Hamilton Beach 37571 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El Hamilton Beach 37571 es un versátil electrodoméstico que puede utilizarse para cocinar una variedad de platos, desde arroz hasta cereales, quinoa, sopas y guisos. Con 8 funciones preprogramadas y 5 funciones de tiempo ajustable, puedes elegir la configuración perfecta para lo que estés cocinando. El temporizador de retardo te permite retrasar la cocción hasta 15 horas, para que puedas tener una comida caliente lista cuando llegues a casa del trabajo o de la escuela.

El Hamilton Beach 37571 es un versátil electrodoméstico que puede utilizarse para cocinar una variedad de platos, desde arroz hasta cereales, quinoa, sopas y guisos. Con 8 funciones preprogramadas y 5 funciones de tiempo ajustable, puedes elegir la configuración perfecta para lo que estés cocinando. El temporizador de retardo te permite retrasar la cocción hasta 15 horas, para que puedas tener una comida caliente lista cuando llegues a casa del trabajo o de la escuela.

Fonctions de durée
Huit fonctions pouvant être réglées selon la durée désirée. Après avoir sélectionné une
fonction, appuyer et maintenir le bouton de fonction pour démarrer la durée. L’afficheur
indiquera « ON » (en marche) jusqu’à ce que la température de cuisson soit atteinte puis
la minuterie commencera le compte à rebours. Le multicuiseur passera automatiquement
au mode de réchaud (WARM) dès que la cuisson est terminée et gardera les aliments au
chaud jusqu’à 12 heures.
FONCTION GAMME DE TEMPS
CÉRÉALES CHAUDES
5 minutes–3 heures; le compte à rebours de la minuterie commence dès que l’eau
bout.
QUINOA
5 minutes–3 heures; le compte à rebours de la minuterie commence dès que l’eau bout.
SAUTÉ 0-30 minutes; le compte à rebours de la minuterie commence dès que la
température de cuisson atteint 150 °C (300 °F).
SAISIR/BRUNIR
0-30 minutes; le compte à rebours de la minuterie commence dès que la
température de cuisson atteint 205 °C (400 °F).
VAPEUR/CUISSON
0-30 minutes; le compte à rebours de la minuterie commence dès que l’eau bout.
SOUPE/MIJOTER
5 minutes–5 heures; le compte à rebours de la minuterie commence dès que la
température de cuisson atteint 90 °C (195 °F). La température se maintient entre
85 et 95 °C (185 à 203 °F) pendant la cuisson. Remuer occasionnellement.
CUISSON LENTE –
FAIBLE INTENSITÉ
1-10 heures; le compte à rebours de la minuterie commence immédiatement.
Passe au mode de réchaud (WARM) pour un total de durée de cuisson et de
réchaud de 24 heures. Par exemple, si la durée de la cuisson lente est de 6 heures,
la durée de réchaud (WARM) sera de 18 heures (24 heures moins 6 heures).
CUISSON LENTE -
INTENSITÉ ÉLEVÉE
Même que CUISSON LENTE - FAIBLE INTENSITÉ
REMARQUE* : Lors d’une cuisson à vide, le multicuiseur émettra un signal sonore et le reste de la
durée de cuisson clignotera sur l’afficheur. Pour continuer la sélection du mode de cuisson STEAM/
COOK (vapeur/cuisson), ajouter de l’eau dans les 3 minutes suivant le signal. Si l’eau n’est pas ajoutée
dans les 3 minutes suivant le signal, l’afficheur indiquera « Er » (erreur) jusqu’à ce que le bouton de
marche/arrêt ( ) soit enfoncé.
* Pendant la cuisson lente, le récupérateur de condensation peut devoir être vidé après chaque ouverture du couvercle afin d’éviter le
débordement.
Réchaud (WARM)
La fonction de réchaud (WARM) doit être utilisée pour les aliments déjà cuits. Ne pas cuire en utilisant
la fonction de réchaud (WARM). L’afficheur indiquera la durée progressive totale du cycle de réchaud
(WARM).
Délai d’attente
La fonction du délai d’attente (Delay Time) peut être utilisée avec les sélections de RIZ BLANC
(WHITE RICE), riz brun (BROWN RICE), riz à sushi (SUSHI RICE), grains entiers (WHOLE GRAIN),
riz à cuisson rapide (QUICK RICE), céréales chaudes (HOT CEREALS), quinoa, cuisson à la vapeur/
cuisson (STEAM/COOK) et soupe/mijoter (SOUP/SIMMER). Verser l’eau et déposer les aliments
dans le pot de cuisson ou les aliments dans le panier cuit-vapeur. Sélectionner la fonction et la
durée de cuisson.
Appuyer sur le temps d’attente (DELAY TIME). Le bouton de fonction et les boutons du temps
d’attente (DELAY TIME) clignoteront et le chiffre « 0 » clignotera sur l’afficheur. Continuer en
appuyant sur le délai d’attente (DELAY TIME) pour régler la durée d’attente de 1 à 15 heures. Le
multicuiseur se mettra automatiquement en marche après 5 secondes et le compte à rebours du
délai d’attente commencera. La cuisson ou la cuisson à la vapeur commencera dès que l’appareil
atteint la fin du compte à rebours du délai d’attente. Dès que la cuisson est terminée, le multicuiseur
passe au mode de réchaud (WARM) (sauf pour la cuisson à la vapeur/cuisson [STEAM/COOK]).
Mémoire de sauvegarde
Si l’alimentation électrique est interrompue et se réactive en moins de 5 secondes, le multicuiseur
se souviendra de l’état de cuisson initial et continuera automatiquement la fonction précédente. Si
l’alimentation électrique est d’une durée plus longue que les 5 secondes, l’appareil passera au mode
d’attente.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Ne pas immerger la base, le cordon ou la fiche dans
l’eau ou tout autre liquide.
1. Débrancher le multicuiseur.
2. La garniture du couvercle et le récupérateur de
condensation sont lavables à la main. La garniture
du couvercle et le récupérateur de condensation
doivent être retirés et nettoyés après chaque
utilisation.
3. Le pot de cuisson, le panier cuit-vapeur/rinçage, la
mesure pour le riz et la spatule à riz sont lavables
au lave-vaisselle. NE PAS utiliser le réglage
«
SANI
»
du lave-vaisselle. Les températures du cycle
«
SANI
»
peuvent endommager le produit.
4. Essuyer la base avec un linge doux, humide ou
une éponge. Pour enlever les taches rebelles,
utiliser un nettoyant doux et non abrasif.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés
et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule
garantie expresse pour ce produit et est en lieu
et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de
matériaux et de main-d’oeuvre pour une période
des cinq (5) ans à compter de la date d’achat
d’origine au Canada et un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette
période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou tout composant
s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts liés à l’expédition
du produit et le retour d’un produit ou d’un
composant dans le cadre de cette garantie. Si
le produit ou un composant n’est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres,
l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des
dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau.
La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire pour
faire une réclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé
autrement que par une famille ou si l’appareil
est soumis à toute tension ou forme d’onde
différente des caractéristiques nominales
précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre
de cette garantie pour les dommages spéciaux,
consécutifs et indirects causés par la violation
de garantie expresse ou implicite. Toute
responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque
garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation
à un usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas la
garantie ou condition est limitée à la durée de
cette garantie écrite. Cette garantie vous donne
des droits légaux précis. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous
habitez. Certaines provinces ne permettent pas
les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux ou indirects de telle sorte
que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors
d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au
1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U.
ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour
un service plus rapide, trouvez le numéro de
modèle, le type d’appareil et les numéros de
série sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use cerca de
niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque las superficies calientes. Use las
manijas o perillas. Use guantes de cocina
cuando remueva contenedores calientes.
6. Para protegerse contra un riesgo de
descarga eléctrica no sumerja el cable,
enchufe o base en agua u otro líquido.
7. Desconecte de la toma cuando no esté
en uso. Desconecte y deje enfriar antes
de poner o quitar partes y antes de
limpiar.
8. El uso de aditamentos de accesorio
no recomendados por el fabricante del
aparato puede causar lesiones.
9. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante, su
agente de servicio, o personas igualmente
calificadas para poder evitar un peligro.
Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
10. No use en exteriores.
11. No deje que el cable cuelgue del borde
de la mesa o cubierta, o que toque
superficies calientes, incluyendo la estufa.
12. No coloque sobre o cerca de un
quemador caliente de gas o eléctrico, o
sobre un horno calentado.
13. Se debe tener precaución extrema
cuando se mueve un aparato que
contenga aceite caliente, comida caliente,
agua u otros líquidos calientes.
14. Para desconectar, apague ( ); luego
desconecte de la toma de la pared.
15. No use el aparato para otro uso que no
sea para el que fue hecho.
16. Levante y abra la cubierta
cuidadosamente para evitar escaldaduras,
y permita que el agua escurra a la olla.
17. PRECAUCIÓN: Riesgo de descarga
eléctrica. Cocine sólo en el contenedor
removible.
18. No coloque la unidad directamente bajo
gabinetes cuando esté funcionando ya
que este producto produce grandes
cantidades de vapor. Evite tratar de
alcanzar algo por arriba cuando esté
funcionando.
19. ADVERTENCIA: El derrame de alimentos
puede provocar quemaduras graves.
Mantenga el artefacto y el cable alejados
de los niños. Nunca deje colgar el cable
sobre el borde del mostrador, nunca
utilice un tomacorriente ubicado por
debajo del mostrador y nunca utilice el
artefacto con un cable de extensión.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga
Eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito
de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la
toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
Se utiliza un cable eléctrico corto para
reducir los riesgos de enredarse o tropezar
con un cable más largo o de que sea jalado
por niños.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del
circuito, no use otro aparato de alto voltaje
en el mismo circuito con este aparato.
Partes y Características
Para ordenar partes:
EE.UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
1. Canasta vaporera/de enjuague
2. Olla de Cocción
3. Tapa
4. Tapa Forro Removible
5. Recolector de Condensación
6. Panel de Control
7. Base
8. Paleta para Arroz
9. Taza Medidora de Arroz 6 onzas
(177mL)
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga
Eléctrica: Cocine sólo en la olla de cocción
removible. Nunca coloque agua o alimento
directamente en la base.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras:
Nunca use la manija de la tapa para llevar la
arrocera cuando el contenido esté caliente.
El vapor que sale de la ventila puede causar
lesiones.
Como Usar la Olla Multiuso
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ:
Lave la olla de cocción siguiendo las instrucciones de
“Cuidado y Limpieza”; seque completamente. Coloque la tapa con el lado plano de la
arandela de silicona orientado hacia abajo en dirección de la olla de cocción.
Cocción de Arroz
Taza medidora de arroz – No tire la taza del medidora de arroz que viene con su unidad.
Esta en una herramienta importante para usar su Olla multiuso con éxito como una
arrocera y su tamaño es el estándar para la industria del arroz. Una taza del medidor
de arroz no es igual a una taza de EU estándar (la taza del medidora de arroz es de 6
onzas/177 mL o aproximadamente 3/4 de una taza de EU).
Canasta vaporera/de enjuague – Para usar como una canasta de enjuague de arroz,
agregue la cantidad deseada de arroz sin cocer a la canasta vaporera. No llene por encima
de las ventilaciones laterales para evitar que el arroz se caiga durante el enjuague. Coloque
la canastilla debajo de un grifo de flujo lento y enjuague. Agregue el arroz enjuagado a la
olla de cocción. Repita el proceso de enjuague con el arroz restante.
Si usa la Olla multiuso para cocinar arroz, cereales o granos:
1. Agregue la cantidad deseada de arroz sin
cocer a la olla de cocción; luego llene con
agua hasta la línea de agua correspondiente.
Ejemplo: Si usted agrega 4 tazas rasas de
arroz a la olla de cocción, agregue agua hasta
la línea “4” de la olla de cocción. NO supere la
línea de llenado MAX de 10 tazas.
2. Coloque la olla de cocción directamente sobre
la base. Asegúrese de que la olla de cocción
esté firmemente colocada en su lugar.
NOTA: Asegúrese que el fondo de la olla de
cocción no esté doblado o deformado o no
conducirá el calor correctamente.
3. Enchufe en el tomacorriente. Presione para
encender la Olla multifunción.
4. Todos los botones de
funciones destellarán.
Presione el botón de
la función deseada.
Destellarán la función
seleccionada y la
hora. La Olla multiuso
comenzará a calentarse
automáticamente
después de 5 segundos.
5. Al finalizar el tiempo
de cocción, la olla
multiuso cambiará
automáticamente a
WARM (mantener
caliente). La olla multiuso se mantendrá
caliente por hasta 12 horas, luego sonará una
alarma y cambiará al modo de espera.
Funciones de Programas
Cinco funciones cuentan con ciclos preprogramados con un tiempo de cocción
predeterminado que no puede ajustarse. El tiempo de cocción real depende de la cantidad
de ingredientes y de agua. Si el tiempo de cocción real es menor al tiempo predeterminado,
el tiempo en pantalla saltará a un tiempo designado por el programa y comenzará una
cuenta regresiva hasta finalizar la cocción. Si el tiempo de cocción real es mayor al
predeterminado, el programa se detiene por un tiempo y luego realiza una cuentra regresiva
hasta finalizar la cocción. La olla multiuso cambia automáticamente a WARM (mantener
caliente) cuando finaliza la cocción y se mantendrá caliente por hasta 12 horas.
FUNCIÓN TIEMPO DE COCCIÓN PREDETERMINADO
ARROZ BLANCO 45 minutos
INTEGRAL 60 minutos
ARROZ PARA SUSHI 40 minutos
ARROZ INTEGRAL 60 minutos
ARROZ RÁPIDO 35 minutos
Funciones de Tiempo
Ocho funciones pueden ajustarse para el tiempo que usted desea. Después de seleccionar
la función, presione y sostenga el botón de función para activar el tiempo. En la pantalla
podrá verse ON (encendido) hasta alcanzar la temperatura de cocción, luego el temporizador
hará una cuenta regresiva. La olla multiuso cambia automáticamente a WARM (mantener
caliente) cuando finaliza la cocción y se mantendrá caliente por hasta 12 horas.
FUNCIÓN RANGO DE TIEMPO
HOT CEREALS
(cereales calientes)
5 minutos-3 horas; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando
hierve el agua.
QUINOA 5 minutos-3 horas; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando
hierve el agua.
SAUTÉ (saltear) 0-30 minutos; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando la tem-
peratura de cocción alcanza 300°F (150°C).
SEAR/BROWN
(sellar/dorar)
0-30 minutos; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando la tem-
peratura de cocción alcanza 400°F (205°C).
STEAM/COOK
(cocción al vapor)
0-30 minutos; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando hierve el
agua.
SOUP/SIMMER
(sopa/cocción fuego
lento)
5 minutos-5 horas; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando la
temperatura de cocción alcanza 195°F (90°C). La temperatura se mantiene a
185-203F (85-95C) durante la cocción. Mezcle de vez en cuando.
SLOW COOK LOW
(cocción lenta baja)
1-10 horas; la cuenta regresiva del temporizador comienza de inmediato.
Cambia en forma automática a WARM (mantener caliente) para un tiempo
total de cocción y de mantener caliente de 24 horas. Por ejemplo, si el
tiempo de cocción lenta es de 6 horas, el tiempo de WARM (mantener
caliente) es de 18 horas (24 horas menos 6 horas).
SLOW COOK HIGH
(cocción lenta alta)
Igual a SLOW COOK LOW (cocción lenta baja)
NOTA*: Si la olla hierve en seco, la Olla multiuso emitirá un pitido y el tiempo restante
titilará en la pantalla. Para continuar STEAM/COOK (cocción al vapor), agregue más agua
dentro de los 3 minutos. Si no se agrega agua después de 3 minutos, en la pantalla titilará
“Er” hasta que se presione el botón ON/OFF ( ) (encendido/apagado).
* Mientras se realiza la cocción lenta, el recolector de condensación puede tener que vaciarse cada vez que se abre la
tapa para evitar desbordes.
Warm (mantener caliente)
La fonction de réchaud (WARM) doit être utilisée pour les aliments déjà cuits. Ne pas cuire
en utilisant la fonction de réchaud (WARM). L’afficheur indiquera la durée progressive
totale du cycle de réchaud (WARM).
Tiempo de Retardo
La función de tiempo de retardo puede usarse con WHITE RICE (arroz blanco), BROWN RICE
(arroz integral), SUSHI RICE (arroz para sushi), WHOLE GRAIN (grano entero), QUICK RICE (arroz
rápido), HOT CEREALS (cereales calientes), QUINOA, STEAM/COOK (cocción al vapor), SOUP/
SIMMER (sopa/cocción fuego lento). Coloque el agua y los alimentos en la olla de cocción o el
alimento en la canastilla de la vaporera. Seleccione la función y el tiempo de cocción.
Presione DELAY TIME (tiempo de retardo). Los botones de función y de DELAY TIME (tiempo de
retardo) destellarán, y en la pantalla podrá verse “0”. Continúe presionando DELAY TIME (tiempo
de retardo) para configurar el tiempo de retardo de 1 a 15 horas. La olla multiuso comenzará en
forma automática después de 5 segundos, y habrá una cuenta regresiva del tiempo de retardo.
La cocción/cocción al vapor comenzará una vez que la unidad haya completado la cuenta
regresiva del tiempo de retardo. Después de finalizada la cocción, la Olla multiuso cambiará a
WARM (mantener caliente) (con excepción de STEAM/COOK [cocción al vapor]).
Guardar Memoria
Si se corta la energía y regresa dentro de los 5 segundos, la olla multiuso recordará el estado
de cocción inicial y continuará con la función previa en forma automática. Si el corte de
energía fue mayor a los 5 segundos, la unidad pasará al modo de espera.
Cuidado y Limpieza
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: No sumerja la base, el cable o enchufe en agua
u otros líquidos.
1. Desenchufe la Olla multiuso.
2. El revestimiento de la tapa y el recolector
de condensación pueden lavarse a mano.
El revestimiento de la tapa y el recolector
de condensación deben quitarse y lavarse
después de cada uso.
3. La olla de cocción, la canasta vaporera/
de enjuague, la taza medidora de arroz
y la cuchara para arroz son aptas para
el lavavajillas. No utilice la configuración
“SANI” cuando la lave en el lavavajillas. Las
temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar
su producto.
4. Limpie la base con un paño suave, húmedo o
esponja. Para remover las manchas tercas, use
unlimpiador suave no abrasivo.
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras
del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,
coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y”
y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
37571
Tipo:
RC25
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 700 W
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN
MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red
de Centros de Servicio Autorizada, por favor
consulte en la lista anexa el nombre y dirección
de los establecimientos en la República Mexicana
en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y
accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía. Para mayor
información llame sin costo: Centro de Atención
al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la
fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y
componentes del producto que resulten con
defecto de fabricación incluyendo la mano de
obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a
reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza
o componente defectuoso; proporcionar la
mano de obra necesaria para su diagnóstico y
reparación, todo lo anterior sin costo adicional
para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de
transportación del producto que deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas
deterioradas por uso o por desgaste normal,
como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace
responsable por los accidentes producidos
a consecuencia de una instalación eléctrica
defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija
de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes
casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en
condiciones distintas a las normales. (Uso
industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado
de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado
o reparado por personas no autorizadas
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante
nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga
efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre
y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente
con talleres de servicio.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y
SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer
comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna
queja derivada de la
atención recibida en alguno
de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por
favor dirigirse a:
GERENCIA
INTERNACIONAL DE
SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com.mx
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No.
1499
Zacahuitzco, Ciudad de
México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo León
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238
Ote.
Centro MONTERREY,
64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón
de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
840296501 6/18
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA
GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato
al Centro de Servicio Autorizado más cercano a
su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en
su localidad llame a nuestro Centro de Atención
al Consumidor para recibir instrucciones de
como hacer efectiva su garantía.
840296501 v01.indd 2 6/4/18 2:22 PM

Transcripción de documentos

Fonctions de durée Huit fonctions pouvant être réglées selon la durée désirée. Après avoir sélectionné une fonction, appuyer et maintenir le bouton de fonction pour démarrer la durée. L’afficheur indiquera « ON » (en marche) jusqu’à ce que la température de cuisson soit atteinte puis la minuterie commencera le compte à rebours. Le multicuiseur passera automatiquement au mode de réchaud (WARM) dès que la cuisson est terminée et gardera les aliments au chaud jusqu’à 12 heures. FONCTION GAMME DE TEMPS CÉRÉALES CHAUDES 5 minutes–3 heures; le compte à rebours de la minuterie commence dès que l’eau bout. QUINOA 5 minutes–3 heures; le compte à rebours de la minuterie commence dès que l’eau bout. SAUTÉ 0-30 minutes; le compte à rebours de la minuterie commence dès que la température de cuisson atteint 150 °C (300 °F). SAISIR/BRUNIR 0-30 minutes; le compte à rebours de la minuterie commence dès que la température de cuisson atteint 205 °C (400 °F). VAPEUR/CUISSON 0-30 minutes; le compte à rebours de la minuterie commence dès que l’eau bout. SOUPE/MIJOTER 5 minutes–5 heures; le compte à rebours de la minuterie commence dès que la température de cuisson atteint 90 °C (195 °F). La température se maintient entre 85 et 95 °C (185 à 203 °F) pendant la cuisson. Remuer occasionnellement. CUISSON LENTE – FAIBLE INTENSITÉ 1-10 heures; le compte à rebours de la minuterie commence immédiatement. Passe au mode de réchaud (WARM) pour un total de durée de cuisson et de réchaud de 24 heures. Par exemple, si la durée de la cuisson lente est de 6 heures, la durée de réchaud (WARM) sera de 18 heures (24 heures moins 6 heures). CUISSON LENTE INTENSITÉ ÉLEVÉE Même que CUISSON LENTE - FAIBLE INTENSITÉ REMARQUE* : Lors d’une cuisson à vide, le multicuiseur émettra un signal sonore et le reste de la durée de cuisson clignotera sur l’afficheur. Pour continuer la sélection du mode de cuisson STEAM/ COOK (vapeur/cuisson), ajouter de l’eau dans les 3 minutes suivant le signal. Si l’eau n’est pas ajoutée dans les 3 minutes suivant le signal, l’afficheur indiquera « Er » (erreur) jusqu’à ce que le bouton de marche/arrêt ( ) soit enfoncé. *Pendant la cuisson lente, le récupérateur de condensation peut devoir être vidé après chaque ouverture du couvercle afin d’éviter le débordement. Réchaud (WARM) La fonction de réchaud (WARM) doit être utilisée pour les aliments déjà cuits. Ne pas cuire en utilisant la fonction de réchaud (WARM). L’afficheur indiquera la durée progressive totale du cycle de réchaud (WARM). Délai d’attente La fonction du délai d’attente (Delay Time) peut être utilisée avec les sélections de RIZ BLANC (WHITE RICE), riz brun (BROWN RICE), riz à sushi (SUSHI RICE), grains entiers (WHOLE GRAIN), riz à cuisson rapide (QUICK RICE), céréales chaudes (HOT CEREALS), quinoa, cuisson à la vapeur/ cuisson (STEAM/COOK) et soupe/mijoter (SOUP/SIMMER). Verser l’eau et déposer les aliments dans le pot de cuisson ou les aliments dans le panier cuit-vapeur. Sélectionner la fonction et la durée de cuisson. Appuyer sur le temps d’attente (DELAY TIME). Le bouton de fonction et les boutons du temps d’attente (DELAY TIME) clignoteront et le chiffre « 0 » clignotera sur l’afficheur. Continuer en appuyant sur le délai d’attente (DELAY TIME) pour régler la durée d’attente de 1 à 15 heures. Le multicuiseur se mettra automatiquement en marche après 5 secondes et le compte à rebours du délai d’attente commencera. La cuisson ou la cuisson à la vapeur commencera dès que l’appareil atteint la fin du compte à rebours du délai d’attente. Dès que la cuisson est terminée, le multicuiseur passe au mode de réchaud (WARM) (sauf pour la cuisson à la vapeur/cuisson [STEAM/COOK]). Mémoire de sauvegarde Si l’alimentation électrique est interrompue et se réactive en moins de 5 secondes, le multicuiseur se souviendra de l’état de cuisson initial et continuera automatiquement la fonction précédente. Si l’alimentation électrique est d’une durée plus longue que les 5 secondes, l’appareil passera au mode d’attente. SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. 3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. 4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. 5. No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas. Use guantes de cocina cuando remueva contenedores calientes. 6. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica no sumerja el cable, enchufe o base en agua u otro líquido. 7. Desconecte de la toma cuando no esté en uso. Desconecte y deje enfriar antes de poner o quitar partes y antes de limpiar. 8. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del aparato puede causar lesiones. 9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado para información sobre examinación, reparación o ajuste. 10. No use en exteriores. 11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o que toque superficies calientes, incluyendo la estufa. 12. No coloque sobre o cerca de un quemador caliente de gas o eléctrico, o sobre un horno calentado. 13. Se debe tener precaución extrema cuando se mueve un aparato que contenga aceite caliente, comida caliente, agua u otros líquidos calientes. 14. Para desconectar, apague ( ); luego desconecte de la toma de la pared. 15. No use el aparato para otro uso que no sea para el que fue hecho. 16. Levante y abra la cubierta cuidadosamente para evitar escaldaduras, y permita que el agua escurra a la olla. 17. PRECAUCIÓN: Riesgo de descarga eléctrica. Cocine sólo en el contenedor removible. 18. No coloque la unidad directamente bajo gabinetes cuando esté funcionando ya que este producto produce grandes cantidades de vapor. Evite tratar de alcanzar algo por arriba cuando esté funcionando. 19. ADVERTENCIA: El derrame de alimentos puede provocar quemaduras graves. Mantenga el artefacto y el cable alejados de los niños. Nunca deje colgar el cable sobre el borde del mostrador, nunca utilice un tomacorriente ubicado por debajo del mostrador y nunca utilice el artefacto con un cable de extensión. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Otra Información de Seguridad para el Cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es provisto con un haga que un electricista reemplace la toma. enchufe polarizado (una pata más ancha) Se utiliza un cable eléctrico corto para para reducir el riesgo de una descarga reducir los riesgos de enredarse o tropezar eléctrica. El enchufe embona únicamente en con un cable más largo o de que sea jalado una dirección dentro de un tomacorriente por niños. polarizado. No trate de obviar el propósito Para evitar una sobrecarga eléctrica del de seguridad del enchufe modificándolo de circuito, no use otro aparato de alto voltaje alguna manera o utilizando un adaptador. en el mismo circuito con este aparato. Si el enchufe no entra completamente en la Entretien et nettoyage w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Ne pas immerger la base, le cordon ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. 1. Débrancher le multicuiseur. 2. La garniture du couvercle et le récupérateur de condensation sont lavables à la main. La garniture du couvercle et le récupérateur de condensation doivent être retirés et nettoyés après chaque utilisation. 3. Le pot de cuisson, le panier cuit-vapeur/rinçage, la mesure pour le riz et la spatule à riz sont lavables Partes y Características au lave-vaisselle. NE PAS utiliser le réglage « SANI » du lave-vaisselle. Les températures du cycle « SANI » peuvent endommager le produit. 4. Essuyer la base avec un linge doux, humide ou une éponge. Pour enlever les taches rebelles, utiliser un nettoyant doux et non abrasif. Para ordenar partes: EE.UU.: 1.800.851.8900 www.hamiltonbeach.com México: 01 800 71 16 100 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Garantie limitée Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz). Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas. Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil. Canasta vaporera/de enjuague Olla de Cocción Tapa Tapa Forro Removible Recolector de Condensación Panel de Control Base Paleta para Arroz Taza Medidora de Arroz 6 onzas (177mL) Como Usar la Olla Multiuso w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Cocine sólo en la olla de cocción removible. Nunca coloque agua o alimento directamente en la base. w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras: Nunca use la manija de la tapa para llevar la arrocera cuando el contenido esté caliente. El vapor que sale de la ventila puede causar lesiones. ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Lave la olla de cocción siguiendo las instrucciones de “Cuidado y Limpieza”; seque completamente. Coloque la tapa con el lado plano de la arandela de silicona orientado hacia abajo en dirección de la olla de cocción. Cocción de Arroz Taza medidora de arroz – No tire la taza del medidora de arroz que viene con su unidad. Esta en una herramienta importante para usar su Olla multiuso con éxito como una arrocera y su tamaño es el estándar para la industria del arroz. Una taza del medidor de arroz no es igual a una taza de EU estándar (la taza del medidora de arroz es de 6 onzas/177 mL o aproximadamente 3/4 de una taza de EU). Canasta vaporera/de enjuague – Para usar como una canasta de enjuague de arroz, agregue la cantidad deseada de arroz sin cocer a la canasta vaporera. No llene por encima de las ventilaciones laterales para evitar que el arroz se caiga durante el enjuague. Coloque la canastilla debajo de un grifo de flujo lento y enjuague. Agregue el arroz enjuagado a la olla de cocción. Repita el proceso de enjuague con el arroz restante. 840296501 v01.indd 2 Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 - 401 Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo Ciudad de México, C.P. 11560 Si usa la Olla multiuso para cocinar arroz, cereales o granos: 1. Agregue la cantidad deseada de arroz sin cocer a la olla de cocción; luego llene con agua hasta la línea de agua correspondiente. Ejemplo: Si usted agrega 4 tazas rasas de arroz a la olla de cocción, agregue agua hasta la línea “4” de la olla de cocción. NO supere la línea de llenado MAX de 10 tazas. 2. Coloque la olla de cocción directamente sobre la base. Asegúrese de que la olla de cocción esté firmemente colocada en su lugar. NOTA: Asegúrese que el fondo de la olla de cocción no esté doblado o deformado o no conducirá el calor correctamente. 3. Enchufe en el tomacorriente. Presione para encender la Olla multifunción. 4. Todos los botones de funciones destellarán. Presione el botón de la función deseada. Destellarán la función seleccionada y la hora. La Olla multiuso comenzará a calentarse automáticamente después de 5 segundos. 5. Al finalizar el tiempo de cocción, la olla multiuso cambiará automáticamente a WARM (mantener caliente). La olla multiuso se mantendrá caliente por hasta 12 horas, luego sonará una alarma y cambiará al modo de espera. Funciones de Programas Cinco funciones cuentan con ciclos preprogramados con un tiempo de cocción predeterminado que no puede ajustarse. El tiempo de cocción real depende de la cantidad de ingredientes y de agua. Si el tiempo de cocción real es menor al tiempo predeterminado, el tiempo en pantalla saltará a un tiempo designado por el programa y comenzará una cuenta regresiva hasta finalizar la cocción. Si el tiempo de cocción real es mayor al predeterminado, el programa se detiene por un tiempo y luego realiza una cuentra regresiva hasta finalizar la cocción. La olla multiuso cambia automáticamente a WARM (mantener caliente) cuando finaliza la cocción y se mantendrá caliente por hasta 12 horas. FUNCIÓN TIEMPO DE COCCIÓN PREDETERMINADO ARROZ BLANCO 45 minutos INTEGRAL 60 minutos ARROZ PARA SUSHI 40 minutos ARROZ INTEGRAL 60 minutos ARROZ RÁPIDO 35 minutos Funciones de Tiempo Ocho funciones pueden ajustarse para el tiempo que usted desea. Después de seleccionar la función, presione y sostenga el botón de función para activar el tiempo. En la pantalla podrá verse ON (encendido) hasta alcanzar la temperatura de cocción, luego el temporizador hará una cuenta regresiva. La olla multiuso cambia automáticamente a WARM (mantener caliente) cuando finaliza la cocción y se mantendrá caliente por hasta 12 horas. FUNCIÓN RANGO DE TIEMPO HOT CEREALS (cereales calientes) 5 minutos-3 horas; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando hierve el agua. QUINOA 5 minutos-3 horas; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando hierve el agua. SAUTÉ (saltear) 0-30 minutos; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando la temperatura de cocción alcanza 300°F (150°C). SEAR/BROWN (sellar/dorar) 0-30 minutos; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando la temperatura de cocción alcanza 400°F (205°C). STEAM/COOK (cocción al vapor) 0-30 minutos; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando hierve el agua. SOUP/SIMMER (sopa/cocción fuego lento) 5 minutos-5 horas; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando la temperatura de cocción alcanza 195°F (90°C). La temperatura se mantiene a 185-203F (85-95C) durante la cocción. Mezcle de vez en cuando. SLOW COOK LOW (cocción lenta baja) 1-10 horas; la cuenta regresiva del temporizador comienza de inmediato. Cambia en forma automática a WARM (mantener caliente) para un tiempo total de cocción y de mantener caliente de 24 horas. Por ejemplo, si el tiempo de cocción lenta es de 6 horas, el tiempo de WARM (mantener caliente) es de 18 horas (24 horas menos 6 horas). SLOW COOK HIGH (cocción lenta alta) Igual a SLOW COOK LOW (cocción lenta baja) GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO PRODUCTO: MARCA: MODELO: Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100 Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: GARANTÍA DE 1 AÑO. COBERTURA • Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. • Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. LIMITACIONES • Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc. EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio. PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). • Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía. FECHA DE SELLO DEL ENTREGA VENDEDOR DÍA___ MES___ AÑO___ QUEJAS Y SUGERENCIAS Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 01 800 71 16 100 Email: mexico.service @hamiltonbeach.com.mx CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS Ciudad de México ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Calles No. 1499 Zacahuitzco, Ciudad de México, C.P. 09490 Tel: 01 55 5235 2323 Fax: 01 55 5243 1397 CASA GARCÍA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac, Ciudad de México, C.P. 03910 Tel: 01 55 5563 8723 Fax: 01 55 5615 1856 Modelo: 37571 Tipo: RC25 Nuevo León FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 Fax: 01 81 8344 0486 Jalisco SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 Fax: 01 33 3826 1914 Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 700 W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”. 8402965016/18 NOTA*: Si la olla hierve en seco, la Olla multiuso emitirá un pitido y el tiempo restante titilará en la pantalla. Para continuar STEAM/COOK (cocción al vapor), agregue más agua dentro de los 3 minutos. Si no se agrega agua después de 3 minutos, en la pantalla titilará “Er” hasta que se presione el botón ON/OFF ( ) (encendido/apagado). *Mientras se realiza la cocción lenta, el recolector de condensación puede tener que vaciarse cada vez que se abre la tapa para evitar desbordes. Warm (mantener caliente) La fonction de réchaud (WARM) doit être utilisée pour les aliments déjà cuits. Ne pas cuire en utilisant la fonction de réchaud (WARM). L’afficheur indiquera la durée progressive totale du cycle de réchaud (WARM). Tiempo de Retardo La función de tiempo de retardo puede usarse con WHITE RICE (arroz blanco), BROWN RICE (arroz integral), SUSHI RICE (arroz para sushi), WHOLE GRAIN (grano entero), QUICK RICE (arroz rápido), HOT CEREALS (cereales calientes), QUINOA, STEAM/COOK (cocción al vapor), SOUP/ SIMMER (sopa/cocción fuego lento). Coloque el agua y los alimentos en la olla de cocción o el alimento en la canastilla de la vaporera. Seleccione la función y el tiempo de cocción. Presione DELAY TIME (tiempo de retardo). Los botones de función y de DELAY TIME (tiempo de retardo) destellarán, y en la pantalla podrá verse “0”. Continúe presionando DELAY TIME (tiempo de retardo) para configurar el tiempo de retardo de 1 a 15 horas. La olla multiuso comenzará en forma automática después de 5 segundos, y habrá una cuenta regresiva del tiempo de retardo. La cocción/cocción al vapor comenzará una vez que la unidad haya completado la cuenta regresiva del tiempo de retardo. Después de finalizada la cocción, la Olla multiuso cambiará a WARM (mantener caliente) (con excepción de STEAM/COOK [cocción al vapor]). Guardar Memoria Si se corta la energía y regresa dentro de los 5 segundos, la olla multiuso recordará el estado de cocción inicial y continuará con la función previa en forma automática. Si el corte de energía fue mayor a los 5 segundos, la unidad pasará al modo de espera. Cuidado y Limpieza w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: No sumerja la base, el cable o enchufe en agua u otros líquidos. 1. Desenchufe la Olla multiuso. 2. El revestimiento de la tapa y el recolector de condensación pueden lavarse a mano. El revestimiento de la tapa y el recolector de condensación deben quitarse y lavarse después de cada uso. 3. La olla de cocción, la canasta vaporera/ de enjuague, la taza medidora de arroz y la cuchara para arroz son aptas para el lavavajillas. No utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su producto. 4. Limpie la base con un paño suave, húmedo o esponja. Para remover las manchas tercas, use unlimpiador suave no abrasivo. 6/4/18 2:22 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 37571 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El Hamilton Beach 37571 es un versátil electrodoméstico que puede utilizarse para cocinar una variedad de platos, desde arroz hasta cereales, quinoa, sopas y guisos. Con 8 funciones preprogramadas y 5 funciones de tiempo ajustable, puedes elegir la configuración perfecta para lo que estés cocinando. El temporizador de retardo te permite retrasar la cocción hasta 15 horas, para que puedas tener una comida caliente lista cuando llegues a casa del trabajo o de la escuela.