut garder les objets de petite taille hors de la portée des enfants.
Soyez prudent lorsque vous utilisez des vélos, il faut savoir conduire pour éviter les chutes ou les collisions qui
pourraient causer des blessures à l'utilisateur ou à une tierce personne.
Les zones les plus sûres pour les cyclistes sont celles la circulation automobile est limitée ou inexistante, comme
les aires privées, les terrains de jeux, les cours d'école, les cours de récréation et les aires de jeux scolaires.
Le poids maximal de l’utilisateur est de 25 kg.
Conserver l'emballage ou en disposer conformément à la réglementation locale.
Pour la sécurité des enfants, ne laissez pas les parties de l'emballage librement accessibles (sacs en plastique, boîtes
en carton, etc.). Risque d'étouffement !
Ne pas porter le vélo par le connecteur métallique
FR
21
I Éléments de vélo
1. Cadre avec roues et guidon montés
2. Selle avec pédales
3. Tube de siège supplémentaire
4. Clé de montage
5. Connecteur métallique
II Montage du vélo
Commencez à monter le vélo en insérant la selle (2.) dans le cadre (1.). Faites glisser le tube dans le trou comme indiqué
sur la figure A. Une fois correctement installé, vous entendrez un clic caractéristique. Saisissez ensuite la fourche avant
et soulevez-la. Avec la fourche levée, appuyez sur le bouton des deux côtés du cadre (figure B). Le cadre se verrouillera.
Pour déplier le guidon, appuyez sur les boutons en même temps (Fig. C.I) et soulevez-le jusqu'à ce qu'il se verrouille. Le
vélo peut avoir l'une des trois fonctions suivantes : un tricycle, un tricycle à pédales et une draisienne. Pour le transformer
en tricycle, appuyez sur les boutons supérieur et inférieur (Fig. D.I), et dépliez le cadre autant que possible, en plaçant
les roues arrière dans la position indiquée par le chiffre 3 (Fig. D.II). Il est possible d'installer des pédales pour les enfants
plus âgés (Fig. E). Retirez les pédales en appuyant sur les boutons (Fig. F.I) sous la selle, maintenez le verrou ouvert et
placez les pédales des deux côtés de la roue avant (Fig. F.II). Une fois correctement positionnées, les pédales se
verrouillent. Les pédales peuvent être verrouillées dans deux positions. La première position rend impossible d'actionner
le vélo avec les pédales et est indésirable (Fig.G.I) tandis que la seconde position est correcte (Fig.G.II). Laissez les roues
arrière dans la position indiquée par le numéro 3. Pour transformer le vélo d'un tricycle en une draisienne (Fig.H),
commencez par déplacer les roues à la position marquée par le numéro 1 en appuyant sur le bouton (Fig.I.I). Ensuite,
utilisez les boutons (Fig.I.II) pour replier l'essieu arrière jusqu'à ce que les roues arrière soient repliées. Retirez le
connecteur métallique (5.) (Fig.I.III) du dessous du cadre en tirant, et insérez-le dans les trous de l'essieu arrière (Fig.I.IV).
Si les pédales sont montées, retirez-les de la roue avant en appuyant sur le bouton (Fig.I.V) et replacez-les sous la selle
(Fig.I.VI). Il est possible de remplacer le tube de selle (3.) par un tube plus long ; pour ce faire, dévissez la vis qui maintient
le tube de selle à l'aide de la clé de montage (4.) et tirez le tube hors du trou. Ensuite, insérez le tube plus long de manière
à ce que les trous du tube et du siège se chevauchent. Serrez la vis avec la cde montage. REMARQUE : Le vélo peut
être utilisé dans deux configurations d'alignement des roues arrière. Position 1 - draisienne (Fig. J.I), Position 3 - tricycle
(Fig. J.II). Ne pas utiliser le vélo en position 2. La position 2 est utilisée pour ajuster les roues pendant le stockage et le
transport (Fig. J.III).
III. Entretien et nettoyage
Doit être nettoyé avec un chiffon propre et humide et un savon doux.
Stockage
Le produit doit être stocké hors de portée des enfants.
IV. Garantie
1. Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantie de 24 mois. La période de garantie commence à partir de
la date de remise du produit à l'acheteur.
2. La garantie n'est valable que dans les pays membres de l'Union européenne, à l'exclusion des territoires d'outre-mer
(tels qu'ils sont définis actuellement, comprenant notamment : Açores, Madère, Canaries, départements français
d'outre-mer, îles Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia et Livigno) et le
territoire du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à l'exclusion des territoires britanniques d'outre-
mer (par exemple, Bermudes, îles Caïmans, îles Falkland).
3. La garantie du fabricant ne s'applique pas aux pays non énumérés ci-dessus. Les conditions de la garantie
supplémentaire peuvent être déterminées par le vendeur.
4. Dans certains pays, il est possible d'étendre la garantie jusqu'à 120 mois (10 ans) pour une période limitée.Les
conditions complètes et le formulaire d'enregistrement de l'extension de garantie sont disponibles sur
WWW.KINDERKRAFT.COM.
5. La garantie est valable uniquement sur le territoire indiqué au paragraphe 2.
6. Les réclamations doivent être effectuées en remplissant le formulaire disponible sur WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
7. La garantie ne couvre pas :
A. Les dommages esthétiques, y compris, mais sans s'y limiter : les rayures, les bosses et les fissures dans le plastique, à
moins que la défaillance ne soit due à un défaut de matériau ou de fabrication ;
B. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'un mauvais entretien - y compris, mais sans s'y limiter : les
dommages mécaniques aux produits causés par une mauvaise utilisation ou un mauvais entretien ;
Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans le manuel d'utilisation ;
C. Les dommages causés par un montage, une installation ou un démontage incorrects des produits et/ou des accessoires
Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans le manuel d'utilisation ;
D. Les dommages causés par la corrosion, la moisissure ou la rouille, résultant d'un entretien, d'un soin et d'un stockage
inappropriés ;
E. Les dommages causés par l'usure normale ou résultant du passage normal du temps ;
22
Cela comprend : les déchirures ou les perforations des chambres à air ; les dommages aux pneus ; les dommages à la
bande de roulement des pneus ; la décoloration des tissus résultant d'une usure mécanique (par exemple, sur les joints
et le revêtement des pièces mobiles) ;
F. Les dommages ou l'érosion causés par le soleil, la transpiration, les tergents, les conditions de stockage ou les
lavages fréquents, etc ;
G. Les dommages causés par un accident, un usage abusif, une mauvaise utilisation, un incendie, un contact avec un
liquide, un tremblement de terre ou d'autres causes externes ;
H. Les produits qui ont été modifiés pour changer la fonctionnalité sans le consentement écrit de 4Kraft ;
I. Les produits dont le numéro de série ou de lot a été retiré ou altéré de quelque manière que ce soit ;
J. Les dommages causés par l'utilisation de composants ou de produits tiers - y compris, mais sans s'y limiter : porte-
gobelets, parapluies, réflecteurs, sonnettes ;
K. les dommages causés par le transport ou par les prestataires de services aéroportuaires.
8. La période de garantie pour les accessoires inclus dans le produit est de 6 mois à compter de la date de vente, à
l'exclusion des défauts décrits ci-dessus.
9. Ces conditions de garantie sont complémentaires aux droits légaux du client vis-à-vis de 4KRAFT sp. z o.o. La garantie
n'exclut pas, ne limite pas et ne suspend pas les droits du client en matière de garantie pour les défauts des biens vendus.
10. Le texte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site WWW.KINDERKRAFT.COM
Tous les droits relatifs au présent document appartiennent entièrement à 4Kraft Sp. z o.o. Toute utilisation non
autorisée de ceux-ci à l'encontre de leur but, y compris notamment : l'utilisation, la copie, la duplication, ladiffusion -
en tout ou en partie sans le consentement de 4Kraft Sp. z o.o. peut entraîner des conséquences de nature juridique.
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy a Kinderkraft márkájú terméket vásárolt!
Az Ön gyermekét szem előtt tartva alkotunk, mindig ügyelünk a biztonságra és a minőségre, biztosítva ezzel a legjobb
választás kényelmét.
FONTOS! Figyelmesen olvassa el és őrizze meg
későbbi felhasználás esetére
A BIZTONSÁGRA ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEKRE VONATKOZÓ
MEGJEGYZÉSEK
FIGYELMEZTETÉS!:
Az útmutató betartása lehetővé teszi a játékszer biztonságos használatát. Kérjük, a bicikli használata előtt olvassa el
figyelmesen a jelen használati útmutatót és őrizze azt meg! 12 hónapos kort betöltött gyermekeknek ajánlott.
Használni személyi védőfelszerelést, azaz: bukósisakot, védőkesztyűt, valamint könyök- és térdvédőt. A termék
kizárólag kültéri használatra készült. Ne használja utcai forgalomban. Ne használja a futóbiciklit mechanikus rművek,
utca, medence, emelkedő, közutak, lépcső és lejtő közelében.
A játékot sima és akadálymentes területen használja.
A komoly testi sérülések elkerülése érdekében felnőtt személy állandó felügyelete szükséges.
A balesetek és a felhasználóban vagy harmadik félben sérüléseket okozó esések elkerülése érdekében a
szülőknek/felügyelőnek figyelmeztetnie kell a gyermeket a szükséges óvintézkedési lépések betartására. A használat
előtt magyarázza el gyermekének, hogy mik a termék biztonságos használatának alapjai.
A termék használatakor lábbeli viselete kötelező.
Az összeszerelést mindig felnőtt személynek kell végrehajtania. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a termék
nincs-e megsérülve és nem nem láthatók-e rajta elhasználódás jelei, továbbá ellenőrizze, hogy mindegyik csatlakozó-
és összekötőelem megfelelően illeszkedik-e. Győződjön meg, hogy a csavarok és anyacsavarok még mindig
rendelkeznek-e önzátulajdonsággal. Ellenőrizze, hogy a készlet teljes és hiánymentes-e. Ha hibás vagy hiányzó
alkatrészt állapít meg, ne használja a terméket és vegye fel a kapcsolatot az értékesítővel. Az apró elemeket tartsuk
távol a gyermekektől.
A játékszerek használatakor kellő óvatossággal járjon el, az esések és a felhasználóban vagy harmadik félben
sérüléseket okozó ütközések elkerüléséhez előzetesen megszerzett tapasztalatra van szükség.
A futóbicikli legbiztonságosabb használati területei közé a korlátozott autóforgalomú vagy autóforgalomtól elzárt
területek tartoznak, mint pl.: magánterület, játszótér, iskolaudvar, rekreációs területek.
HU
23
A terméket egyszerre egy, maximum 25 kg testsúlyú felhasználó veheti igénybe.
Őrizze meg a csomagolást vagy hasznosítsa újra a helyi előírásoknak megfelelően.
A gyermekek biztonsága érdekében ne hagyja a csomagolás elemeit (műanyag zacskók, kartonok stb.) felügyelet
nélkül. Fulladásveszély!
Ne mozgassa a biciklit megfogva a fém összekötőelemet
I Bicikli elemei
1. Keret, felszerelt kerekkel és kormánnyal
2. Kerékpárnyereg pedálokkal
3. További cső a kerékpárnyereghez
4. Szerelőkulcs
5. Fém összekötőelem
II Bicikli összeszerelése
A bicikli összeszerelése azzal kezdődik, hogy a nyerget (2.) a keretbe (1.) helyezzük fel. Ennek érdekében a csövet az A.
Ábra szerinti módon csúsztatjuk a nyílásba. Helyes szerelésnél egy jellegzetes kattanás hallható. Eztán nyomjuk be a keret
mind a két oldalán látható nyomógombot, egyidejűleg megfogva és felfelé emelve az első villát (B. Ábra). A keret leblokkolt
állapotba kerül. Bicikli kormány kiterítése érdekében egyszerre nyomjuk meg a nyomógombokat (C.I Ábra) és emeljük fel
a kormányt addig, amíg az blokkolt állapotba kerül. A bicikli három változatban üzemeltethető: mint tricikli, pedálos tricikli
valamint egyensúlyfejlesztő futókerékpár. Ahhoz, hogy triciklire alakítsuk át, nyomjuk meg a felső és az alsó nyomógombot
(D.I Ábra), és maximálisan terítsük ki a keretet, a hátsó kerekeket viszont a 3. számmal jelölt helyzetben állítsuk (D.II Ábra).
Idősebb gyerekek részére pedálok is szerelhetők fel (E Ábra). Ennek érdekében megnyomva a kerékpárnyereg alatt
található nyomógombokat (F.I. Ábra) elővesszük a pedálokat, és az első kerék mindkét oldalán helyezzük fel azokat,
előzetesen tartva a blokádot (F.II Ábra). Pedálok rendeltetésszerű felhelyezése után, azok leblokkolt állapotba kerülnek. A
pedálok blokkolása két helyzetben történhet. Az első sekélyebb helyzet nem hajtja a kereket és nem kívánatos (G.I Ábra),
a másik pedig helyes (G.II Ábra). A hátsó kerekeket 3. számmal jelölt helyzetben hagyjuk. Ha tricikli helyett futókerékpárt
(H. Ábra) kívánunk kialakítani, ezt azzal kezdjük, hogy a kerekeket az 1. számmal jelölt helyzetbe állítsuk, nyomógomb
megnyomásával (I.I Ábra). Ezt követően, nyomógombok segítségével (I.II Ábra) helyezzük fel a hátsó tengelyt, a hátsó
kerekek összecsukódásáig. Keret alól, meghúzva, vegyük elő a fém összekötőelemet (5.) (I.III Ábra) és azt a hátsótengelyen
található nyílásokba helyezzük fel (I.IV Ábra). Ha fel voltak szerelve a pedálok, azokat nyomógomb megnyomásával (I.V.
Ábra) vegyük ki az első kerékből, és ismét a kerékpárnyereg alá helyezzük (I.VI Ábra). A kerékpárnyereg c (3) egy
hosszabbra váltható, aminek érdekében szerelőkulcs (4) segítségével csavarjuk le a kerékpárnyerget a csőhöz rögzítő
csavart és csúsztassuk ki a csövet a nyílásból. Ezt követően a hosszabb csövet úgy csúsztassuk be, hogy a csövön és a
kerékpárnyergen lévő nyílások fedjék egymást. Szerelőkulcs segítségével húzzuk meg a csavart. FIGYELEM! A bicikli
igénybevétele a hátsó kerekek két beállítási konfiguráció mellett lehetséges. 1. helyzet – futókerékpár (J.I Ábra), 3.
helyzet tricikli (J.II Ábra). 2. helyzetben a bicikli menethez nem használható. A 2. helyzet azt szolgálja, hogy megfelelően
állítsuk be a kerekeket bicikli szállításához és tárolásához (J.III Ábra).
III Karbantartás és tisztítás
A terméket nedves ronggyal vagy szivaccsal tiszítsa.
Tárolás
A termék gyermekektől elzárt helyen tárolandó.
IV. Garancia
1. A Kinderkraft Termékek 24 hónapos garanciával vannak ellátva. A garanciális idő a termék Vásárlónak való
átadásának napjától számítandó.
2. A garancia csak az Európai Unió tagállamaiban érvényes, a tengerentúli területeken nem (az aktuális helyzetnek
megfelelően különösen az alábbi helyeken: Azori-szigetek, Madeira, Kanári-szigetek, francia tengerentúli államok,
Åland-szigetek, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia és Livigno), valamint Nagy-
Britannia Egyesült Királysága és Észak-Írország, a tengerentúli brit területek kivételével (többek között Bermuda,
Kajmán-szigetek, Falkland-szigetek).
3. A fent nem említett országokban a gyártói garancia nem érvényes. A további garanciális feltételeket az Eladó
határozhatja meg.
4. Bizonyos országokban lehetőség van korlátozott időtartamra a garancia kiterjesztésére 120 hónapra (10 évre). A
feltételek teljes tartalmát és a garancia meghosszabbítására szolgáló regisztrációs űrlapot az alábbi oldalon találja:
WWW.KINDERKRAFT.COM
5. A garancia csak a 2. bekezdésben megjelölt területen érvényes.
6. Reklamációt az alábbi weboldalon található űrlap kitöltésével nyújthat be: WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. A garancia nem terjed ki az alábbiakra:
A. Megjelenésbeli hibák, beleértve, de nem kizárólag: karcolások, horpadások és repedések a műanyag felületeken,
kivéve, ha a meghibásodást anyag- vagy gyártási hiba okozza;
24
B. A nem rendeltetésszerű használatból vagy a nem megfelelő karbantartásból eredő károk - ideértve, de nem
kizárólag: a termékek nem megfelelő használatából vagy nem megfelelő karbantartásából eredő mechanikai
károsodásait;
Olvassa el a használati útmutatóban található használati és karbantartási utasításokat;
C. A termékek és/vagy a kiegészítők nem megfelelő összeszerelése, telepítése vagy szétszerelése okozta károk;
Olvassa el a használati útmutatóban található használati és összeszerelési utasításokat;
D. A nem megfelelő karbantartásból, gondozásból és tárolásból eredő korrózió, penész vagy rozsda okozta károk;
E. Normál elhasználódás vagy egyéb, az idő múlása okozta károk;
Ezek az alábbiak: belső szakadása vagy átszúrása; gumiabroncs károsodása; gumiabroncs futófelületének sérülése; a
szövetek fakulása mechanikai használat eredményeként (például csuklóknál és mozgó alkatrészek burkolatainál);
F. Nap, izzadság, mosószer, tárolási körülmények vagy gyakori mosás stb. okozta károk és elhasználódások.
G. Baleset, visszaélés, nem megfelelő használat, tűz, folyadékkal való érintkezés, földrengés vagy más, külső tényező
által okozott károk;
H. Olyan termékek, amelyeket a 4Kraft írásbeli hozzájárulása nélkül módosítottak a funkcionalitás megváltoztatása
érdekében;
I. Olyan termékek, amelyekről a sorozatszámot vagy a tételszámot bármilyen módon eltávolították vagy torzították;
J. Harmadik fél alkatrészei vagy termékei által okozott kár - ideértve, de nem kizárólag: pohártartó, esernyő,
fényvisszaverő elemek, csengők;
K. Szállítás közben keletkező vagy légitársaság személyzete által okozott kár.
8. A készülékhez mellékelt tartozékok garanciális időtartama az értékesítéstől számítva 6 hónap, a fent említett
sérüléseket leszámítva.
9. Jelen garanciális feltételek kiegészítő jellegűek az Ügyfelet a 4KRAFT sp. z o.o.-val szemben megillető jogokhoz
képest. Jelen garancia nem zárja ki és nem korlátozza vagy függeszti fel az eladott termékek meghibásodására
vonatkozó előírásokból eredő fogyasztói jogokat.
10. A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM A jelen dokumentumhoz
való jog teljes egészében a 4Kraft Sp. z o.o. vállalaté.
A felhatalmazás nélküli, rendeltetésnek nem megfelelő felhasználása, különösképpen: a másolása, sokszorsítása,
megosztása – részben vagy teljes egészében, a 4Kraft Sp. z o.o. külön engedélye nélkül, jogi következményeket
vonhat maga után.
Gentile Cliente!
Ringraziamo per l’acquisto del prodotto Knderkraft.
Creiamo pensando al tuo bambino - prendiamo sempre cura della sicurezza e della qualità, garantendo in questo modo
il conforto della scelta migliore.
IMPORTANTE! CONSERVARE PER UN USO SUCCESSIVO.
NOTE SULLA SICUREZZA E PRECAUZIONI
Avvertenze:
Il rispetto delle istruzioni garantisce un uso sicuro del giocatolo. Leggere attentamente le istruzioni prima di usare la
bicicletta e conservarle per un uso successivo. Raccomandato ai bambini da 12 mesi.
Indossare i dispositivi di protezione individuale, cioè il casco, le guanti, le protezioni per i gomiti e per le ginocchia.
Prodotto destinato ad uso all’aperto. Non usare nel traffico. La bicicletta senza pedali non deve essere usata in
prossimità delle vetture, strade, piscine, salite, carreggiate, scale, pendenze.
Utilizzare il giocatolo sulle superfici piane e libere dagli ostacoli.
Per evitare le lesioni gravi è necessaria la supervisione da parte di una persona adulta.
Per evitare gli incidenti e collisioni che provochino le lesioni dell’utente o dei terzi, i genitori/tutori devono istruire i
bambini sull’osservanza delle precauzioni. Prima di usare il prodotto è sempre necessario spiegare ai bambini in che
cosa consiste l’uso sicuro dello stesso.
È obbligatorio indossare le scarpe durante l’uso del prodotto.
L’assemblaggio deve sempre essere affidato ad una persona adulta. Prima di ogni uso è necessario controllare che il
prodotto non risulti guasto e non porti le tracce di usura, verificare che tutti gli elementi di giunzione e gli allacciamenti
siano adeguatamente regolati. Accertarsi che le viti ed i dadi conservino le sue qualità autobloccanti. Controllare che
il set sia intero e privo dei danneggiamenti. Se noterai la mancanza o danneggiamento delle parti, non usare il
prodotto, ma contatta il venditore. Tenere le piccole parti fuori dalla portata dei bambini.
È necessario essere prudenti durante utilizzo dei giocatoli da corsa, è richiesta la capacità di guida per evitare cadute
o collisioni, che possono provocare le lesioni da parte dell’utente o dei terzi.
I terreni più sicuri per andare in bicicletta sono le zone di traffico limitato o escluso, come: aree private, campi da
gioco, campi sportivi scolastici, zone ricreative.
IT
25
Peso massimo dell'utente 25 kg.
Conservare la confezione o smaltirla in maniera conforme con le leggi locali.
Per garantire la sicurezza dei bambini non lasciare accessibili le parti della confezione (sacchi in plastica, scatoloni,
ecc.). Pericolo di soffocamento!
Non trasportare la bicicletta tramite il connettore metallico
I Componenti della bicicletta
1. Telaio con installate ruote e manubrio
2. Sella con pedali
3. Reggisella aggiuntivo
4. Chiave di montaggio
5. Connettore metallico
II Montaggio della bicicletta
Iniziare il montaggio della bicicletta inserendo la sella (2) sul telaio (1). A tal fine bisogna infilare il reggisella nel foro nel
modo mostrato dalla Figura A. Se il montaggio è stato effettuato correttamente verrà udito un caratteristico ‘’clic’’.
Successivamente, premere il pulsante da entrambi i lati del telaio, afferrando allo stesso tempo la forcella anteriore e
sollevandola verso l’alto (Fig.B). Il telaio si bloccherà. Per aprire il manubrio premere contemporaneamente i pulsanti
(Fig.C.I) e sollevarlo fino al blocco. La bicicletta può avere una delle tre funzioni: triciclo, triciclo con pedali e una bicicletta
da corsa. Per trasformare la bici in triciclo, premere i pulsanti superiore e inferiore (Fig. D.I.) e allargare il telaio il più
possibile, impostare le ruote posteriori nella posizione indicata dal numero 3 (Fig. D.II). È possibile montare i pedali per i
bambini più grandi (Fig. E). Per fare ciò, rimuovere i pedali premendo i pulsanti (Fig. F.II) situati sotto la sella e posizionarli
su entrambi i lati della ruota anteriore, tenendo precedentemente premuto il blocco (Fig. F.II). A seguito di un corretto
posizionamento dei pedali essi si bloccheranno. I pedali possono essere bloccati in due posizioni. La prima posizione più
bassa non aziona la ruota ed è una posizione indesiderabile (Fig. G.I) mentre la seconda è corretta (Fig. G.II). Le ruote
posteriori devono essere lasciate nella posizione contrassegnata con il numero 3. Per passare da triciclo a bicicletta da
corsa (Fig.H), iniziare impostando le ruote nella posizione contrassegnata con il numero 1, premendo il pulsante (Fig. I.I).
Quindi utilizzando i pulsanti (Fig. I.II) chiudere l'asse posteriore fino alla chiusura delle ruote posteriori. Rimuovere il
connettore metallico (5.) da sotto il telaio (Fig.I.III) e posizionarlo nei fori presenti sull’asse posteriore (Fig.I.IV). Se sono
stati montati i pedali, rimuoverli dalla ruota anteriore premendo il pulsante (Fig.I.V.) e riporli nuovamente sotto la sella
(Fig.I.VI). È possibile sostituire il reggisella (3.) con uno più lungo; per fare ciò, svitare la vite che fissa il reggisella con la
chiave di montaggio (4.) e rimuovere il il reggisella dal foro. Quindi inserire il reggisella più lungo in modo che i fori nel
tubo e la sella coincidano. Serrare la vite con la chiave di montaggio. ATTENZIONE: La bicicletta può essere utilizzata in
due configurazioni di impostazione delle ruote posteriori. Posizione 1 - bicicletta da corsa (Fig. J.I), Posizione 3 - triciclo
(Fig. J.II). Non utilizzare la bicicletta nella posizione 2. La posizione 2 serve per la regolazione delle ruote durante la
conservazione ed il trasporto (Fig. J.III).
III. Manutenzione e pulizia
Il prodotto va pulito con un panno umido o una spugna
Conservazione
Conservare il prodotto in un luogo inaccessibile ai bambini.
IV. Garanzia
1. Tutti i prodotti Kinderkraft sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia inizia dal
giorno in cui il prodotto viene consegnato all'acquirente.
2. La garanzia è valida solo sul territorio dei paesi membri dell'Unione Europea, ad esclusione dei territori d'oltremare
(attualmente riconosciuti, in particolare: Azzorre, Madeira, Isole Canarie, Dipartimenti francesi d'oltremare, Isole
Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Heligoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia e Livigno) e sul territorio del Regno
Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, esclusi i territori britannici d'oltremare (tra gli altri Bermuda, Isole Cayman,
Isole Falkland).
3. Nel paesi di cui sopra, la garanzia del produttore non trova applicazione. Le condizioni di una supplementare garanzia
possono essere determinate dal venditore.
4. In alcuni paesi è possibile estendere la garanzia fino a 120 mesi (10 anni) per un periodo limitato. I termini e le
condizioni e il modulo di richiesta di estensione della garanzia sono disponibili sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM
5. La garanzia è valida solo sui territori indicati al punto 2.
6. I reclami devono essere segnalati tramite la compilazione del modulo disponibile sul sito web
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. La garanzia non comprende:
A. Danni estetici, inclusi ma in via esclusiva: graffi, ammaccature e rotture nella plastica, a meno che il guasto non sia
dovuto a un difetto nel materiale o un difetto di fabbricazione;
B. Danni derivanti da un uso improprio o da una inadeguata manutenzione - compresi, tra gli altri: danni meccanici dei
prodotti dovuti ad un uso improprio o ad una inadeguata manutenzione;
26
Leggere con attenzione quanto riportato nelle linee guida per uso e manutenzione del prodotto contenute nel manuale
d'uso;
C. Danni derivanti da un incorretto montaggio, installazione o smontaggio dei prodotti e/o degli accessori;
Leggere con attenzione quanto riportato nelle linee guida per uso e installazione del prodotto contenute nel
manuale'uso;
D. Danni derivanti da corrosione, muffa o ruggine dovuti a inadeguata manutenzione, trattamento e stoccaggio;
E. Danni derivanti da una normale usura o comunque derivanti dal passare del tempo;
Questo include: strappi o forature nelle camere d'aria; danni alle gomme, danni al battistrada delle gomme;
scolorimento del tessuto causato dall'uso meccanico (ad esempio sulle giunture e sul rivestimento delle parti mobili);
F. Danni o erosioni causati da sole, sudore, detergenti, condizioni di stoccaggio o lavaggi frequenti, ecc..;
G. Danni causati da incidenti, abuso, uso improprio, incendio, contatto con sostanze liquide, terremoto o altre cause
esterne;
H. Prodotti, che sono stati modificati, per un cambio di funzionalità senza l’autorizzazione scritta di 4Kraft;
I. Prodotti, dai quali è stato rimosso o, in qualsiasi modo manomesso, il numero di serie o il numero del lotto;
J. Danni derivanti dall’utilizzo di componenti o oggetti esterni tra i quali: portabicchieri, ombrelli, elementi riflettenti,,
campanelli;
K. Danni causati dal trasporto o dallo staff dell'aereo.
8. Il periodo di garanzia, per gli accessori in dotazione al dispositivo, è di 6 mesi dalla data di acquisto, ad esclusione dei
danneggiamenti di cui sopra.
9. Le presenti condizioni di garanzia costituiscono un supplemento ai diritti attribuiti dalla legge al Cliente nei confronti
di 4KRAFT sp. z o.o.. La garanzia non esclude, limita o sospende i diritti del cliente derivanti dalle disposizioni relative alla
garanzia sui difetti del prodotto venduto.
10. Il regolamento completo dei termini e delle condizioni della garanzia è disponibile sul sito
WWW.KINDERKRAFT.COM
Tutti i diritti di questa pubblicazione sono riservati per intero alla 4Kraft Sp. z o.o. Qualsiasi uso non autorizzato, non
conforme alla sua destinazione, incluso: utilizzo, copia, duplicazione, pubblicazione - in tutto o in parte senza il
consensodella 4Kraft Sp. z o.o. può comportare conseguenze legali.
Geachte Klant!
Bedankt voor de aankoop van het product van de merk Kinderkraft.
Wij creëren met de gedachte over Je kind - altijd zorgen wij voor de veiligheid en kwaliteit waardoor Jij het comfort van
de beste keuze verkrijgt.
BELANGRIJK! Lees zorgvuldig en bewar voor latere
raadpleging
AANWIJZINGEN BETREFFENDE DE VEILIGHEID EN
VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING!:
Het volgen van de instructie zorgt voor een veilig gebruik van het speelgoed. Lees de instructies aandachtig voordat
u de fiets gebruikt en bewaar deze voor later gebruik. Aangeraden voor kinderen vanaf 12 maanden.
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals een helm, handschoenen, elleboog- en kniebeschermers. Het
product is bedoeld voor gebruik buitenshuis. Niet gebruiken in het verkeer. De loopfiets mag niet worden gebruikt in
de buurt van motorvoertuigen, straat, zwembad, heuvels, wegen, trappen, hellingen.
Gebruik alleen op een vlakke en vrij van obstakels oppervlakken.
Continu toezicht van een volwassene is vereist om ernstig letsel te voorkomen.
Om vallen en botsingen te voorkomen die het kind of derden kunnen verwonden, moeten ouders / voogden op
kinderen letten bij voorzorgsmaatregelen. Leg kinderen vóór gebruik uit hoe ze het product veilig kunnen gebruiken.
Het kind moet altijd schoenen dragen tijdens gebruik van het product.
Montage moet altijd door een volwassene worden gedaan. Controleer voor elk gebruik het artikel op beschadiging
en slijtage, controleer of alle bevestigingen en bevestigingen goed zijn aangebracht. Zorg ervoor dat moeren en
bouten hun zelfsluitende eigenschappen behouden. Controleer of de set compleet en zonder schade is. Als u merkt
dat er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, gebruik dan het product niet, maar. Behoud kleine onderdelen
buiten het bereik van kinderen.
NL
27
Wees voorzichtig bij het gebruik van rijdende speelgoed, rijvaardigheid is vereist om vallen of botsingen te
voorkomen die de gebruiker of een derde kunnen verwonden.
De veiligste fietsgebieden zijn gebieden met beperkt of geen autoverkeer, zoals: privéruimtes, speelplaatsen,
schoolspeelplaatsen, recreatiegebieden.
Dit product is ontworpen voor één gebruiker met een maximumgewicht van 25 kg.
Bewaar de verpakking of voer deze af volgens de plaatselijke voorschriften.
Laat voor de veiligheid van kinderen geen vrij toegankelijke delen van de verpakking (plastic zakken, dozen, enz.)
achter. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Draag het fietsje niet aan de metalen koppeling
I Elementen van het fietsje
1. Frame met gemonteerde wielen en stuur
2. Zadel met pedalen
3. Extra zadelbuis
4. Montagesleutel
5. Metalen koppeling
II Montage van het fietsje
Begin met de montage van het fietsje door het zadel (2.) in het frame (1.) te plaatsen. Steek hiervoor de buis in het gat
zoals afgebeeld in Afbeelding A. Bij juiste montage hoort u een karakteristieke klik. Druk vervolgens op de knop aan beide
zijden van het frame en grijp tegelijkertijd de voorvork vast en til deze op (Afb. B). Het frame zal vergrendeld worden. Om
het stuur uit te klappen drukt u tegelijkertijd op de knoppen (Afb. C.I) en tilt u het op tot het stuur vergrendeld is.
Het fietsje kan een van de drie functies hebben: een driewielige fiets, een driewielige trapfiets en een loopfiets. Om te
wisselen voor een driewielige fiets drukt u op de bovenste en onderste knop (Afb. D.I) en zet u het frame zo ver mogelijk
uit elkaar, terwijl de achterwielen in de positie worden gezet die wordt weergegeven onder nummer 3 (Afb. D.II). Er
kunnen pedalen voor oudere kinderen worden gemonteerd (Afb. E). Verwijder hiervoor de pedalen door de knoppen
(Afb. F.I) onder het zadel in te drukken en plaats ze aan beide zijden van het voorwiel, terwijl u eerst de vergrendeling
vasthoudt (Afb. F.II). Zodra de pedalen correct zijn geplaatst, zullen ze vergrendelen. De pedalen kunnen in twee posities
worden vergrendeld: de eerste lagere positie die het wiel niet aandrijft en ongewenst is (Afb. G.I) en de tweede die juist
is (Afb. G.II). De achterwielen dienen in de positie nummer 3 te worden gelaten. Om de driewielige fiets naar de loopfiets
over te schakelen (Afb. H), dient u eerst de wielen in de positie nummer 1 te zetten door op de knop te drukken (Afb. I.I).
Gebruik vervolgens de knoppen (Afb. I.II) om de achteras in te klappen totdat de achterwielen zijn ingeklapt. Trek de
metalen koppeling (5.) (Afb. I.III) uit het frame en plaats het in de gaten in de achteras (Afb. I.IV). Indien er pedalen zijn
gemonteerd, dient u deze uit het voorwiel te halen door op de knop (Afb. I.V) te drukken en deze weer onder het zadel
te plaatsen (Afb.I.VI). Het is mogelijk om de zadelbuis (3.) door een langere te vervangen; draai hiervoor de schroef die
de zadelbuis bevestigt met behulp van de montagesleutel (4.) los en verwijder de buis uit het gat. Steek dan de langere
buis in zodat de gaten in de buis en het zadel samenvallen. Draai de schroef vast met de montagesleutel. LET OP! Het
fietsje kan gebruikt worden in twee configuraties van de achterwielen. Positie 1 - loopfiets (Afb. J.I), positie 3 - driewielige
fiets (Afb. J.II). Gebruik het fietsje niet voor het rijden in positie 2. Positie 2 wordt gebruikt om de wielen tijdens opslag
en vervoer te verstellen (Afb. J.III).
III. Onderhoud en reiniging
Kader: Maak het kader met zacht, schoon en vochtig doekje en zacht zeep schoon.
Opslag
Het product buiten bereik van kinderen bewaren.
IV. Garantie
1. Alle Kinderkraft producten komen met 24 maanden garantie. De garantieperiode gaat in op de dag dat het product
aan de Koper wordt geleverd
2. De garantie geldt alleen op het grondgebied van de lidstaten van de Europese Unie, met uitsluiting van de overzeese
gebieden ( in de huidige feitelijke toestand, waaronder met name: Azoren, Madeira, Canarische Eilanden, Franse
Overzeese Departementen, Ålandeilanden, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione
d'Italia en Livigno) en het grondgebied van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, met
uitzondering van de Britse Overzeese Gebieden (o.a. Bermuda, Caymaneilanden en Falklandeilanden).
3. De fabrieksgarantie geldt niet voor landen die hierboven niet zijn vermeld. De voorwaarden van aanvullende garantie
kunnen door de Verkoper worden vastgesteld.
4. In sommige landen is het mogelijk om de garantie voor een beperkte periode te verlengen tot 120 maanden (10
jaar). De volledige voorwaarden en het inschrijvingsformulier voor garantieverlenging zijn te vinden op de website
WWW.KINDERKRAFT.COM
5. De garantie is alleen geldig op het grondgebied vermeld in lid 2.
6. Klachten moeten worden ingediend door het formulier in te vullen dat beschikbaar is op de website
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. De garantie dekt geen:
28
A. Cosmetische schade, waaronder maar niet beperkt tot: krassen, deuken en barsten in plastic, tenzij het defect te wijten
is aan een gebrek in materiaal of fabricage;
B. Beschadigingen als gevolg van verkeerd gebruik of onjuist onderhoud - waaronder, maar niet beperkt tot: mechanische
schade aan producten als gevolg van verkeerd gebruik of onjuist onderhoud;
Raadpleeg de gebruiks- en onderhoudsinstructies in de handleiding van het product;
C. Beschadigingen veroorzaakt door onjuiste montage, installatie of demontage van de producten en/of toebehoren;
Raadpleeg de gebruiks- en montageinstructies in de handleiding van het product;
D. Beschadigingen door corrosie, schimmel of roest als gevolg van onjuist onderhoud, verzorging en opslag;
E. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage of anderszins voortvloeiend uit het normale verloop van de tijd;
Dit omvat: gescheurde of lekke binnenbanden; schade aan de banden; beschadiging van het loopvlak; verbleking van
de stof als gevolg van mechanisch gebruik (bv. op verbindingen en bekleding van bewegende delen);
F. Beschadigingen of erosie veroorzaakt door zonlicht, transpiratie, detergenten, opslagomstandigheden of veelvuldig
wassen, enz.;
G. Beschadigingen veroorzaakt door een ongeval, misbruik, verkeerd gebruik, brand, contact met vloeistof, aardbeving
of andere externe oorzaken;
H. Producten die zonder schriftelijke toestemming van 4Kraft zijn aangepast om de functionaliteit ervan te wijzigen;
I. Producten waarvan het serienummer of partijnummer is verwijderd of op enigerlei wijze is gemanipuleerd;
J. Beschadigingen veroorzaakt door het gebruik van onderdelen of producten van derden - waaronder, maar niet beperkt
tot: bekerhouders, paraplu's, reflectoren, bellen;
K. Schade veroorzaakt door vervoer of door personeel van een vliegtuig.
8. De garantieperiode voor de aan het product gekoppelde toebehoren is 6 maanden vanaf de datum van verkoop, met
uitzondering van de hierboven beschreven beschadigingen.
9. Deze garantievoorwaarden vormen een aanvulling op de rechten van de Klant ten aanzien van 4KRAFT sp. z
o.o. De garantie sluit de rechten van de Klant uit hoofde van de wettelijke aansprakelijkheid van de verkoper voor
gebreken in het verkochte product niet uit, beperkt deze niet en schort deze ook niet op.
10. De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM
Alle rechten op deze uitgave komen uitsluitend toe aan 4Kraft Sp. z o.o. Elk ongeoorloofd gebruik ervan in strijd met
de bestemming ervan, waaronder met name: het gebruiken, kopiëren, reproduceren, ter beschikking stellen - in zijn
geheel of gedeeltelijk zonder toestemming van 4Kraft Sp. z o.o. - kan tot rechtsgevolgen leiden.
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft.
Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając tym samym komfort
najlepszego wyboru.
WAŻNE! ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI
Ostrzeżenia:
Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczne użytkowanie zabawki. Przeczytaj uważnie instrukcję przed rozpoczęciem
korzystania z rowerka i zachowaj ją do późniejszego wykorzystania. Rekomendowane dla dzieci w wieku od 12 miesięcy.
Należy stosować środki ochrony indywidualnej, tj. kask, rękawice, ochraniacze na łokcie i kolana. Produkt przeznaczony
jest do użytku na świeżym powietrzu. Nie używać w ruchu ulicznym. Rowerek biegowy nie powinien być używany w
pobliżu pojazdów mechanicznych, ulicy, basenu, wzniesień, dróg, schodów, pochyłości.
Z zabawki należy korzystać na płaskich i wolnych od przeszkód powierzchniach.
Aby uniknąć poważnych uszkodzeń ciała, wymagany jest stały nadzór osoby dorosłej.
W celu uniknięcia upadków i zderzeń powodujących urazy użytkownika lub osób trzecich, rodzice/opiekunowie
powinni zwrócić dzieciom uwagę na przestrzeganie środków ostrożności. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy
wyjaśnić dzieciom, na czym polega bezpieczne użytkowanie produktu.
Podczas korzystania z produktu należy zawsze mieć założone buty.
Montaż powinien być zawsze wykonywany przez osobę dorosłą. Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy artykuł
nie jest uszkodzony i nie posiada śladów zużycia, należy skontrolować czy wszystkie elementy łączące i zapięcia
dobrze dopasowane. Upewnić się, czy śruby i nakrętki zachowują swoje właściwości samozamykające. Sprawdź, czy
zestaw jest kompletny i bez uszkodzeń. Jeśli stwierdzisz, że brakuje części bądź uszkodzone, nie używaj produktu,
lecz skontaktuj się ze sprzedawcą. Drobne elementy należy zachować poza zasięgiem dzieci.
Należy zachować ostrożność podczas używania zabawek do jeżdżenia, wymagana jest umiejętność jazdy, aby uniknąć
upadku lub zderzenia, które mogą spowodować uszkodzenie ciała użytkownika lub osoby trzeciej.
Najbezpieczniejsze tereny do jazdy na rowerku, to obszary o ograniczonym lub wyłączonym ruchu samochodowym
PL
29
jak: tereny prywatne, place zabaw, boiska szkolne, tereny rekreacyjne.
Maksymalna masa użytkownika – 25 kg.
Zachowaj opakowanie lub zutylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
itp.). Niebezpieczeństwo uduszenia!
Nie przenosić rowerka za metalowy łącznik
I Elementy rowerka
1. Rama z zamontowanymi kołami i kierownicą
2. Siodełko z pedałami
3. Dodatkowa rurka do siodełka
4. Klucz montażowy
5. Metalowy łącznik
II Montaż rowerka
Montaż rowerka należy rozpocząć od umieszczenia siodełka (2.) w ramie (1.). W tym celu należy wsunąć rurkę w otwór
tak, jak pokazano na Rysunku A. Przy prawidłowym montażu usłyszysz charakterystyczne kliknięcie. Następnie należy
wcisnąć przycisk z obu stron ramy, chwytając jednocześnie przedni widelec i podnosząc go do góry (Rys. B). Rama
zablokuje się. W celu rozłożenia kierownicy wciśnij równocześnie przyciski (Rys. C.I) i podnieś ją aż do momentu
zablokowania. Rowerek może pełnić jedną z trzech funkcji: rowerka trójkołowego, rowerka trójkołowego z pedałami oraz
rowerka biegowego. W celu przekształcenia w rowerek trójkołowy należy wcisnąć przycisk górny i dolny (Rys. D.I) i
maksymalnie rozstawić ramę, natomiast tylne koła ustawić w pozycji oznaczonej numerem 3 (Rys. D.II). Istnieje możliwość
zamontowania pedałów dla starszych dzieci (Rys. E). W tym celu należy wyjąć pedały, wciskając przyciski (Rys. F.I)
znajdujące się pod siodełkiem i umieścić je po obu stronach przedniego koła, uprzednio przytrzymując blokadę (Rys.F.II).
Po prawidłowym umieszczeniu pedałów, zostaną one zablokowane. Pedały można zablokować w dwóch pozycjach.
Pierwsza płytsza pozycja nie napędza koła i jest niepożądana (Rys. G.I) oraz druga prawidłowa (Rys.G.II) Tylne koła należy
pozostawić w pozycji oznaczonej numerem 3. Zmianę rowerka trójkołowego w rowerek biegowy (Rys.H) należy rozpocząć
od ustawienia kół w pozycji oznaczonej numerem 1, wciskając przycisk (Rys. I.I). Następnie przy pomocy przycisków
(Rys.I.II) złożyć tylną oś, do momentu złożenia tylnych kół. Spod ramy poprzez pociągnięcie, należy wyjąć metalowy
łącznik (5.) (Rys.I.III) i umicić go w otworach, znajdujących się na tylnej osi (Rys.I.IV). Jeśli zostały zamontowane pedały
należy wyjąć je z przedniego koła, wciskac przycisk (Rys.I.V) i chowając je z powrotem pod siodełkiem (Rys.I.VI). Istnieje
możliwość zmiany rurki do siodełka (3.) na dłuższą, w tym celu należy odkręcić śrubę mocującą siodełko z rurką za pomocą
klucza montażowego (4.) i wysunąć rurkę z otworu. Następnie należy wsunąć dłuższą rurkę tak, aby otwory w rurce i
siodełku pokryły się ze sobą. Przykręcić śrubę za pomocą klucza montażowego. UWAGA! Korzystanie z rowerka możliwe
jest w dwóch konfiguracjach ustawienia tylnych kół. Pozycja 1 rowerek biegowy (Rys. J.I), Pozycja 3 rowerek
trójkołowy (Rys. J.II). Nie należy używać rowerka do jazdy w pozycji 2. Pozycja 2 służy do odpowiedniego ustawienia kół
podczas przechowywania i transportu (Rys. J.III).
III. Konserwacja oraz czyszczenie
Czyścić miękką, czystą i zwilżoną szmatką oraz łagodnym mydłem.
Przechowywanie
Przechowywać produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci.
IV.Gwarancja
1. Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z
dniem wydania produktu Kupującemu.
2. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium krajów członkowskich Unii Europejskiej z wyłączeniem terytoriów
zamorskich (zgodnie z aktualnym stanem faktycznym, w tym w szczególności: Azory, Madera, Wyspy Kanaryjskie,
Francuskie departamenty zamorskie, Wyspy Alandzkie, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein,
Campione d’Italia i Livigno) oraz na terytorium Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytaniii i Irlandii Północnej z
wyłączeniem brytyjskich terytoriów zamorskich (m.in. Bermudy, Kajmany, Falklandy).
3. W krajach niewymienionych powyżej gwarancja producenta nie obowiązuje. Warunki dodatkowej gwarancji może
określić Sprzedawca.
4. W niektórych krajach możliwe jest przedłużenie gwarancji do 120 miesięcy (10 lat) w ograniczonym zakresie. Pełna
treść warunków oraz formularz rejestracyjny przedłużenia gwarancji dostępne na stronie
WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium wskazanym w ust. 2.
6. Reklamacje należy składać poprzez uzupełnienie formularza udostępnionego na stronie
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Gwarancja nie obejmuje:
A. Uszkodzeń kosmetycznych, w tym między innymi: zadrapań, wgnieceń i pęknięć plastiku, chyba że awaria nastąpiła z
powodu wady materiałowej lub produkcyjnej;
30
B. Uszkodzeń wynikających z niewłaściwego użytkowania lub złej konserwacji - w tym między innymi: uszkodzeń
mechanicznych produktów spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem lub złą konserwacją;
Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania i konserwacji produktu zawartą w instrukcji obsługi;
C. Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym montażem, instalacją lub demontażem produktów i/lub akcesoriów;
Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania i montażu produktu zawartą w instrukcji obsługi;
D. Uszkodzeń spowodowanych korozją, pleśnią lub rdzą, wynikających z niewłaściwej konserwacji, pielęgnacji i
przechowywania;
E. Uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem lub w inny sposób wynikających z normalnego upływu czasu;
Obejmuje to: rozdarcia lub przebicia dętek; uszkodzenia opon; uszkodzenia bieżnika opon; wyblaknięć tkanin
powstałych w wyniku mechanicznego użytkowania (np. na przegubach i pokryciu ruchomych części);
F. Uszkodzeń lub erozji spowodowanych działaniem słońca, potu, detergentów, warunków przechowywania lub częstego
prania itp.;
G. Uszkodzeń spowodowanych przez wypadek, nadużycie, niewłaściwe użytkowanie, pożar, kontakt z cieczą, trzęsienie
ziemi lub inne przyczyny zewnętrzne;
H. Produktów, które zostały zmodyfikowane w celu zmiany funkcjonalności bez pisemnej zgody firmy 4Kraft;
I. Produktów, z których usunięto lub w jakikolwiek sposób zniekształcono numer seryjny lub numer partii;
J. Uszkodzeń spowodowanych użyciem komponentów lub produktów stron trzecich - w tym między innymi: uchwytów
na kubki, parasoli, elementów odblaskowych, dzwonków;
K. Uszkodzeń spowodowanych transportem lub przez obsługę samolotu.
8. Okres gwarancji na akcesoria dołączone do urządzenia wynosi 6 miesięcy od daty sprzedaży, z wyłączeniem uszkodzeń
opisanych powyżej.
9. Niniejsze warunki gwarancji mają charakter uzupełniający w stosunku do ustawowych uprawnień Klienta
przysługujących Klientowi wobec 4KRAFT sp. z o.o.. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Klienta wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
10. Pełna treść Warunków Gwarancji jest dostępna na stronie internetowej WWW.KINDERKRAFT.COM
Wszelkie prawa do niniejszego opracowania należą w całości do 4Kraft Sp. z o.o. Jakiekolwiek ich nieuprawnione
użycie niezgodnie z ich przeznaczeniem, w tym szczególności: używanie, kopiowanie, powielanie, udostępnianie w
całości lub części bez zgody 4Kraft Sp. z o.o. może skutkować konsekwencjami natury prawnej.
Prezado cliente!
Obrigado por ter comprado produto da marca Kinderkraft.
Criamos pensando no seu filho - sempre nos preocupamos com segurança e qualidade, garantindo assim o conforto da
melhor escolha.
Importante! Leia cuidadosamente e guarde para
referência futura
NOTAS DE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES
AVISOS!
Siga as instruções para garantir o uso seguro do brinquedo. Leia atentamente o manual antes de usar a bicicleta e
guarde-o para referência futura. Recomendado para as idades de 12 meses.
Usar equipamentos de proteção individual, como capacete, luvas, cotoveleiras e joelheiras. O produto é destinado ao
uso externo. Não use no trânsito. A bicicleta de equilíbrio não deve ser usada próximo a veículos motorizados, ruas,
piscina, colinas, estradas, escadas e rampas.
O brinquedo deve ser usado em superfícies planas e livres de obstáculos.
É necessária a supervisão contínua de um adulto para evitar ferimentos graves.
Para evitar quedas e colisões que causem danos ao usuário ou a terceiros, os pais/responsáveis devem cuidar para
que as crianças utilizem os meios de precaução. Antes de começar a usar, explique às crianças como usar o produto
com segurança.
Sempre usar sapatos ao usar o produto.
A instalação deve ser sempre feita por um adulto. Antes de cada utilização, verificar se o produto não está danificado
e não apresenta sinais de desgaste. Verifique se todos os elementos de conexão e fixadores estão bem ajustados.
Certifique-se de que as porcas e parafusos mantenham suas propriedades de fechamento automático. Verifique se o
conjunto está completo e sem danos. Se encontrar peças faltando ou danificadas, não use o produto e entre em
PT
31
contato com o vendedor.
Tenha cuidado ao usar brinquedos de locomoção. É necessário saber conduzi-los para se evitar quedas ou colisões
que possam causar lesões ao usuário ou a terceiros. Mantenha as peças pequenas fora do alcance de crianças.
As áreas mais seguras para andar com a bicicleta são as áreas com tráfego limitado ou ausente, tais como: áreas
privadas, playgrounds, playgrounds escolares e áreas de lazer.
Este produto é destinado a um usuário com um peso máximo de 25 kg.
Guarde a embalagem ou descarte de acordo com as normas locais.
Para a segurança das crianças, favor não deixar que elas tenham acesso à partes da embalagem (sacos de plástico,
caixas de papelão, etc.). Perigo de sufocamento!
Não carregar a bicicleta pelo conector de metal
I Peças da bicicleta
1. Quadro com rodas montadas e volante
2. Selim com pedais
3. Tubo adicional para o selim
4. Chave de montagem
5. Conector de metal
II Montagem da bicicleta
Comece a montar a bicicleta colocando o selim (2.) no quadro (1.). Para fazer isso, insira o tubo no orifício, conforme
mostrado na Figura A. Ouvirá um clique quando montado corretamente. Em seguida, pressione o botão em ambos os
lados da estrutura, segurando o garfo dianteiro e levantando-o (fig. B). O quadro irá travar. Para desdobrar o guidão,
prima simultaneamente os botões (Fig. C.I) e levante-o até travar. A bicicleta pode realizar uma de três funções: ser uma
bicicleta de três rodas, uma bicicleta de três rodas com pedais e uma bicicleta de equilíbrio. Para convertê-la em uma
bicicleta de três rodas, pressione os botões superior e inferior (Fig. D.I), estenda o quadro o máximo possível e posicione
as rodas traseiras na posição marcada com o número 3 (Fig. D.II). É possível instalar pedais para crianças mais velhas (Fig.
E). Para fazê-lo, retire os pedais pressionando os botões (Fig. F.I) localizados por baixo do selim e coloque-os em ambos
os lados da roda dianteira, segurando primeiro o bloqueio (Fig. F.II). Os pedais travarão no lugar quando colocados
corretamente. Os pedais podem ser travados em duas posições. A primeira posição mais rasa não aciona a roda (Fig. G.I)
e a segunda é a correta (Fig. G. II). Deixe as rodas traseiras na posição marcada com o número 3. A conversão do triciclo
em uma bicicleta de equilíbrio (Fig. H) deve ser iniciada com o ajuste das rodas na posição marcada com o número 1
pressionando-se o botão (Fig. I.I). Em seguida, usando os botões (Fig.I.II), dobre o eixo traseiro até que as rodas traseiras
estejam dobradas. Por baixo do quadro, puxando, retire o conector metálico (5.) (Fig.I.III) e insira-o nos orifícios do eixo
traseiro (Fig.I.IV). Se os pedais estiverem montados, remova-os da roda dianteira pressionando o botão (Fig.I.V) e
colocando-os de volta sob o selim (Fig.I.VI). É possível trocar o tubo do selim (3.) por um mais comprido, para isso,
desaperte o parafuso que prende o selim ao tubo com a chave de montagem (4.) e retire o tubo do orifício. Em seguida,
insira o tubo mais longo de forma que os orifícios do tubo e do selim fiquem alinhados. Aperte o parafuso com a chave
de montagem. ATENÇÃO! O uso da bicicleta é possível em duas configurações de posicionamento da roda traseira.
Posição 1 - bicicleta de equilíbrio (Fig. J.I), Posição 3 - bicicleta de três rodas (Fig. J.II). Não use a bicicleta para andar na
posição 2. A posição 2 é para o alinhamento correto das rodas durante o armazenamento e transporte (Fig. J.III).
III. Manutenção e limpeza
O produto deve ser limpo com um pano húmido ou esponja.
Armazenamento
Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
IV Garantia
1. Todos os produtos Kinderkraft são cobertos por uma garantia de 24 meses. O período de proteção da garantia começa
no dia em que o produto é entregue ao Cliente.
2. A garantia é válida apenas no território dos estados membros da União Europeia, excluindo territórios ultramarinos
(de acordo com o estado atual dos fatos, incluindo em particular: Açores, Madeira, Ilhas Canárias, departamentos
ultramarinos franceses, Ilhas Aland, Athos, Ceuta , Melilla, Helgoland, singen am Hochrhein, Campione d'Italia e
Livigno) e o território do Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, excluindo os territórios ultramarinos
britânicos (incluindo Bermuda, Ilhas Cayman, Ilhas Malvinas).
3. A garantia do fabricante não se aplica a países não mencionados acima. Os termos da garantia adicional podem ser
especificados pelo Vendedor.
4. Em alguns países, é possível estender a garantia até 120 meses (10 anos) por um período limitado. O texto completo
dos termos e condições e o formulário de registro de extensão de garantia estão disponíveis no site
WWW.KINDERKRAFT.COM
5. A garantia é válida apenas no território indicado no parágrafo 2.
6. As reclamações devem ser apresentadas através do preenchimento do formulário disponível no site
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. A garantia não cobre:
32
A. Os danos cosméticos, incluindo, mas não se limitando a: arranhões, amassados e rachaduras no plástico, a menos que
a falha seja devido a um material ou defeito de fabricação;
B. Os danos resultantes de uso impróprio ou manutenção deficiente - incluindo, mas não se limitando a: danos mecânicos
a produtos causados por uso impróprio ou manutenção deficiente;
Leia o manual de uso e manutenção do produto incluído no manual de operação;
C. Os danos causados por montagem, instalação ou desmontagem inadequada de produtos e/ou acessórios;
Leia as instruções de uso e montagem do produto incluídas no manual de instruções;
D. Os danos causados por corrosão, mofo ou ferrugem resultantes de manutenção, cuidado e armazenamento
inadequados;
E. Os danos causados por desgaste normal ou de outra forma devido à passagem normal do tempo;
Inclui: rasgos ou furos em tubos; danos ao pneu; danos ao piso do pneu; desbotamento do tecido resultante do uso
mecânico (por exemplo, nas juntas e cobrindo as partes móveis);
F. Os danos ou erosão pelo sol, suor, detergentes, condições de armazenamento ou lavagens frequentes, etc.;
G. Os danos causados por acidente, abuso, uso indevido, incêndio, contato com líquido, terremoto ou outras causas
externas;
H. Os produtos que foram modificados para alterar a funcionalidade sem o consentimento por escrito da 4Kraft;
I. Os produtos cujo número de série ou número de lote foi removido ou de alguma forma distorcido;
J. Os danos causados pelo uso de componentes ou produtos de terceiros - incluindo, mas não se limitando a: porta-
copos, guarda-chuvas, refletores, sinos;
K. Os danos causados por transporte ou manutenção de aeronaves.
8. O período de garantia dos acessórios acoplados ao aparelho é de 6 meses a partir da data de venda, excluindo os
danos descritos acima.
9. Estas condições de garantia são complementares aos direitos estatutários do Cliente contra 4KRAFT sp. Z o.o .. A
garantia não exclui, limita ou suspende os direitos do Cliente decorrentes do disposto na garantia por defeitos no item
vendido.
10. O texto completo das Condições de Garantia está disponível no site WWW.KINDERKRAFT.COM
Todos os direitos deste estudo pertencem inteiramente à 4Kraft Sp. z o.o. Qualquer uso não autorizado, contrário ao
uso pretendido, em particular: uso, cópia, reprodução, compartilhamento - integral ou parcial, sem o consentimento
da 4Kraft Sp. z o.o. pode resultar em consequências legais.
Stimate Client!
Vă mulțumim prentru achiziționarea produsului marca Kinderkraft
Le creem cu gândul la Copilul dumneavoatră - întodeauna siguranţă şi calitatea sunt pe primul loc, oferind în același
timp confortul celei mai bune alegeri.
IMPORTANT CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST
DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
OBSERVAȚII PRIVIND SIGURANȚA ȘI MĂSURILE DE PRECAUȚIE
AVERTISMENTE!:
Respectarea instrucțiunilor va asigura utilizarea în siguranță a jucăriei. Citiți cu atenție instrucțiunile înainte de a folosi
bicicleta și păstrați-o pentru referințe ulterioare. Recomandat pentru copiii de la 12 luni.
Folosiți echipament de protecție personală, cum ar fi cască, mănuși, apărători cot și apărători genunchi. Produsul este
destinat utilizării în aer liber. Nu folosiți în trafic. Bicicleta de echilibru nu trebuie utilizată în imediata apropiere a
autovehiculelor, străzii, piscinei, dealurilor, drumurilor, scărilor, înclinărilor.
Bicicleta trebuie utilizată ape suprafețe plane și fără obstacole.
În cazul conducerii biciletei se recomandă supravegherea unui adult.
Pentru a evita căderile și coliziunile care producmări utilizatorului sau terților, părinții / tutorii ar trebui să acorde
atenție copiilor cu privire la măsurile de precauție. Înainte de utilizare, explicați-le copiilor cum să utilizați produsul în
siguranță.
Purtați întotdeauna încălțăminte atunci când utilizați produsul.
Instalarea ar trebui să fie întotdeauna efectuată de un adult. Înainte de fiecare utilizare, verificați starea de deteriorare
și uzură a articolului, verificați dacă toate elementele de fixare și elementele de fixare sunt bine montate. Asigurați-vă
piulițele și șuruburile își păstrează proprietățile de auto-închidere. Verificați dacă setul este complet și fără nicio
deteriorare. Dacă descoperiți lipsesc piese sau sunt deteriorate, nu folosiți produsul, ci înlocuiți-l. Nu lăsați părțile
RO
33
mici la îndemâna copiilor.
Aveți grijă atunci când folosiți jucării de călărie, este necesară abilitatea de a conduce pentru a evita căderea sau
coliziunea care ar putea provoca vătămarea utilizatorului sau a unei terțe părți.
Cele mai sigure zone pentru ciclism sunt zonele cu trafic auto limitat sau cu handicap, cum ar fi: zone private, locuri de
joacă, locuri de joacă pentru școli, zone de agrement.
Acest produs este destinat unui utilizator cu o greutate maximă de 25 kg.
Păstrați ambalajul sau aruncați în conformitate cu reglementările locale.
Pentru siguranța copiilor, vă rugăm să nu lăsați părți ale ambalajului accesibile (pungi de plastic, cutii de carton etc.).
Pericol de sufocare!
Nu mutați bicicleta dincolo de bara metalică
I Componentele bicicletei
1. Cadrul cu roțile montate și ghidonul
2. Șaua cu pedale
3. Tub suplimentar pentru șa
4. Cheie de montaj
5. Bara metalică
II Montajul bicicletei
Asamblarea bicicletei ar trebui să înceapă cu plasarea șeii (2.) în cadru (1.). Pentru a face acest lucru, introduceți tubul în
gaură așa cum este arătat în Figura A. Veți auzi un clic când va fi asamblat corect. Apoi apăsați butonul de pe ambele părți
ale cadrului în timp ce apucați furca din față și ridicați-o (Fig. B). Cadrul se va bloca. Pentru a rabata ghidonul, apăsați
butoanele simultan (Fig. C.I) și ridicați-l până se blochează. Bicicleta poate îndeplini una dintre cele trei funcții pentru
care e proiectată: triciclu, bicicletă cu trei roți cu pedale și bicicletă fără pedale. Pentru a o converti într-un triciclu, apăsați
butoanele de sus și de jos (Fig. D.I), i lărgiții cadrul cât mai mult posibil și puneți roțile din spate în poziția marcată cu
numărul 3 (Fig. D.II). Este posibil instalați pedale pentru copiii mai mari (Fig. E). Pentru a face acest lucru, scoateți
pedalele apăsând butoanele (Fig. F.I) sub șa și așezați-le pe ambele părți ale roții din față, ținând încuietoarea în poziție
(Fig. F.II). Pedalele se vor fixa la locul lor atunci când sunt așezate corect. Pedalele pot fi blocate în două poziții. Prima
poziție mai joasă nu conduce roata și nu este de dorit (Fig. G.I) iar a doua poziție este corectă (Fig. G.II) Lăsați roțile din
spate în poziția marcată cu numărul 3. Transformați o triciclă într-o bicicletă fără pedale (Fig. H) începeți cu setarea roților
în poziția marcată cu numărul 1, apăsând butonul (Fig. I.I). Apoi, cu ajutorul butoanelor (Fig. I.II) rabatați puntea spate
până când roțile din spate sunt rabatate. De sub cadru, trăgând, scoateți conectorul metalic (5.) (Fig. I.III) și introduceți-l
în găurile de pe puntea spate (Fig. I.IV). Dacă sunt instalate pedale, scoateți-le din roata din față apăsând butonul (Fig. I.V)
și băgându-le înapoi sub șa (Fig. I.VI). Puteți inlocui tubul șeii (3.) cu unul mai lung, pentru a face acest lucru, deșurubați
șurubul care fixează șaua cu tubul folosind cheia de asamblare (4.) și scoțând tubul din orificiu. Apoi, introduceți tubul
mai lung, astfel încât găurile din tub și șa să se alinieze una cu cealaltă. Strângeți șurubul cu cheia de montare. ATENȚIE!
Utilizarea bicicletei este posibilă în două configurații de poziționare a roții din spate. Poziția 1 - bicicletă fără pedale (Fig.
J.I), Poziția 3 triciclu (Fig. J.II). Nu folosiți bicicleta pentru mers în poziția 2. Poziția 2 servește la alinierea corectă a
roților în timpul depozitării și transportului (Fig. J.III).
III Întreținerea și curățarea
Produsul trebuie curățat cu o cârpă umedă sau un burete.
Depozitare
A se depozita produsul și a nu se lăsa la îndemâna copiilor.
IV Garanții
1. Uz visiem Kinderkraft izstrādājumiem attiecas 24 mēnešu garantija. Garantijas aizsardzības periods sākas dienā, kad
izstrādājums tiek izsniegts Pircējam.
2. Garantija darbojas tikai Eiropas Savienības dalībvalstu teritorijā, izņemot aizjūras teritorijas (atbilstoši pašreizējam
faktiskajam stāvoklim, tostarp jo īpaši: Azoru salas, Madeiru, Kanāriju salas, Francijas aizjūras departamentus, Ālandu
salas, Atonu, Seūtu, Melilju, Helgolandi, Bīsingeni, Kampioni d’Italiju un Livinjo), kā arī Lielbritānijas un Ziemeļīrijas
Apvienotās Karalistes teritorijā, izņemot britu aizjūras teritorijas (piemēram, Bermudu salas, Kaimanu salas, Folklenda
salas).
3. Ražotāja garantija nedarbojas valstīs, kas nav iepriekš minētas. Pārdevējs var noteikt papildgarantijas noteikumus.
4. În unele țări este posibilă extinderea garanției până la 120 de luni (10 ani) pentru o perioadă limitată. Noteikumu
pilns saturs un garantijas pagarināšanas reģistrācijas veidlapa ir pieejami tīmekļa vietnē WWW.KINDERKRAFT.COM.
5. Garantija darbojas tikai teritorijā, kas norādīta 2. punktā.
6. Reklamācijas sūdzības ir jāiesniedz, aizpildot veidlapu, kas pieejama tīmekļa vietnē WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
7. Garantija neattiecas uz:
A. kosmētiskiem bojājumiem, tostarp plastmasas skrāpējumiem, iespiedumiem un plīsumiem, ja vien avārija nav radusies
materiāla vai ražošanas defekta rezultātā;
B. bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas vai kopšanas rezultātā, tostarp izstrādājumu mehāniskiem
bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas vai kopšanas rezultātā.
Iepazīstieties ar izstrādājuma lietošanas un kopšanas instrukciju, kas ietverta lietotāja rokasgrāmatā;
34
C. bojājumiem, kas radušies nepareizas izstrādājumu un/vai piederumu salikšanas vai demontāžas rezultātā.
Iepazīstieties ar izstrādājuma lietošanas un salikšanas instrukciju, kas ietverta lietotāja rokasgrāmatā;
D. bojājumiem, kas radušies korozijas, pelējuma, rūsas, nepareizas kopšanas un glabāšanas rezultātā;
E. bojājumiem, kas radušies dabiska nodiluma rezultātā vai citā veidā, kas saistīts ar dabisku laika gaitu.
Tas attiecas uz: riepu kameru plīsumiem vai caurumiem; riepu bojājumiem, riepu protektoru bojājumiem, audumu
izbalējumiem, kas radušies mehāniskas lietošanas rezultātā (piemēram, uz šarnīriem un kustīgu daļu apvalkiem);
F. bojājumiem vai eroziju, kas radušies saules staru, mazgāšanas dzekļu iedarbības, glabāšanas apstākļu, biežas
mazgāšanas rezultātā u. ml.;
G. bojājumiem, kas radušies avārijas, ļaunprātīgas izmantošanas, nepareizas lietošanas, ugunsgrēka, saskares ar
šķidrumu, zemestrīces vai citu ārējo iemeslu dēļ;
H. izstrādājumiem, kas ir modificēti, lai mainītu to funkcionalitāti, bez uzņēmuma 4Kraft rakstiskas piekrišanas;
I. izstrādājumiem, no kuriem ir noņemts vai jebkādā veidā deformēts sērijas numurs vai partijas numurs;
J. bojājumiem, kas radušies trešo pušu komponentu vai izstrādājumu piemēram, krūžu turētāju, lietussargu,
atstarojošu elementu, zvanu — lietošanas rezultātā;
K. bojājumiem, kas radušies transportēšanas vai lidmašīnas personāla apkalpes darbību rezultātā.
8. Garantijas periods piederumiem, kas ietilpst izstrādājuma komplektā, ir seši mēneši no pārdošanas dienas, izņemot
iepriekš aprakstītos bojājumus.
9. Šie garantijas noteikumi papildina likumā paredzētas klienta tiesības attiecībā uz uzņēmumu 4KRAFT sp. z o.o. Garantija
neizslēdz, neierobežo un nepaplašina Klienta tiesības, kas izriet no tiesību aktu noteikumiem par viņa tiesībām pārdotas
lietas trūkumu gadījumā.
10. Garantijas noteikumu pilns saturs ir pieejams tīmekļa vietnē WWW.KINDERKRAFT.COM.
Toate drepturile asupra acestui studiu aparțin în totalitate 4Kraft Sp. z o. o. Orice utilizare neautorizată contrar
utilizării preconizate, în special: utilizarea, copierea, reproducerea, distribuirea - integral sau parțial, fără acordul
4Kraft Sp. z o. o. poate avea consecințe legale.
Уважаемый Клиент!
Благодарим вас за покупку продукта бренда Kinderkraft.
Мы создаем, думая о вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, обеспечивая тем самым
комфорт лучшего выбора.
ВАЖНО! ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРАМ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ:
Соблюдение инструкции обеспечивает безопасность использования игрушки. Внимательно прочитайте
инструкцию перед началом использования велосипеда и сохраните ее для последующего использования.
Рекомендуется для детей старше 12 месяцев.
Необходимо использовать средства индивидуальной защиты, т. е. шлем, перчатки, щитки на локти и колени.
Продукт предназначен для использования на открытом воздухе. Не использовать в уличном движении.
Беговой велосипед не должен использоваться вблизи автотранспорта, улицы, бассейна, холмов, дорог,
лестниц, уклонов.
Игрушку рекомендуется использовать на плоских и свободных от препятствий поверхности.
Чтобы избежать серьезных повреждений тела, необходим постоянный контроль взрослого.
Во избежание падений и столкновений, вызывающих травмы пользователя или третьих лиц, родители /
опекуны должны обратить внимание детей на соблюдение мер предосторожности. Перед использованием
объясните детям, что такое безопасное использование продукта.
При использовании продукта всегда надевайте обувь.
Сборка всегда должна выполняться взрослым. Перед каждым использованием проверьте, что велосипед не
поврежден и не имеет следов износа, необходимо проверить, все ли соединяющие элементы и застежки
хорошо подобраны. Убедитесь, что винты и гайки сохраняют свои свойства самозакрывания. Убедитесь, что
комплект полный и без повреждений. Если вы обнаружите, что детали отсутствуют или повреждены, не
RU
35
используйте продукт, а обратитесь к продавцу. Храните мелкие детали в недоступном для детей месте.
Следует соблюдать осторожность при использовании игрушек для катания, требуется мастерство вождения,
чтобы избежать падения или столкновения, которые могут привести к травме пользователя или третьего лица.
Самые безопасные районы для езды на велосипеде - это зоны с ограниченным или отключенным
автомобильным движением, такие как: частные площадки, детские площадки, школьные площадки, зоны
отдыха.
Данный продукт предназначен для одного пользователя с максимальным весом 25 кг.
Сохраните упаковку или утилизируйте в соответствии с местным законодательством.
Для безопасности детей пожалуйста, не оставляйте свободно доступных частей упаковки (пластиковые пакеты,
коробки, и т. д .. ). Опасность удушья!
Не переносить велосипед держа его за металлическую перемычку.
I Элементы велосипеда
1. Рама с установленными колесами и рулем
2. Седло с педалями
3. Дополнительная трубка для седла
4. Монтажный ключ
5. Металлический соединитель
II Сборка велосипеда
Начните сборку велосипеда, поместив сиденье (2.) в раму (1.). Для этого вставьте трубку в отверстие, как показано
на рисунке A. При правильной сборке вы услышите щелчок. Затем нажмите кнопку с обеих сторон рамы, взявшись
за переднюю вилку и поднимая ее вверх (рис. B). Рама заблокируется. Чтобы развернуть рулевое колесо,
одновременно нажмите кнопки ис. C.I) и поднимите его до фиксации. Велосипед может выполнять одну из трех
функций: трехколесный велосипед, трехколесный велосипед с педалями и беговой велосипед. Для того чтобы
преобразовать его в трехколесный велосипед, нажми верхние и нижние кнопки (рис. D.I) и установить раму,
насколько это возможно, и установить задние колеса в положение, отмеченное с числом 3 (рис. D.II). Возможна
установка педалей для детей постарше (рис. E). Для этого снимите педали, нажав кнопки (Рис. F.I), расположенные
под седлом, и поместите их с обеих сторон переднего колеса, сначала удерживая фиксатор (Рис. F.II). При
правильной установке педали зафиксируются на месте. Педали можно заблокировать в двух положениях. Первое
более низкое положение не приводит в движение колесо и нежелательно (Рис. G.I), а второе правильное (Рис.
G.II). Поставьте задние колеса в положении, отмеченном цифрой 3.Преобразование трехколесного велосипеда в
беговел (рис. H) следует начинать с нажатия кнопки (рис. I.I) и с установки колес в положение, отмеченное цифрой
1, и. Затем с помощью кнопок (рис. I.II) сложите заднюю ось до тех пор, пока не сложатся задние колеса. Из-под
рамы извлеките металлический соединитель (5.) (Рис.I.III) и вставьте его в отверстия на задней оси (Рис.I.IV).Если
педали были установлены, снимите их с переднего колеса, нажав кнопку (Рис.I.V) и вставив их обратно под седло
(Рис.I.VI). Можно заменить седловую трубку (3.) на более длинную, для этого отверните болт крепления седла к
трубке с помощью монтажного ключа (4.) и выдвиньте трубку из отверстия.Затем вставьте более длинную трубку
так, чтобы отверстия в трубке и седле совпали друг с другом. Затяните болт монтажным ключом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование велосипеда возможно в двух конфигурациях расположения задних колес.
Положение 1 - беговел (рис. J.I), положение 3 - трехколесный велосипед (рис. J.II). Не используйте велосипед для
езды в положении 2. Положение 2 предназначено для правильной установки колес при хранении и
транспортировке (рис. J.III).
III Консервация и чистка
Продукт следует очищать влажной тканью или губкой.
Хранение
Хранить продукт в месте, недоступном для детей.
IV Гарантия
1. Гарантия распространяется только на Продукцию, проданную в перечисленных странах: Франция, Испания,
Германия, Польша, Великобритания, Италия.
2. В странах, не указанных выше, условия гарантии определяет Продавец.
Все права на этот документ полностью принадлежат 4Kraft Sp. Z O.O. Любое несанкционированное
использование, противоречащее назначению, в частности: использование, копирование, воспроизведение,
совместное использование - полностью или частично без согласия 4Kraft Sp. Z O.O. может привести к
юридическим последствиям.
Vážený zákazník!
Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt značky Kinderkraft.
Naším cieľom je spokojnosť vášho dieťaťa vždy dbáme na bezpečnosť a kvalitu a garantujeme maximálne pohodlie.
SK
36
DÔLEŽITÉ! Pred použitím prečítajte pozorne tento
návod a uschovajte ho pre budúcu potrebu.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A PREVENTÍVNE OPATRENIA
UPOZORNENIE!:
Dodržiavanie návodu zaisťuje bezpečné používanie hračky. Pozorne si prečítajte návod pred zatím používania
odrážadlá a uchovajte ho pre neskoršie použitie. Určené pre deti vo veku od 12 mesiacov.
Používajte osobné ochranné prostriedky, tj. prilbu, rukavice, chrániče lokťov a kolien. Výrobok je určený pre vonkajšie
použitie. Nepoužívajte v cestnej premávke. Odrážadlo nepoužívajte v blízkosti motorových vozidiel, ulice, bazéna,
kopcov, ciest, schodov, svahov.
Hráčku používajte na rovných povrchoch bez prekážok.
Aby nedošlo k vážnemu zraneniu, vyžaduje sa stály dohľad dospelej osoby.
Aby sa predišlo dom a zrážkam spôsobujúcim zranenia užívateľa alebo tretích strán, by rodičia/opatrovatelia mali
upozorniť deti na dodržiavanie bezpečnostných opatrení. Pred začatím používania vysvetlite deťom, ako bezpečne
používať výrobok.
Pri používaní výrobku vždy noste obuv.
Montáž musí dy vykonávať dospelý. Pred každým použitím skontrolujte, či výrobok nie je poškodený a či nemá
známky opotrebenia, skontrolujte či sú všetky spojovacie a upevňovacie prvky dobre prispôsobený. Uistite sa, či
zachovávajú skrutky a matice svoje samozatváracie vlastnosti. Skontrolujte, či je súbor kompletný a bez poškodenia.
Ak zistíte, že častí chýbajú alebo poškodené, nepoužívajte výrobok, ale kontaktujte prodejcu. Drobné predmety
uchovávajte mimo dosahu detí.
Pri používaní hračiek na jezdenie buďte opatrní, požadované sú vodičské schopnosti, aby nedošlo k pádu alebo zrážke,
ktoré môžu spôsobiť zranenie používateľa alebo tretej strany.
Najbezpečnejšie oblasti pre jazdu na odražedle sú oblasti s obmedzenou alebo vypnutou automobilovou dopravou
ako: súkromné oblasti, ihriská, školské ihriská, rekreačné oblastí.
Tento výrobok je určený pre jedného používateľa s maximálnou hmotnosťou 25 kg.
Balenie uschovajte alebo zlikvidujte v súlade s miestnými predpismi.
Pre bezpečnosť detí nenechávajte voľne prístupné časti balenia (plastové vrecká, kartóny, atp.). Nebezpečenstvo
udusenia!
Nenoste bicykel za kovovú spojku
I Súčasti bicykla
1. Rám s namontovanými kolesami a riadidlami
2. Sedlo s pedálmi
3. Dodatočná sedlová trubica
4. Montážny kľúč
5. Kovová spojka
II Montáž bicykla
Montáž bicykla začnite umiestnením sedla (2.) do rámu (1.). Za týmto účelom vložte trubicu do otvoru, ako je to
znázornené na obrázku A. Pri správnej montáži budete počuť charakteristické kliknutie. Potom stlačte tlačidlo na oboch
stranách rámu, pričom uchopte prednú vidlicu a zdvihnite ju smerom hore (obr. B). Rám sa uzamkne. Pre rozloženie
riadidiel stlačte súčasne tlačidlá (obr. C.I) a zdvihnite je, m sa neuzamknú. Bicykel môže vykonávať jednu z troch
funkcií: trojkolku, trojkolku s pedálmi a bežecký bicykel. Ak chcete bicykel prerobiť na trojkolku, stlačte horné a spodné
tlačidlo (obr. D. I) a čo najviac roztiahnite rám a zadné kolesá nastavte do polohy označenej číslom 3 (obr. D.II). Je možné
nainštalovať pedále pre staršie deti (obr. E). Za týmto účelom demontujte pedále stlačením tlačidiel (obr. F.I) pod sedlom
a umiestnite ich na obe strany predného kolesa, pričom držte zámok na danom mieste (obr. F.II). Ak pedále správne
umiestnené, uzamknú sa. Pedále môžu byť uzamknuté v dvoch polohách. Prplytšia poloha nepoháňa koleso a je
nežiaduca (obr. G.I) a druhá je správna (obr. G.II). Zadné kolesá ponechajte v polohe označenej číslom 3. Ak chcete
trojkolku zmeniť na bežecký bicykel (obr. H), začnite tak, že nastavíte kolesá do polohy označenej číslom 1 stlačením
tlačidla (obr. I.I). Potom pomocou tlačidiel (obr. I.II) sklopte zadnú nápravu, kým sa nesklopia zadné kolesá. Spod rámu
vytiahnite kovovú spojku (5.) (obr. I.III) a vložte ju do otvorov na zadnej náprave (obr. I.IV). Ak namontované pedále,
odmontujte ich z predného kolesa stlačením tlačidla (obr. I.V) a ich zasunutím späť pod sedlo (obr. I.VI.). Je možné vymeniť
sedlovú trubicu (3.) za dlhšiu, čo sa urobí tak, že pomocou montážneho kľúča (4.) odskrutkujete skrutku zaisťujúcu sedlo
s trubicou a vysuniete trubicu z otvoru. Potom vložte dlhšiu trubicu tak, aby sa otvory v trubici a sedle navzájom prekrývali.
Utiahnite skrutku pomocou montážneho kľúča. POZOR! Používanie bicykla je možné v dvoch konfiguráciách umiestnenia
zadných kolies. Pozícia 1 – bežecký bicykel (obr. J.I), Pozícia 3 – trojkolka (obr. J.II). Nepoužívajte bicykel v polohe 2. Poloha
2 slúži na správne nastavenie kolies počas skladovania a prepravy (obr. J.III).
37
III Údržba a čistenie
Výrobok čistite vlhkou handričkou alebo hubou.
Skladovanie
Produkt uchovávajte mimo dosahu detí.
IV Záruka
1. Všetky Výrobky Kinderkraft majú 24-mesačnú záruku. Záručná doba začína od dátumu dodania výrobku Kupujúcemu.
2. Záruka platí iba na území členských štátov Európskej únie, s výnimkou morských území (podľa aktuálneho stavu,
jedná sa predovšetkým o: Azory, Madeira, Kanárske ostrovy, Zámorský departement, Alandy, Athos, Ceuta, Melilla,
Helgoland, singen am Hochrhein, Campione d'Italia a Livigno) a na území Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a
Severného Írska, s výnimkou britských zámorských území (o. i. Bermudy, Kajmanské ostrovy, Falklandské ostrovy).
3. V krajinách, ktoré nie sú uvedené vyššie, záruka výrobcu neplatí. Podmienky dodatočnej záruky môže stanoviť
predajca.
4. V niektorých krajinách je možné predĺžiť záruku na obmedzenú dobu až 120 mesiacov (10 rokov). Úplné podmienky a
registračný formulár na predĺženie záruky sú k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Záruka je platná výhradne na území uvedenom v ods. 2.
6. Reklamácie sa musia predložiť vyplnením formulára uvedeného na webovej stránke WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Záruka sa nevzťahuje na:
A. Kozmetické poškodenia, okrem iných: škrabance, preliačiny a prasknutie plastových častí, ibaže bolo dané poškodenie
spôsobené chybou materiálu alebo sa jedná o výrobnú chybu;
B. Poškodenia spôsobené nesprávnym používaním alebo nesprávnou údržbou - ako napr.: mechanické poškodenia
výrobkov spôsobené nesprávnym používaním alebo nesprávnou údržbou;
Prečítajte si návod na použitie a údržbu produktu, ktorý je súčasťou používateľského manuálu;
C. Poškodenia spôsobené nesprávnou montážou, inštaláciou alebo demontážou výrobkov a/alebo príslušenstva;
Prečítajte si návod na použitie a montáž produktu, ktorý je súčasťou používateľského manuálu;
D. Poškodenia spôsobené koróziou, plesňou alebo hrdzou, ktorá sa vytvorila v dôsledku nesprávnej údržby, starostlivosti
a skladovania;
E. Poškodenia spôsobené bežným opotrebením alebo iným spôsobom v dôsledku plynutia času;
Patria sem nasledovné škody: roztrhnutie alebo prepichnutie duší; poškodenie pneumatík; poškodenie behúňa
pneumatiky; vyblednutie textílie spôsobené mechanickým použitím (napr. na kĺbových spojoch a pohyblivých častiach);
F. Poškodenia alebo eróziu spôsobenú slnečným žiarením, potom, čistiacimi prostriedkami, podmienkami skladovania
alebo častým praním atď.;
G. Poškodenia spôsobené nehodou, nadmerným zaťažením, nesprávnym použitím, požiarom, kontaktom s tekutinami,
zemetrasením alebo inými vonkajšími príčinami;
H. Produkty, ktoré boli upravené za účelom zmeny funkčnosti bez písomného súhlasu firmy 4Kraft;
I. Produkty, z ktorých bolo odstránené, alebo akýmkoľvek spôsobom skreslené sériové číslo alebo číslo šarže;
J. Poškodenia spôsobené použitím komponentov alebo výrobkov tretích strán - okrem iného: držiakov na poháre,
dáždnikov, reflexných prvkov, zvončekov;
K. Poškodenia spôsobené prepravou alebo personálom lietadla.
8. Záručná doba na príslušenstvo pripojené k zariadeniu je 6 mesiacov od dátumu predaja, s výnimkou vyššie popísaných
škôd.
9. Tieto záručné podmienky majú dodatočný charakter s ohľadom na zákonné práva Zákazníka vyplývajúce zo vzťahu s
4KRAFT Sp. z o.o.. Záruka nevylučuje, neobmedzuje ani nepozastavuje práva Zákazníka vyplývajúce z predpisov o
zárukách za vady predávaného tovaru.
10. Úplný obsah záručných podmienok je k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM
Všetky práva týkajúce sa týchto dokumentov patria výlučne 4Kraft Sp. z o.o. Ich akékoľvek neoprávnené použitie v
rozpore s ich určením, najmä: použitie, kopírovanie, rozmnožovanie, zdieľanie - úplne alebo čiastočne bez súhlasu
spoločnosti 4Kraft Sp. z o.o. môže mať za následok právne dôsledky.
Kära Kund!
Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt.
Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa
valet.
VIKTIG! HÅLL FÖR SENARE ANVÄNDNING.
ANMÄRKNINGAR OM SÄKERHET OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
SV
38
Varning:
Att följa instruktionerna säkerställer säker användning av leksaken. Läs instruktionerna noga innan du
använder cykeln och förvara den för senare användning. Rekommenderad ålder: 3+.
Använd personlig skyddsutrustning som hjälm, handskar, armgar och knäskydd. Produkten är avsedd för
utomhusbruk. Använd inte i trafiken. Balanscykeln ska inte användas nära motorfordon, gator, pooler, kullar,
vägar, trappor, sluttningar.
Leksaken ska användas på plana och fria ytor.
Konstant vuxenövervakning krävs för att undvika allvarliga kroppsskador.
För att undvika fall och kollisioner som orsakar skada användaren eller tredje part bör föräldrar /
vårdnadshavare rekommendera barn att iaktta
försiktighetsåtgärder. Innan du använder produkten, förklara
för barnen
om säker användning av produkten.
Använd alltid skor när du använder produkten.
Installationen ska alltid utföras av en vuxen. Kontrollera före varje användning att artikeln inte är skadad och inte
har några slitage, och kontrollera att alla anslutningselement och fästelement passar bra. Se till att bultarna och
muttrarna bibehåller sina självstängande egenskaper. Kontrollera att satsen är komplett och oskadad. Om du
upptäcker att några delar saknas eller är skadade, använd inte produkten och kontakta din återförsäljare.
Var försiktig när du använder körleksaker, körförmåga krävs för att undvika fall eller kollision som kan skada
användaren eller en tredje part.
De säkraste områdena för cykling är områden med begränsad eller funktionshindrad biltrafik, som privata
områden, lekplatser, skollekplatser, rekreationsområden.
Denna produkt är avsedd för en enskild användare med en minsta höjd på 80 cm och en maximal vikt på 35
kg.
Spara förpackningar eller kassera enligt lokala föreskrifter.
För barns säkerhet ska du inte lämna förpackningsdelarna fritt tillgängliga (plastpåsar, kartonger etc.).
Kvävningsrisk!
Varning. Inte lämpligt för barn under 36 månader. Små delar. Kvävningsrisk!
I Delar av en cykel
1. Ram med monterade hjul och ratt
2. Sadel med pedaler
3. Ytterligare rör för sadeln
4. Monteringsnyckel
5. Metallkontakt
II Montering av cykeln
Börja montera cykeln genom att placera sadeln (2.) i ramen (1.). För att göra detta, sätt in röret i hålet som visas i figur A.
Du hör ett klick när korrekt monterad. Tryck sedan knappen båda sidor av ramen medan greppa framgaffeln och
lyfta det uppåt (Fig. B). Ramen låses. För att fälla ut ratten, tryck samtidigt knapparna (Fig. C.I) och lyft upp den tills
den låses. En cykel kan utföra en av tre funktioner: en trehjulig cykel, en trehjulig cykel med pedaler och en löpcykel. För
att konvertera den till en trehjulig cykel, tryck på de övre och nedre knapparna (Fig. DI) och ställ in ramen så långt som
möjligt och ställ in bakhjulen till det läge som är markerat med siffran 3 (Fig. D. II). Det är möjligt att installera pedaler för
äldre barn (Fig. E). För att göra detta, ta bort pedalerna genom att trycka på knapparna (Fig. F.I) under sadeln och placera
dem da sidor om framhjulet och håll först låset (Fig. F.II). Pedalerna låses plats när de är ordentligt placerade.
Pedalerna kan låsas i två lägen. Det första grundare läget driver inte hjulet och är inte önskvärt (Fig. G.I) och det andra är
korrekt (Fig. G.II). Lämna bakhjulen i det ge som är markerat med siffran 3. För att ändra en trehjuling till en balanscykel
(Fig. H), börja med att ställa in hjulen i det läge som är markerat med siffran 1, genom att trycka på knappen (Fig. I.I). Fäll
sedan bakaxeln med hjälp av knapparna (Fig. I.II) tills bakhjulen fälls in. Ta bort metallkontakten (5.) under ramen genom
att dra i den (Fig. I.III) och placera den i hålen bakaxeln (Fig. I.IV). Om pedaler är installerade, ta bort dem från
framhjulet genom att trycka knappen (Fig. IV) och dra tillbaka dem under sadeln (Fig. IV). Det är möjligt att byta
sadelröret (3.) till ett längre, för att göra detta, skruva loss bulten som fäster sadeln med röret med hjälp av
monteringsnyckeln (4.) och skjut röret ur hålet. Sätt sedan in det längre röret så att hålen i röret och sadeln ligger i linje
med varandra. Dra åt bulten med fästnyckeln. OBS! Användningen av cykeln är möjlig i två konfigurationer av
bakhjulspositionering. Position 1 - en balanscykel (Fig. J.I), position 3 - en trehjulig cykel (Fig. J.II). Använd inte cykeln i
läge 2. Position 2 är för korrekt hjulinriktning under lagring och transport (Fig. J.III).).
III. Underhållning och rengöring
Rengör med en mjuk, ren, fuktig trasa och en mild tvål.
Lagring
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
IV GARANTIE
1. Alla Kinderkraft-produkter omfattas av en 24-månaders garanti. Garantiperioden börjar samma dag som produkten
levereras till köparen.
39
2. Garantin är endast giltig inom EU: s territorium, med undantag för utomeuropeiska territorier (beroende det
faktiska läget, inklusive särskilt: Azorerna, Madeira, Kanarieöarna, franska utomeuropeiska departementen,
Ålandsöarna, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia och Livigno) och
Storbritanniens territorium Storbritannien och Nordirland exklusive de brittiska utomeuropeiska länderna territorier (m.
i. Bermuda, Caymanöarna, Falklandsöarna).
3. I länder som inte nämns ovan gäller tillverkarens garanti. Villkoren för den extra garantin kan specificeras av säljaren.
4. I vissa länder är det möjligt att förlänga garantin upp till 120 månader (10 år) under en begränsad period. Den
fullständiga texten till villkoren och registreringsformuläret för garantiförlängning finnsWWW.KINDERKRAFT.COM
5. Garantin gäller endast inom det territorium som anges i punkt 2.
6. Klagomål ska lämnas in genom att fylla i formuläret som finns på webbplatsen WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Garantin täcker inte:
A. Kosmetiska skador, inklusive men inte begränsade till: repor, bucklor och sprickor i plast, såvida inte felet beror
material- eller tillverkningsfel;
B. Skador till följd av felaktig användning eller dåligt underhåll - inklusive men inte begränsat till: mekanisk skada
produkter orsakade av felaktig användning eller dåligt underhåll;
Läs bruks- och underhållshandboken för produkten som ingår i bruksanvisningen;
C. Skador orsakade av felaktig montering, installation eller demontering av produkter och / eller tillbehör;
Läs bruksanvisningen och monteringen av produkten som finns i bruksanvisningen.
D. Skador orsakade av korrosion, mögel eller rost till följd av felaktigt underhåll, skötsel och lagring;
E. Skador orsakade av normalt slitage eller på annat sätt på grund av normal tid.
Dessa inkluderar: revor eller punkteringar i innerrören; däckskador; ckmönsterskador; blekning av tyg till följd av
mekanisk användning (t.ex. på fogar och täckande rörliga delar);
F. Skador eller erosion från sol, svett, tvättmedel, lagringsförhållanden eller ofta tvätt osv.
G. Skador orsakade av olycka, missbruk, missbruk, brand, vätskekontakt, jordbävning eller andra yttre orsaker;
H. Produkter som har modifierats för att ändra funktionalitet utan 4Krafts skriftliga medgivande;
I. Produkter från vilka serienumret eller batchnumret har tagits bort eller förvrängts på något sätt;
J. Skador orsakade av användning av komponenter eller produkter från tredje part - inklusive men inte begränsat till:
kopphållare, paraplyer, reflektorer, klockor;
K. Skador orsakade av transport eller av flygplanpersonal.
8. Garantiperioden för tillbehör som är anslutna till enheten är 6 månader från försäljningsdatum, exklusive skador som
beskrivs ovan.
9. Dessa garantivillkor kompletterar kundens lagstadgade ttigheter till 4KRAFT sp. z o.o .. Garantin utesluter, begränsar
eller upphäver inte kundens rättigheter till följd av bestämmelserna om garantin för defekter i det sålda föremålet.
10. Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW.KINDERKRAFT.COM
Alla rättigheter som till denna användarmanual tillhör helt 4Kraft Sp. Zoo., delning - helt eller delvis utan samtycke
kan leda till rättsliga konsekvenser.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Kinderkraft 4TRIKE Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario