Big Ass Fans FR127C-U1H Manual de usuario

Categoría
Luces de trabajo
Tipo
Manual de usuario

El Big Ass Fans FR127C-U1H es un ventilador de techo ideal para espacios grandes como almacenes, fábricas y gimnasios. Con un diámetro de 1,27 metros y un potente motor de 39 vatios, es capaz de proporcionar una circulación de aire efectiva hasta en los espacios más espaciosos. Su diseño elegante y moderno lo convierte en una excelente opción para cualquier entorno comercial o industrial. El FR127C-U1H es fácil de instalar y mantener, lo que lo convierte en una opción práctica y eficiente para cualquier espacio grande.

El Big Ass Fans FR127C-U1H es un ventilador de techo ideal para espacios grandes como almacenes, fábricas y gimnasios. Con un diámetro de 1,27 metros y un potente motor de 39 vatios, es capaz de proporcionar una circulación de aire efectiva hasta en los espacios más espaciosos. Su diseño elegante y moderno lo convierte en una excelente opción para cualquier entorno comercial o industrial. El FR127C-U1H es fácil de instalar y mantener, lo que lo convierte en una opción práctica y eficiente para cualquier espacio grande.

BIGASSFANS.COM
HAIKU L
EXCEPTIONALLY
ENGINEERED
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
À LIRE ET À CONSERVER EN LIEU SÛR
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
FR127C-U1H
FR150C-U1H
FR127C-U1J
FR150C-U1J
FR112C-U1H
REV. M | 02/04/2022 | © 2019 DELTA T LLC Ι ALL RIGHTS RESERVED.
BEFORE YOU START
AVANT DE COMMENCER | ANTES DE COMENZAR
Turn o Power at Breaker
Coupez le courant au niveau du disjoncteur | Corte la energía desde el interruptor
Input Voltage: 100–240 VAC, 1 Φ, 50/60 Hz
Tension d’entrée : 100–240VCA, 50/60Hz | Tensión de entrada: 100 V–240 VCA, 50 Hz/60 Hz.
Watts Puissance | Vatios:
FR127C-U1H: 39 W max. | FR150C-U1H: 55 W max. | FR127C-U1J: 33 W max. | FR150C-U1J: 34 W max.
FR112C-U1H: 36 W max.
Do not connect the fan to a damaged power source. Do not attempt
to resolve electrical failures on your own. Contact a licensed
electrician if you are uncomfortable performing electrical work. A
licensed electrician must install the fan if required by local code.
Ne branchez jamais le ventilateur à une source de courant endommagée.
N’essayez pas de réparer une panne électrique seul. Contactez un électricien
professionnel si vous ne vous sentez pas à l’aise avec les travaux électriques.
La règlementation locale peut exiger que le ventilateur soit installé par un
professionnel.
Nunca conecte el ventilador a una fuente de alimentación dañada. No intente
reparar desperfectos eléctricos por su cuenta. Si no se siente cómodo realizando
trabajos eléctricos, llame a un electricista registrado. Si el código local así lo exige,
el ventilador debe ser instalado por un electricista registrado.
Gather Tools
Préparez les outils nécessaires | Busque las herramientas
Models and Maximum Weight | Modèles et poids maximum | Modelos y peso máximo:
FR127C-U1H (13.89 lb [6.3 kg]), FR150C-U1H (14.33 lb [6.5 kg]), FR127C-U1J (13.45 lb [6.1 kg]), FR150C-U1J (13.89 lb [6.3 kg]), FR112C-U1H (13.45 lb [6.1 kg])
WARNING: Installation must be in accordance with the requirements set forth by the National Electrical Code (NEC,
United States), ANSI/NFPA 70, and all national and local codes.
The ground wire must be connected to the supply ground and its length must be longer than the safety cable.
A means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
The mounting/fixing means for attachment to the ceiling such as hooks or other devices shall be fixed with a sucient
strength to withstand four times the weight of the ceiling fan.
AVERTISSEMENT : Les ventilateurs doivent être installés conformément au National Electrical Code (NEC, code américain de l’électricité),
à la norme ANSI/NFPA 70 et à toute autre règlementation locale et national en vigueur.
Le fil de terre doit être relié à la terre de l’alimentation et il doit être plus long que l’élingue de sécurité.
Un dispositif de sectionnement doit être intégré aux installations électriques fixes, conformément aux normes de câblage.
Le moyen de fixation/ancrage utilisé pour accrocher le ventilateur au plafond (crochets ou autre) doit être susamment solide pour
supporter quatre fois le poids du ventilateur.
ADVERTENCIA: La instalación debe cumplir con el Código Eléctrico Nacional (NEC, Estados Unidos), ANSI/NFPA 70 y los códigos locales
y nacionales.
El cable de tierra debe estar conectado a la tierra de la alimentación y debe ser más largo que el cable de seguridad.
En el cableado fijo se debe incorporar medios de desconexión de acuerdo con las reglas del cableado.
Los medios de montaje/fijación utilizados para sujetar la unidad al techo, tales como ganchos u otros dispositivos, se deben asegurar con
fuerza suficiente para soportar cuatro veces el peso del ventilador.
TOUS DROITS RÉSERVÉS. | TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. 1
PARTS AND HARDWARE
COMPOSANTS ET VISSERIE | PIEZAS Y ACCESORIOS
Mounting Bracket
Support de fi xation
Soporte de montaje
Mounting Ball and Wedge
Cale de montage et boule de fi xation
Bola y cuña de montaje
Wiring Cover
Couvre-fi ls
Tapa del cableado
Extension Tube
Tige de prolongation
Tubo de extensión
Control Box
Bloc de commande
Caja de control 6 mm Steel Pin
Goupille en acier 6mm
Pasador de acero de 6 mm
M8 Bolt
Vis M8
Perno M8
M8 Washer & Nut
Rondelle et écrou M8
Arandela y tuerca M8
M5 Airfoil Screws (6)
Vis M5 pour pales (6)
Tornillos M5 de las aspas aerodinámicas (6)
Motor Unit
Bloc-moteur
Unidad del motor
Airfoils (3)
Pales (3)
Aspas aerodinámicas (3)
Wiring and safety cable not shown.
Câblage et élingue de sécurité non représentée.
No se muestra el cableado y el cable de seguridad.
M3 Motor Cover Screws (3)
Vis M3 pour cache moteur (3)
Tornillos M3 de la cubierta del motor (3)
Motor Cover Trim
Enjoliveur pour cache moteur
Borde de la cubierta del motor
Motor Cover
Cache moteur
Cubierta del motor
REV. M | 02/04/2022 | © 2019 DELTA T LLC Ι ALL RIGHTS RESERVED. 2
1. Install Mounting Bracket
Mise en place du support de fi xation | Instalar el soporte de montaje
Outlet Box
Boîte de dérivation | Caja de distribución
WARNING: Mount only to an outlet box marked acceptable for fan
support.
AVERTISSEMENT : Assembler uniquement à une boîte de sortie jugée acceptable pour
retenir un ventilateur.
ADVERTENCIA: Instalar solo en una caja de distribución identifi cada como apta para
soportar ventiladores.
Secure mounting bracket to outlet box with suitable hardware (not supplied).
Fixez le support de fi xation à la boîte de dérivation à l’aide de la visserie adaptée (non fournie).
Asegure el soporte de montaje a la caja de distribución usando accesorios apropiados (no
provistos).
Concrete Ceiling
Plafond en béton | Techo de concreto
Route power wiring to fan location. Use mounting
bracket as drilling template and drill four holes.
Attach mounting bracket to ceiling using four M6
anchor bolts*. If required by local code, install an M6
anchor hook* for safety cable.
Tirez les fi ls d’alimentation jusqu’à l’emplacement du
ventilateur. Utilisez le support de fi xation comme gabarit de
perçage et percez quatre tous. Fixez le support de fi xation
au plafond à l’aide de quatre boulons d’ancrage de M6*.
Si la règlementation locale l’exige, installez un crochet
d’ancrage de M6* pour l’élingue de sécurité.
Haga llegar el cableado eléctrico hasta el lugar donde
instalará el ventilador. Utilice el soporte como plantilla y
perfore cuatro orifi cios. Asegure el soporte de montaje al
techo usando cuatro pernos de anclaje M6*. Si el código
local lo requiere, instale un gancho de anclaje M6* para el
cable de seguridad.
Wood Ceiling Joist
Solive de plafond en bois | Viga de techo de madera
Route power wiring to fan location. Attach mounting bracket to joist using two wood screws (not supplied).
Recommended: Corrosion-resistant 12-11 x 45 mm hex head timber screws with seal. If required by local code,
mount or embed an outlet box into the joist. The outlet box must be suitable for fan support.
Tirez les fi ls d’alimentation jusqu’à l’emplacement du ventilateur. Fixez le support de fi xation à la solive à l’aide de deux vis à
bois (non fournies). Matériel recommandé: vis à bois à tête hexagonale de 12-11×45mm résistantes à la corrosion, freinées.
Si la règlementation locale l’exige, fi xez ou encastrez une boîte de dérivation dans la solive. Cette boîte de dérivation doit être
conçue pour supporter un ventilateur.
Haga llegar el cableado eléctrico hasta el lugar donde instalará el ventilador. Asegure el soporte de montaje a la viga usando
dos tornillos para madera (no provistos). Recomendación: Tornillos de cabeza hexagonal 12-11 x 45 mm resistentes a la
corrosión con sello. Si el código local lo requiere, instale o empotre una caja de distribución en la viga. La caja de distribución
debe ser apta para soportar un ventilador.
50 mm
max
40 mm
max
*If anchor bolts and anchor hook
are included with your fan, use
them for concrete mounting.
*Si des boulons d'ancrage et un crochet
d'ancrage sont fournis avec votre
ventilateur, utilisez-les pour une installation
sur du béton.
* Si se incluyen los pernos de anclaje y el
gancho de anclaje en su ventilador; úselos
para el montaje en concreto.
TOUS DROITS RÉSERVÉS. | TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. 3
2. Wire Fan
Câblage du ventilateur | Cablear el ventilador
Disconnect power before wiring fan.
Coupez l’alimentation avant de procéder au câblage du ventilateur.
Desconecte la alimentación eléctrica antes de cablear el ventilador.
Connect wires from mounting bracket to supply power wires. Carefully tuck wiring into outlet box
or building structure so that only the wiring harness is hanging out. Ensure wire connectors are
turned upward and that wires are spread apart with grounded conductors on one side of the outlet
box/mounting structure and ungrounded conductors on the other side.
Connectez les fils sortant du support de fixation aux fils de l’alimentation. Rentrez délicatement les fils à l’intérieur de la boîte
de dérivation ou de l’élément structurel, de façon à ne laisser pendre que le faisceau de fils. Veillez à ce que les connecteurs
électriques soient redressés et les fils séparés (conducteurs reliés à la terre d’un côté de la boîte de dérivation/structure
d’ancrage; conducteurs non reliés à la terre de l’autre côté).
Conecte los cables del soporte de montaje a los cables de alimentación. Coloque cuidadosamente los cables en la caja de
distribución o en la estructura del edificio de modo que solo cuelgue el arnés de cableado. Verifique que los conectores para
cables estén hacia arriba y que los cables estén separados, con los conductores con conexión a tierra de un lado de la caja
de distribución/estructura de montaje y los conductores sin conexión a tierra del otro.
North America 100–120 V
Amérique du Nord 100–120 V
América del Norte 100–120 V
Australia
Australie
Australia
All other regions
Autres régions
Todas las demás regiones
AC Hot/L1
Phase CA/L1
Vivo CA/L1
Black
Noir
Negro
Brown or Red
Marron ou rouge
Marrón o rojo
Brown
Marron
Marrón
AC Neutral/L2
Neutre CA/L2
Neutro CA/ L2
White
Blanc
Blanco
Black or Light Blue
Noir ou bleu clair
Negro o celeste
Blue
Bleu
Azul
PE/Earth Ground
PE/Terre
Tierra de protección/Tierra
Green or Bare Copper
Vert ou cuivre nu
Verde o cobre desnudo
Green with Yellow
Vert et jaune
Verde con amarillo
Green with Yellow
Vert et jaune
Verde con amarillo
AC Hot/L1
Phase CA/L1
Vivo CA/L1
AC Neutral/L2
Neutre CA/L2
Neutro CA/L2
PE/Earth Ground
PE/Terre
Tierra de protección/Tierra
Black or Brown (AC Hot/L1)
Noir ou Marron (Phase CA/L1)
Negro o Marrón (Vivo CA/L1)
White or Blue (AC Neutral/L2)
Blanc ou Bleu (Neutre CA/L2)
Blanco o Azul (Neutro CA/L2)
Green with Yellow (PE/Earth Ground)
Vert et jaune (PE/Terre)
Verde con amarillo (Tierra de protección/Tierra)
Supply Power
Alimentation
Alimentación eléctrica
Mounting Bracket
Support de fixation
Soporte de montaje
Supply Power Wire Color Chart
Tableau de correspondance des couleurs des fils d’alimentation
Carta de colores de los cables de alimentación
REV. M | 02/04/2022 | © 2019 DELTA T LLC Ι ALL RIGHTS RESERVED. 4
3. Install Airfoils and Motor Cover
Montage des pales et mise en place du cache moteur
Instalar las aspas aerodinámicas y la cubierta del motor
Align each airfoil on fan hub and secure with airfoil screws. Make sure sticker on airfoil matches
corresponding sticker on fan hub. Tighten screws to 2.5 N·m (22.1in·lb). Secure motor cover to
motor unit with motor cover screws.
Alignez les pales sur le moyeu, puis fixez-les à l’aide des vis pour pales. Veillez à ce que la pastille collée sur la pale
corresponde à la pastille collée sur le moyeu du ventilateur. Serrez les vis à 2,5N·m (22,1po·lb). Fixez le cache moteur au bloc-
moteur à l’aide des vis pour cache moteur.
Alinee cada aspa aerodinámica en el cubo del ventilador y asegúrela con los tornillos de las aspas aerodinámicas. Verifique
que la etiqueta en el aspa coincida con la etiqueta correspondiente en el cubo del ventilador. Apriete los tornillos a 2.5 N·m
(22.1 in.·lb). Asegure la cubierta del motor a la unidad del motor usando los tornillos de la cubierta del motor.
Over-tightening screws may cause airfoils to warp and
void your warranty.
Un serrage excessif des vis peut provoquer la déformation des pales et
peut annuler votre garantie.
Ajustar los tornillos excesivamente podría deformar las aspas
aerodinámicas e invalidar su garantía.
M5 Airfoil Screw
Vis M5 pour pales
Tornillo M5 de las aspas aerodinámicas
Motor Cover
Cache moteur
Cubierta del motor
Airfoil
Pale
Aspa aerodinámica
M3 Motor Cover Screw
Vis M3 pour cache moteur
Tornillo M3 de la cubierta del motor
TOUS DROITS RÉSERVÉS. | TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. 5
4. Install Extension Tube and Motor Cover Trim
Mise en place de la tige de prolongation et de l’enjoliveur du cache moteur
Instalar el tubo de extensión y el borde de la cubierta del motor
Secure Extension Tube
& Tighten Hardware
Fixez la tige de prolongation et
serrez la visserie
Asegurar el tubo de extensión
y apretar los accesorios
Connect Earth/
Ground Wire
Connectez le fi l de terre
Conectar el cable de tierra
Connect Safety Cable
Raccordez l’élingue de sécurité
Conectar el cable de seguridad
Plug In Wiring Harnesses
Connectez le faisceau de fi ls
Conectar los arneses del cableado
Reduce Slack
Éliminez le mou
Reducir la holgura
Slide Down Trim
Abaissez l’enjoliveur
Deslizar el borde hacia abajo
123
456
REV. M | 02/04/2022 | © 2019 DELTA T LLC Ι ALL RIGHTS RESERVED. 6
5. Install Wiring Cover and Mounting Ball
Mise en place du couvre-fi ls et de la boule de fi xation
Instalar la tapa del cableado y la bola de montaje
5.1. Slide wiring cover down extension tube.
Slide mounting ball over extension tube.
5.1. Faites descendre le couvre-fi ls le long de la tige de
prolongation. Faites descendre la boule de fi xation le
long de la tige de prolongation.
5.1. Deslice hacia abajo la tapa del cableado por el
tubo de extensión. Deslice la bola de montaje sobre
el tubo de extensión.
5.2. Insert steel pin into hole at top of
extension tube. Slide mounting ball upward,
seating steel pin in inner slots of ball.
5.2. Introduisez la goupille en acier dans le trou situé
en haut de la tige de prolongation. Faites remonter la
boule de fi xation, en logeant la goupille en acier dans les
rainures internes de la boule.
5.2. Inserte el pasador de acero en el orifi cio en la
parte superior del tubo de extensión. Deslice la bola de
montaje hacia arriba, asentando el pasador de acero en
las ranuras interiores de la bola.
5.3. Insert wedge into mounting ball and
secure with screw. Tighten screw enough to
prevent movement between mounting ball and
extension tube.
5.3. Insérez la cale dans la boule de fi xation et maintenez-la
en place à l’aide de la vis. Serrez suffi samment afi n d’éviter
tout jeu entre la boule de fi xation et la tige de prolongation.
5.3. Inserte la cuña en la bola de montaje y asegúrela con
el tornillo. Apriete el tornillo lo sufi ciente como para evitar el
movimiento entre la bola de montaje y el tubo de extensión.
Mounting Ball
Boule de fi xation
Bola de montaje
Wiring Cover
Couvre-fi ls
Tapa del cableado
Steel Pin
Goupille en acier
Pasador de acero Mounting Ball
Boule de fi xation
Bola de montaje
Wedge
Cale
Cuña
Screw
Vis
Tornillo
TOUS DROITS RÉSERVÉS. | TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. 7
6. Install Control Box and Hang Fan
Mise en place du bloc de commande et suspension du ventilateur
Instalar la caja de control y colgar el ventilador
6.1. Insert control box into mounting bracket.
6.1. Insérez le bloc de commande dans le support de fi xation.
6.1. Inserte la caja de control en el soporte de montaje.
6.2. Raise fan to mounting bracket. Align rib
in mounting bracket with slot in mounting ball,
position mounting ball, and let fan hang freely.
Gently twist extension tube to ensure it is
properly seated and will not move during fan
operation.
6.2. Soulevez le ventilateur jusqu’au support de fi xation.
Alignez la nervure du support de fi xation sur la fente de la
boule de fi xation, mettez la boule de fi xation en place, puis
relâchez le ventilateur. Faites légèrement pivoter la tige de
prolongation pour vous assurer qu’elle est bien en place et
qu’elle ne bougera pas une fois le ventilateur en marche.
6.2. Suba el ventilador hasta el soporte de montaje. Alinee
la pestaña del soporte de montaje con la ranura de la
bola de montaje, ubique la bola de montaje y permita que
el ventilador cuelgue libremente. Gire cuidadosamente el
tubo de extensión para verifi car que esté bien asentado y
que no se moverá durante el funcionamiento del ventilador.
Mounting Ball
Boule de fi xation
Bola de montaje
Control Box
Bloc de commande
Caja de control
REV. M | 02/04/2022 | © 2019 DELTA T LLC Ι ALL RIGHTS RESERVED. 8
7. Connect Wiring Harnesses and Earth/Ground Wire
Connexion des faisceaux de fi ls et du fi l de terre
Conectar los arneses del cableado y el cable de tierra
Safety Cable (to building structure)
Élingue de sécurité (fi xée à la structure du bâtiment)
Cable de seguridad (a la estructura del edifi cio)
7.1. Connect wiring harnesses from extension
tube (2) to wiring harnesses on back of control
box (2). Secure green Earth/Ground wire from
extension tube to mounting bracket with
ground screw.
7.1. Connectez les faisceaux de fi ls sortant de la tige de
prolongation(2) aux faisceaux de fi ls situés à l’arrière du
bloc de commande(2). Fixez le fi l de terre vert sortant de la
tige de prolongation au support de fi xation à l’aide de la vis
de terre.
7.1. Conecte los arneses del cableado del tubo de extensión
(2) a los arneses del cableado que se encuentran en la
parte trasera de la caja de control (2). Asegure el cable de
tierra verde del tubo de extensión al soporte de montaje
usando el tornillo de tierra.
7.2. Connect wiring harness from ceiling to
wiring harness on front of control box. Peel
backing o double-sided tape on mounting
bracket and a x ferrite core to tape.
7.2. Connectez le faisceau de fi ls sortant du plafond au
faisceau de fi ls situé à l’avant du bloc de commande.
Retirez la protection du ruban adhésif double face collé
sur le support de fi xation, puis collez-y le tore de ferrite.
7.2. Conecte el arnés del cableado del techo al arnés
del cableado en la parte delantera de la caja de
control. Retire el papel protector de la cinta adhesiva de
doble faz del soporte de montaje y pegue el núcleo de
ferrita a la cinta.
Wiring Harnesses
Faisceaux de fi ls
Arneses de cableado
Earth/Ground Wire
Fil de terre
Cable de tierra
Ferrite Core
Tore de ferrite
Núcleo de ferrita
Wiring Harnesses
Faisceaux de fi ls
Arneses de cableado
TOUS DROITS RÉSERVÉS. | TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. 9
8. Secure Safety Cable
Mise en place de l’élingue de sécurité | Asegurar el cable de seguridad
Some local safety codes require ceiling fans to be secured directly to the building structure
(Canada, Singapore). Check your local safety code if you are unsure. Contact Customer Service for
help.
Les normes de sécurité en vigueur dans certains pays (Canada, Singapour) exigent que les ventilateurs de plafond soient
directement fi xés à la structure du bâtiment. En cas de doute, consultez les textes applicables au niveau local. N’hésitez pas à
contacter le service à la clientèle si vous avez besoin d’aide.
Algunos códigos de seguridad locales requieren que los ventiladores de techo estén asegurados directamente a la
estructura del edifi cio (Canadá, Singapur). En caso de duda, consulte su código de seguridad local. Si necesita ayuda,
póngase en contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente.
Building Structure
Structure du bâtiment | Estructura del edifi cio
Wrap upper end of safety cable around building
structure. Secure with shackle. Acceptable
building structures include a wooden beam or
a metal mounting brace secured between two
beams. In some cases it may be necessary to
install additional structural material to provide
attachment points.
Enroulez l’extrémité supérieure de l’élingue de sécurité
autour d’un élément structurel du bâtiment. Attachez-la à
l’aide de la manille. Des exemples de structures acceptables
sont une poutre en bois ou une entretoise de renfort
métallique fi xée entre deux poutres. Dans certains cas, il
peut s’avérer nécessaire d’installer des éléments structurels
supplémentaires afi n de créer des points d’attache.
Envuelva el extremo superior del cable de seguridad
alrededor de la estructura del edifi cio. Asegúrelo con un
grillete. Las estructuras aceptables incluyen una viga de
madera o un tirante de montaje metálico asegurado entre
dos vigas. En algunos casos puede ser necesario instalar
materiales estructurales adicionales para proveer puntos de
jación adecuados.
Shackle
Manille
Grillete
Anchor Hook
Crochet d’ancrage | Gancho de anclaje
Wrap upper end of safety cable around
anchor hook. Secure with shackle.
Enroulez l’extrémité supérieure de l’élingue de sécurité
autour du crochet d’ancrage. Attachez-la à l’aide de la
manille.
Envuelva el extremo superior del cable de seguridad
alrededor del gancho de anclaje. Asegúrelo con un
grillete.
Shackle
Manille
Grillete
REV. M | 02/04/2022 | © 2019 DELTA T LLC Ι ALL RIGHTS RESERVED. 10
Use only with light kits marked “Suitable for Use in Wet Locations.
À utiliser exclusivement avec des kits d’éclairage utilisables en lieux humides (mention explicite sur le produit).
Utilizar solo con kits de iluminación identifi cados como “Aptos para uso en sitios húmedos”.
Use only light kit models TM3191-001 and TM3191-003. Light Kit Weight: 0.64 lb (290 g)
Utilisez exclusivement les modèles TM3191-001 et TM3191-003.
Poids du kit d’éclairage: 290g (0,64lb)
Solo utilice los kits de iluminación modelos TM3191-001 y TM3191-003. Peso del kit de iluminación: 0.64 lb (290 g)
9. Secure Wiring Cover
Mise en place du couvre-fi ls | Asegure la tapa del cableado
Slide wiring cover up extension tube, aligning yellow arrow stickers
so that top of wiring cover sits fl ush with mounting bracket. Make
sure all wiring is tucked into wiring cover, and then twist wiring
cover clockwise to lock.
Faites remonter le couvre-fi ls le long de la tige de prolongation en alignant les
étiquettes jaunes avec une fl èche noire: le haut du couvre-fi ls doit être bien
plaqué contre le support de fi xation. Vérifi ez que tous les fi ls sont bien rentrés dans
le couvre-fi ls, puis faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour
l’enclencher.
Deslice la tapa del cableado hacia arriba por el tubo de extensión, alineando
las etiquetas con la fl echa amarilla de modo que la parte superior de la tapa del
cableado quede a ras con el soporte de montaje. Verifi que que todos los cables
estén dentro de la tapa del cableado y luego gire la tapa en el sentido horario para
asegurarla.
Wiring Cover
Couvre-fi ls
Tapa del cableado
TOUS DROITS RÉSERVÉS. | TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. 11
REMOTE CONTROL
Télécommande | Control remoto
Do not expose the remote control to rain or water.
Conservez la télécommande à l’abri de l’eau et de la pluie.
No exponga el control remoto a la lluvia ni al agua.
Turns fan on or o.
Allume ou éteint le ventilateur.
Enciende o apaga el ventilador.
Turns light on or o.
Allume ou éteint l’éclairage.
Enciende o apaga la luz.
Increases fan speed/light brightness.
Augmente la vitesse de rotation ou la luminosité.
Aumenta la velocidad del ventilador o la intensidad de la luz.
Decreases fan speed/light brightness.
Réduit la vitesse de rotation ou la luminosité.
Disminuye la velocidad del ventilador o la intensidad de la luz.
Sets fan timer length of up to eight hours. Each press extends timer by one hour.
Active le minuteur pour une durée maximale de huit heures. Chaque pression allonge la durée d’une heure.
Programa el temporizador del ventilador hasta por ocho horas. Cada vez que se presiona, el temporizador
agrega una hora.
Clears active fan timer.
Désactive le minuteur.
Borra el temporizador activo del ventilador.
Varies fan speed to simulate a natural breeze.
Fait varier la vitesse du ventilateur pour simuler une brise naturelle.
Varía la velocidad del ventilador para simular una brisa natural.
Automatically adjusts your fan speed overnight to keep you comfortable while you sleep.
Ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur pendant la nuit, pour un sommeil tout en confort.
Regula automáticamente la velocidad del ventilador durante la noche para mantener el confort mientras
duerme.
For operation, maintenance, and troubleshooting information, visit bigassfans.com/support
Pour obtenir les informations relatives au fonctionnement, à la maintenance et au dépannage, rendez-vous sur bigassfans.com/support
Para obtener información sobre el funcionamiento, el mantenimiento y la resolución de problemas, visite bigassfans.com/support
REV. M | 02/04/2022 | © 2019 DELTA T LLC Ι ALL RIGHTS RESERVED. 12
ANNUAL MAINTENANCE
Entretien annuel | Mantenimiento anual
Perform these procedures each year to keep your fan running smoothly.
Safety Cable. Check safety cable is properly installed and secure.
Hardware. Make sure all hardware is securely fastened.
Wiring. Check power wiring and ground connections.
Cleaning. Dust the airfoils and wipe clean with a damp cloth and ordinary soap and water.
Eectuez ces procédures chaque année pour assurer le bon fonctionnement de votre ventilateur.
Câble de sécurité. Vérifiez que le câble de sécurité est correctement installé et sécurisé.
Matériel. Assurez-vous que tout le matériel est solidement fixé.
Câblage. Vérifiez le câblage d'alimentation et les mises à la terre.
Nettoyage. Époussetez les aubes et les nettoyer avec un chion humide un savon ordinaire et
de l'eau.
Para que su ventilador continúe funcionando sin problemas, realice estos procedimientos
anualmente:
Cable de seguridad. Verifique que el cable de seguridad esté bien instalado y asegurado.
Elementos de fijación. Verifique que todos los elementos de fijación estén bien asegurados.
Cableado. Revise los cables de alimentación y las conexiones a tierra.
Limpieza. Elimine el polvo de las aspas aerodinámicas y límpielas con un paño húmedo, jabón
común y agua.
For operation, maintenance, and troubleshooting information, visit bigassfans.com/support
Pour obtenir les informations relatives au fonctionnement, à la maintenance et au dépannage, rendez-vous sur bigassfans.com/support
Para obtener información sobre el funcionamiento, el mantenimiento y la resolución de problemas, visite bigassfans.com/support
CONTACT US
Nous contacter | En contacto con nosotros
Haiku is a trademark of Delta T LLC, registered in the U.S. and/or other countries. The information contained in this document is subject to change without notice.
For the most up-to-date information, see the online printable installation guide at www.bigassfans.com/support/haiku-l
Haiku est une marque déposée de Delta T LLC, enregistrée aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Les informations contenues dans le présent document sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis. Pour consulter la version à jour du présent manuel d’installation imprimable, rendez-vous sur
www.bigassfans.com/support/haiku-l
Haiku es una marca comercial de Delta T LLC, registrada en los Estados Unidos y/o en otros países. La información contenida en este documento está sujeta a
cambios sin previo aviso. Para obtener la información más reciente, consulte la guía de instalación imprimible disponible en
www.bigassfans.com/support/haiku-l
Modelos con módulo wifi integrado: La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no
cause interferencia perjudical y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
www.bigassfans.com/patents www.bigassfans.com/product-warranties
United States
2348 Innovation Drive
Lexington, KY 40511
USA
877-244-3267
Outside the U.S. (+1 859-233-1271)
bigassfans.com
Australia
35 French Street
Eagle Farm, Brisbane
QLD 4009
Australia
+61 1300 244 277
bigassfans.com/au
Singapore
50 Ubi Crescent
#01-01 Ubi TechPark
Singapore 408568
+65 6709 8500
bigassfans.com/sg
All Other Geographies
+1 859-410-6286
bigassfans.com
Canada
2180 Winston Park Drive
Oakville, Ontario L6H 5W1
Canada
1 844-924-4277
bigassfans.com/ca
Mexico
CEBSA (Corporación Eléctrica del Bravo SA de CV)
Avenida Ind. Rio San Juan
Lote 3-A Parque Industrial del Norte
Reynosa, Tamps C.P. 88736
+52 1 899 925 6398
http://cebsainc.com/
Fluid Equipment Supply Company S de RL de CV
Blvd. Adolfo Lopez Mateos 2292-4
Col. Zona Industrial, CP 21389, Mexicali, BC, Mexico
+52 (686) 561-4616
Gomez & Hilman Home Appliances SA de CV
Valerio Gonzalez Canseco 714 L-1
Colonia Primero de Mayo, San Jose del Cabo B.C.S.
Mexico CP 23406
Cell Phone: 6241416065
Oce Phone: 6241421359
HKU-INST-242-MUL-01
REV. M 02/04/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Big Ass Fans FR127C-U1H Manual de usuario

Categoría
Luces de trabajo
Tipo
Manual de usuario

El Big Ass Fans FR127C-U1H es un ventilador de techo ideal para espacios grandes como almacenes, fábricas y gimnasios. Con un diámetro de 1,27 metros y un potente motor de 39 vatios, es capaz de proporcionar una circulación de aire efectiva hasta en los espacios más espaciosos. Su diseño elegante y moderno lo convierte en una excelente opción para cualquier entorno comercial o industrial. El FR127C-U1H es fácil de instalar y mantener, lo que lo convierte en una opción práctica y eficiente para cualquier espacio grande.

En otros idiomas