Hamilton Beach 37523 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Comment utiliser le multicuiseur
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Cuisiner seulement
dans le récipient amovible. Ne jamais mettre
d’eau ou d’aliments directement dans la base.
wATTENTION
Risque de brûlure.
La vapeur s’échappant de l’évent à vapeur peut
causer des blessures.
AVANT D’UTILISER POUR LA PREMIÈRE FOIS : Laver le pot de cuisson en suivant les instructions
à la section « Entretien et nettoyage ». Bien sécher. Assembler le couvercle en plaçant la rondelle de
silicone de façon à faire face vers le pot de cuisson.
Cuisson du riz
Tasse à mesurer pour le riz – Ne pas jeter la tasse à mesurer pour le riz incluse avec votre appareil.
Elle constitue un outil essentiel à une cuisson du riz réussie et sa taille représente un standard dans
l’industrie du riz. Une tasse à mesurer pour le riz équivaut à 177 ml (6 oz.) ou environ 3/4 de tasse
(tasse à mesurer impériale standard).
Panier cuit-vapeur – Utiliser pour cuire à la vapeur les légumes, la viande, la volaille, les fruits de
mer et les mets préparés, comme les raviolis chinois et les rouleaux de nouilles de riz.
Si vous utilisez le multicuiseur pour la cuisson du riz, de
céréales ou de grains :
1. Ajouter la quantité de riz non cuit dans le
pot de cuisson et remplir ensuite avec de
l’eau jusqu’à la ligne d’eau correspondante.
Exemple : Si vous ajoutez 4 tasses rases de
riz dans le pot de cuisson, ajoutez de l’eau
jusqu’à la ligne d’eau « 4 » du pot. NE PAS
dépasser le MAXIMUM de 10 tasses.
2. Placer le pot de cuisson directement dans
la base. Veuillez vous assurer que le pot de
cuisson est bien placé dans la base.
REMARQUE : Veuillez vous assurer que le
dessous du pot de cuisson n’est pas courbé
ou déformé, sinon il ne conduira pas bien la
chaleur.
3. Brancher à la prise de courant. Appuyer
sur ON/OFF (marche/arrêt) pour mettre le
multicuiseur en marche.
4. Appuyer sur n’importe quel bouton et
tous les boutons de fonction clignoteront.
Appuyer sur le bouton MENU pour
sélectionner la
fonction souhaitée.
La fonction et la
durée sélectionnées
clignoteront.
Le multicuiseur
commencera
automatiquement
à chauffer après 5
secondes.
5. À la fin de la
durée de cuisson, le
multicuiseur passera automatiquement en
mode KEEP WARM (maintien au chaud). Le
multicuiseur maintiendra sa chaleur pour
une période allant jusqu’à 12 heures, après
quoi l’alarme sonnera et l’appareil passera en
mode de veille. Utilisez les gants de cuisine
si vous retirez le pot de cuisson de la base
alors qu’il est chaud.
Fonctions de programmation
Les fonctions WHITE RICE (riz blanc) et BROWN RICE (riz complet) ont des cycles préprogrammés
comprenant des durées de cuisson par défaut qui ne peuvent pas être modifiées. Le temps réel de
cuisson dépend de la quantité d’ingrédients et d’eau. La cuisson commencera et l’écran affichera un
tiret tournant jusqu’à ce que le processus de cuisson soit presque terminé. Ensuite, l’affichage de la
durée passera à une durée définie par le programme et commencera le compte à rebours jusqu’à
ce que la cuisson soit terminée. Le multicuiseur passe automatiquement en mode KEEP WARM
(maintien au chaud) lorsque la cuisson est terminée et maintiendra cette température pendant une
période allant jusqu’à 12 heures.
Fonctions de durée
Six fonctions peuvent être ajustées selon la durée que vous souhaitez. Après avoir sélectionné
une fonction, appuyer et maintenir le bouton de fonction pour démarrer la durée. L’écran affichera
« ON » (marche) jusqu’à ce que la température de cuisson est atteinte, ensuite la minuterie
commencera le compte à rebours. Le multicuiseur passe automatiquement en mode KEEP WARM
(maintien au chaud) lorsque la cuisson est terminée et maintiendra cette température pendant une
période allant jusqu’à 12 heures.
REMARQUE :
La fonction DELAY TIME (mise en marche différée) peut être utilisée avec les modes
de cuisson WHITE RICE (riz blanc), BROWN RICE (riz complet) ET HOT CEREAL (céréales chaudes).
Multi-Cooker
Multicuiseur
Olla multiuso
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs. Use pot holders when removing
hot containers.
5. To protect against a risk of electrical
shock, do not immerse cord, plug, or
base in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
7. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Call
the provided customer service number
for information on examination, repair, or
adjustment.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of
table or counter or touch hot surfaces,
including the stove.
11. Do not place removable pot or base on
or near a hot gas or an electric burner. Do
not place base in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot oil,
food, water, or other hot liquids.
13. To disconnect, turn off (ON/OFF); then
remove plug from wall outlet. To unplug,
grasp from the cord and pull from the
outlet. Never pull from the power cord.
14. Do not use appliance for other than
intended use.
15. Lift and open cover carefully to avoid
scalding, and allow water to drip into the
cooker.
16. CAUTION: Risk of electric shock. Cook
only in removable container.
17. Intended for countertop use only.
18. Do not place the unit directly under
cabinets when operating as this product
produces large amounts of steam.
Avoid reaching over the product when
operating.
19. WARNING: Spilled food can cause
serious burns. Keep appliance and cord
away from children. Never drape cord
over edge of counter, never use outlet
below counter, and never use with an
extension cord.
20. Cooking pot may remain hot after unit is
turned off.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard:
This appliance is provided with a polarized
plug (one wide blade) to reduce the risk of
electric shock. The plug fits only one way into
a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in
any way or by using an adapter. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
A short power-supply cord is used to reduce
the risk resulting from it being grabbed by
children, becoming entangled in, or tripping
over a longer cord.
To avoid an electrical circuit overload, do
not use another high-wattage appliance on
the same circuit with this appliance.
Parts and features
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
Limited Warranty
840304400 10/18
1. Steamer Basket
2. Cooking Pot with Handles
3. Lid with Steam Vent
4. Removable Steam Vent (bottom)
5. Handle Rest (on back)
6. Handle
7. Condensation Collector
8. Base
9. Control Panel
10. Rice Paddle
11. Rice Measuring Cup 6-ounce (177ml)
How to use the Multi-Cooker
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Cook only in removable Cooking Pot. Never
place water or food directly into the Base.
w CAUTION
Burn Hazard. Steam from
steam vent can cause injury.
Before first use:
Wash Cooking Pot following “Care and cleaning” instructions; dry thoroughly.
Assemble Lid with flat side of silicone washer facing down toward Cooking Pot.
Cooking rice
Rice Measuring Cup – Do not throw away the Rice Measuring Cup that comes with your unit.
This is an important tool in using your Multi-Cooker successfully as a rice cooker and its size is
standard in the rice industry. One Rice Measuring Cup equals 6 oz. (177 ml) or approximately
3/4 cup (U.S. standard measuring cup).
Steamer Basket – Use to steam vegetables, meat, poultry, seafood, and prepared foods such
as dumplings or rice noodle rolls.
If using Multi-Cooker to cook rice, cereal, or grain:
1. Add desired amount of uncooked rice
to Cooking Pot; then fill with water to
corresponding water line. Example: If you
add 4 level measuring cups of rice to the
Cooking Pot, add water to the “4” line of
the pot. DO NOT exceed 10-cup MAX.
2. Place Cooking Pot straight down on Base.
Make sure Cooking Pot is securely placed
into Base.
NOTE: Make sure bottom of Cooking Pot
is not bent or warped, or it will not conduct
heat correctly.
3. Plug into outlet. Press ON/OFF to turn on
Multi-Cooker.
4. Press any button and all function buttons
will flash. Press MENU button to select
desired function.
Selected function
and time will flash.
Multi-Cooker will start
to heat automatically
after 5 seconds.
5. At the end of the
cooking time, the
Multi-Cooker will
automatically switch
to KEEP WARM. Multi-
Cooker will keep warm
up to 12 hours, then
sound an alarm and
switch to standby mode. Use oven mitts
if removing Cooking Pot from Base while
still hot.
Program functions
WHITE RICE and BROWN RICE functions have preprogrammed cycles with a default cooking
time that cannot be adjusted. Actual cooking time depends on the amounts of ingredients and
water. Cooking will start and the display will show a rotating dash until the cooking process is
almost complete. Then, the display time will jump to a time designated by the program and start
counting down until finished cooking. The Multi-Cooker automatically switches to KEEP WARM
when done cooking and will keep warm up to 12 hours.
Time functions
Six functions can be adjusted to the time you desire. After selecting function, press
and hold the function button to start time. The display will show “ON” until the cooking
temperature is reached, then the timer will begin counting down. The Multi-Cooker
automatically switches to KEEP WARM when done cooking and will keep warm up to 12
hours.
NOTE: The DELAY TIME function can be used with WHITE RICE, BROWN RICE, and HOT
CEREAL.
FUNCTION TIME RANGE
SLOW COOK HIGH
1–14 hours; timer countdown starts immediately. Automatically switches to
KEEP WARM for a total cooking and warm time of 24 hours.
For example, if slow cook time is 6 hours, KEEP WARM time is 18 hours
(24 hours minus 6 hours).
SAUTÉ 1-60 minutes; timer countdown begins when cooking temperature reaches
300°F (150°C).
SLOW COOK LOW Same as SLOW COOK HIGH.
STEAM 1-60 minutes; timer countdown begins when water boils.
HOT CEREAL 5 minutes–3 hours; timer countdown begins when water boils.
SOUP 5 minutes–5 hours; timer countdown begins when cooking temperature
reaches 195°F (90°C). Temperature is held at 185-203°F (85-95°C) during
cooking. Stir occasionally.
KEEP WARM
Select to keep food warm for up to 12 hours.
NOTE*: If pot boils dry, Multi-Cooker will beep and the remaining time will flash in display. To continue
STEAM/COOK, add more water within 3 minutes. If no water is added after 3 minutes, the display will
flash “Er” until the ON/OFF button is pressed.
* While slow cooking, the Condensation Collector may need to be emptied after each time you open the Lid to prevent overflow.
KEEP WARM
The KEEP WARM function should be used for already-cooked food. Do not cook on KEEP WARM.
Timer will count up to display the total amount of time on KEEP WARM.
DELAY TIME
The Delay Time function can be used with WHITE RICE, BROWN RICE, and HOT CEREAL. Place
water and food items in Cooking Pot or food in Steamer Basket. Select function and cooking time.
Press MENU button to select function. Press to select cooking time, only for HOT CEREAL. Press
DELAY TIME button and press to select delay time. Press ON/OFF button or Multi-Cooker will
automatically start. DELAY TIME can be set from 0–24 hours.
Memory save
If the power is cut off and restarts within 5 minutes, the Multi-Cooker will remember the initial cooking
status and continue the previous function automatically. If the power break was longer than 5 minutes,
the unit will switch to standby mode.
This warranty applies to products purchased and
used in the U.S. and Canada. This is the only
express warranty for this product and is in lieu of
any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects
in material and workmanship for a period of five
(5) years from the date of original purchase in
Canada and one (1) year from the date of original
purchase in the U.S. During this period, your
exclusive remedy is repair or replacement of this
product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for
all costs associated with returning the product
to us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace
with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear
from normal use, use not in conformity with the
printed directions, or damage to the product
resulting from accident, alteration, abuse, or
misuse. This warranty extends only to the
original consumer purchaser or gift recipient.
Keep the original sales receipt, as proof of
purchase is required to make a warranty claim.
This warranty is void if the product is used
for other than single-family household use or
subjected to any voltage and waveform other
than as specified on the rating label (e.g., 120 V
~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental,
and consequential damages caused by breach
of express or implied warranty. All liability is
limited to the amount of the purchase price.
Every implied warranty, including any statutory
warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed
except to the extent prohibited by law, in which
case such warranty or condition is limited to
the duration of this written warranty. This
warranty gives you specific legal rights. You may
have other legal rights that vary depending on
where you live. Some states or provinces do not
allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the
foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this
appliance to the store. Please call 1.800.851.8900
in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or
hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service,
locate the model, type, and series numbers on
your appliance.
Care and cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not immerse Base, cord, or plug in water or other
liquid.
1. Unplug Multi-Cooker.
2. The bottom of the Steam Vent and
Condensation Collector are hand-washable.
Both should be removed and cleaned after
each use. Wash in hot, soapy water. Rinse
and dry.
3. Cooking Pot is dishwasher-safe. Steamer
Basket, Rice Measuring Cup, and Rice
Paddle are dishwasher-safe, top-rack only.
DO NOT use the “SANI” setting when
washing in the dishwasher. “SANI” cycle
temperatures could damage your product.
4. Wipe Base with a soft, damp cloth or
sponge. To remove stubborn spots, use a
mild, nonabrasive cleanser.
To remove Steam Vent:
1. Unplug and cool.
2. Raise Lid and turn bottom of Steam Vent counterclockwise to remove.
To install bottom of Steam Vent:
1. Align square opening in between 2 arrows on Steam Vent and turn clockwise until it clicks.
To remove Condensation Collector:
1. Unplug and cool.
2. Pull Condensation Collector straight out and dispose of liquid. Wash as recommended.
3. Align Condensation Collector below the Handle Rest on the back of Multi-Cooker, then push
in to secure in place.
Troubleshooting
Er shows in display.
Cooking Pot doesn’t have water. Add more
water.
EH shows in display.
Cooking Pot is too hot. Unplug and wait
20 minutes. Plug into outlet and try again.
E1 shows in display.
Call Customer Service.
E2 shows in display.
Call Customer Service.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si
elles sont étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou les boutons. Utiliser
des sous-plats pour déposer les récipients
chauds.
5. Pour se protéger contre le risque de choc
électrique, ne pas immerger le cordon, la
fiche ou la base dans l’eau ou tout autre
liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant
un nettoyage. Le laisser refroidir avant un
nettoyage et avant d’y placer ou d’y enlever
des pièces.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil peut causer des
blessures.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou une
fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou
endommagé d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant,
son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler
le numéro de service à la clientèle fourni pour
des renseignements concernant l’examen, la
réparation ou l’ajustement.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus
le bord d’une table ou d’un comptoir, ou
toucher des surfaces chaudes, y compris la
cuisinière.
11. Ne pas placer le pot amovible ou base sur
ou près d’un brûleur à gaz chaud, ou d’un
élément électrique. Ne pas placer la base de
la mijoteuse dans un four chauffé.
12. Il est nécessaire de faire preuve de la plus
grande prudence en déplaçant un appareil
électroménager contenant de l’huile chaude
ou d’autres liquides chauds.
13. Pour débrancher la multicuiseur, tourner les
boutons de réglage à OFF (ON/OFF [marche/
arrêt]) puis débrancher la fiche de la prise
murale. Pour débrancher, saisir la fiche et la
retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation.
14. Ne pas utiliser l’appareil électroménager à
une fin autre que celle prévue.
15. Soulever et ouvrir le couvercle avec
précaution pour éviter l’échaudage et
permettre l’égouttement de l’eau dans le pot
de cuisson.
16. ATTENTION : Risque d’électrocution.
Cuire uniquement dans le pot de cuisson
amovible.
17. Conçu pour être utilisé sur un comptoir
seulement.
18. Ne pas placer l’appareil directement sous
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter les consignes de
sécurité élémentaires afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et/ou de blessures
corporelles, y compris ce qui suit:
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec une
fiche polarisée (une broche plus large) afin
de réduire le risque de choc électrique. La
fiche s’insère d’une seule façon dans une
prise polarisée. Ne pas tenter de nuire au
fonctionnement sécuritaire de la prise en
modifiant la fiche de quelque façon que ce
soit ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche
ne s’insère pas complètement dans la prise,
inverser la fiche. Si elle ne s’insère toujours
pas, demander à un électricien de remplacer
la prise.
Un cordon d’alimentation court est utilisé
afin de réduire le risque d'être saisi par les
enfants, de s'emmêler, ou de trébucher sur
un cordon plus long.
Afin d'éviter une surcharge des circuits
électriques, ne pas utiliser un autre appareil
dont la puissance est élevée sur le même
circuit que cet appareil.
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
www.hamiltonbeach.ca
1. Panier cuit-vapeur
2. Pot de cuisson avec poignées
3. Couvercle avec évent à vapeur
4. Évent de vapeur amovible (en bas)
5. Repose-poignée (à l’arrière)
6. Poignée
7. Collecteur d’eau condensée
8. Base
9. Panneau de commandes
10. Spatule à riz
11. Tasse à mesurer pour le riz de 177 ml
(6 oz.)
les armoires pendant le fonctionnement,
car cet appareil dégage une grande
quantité de vapeur. Éviter de tendre la
main pour atteindre l’appareil pendant le
fonctionnement.
19. AVERTISSEMENT : Les éclaboussures
d’aliments peuvent causer des brûlures
sérieuses. Garder l’appareil et son cordon
hors de la portée des enfants. Ne jamais
laisser pendre le cordon sur le bord du
comptoir, ne jamais utiliser une prise située
sous le comptoir et ne jamais utiliser avec
une extension.
20. Le pot de cuisson peut rester chaud une fois
que l’appareil est éteint.
For questions and other
information:
Pour des questions et
d’autres informations :
Para preguntas y otra
información:
USA Canada México
hamiltonbeach.com
1.800.851.8900
hamiltonbeach.ca
1.800.267.2826
hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
840304400 v05.indd 1 10/3/18 3:51 PM
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras
del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,
coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y”
y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
37523
Tipo:
RC26
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 700 W
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS
EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red
de Centros de Servicio Autorizada, por favor
consulte en la lista anexa el nombre y dirección
de los establecimientos en la República Mexicana
en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y
accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía. Para mayor
información llame sin costo: Centro de Atención
al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la
fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y
componentes del producto que resulten con
defecto de fabricación incluyendo la mano de
obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a
reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza
o componente defectuoso; proporcionar la
mano de obra necesaria para su diagnóstico y
reparación, todo lo anterior sin costo adicional
para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de
transportación del producto que deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas
deterioradas por uso o por desgaste normal,
como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace
responsable por los accidentes producidos
a consecuencia de una instalación eléctrica
defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija
de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes
casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en
condiciones distintas a las normales. (Uso
industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado
de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado
o reparado por personas no autorizadas
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante
nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga
efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre
y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente
con talleres de servicio.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y
SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer
comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna
queja derivada de la
atención recibida en alguno
de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por
favor dirigirse a:
GERENCIA
INTERNACIONAL DE
SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles
No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de
México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238
Ote.
Centro MONTERREY,
64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón
de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
840304400 10/18
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA
GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato
al Centro de Servicio Autorizado más cercano a
su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en
su localidad llame a nuestro Centro de Atención
al Consumidor para recibir instrucciones de
como hacer efectiva su garantía.
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban
una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca de
niños. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos
como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use los
manijas o las perillas. Use guantes de cocina
cuando remueva contenedores calientes.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque
eléctrico, no sumerja el cordón, el enchufe
ni la base en agua ni en ningún otro líquido
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando
no lo esté usando y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de colocar o sacar
alguna pieza.
8. El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante de electrodomésticos puede
causar lesiones.
9. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable
de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de
servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Llame al número
de servicio al cliente proporcionado para
información sobre examinación, reparación
o ajuste.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cordón cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
12. No coloque la olla removible o base sobre
o cerca de una fuente de gas caliente o de
un quemador eléctrico. No coloque la base
de la olla de cocción lenta de un horno
caliente.
13. Es importante tener extremo cuidado
cuando se mueva un aparato
electrodoméstico que contenga aceite
caliente u otros líquidos calientes.
14. Para desconectar la olla multiuso, ponga
los controles en OFF (On/Off [encendido/
apagado]), luego remueva el enchufe de la
toma de pared. Para desconectarlo, agarre
el enchufe y retire del tomacorrientes.
Nunca tire el cable de alimentación.
15. No use el aparato electrodoméstico para
ningún otro fin que no sea el indicado.
16. Levante y abra la cubierta cuidadosamente
para evitar escaldaduras, y permita que el
agua escurra a la olla.
17. PRECAUCIÓN: Riesgo de descarga eléctrica.
Cocine sólo en el contenedor removible.
18. Diseñado para usarse solamente en
superficies de gabinetes o mesas de
cocina.
19. No coloque la unidad directamente bajo
gabinetes cuando esté funcionando ya que
este producto produce grandes cantidades
de vapor. Evite tratar de alcanzar algo por
arriba cuando esté funcionando.
20. ADVERTENCIA: Los alimentos derramados
pueden causar quemaduras graves.
Mantenga el electrodoméstico y el cable
alejado de los niños. Nunca deje el cable en
el borde del mostrador, no use la toma de
corriente bajo el mostrador y jamás use un
alargador.
21. La olla de cocción puede permanecer
caliente después de que la unidad se apaga.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Información de seguridad adicional para el consumidor
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica: Este aparato
está provisto de un enchufe polarizado
(una hoja ancha) para reducir el riesgo de
descarga eléctrica. El enchufe entra de una
sola manera en un tomacorriente polarizado.
No anule el propósito de seguridad del
enchufe modificando el enchufe de ninguna
manera o usando un adaptador. Si el enchufe
no entra completamente en el tomacorriente,
invierta la posición del enchufe. Si aún no
entra, haga que un electricista remplace el
tomacorriente.
Se usa un cable corto de suministro de
energía para reducir el riesgo de ser sujetado
por niños, enredarse o tropezarse con un
cable más largo.
Para evitar una sobrecarga del circuito
eléctrico, no use otro aparato de alto
consumo de vatios en el mismo circuito que
este aparato.
Piezas y características
Para ordenar piezas:
EE. UU. 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com.mx
México: 01 800 71 16 100
1. Canasta vaporera
2. Olla de cocción con asas
3. Tapa con ventila de vapor
4. Ventila de vapor extraíble (fondo)
5. Apoyo del asa (sobre la parte posterior)
6. Asa
7. Colector de condensación
8. Base
9. Panel de control
10. Paleta de arroz
11. Taza medidora de arroz 6 onzas (177 ml)
Cómo usar la olla multiuso
w ADVERTENCIA
Peligro de descarga
eléctrica. Cocine solo en la olla extraíble. Nunca
coloque agua o alimentos directamente dentro
de la base.
w PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
El vapor de la ventila de vapor puede causar
lesiones.
ANTES DEL PRIMER USO Lave la olla siguiendo las instrucciones de “Cuidado y limpieza”; seque
completamente. Ensamble la tapa con el lado plano de la arandela de silicona hacia abajo, hacia la
olla de cocción.
Para cocinar arroz
Taza medidora de arroz – No tire la taza medidora de arroz que viene con su unidad. Esta es una
herramienta importante para usar con éxito su olla multiuso como arrocera y su tamaño es estándar
en la industria del arroz. Una Taza medidora de arroz equivale a 6 oz. (177 ml) o aproximadamente
3/4 de taza (taza medidora estándar de los EE.UU.).
Canasta vaporera – Se utiliza para cocer al vapor verduras, carne, aves, mariscos y alimentos
preparados como bolas de masa hervidas o rollos de tallarines con arroz.
Si usa la olla multiuso para cocinar arroz, cereales o granos:
1. Agregue la cantidad deseada de arroz crudo
al recipiente; a continuación, llene con agua
hasta la línea de agua correspondiente.
Ejemplo: Si agrega 4 tazas medidoras de
arroz en la olla de cocción, añada agua hasta
que la línea "4" de la olla de cocción. NO
exceda la línea MAX de 10 tazas.
2. Coloque la olla de cocción directamente
sobre la base. Asegúrese de que la olla de
cocción esté colocada firmemente en la
base.
NOTA: Asegúrese de que el fondo de la olla
de cocción no esté doblado ni combado,
de lo contrario no conducirá el calor
correctamente.
3. Enchufe al tomacorriente. Presione ON/OFF
para encender la olla multiuso
4. Presione cualquier botón y todos los botones
de función parpadearán. Presione el botón
MENU para seleccionar la función.
La función
seleccionada y la
hora parpadearán.
La olla multiuso
comenzará a calentar
automáticamente
después de 5
segundos.
5. Al final del tiempo
de cocción, la olla
multiuso cambiará
automáticamente
a KEEP WARM
(mantener caliente).
La olla multiuso se
mantendrá caliente hasta 12 horas, luego
sonará una alarma y cambiará al modo de
espera. Use guantes para horno si retira la
olla de cocción de la base mientras aún está
caliente.
Funciones del programa
Las funciones WHITE RICE (arroz blanco) y BROWN RICE (arroz integral) tienen ciclos
preprogramados con un tiempo de cocción predeterminado que no se puede ajustar el tiempo de
cocción real depende de la cantidad de ingredientes y agua. Comenzará la cocción y la pantalla
mostrará un guión giratorio hasta que el proceso de cocción esté casi completo. Luego, el tiempo
mostrado saltará a una hora designada por el programa y comenzará la cuenta regresiva hasta que
termine la cocción. La olla multiuso cambia automáticamente a KEEP WARM (mantener caliente) y
mantendrá caliente hasta por 12 horas.
Funciones de tiempo
Seis funciones se pueden ajustar al tiempo que usted desee. Después de seleccionar una función,
mantenga presionado el botón de función para iniciar el tiempo. La pantalla mostrará “ON”
(encendido) hasta que se alcance la temperatura de cocción, luego el temporizador comenzará la
cuenta regresiva. La olla multiuso cambia automáticamente a KEEP WARM (mantener caliente) y
mantendrá caliente hasta por 12 horas.
NOTA: La función DELAY TIME (tiempo de retardado) se puede utilizar con WHITE RICE (arroz
blanco), BROWN RICE (arroz integral), y HOT CEREAL (cereales calientes).
FUNCIÓN INTERVALO DE TIEMPO
SLOW COOK HIGH
(Cocción lenta alto)
1-14 horas; la cuenta regresiva del temporizador comienza de inmediato.
Cambia automáticamente a KEEP WARM (mantener caliente) para un tiempo
total de cocción y de calentamiento de 24 horas.
Por ejemplo, si el tiempo de cocción lenta es de 6 horas, el tiempo de KEEP
WARM (mantener caliente) es de 18 horas (24 horas menos 6 horas).
SAUTÉ 1-60 minutos; el temporizador comienza la cuenta regresiva cuando la tem-
peratura de cocción alcanza 300°F (150°C).
SLOW COOK LOW
(cocción lenta bajo)
Igual que SLOW COOK HIGH (cocción lenta alto).
STEAM (vapor) 1-60 minutos; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando el agua
hierve.
HOT CEREAL
(cereales calientes)
5 minutos - 3 horas; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando
el agua hierve.
SOUP (sopa) 5 minutos - 5 horas; el temporizador comienza la cuenta regresiva cuando la
temperatura de cocción alcanza 195 °F (90 °C). La temperatura se mantiene a
185-203 °F (85-95 °C) durante la cocción. Revuelva de vez en cuando.
KEEP WARM
(Mantener caliente)
Seleccione para mantener los alimentos calientes hasta por 12 horas.
NOTA*: Si la olla hierve hasta quedar seca, la olla multiuso pitará y el tiempo restante parpadeará
en la pantalla. Para continuar con la función STEAM/COOK (cocción al vapor), añada más agua
dentro de 3 minutos. Si no se añade agua después de 3 minutos, la pantalla mostrará “Er” hasta
que se presione el botón ON/OFF (encendido/apagado).
* Durante la cocción lenta, puede ser necesario vaciar el colector de condensación después de cada vez que abra la tapa para
evitar el desbordamiento.
KEEP WARM (Mantener caliente)
La función KEEP WARM (mantener caliente) se debe usar para alimentos ya cocinados. No cocine
en KEEP WARM (mantener caliente). El temporizador contará en progresivamente para mostrar la
cantidad total de tiempo en KEEP WARM (mantener caliente).
DELAY TIME (Tiempo de retardo)
La función Delay Time (tiempo de retardo) se puede utilizar con WHITE RICE (arroz blanco), BROWN
RICE (arroz integral), y HOT CEREAL (cereales calientes). Coloque el agua y los alimentos en la olla
de cocción o en la canasta vaporera. Seleccione la función y el tiempo de cocción.
Presione el botón MENU para seleccionar la función. Presione para seleccionar el tiempo de
cocción, solo para HOT CEREAL (cereales calientes). Presione el botón DELAY TIME (tiempo
de retardo) y presione para seleccionar el tiempo de retardo. Al presionar el botón ON/OFF
(encendido/apagado) o olla multiuso se iniciará automáticamente. DELAY TIME (tiempo de retardo)
se puede configurar de 0 a 24 horas.
Guardar en memoria
Si se interrumpe el suministro eléctrico y se reinicia dentro de 5 minutos, la olla multiuso recordará
el estado de cocción inicial y continuará la función anterior automáticamente. Si el corte de energía
fue superior a 5 minutos, la unidad cambiará al modo de espera.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. No sumerja la Base, el cable o el enchufe en
agua ni en otro liquido.
1. Desenchufe la olla multiuso.
2. El fondo de la Ventila de vapor y del Colector
de condensación se pueden lavar a mano.
Ambos se deben extraer y limpiar después
de cada uso. Lave con agua caliente y jabón.
Enjuague y seque.
3. La olla de cocción es apta para lavavajillas.
La canasta vaporera, la taza medidora de
arroz y la paleta de arroz son aptas para
lavavajillas, solo en el estante superior. NO
use la configuración “SANI” al lavarlos en
el lavavajillas.. Las temperaturas del ciclo
“SANI” podrían dañar su producto.
4. Limpie la base con un paño suave y húmedo
o una esponja. Para limpiar manchas difíciles,
use un limpiador suave y no abrasivo.
Para extraer la ventila de vapor:
1. Desconecte y deje enfriar.
2. Levante la tapa y gire la parte inferior de la ventila de vapor en sentido contrario a las agujas del
reloj para extraerla.
Para instalar la parte inferior de la ventila de vapor:
1. Alinee la abertura cuadrada entre 2 flechas en la ventila de vapor y gírela en el sentido de las
agujas del reloj hasta que haga clic.
Para extraer el colector de condensación:
1. Desconecte y deje enfriar.
2. Tire del colector de condensación directamente hacia afuera y deseche el líquido. Lave según lo
recomendado.
3. Alinee el colector de condensación debajo del apoyo del asa en la parte posterior de la olla
multiuso, luego empuje hacia adentro para fijarlo en su lugar.
Solución de problemas
Er se muestra en la pantalla.
La olla de cocción no tiene agua Agregue más
agua.
EH se muestra en la pantalla.
La olla de cocción está demasiado caliente.
Desenchufe y espere 20 minutos. Enchúfela al
tomacorriente y vuelva a intentarlo.
E1 se muestra en la pantalla.
Llame al Servicio al cliente.
E2 se muestra en la pantalla.
Llame al Servicio al cliente.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones a personas, incluidos los siguientes:
FONCTION PLAGE DE TEMPS
SLOW COOK HIGH
(
Cuisson lente à
température élevée)
1-14 heures : le compte à rebours de la minuterie commence immédiatement.
Passe automatiquement en mode KEEP WARM (maintien au chaud) pour une
période de cuisson et de réchaud totale de 24 heures. Par exemple, si la durée
de cuisson lente est de 6 heures, la durée du mode KEEP WARM (maintien au
chaud) est de 18 heures (24 heures moins 6 heures).
SAUTÉ 1-60 minutes : le compte à rebours de la minuterie commence lorsque la
température atteint 300°F (150°C).
SLOW COOK HIGH
(
Cuisson lente à
température basse)
Identique au mode CUISSON LENTE À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE.
STEAM (Vapeur) 1-60 minutes : le compte à rebours de la minuterie commence lorsque l'eau
boue.
HOT CEREAL
(Céréales chaudes)
5 minutes - 3 heures : le compte à rebours de la minuterie commence
lorsque l'eau boue.
SOUP (Soupe) 5 minutes - 5 heures : le compte à rebours de la minuterie commence
lorsque la température atteint 195 °F (90 °C). La température est maintenue à
185-203°F (85-95°C) durant la cuisson. Remuer occasionnellement.
KEEP WARM
(maintien au chaud)
Sélectionner pour maintenir les aliments chauds jusqu'à 12 heures.
REMARQUE* : Si le pot de cuisson dessèche par ébullition, le multicuiseur émettra un bip sonore
et la durée restante clignotera dans l’afficheur. Pour continuer la cuisson en mode STEAM/COOK
(vapeur/cuisson), ajouter plus d’eau dans les 3 minutes. Si vous n’ajoutez pas d’eau une fois les
3 minutes écoulées, l’afficheur indiquera « Er » jusqu’à ce vous appuyez sur le bouton ON/OFF
(marche/arrêt).
* Lors de la cuisson lente, le collecteur d’eau condensée peut avoir besoin d’être vidé chaque fois que vous ouvrez le couvercle
afin d’éviter un débordement.
KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD)
La fonction KEEP WARM (maintien au chaud) devrait être utilisée pour les aliments déjà cuits. Ne
pas faire de cuisson en mode KEEP WARM (maintien au chaud) La minuterie fera le compte pour
afficher la durée totale en mode KEEP WARM (maintien au chaud).
DELAY START (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE)
La fonction DELAY START (mise en marche différée) peut être utilisée avec les modes de cuisson
WHITE RICE (riz blanc), BROWN RICE (riz complet) ET HOT CEREAL (céréales chaudes). Ajouter l’eau
et les aliments dans le pot de cuisson ou le panier cuit-vapeur. Sélectionner la fonction et la durée de
cuisson.
Appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner une fonction. Appuyer sur pour sélectionner
la durée de cuisson, seulement en mode HOT CEREAL (céréales chaudes). Appuyer sur le bouton
DELAY TIME (mise en marche différée) et appuyer sur pour sélectionner la durée du délai.
Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) ou le multicuiseur commencera automatiquement. La
DELAY TIME (mise en marche différée) peut être réglée de 0 à 24 heures.
Préservation de la mémoire
Si l’alimentation électrique est coupée et qu’elle revient dans les 5 minutes, le multicuiseur se souviendra
du statut initial de la cuisson et poursuivra la fonction précédente automatiquement. Si la panne
d’alimentation électrique dure plus longtemps que 5 minutes, l’appareil passera en mode de veille.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Ne pas immerger la base, le cordon d’alimen-
tation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
1. Débrancher le multicuiseur.
2. Le bas de l’évent à vapeur et le collecteur
d’eau condensée sont lavables à la main.
Les deux doivent être retirés et nettoyés
après chaque utilisation. Laver dans de l’eau
chaude savonneuse. Rincer et sécher.
3. Le pot de cuisson va au lave-vaisselle. Le
panier cuit-vapeur, la tasse à mesurer pour
le riz et la spatule à riz vont au lave-vaisselle,
dans le panier du haut. NE PAS régler au
cycle « SANI » lors du nettoyage au lave-
vaisselle. Les températures du cycle « SANI »
pourraient endommager votre produit.
4. Essuyer la base à l’aide d’un chiffon ou d’une
éponge douce et humide. Pour éliminer les
taches tenaces, utiliser un nettoyant doux et
non abrasif.
Pour retirer l’évent à vapeur :
1. Débrancher et laisser refroidir.
2. Soulever le couvercle et tourner le bas de l’évent à vapeur dans le sens antihoraire pour le retirer.
Pour installer le bas de l’évent à vapeur :
1. Aligner l’ouverture carrée entre les deux flèches sur l’évent à vapeur et tourner dans le sans
horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour retirer le collecteur d’eau condensée :
1. Débrancher et laisser refroidir.
2. Tirer le collecteur d’eau condensée vers le haut et jeter le liquide. Nettoyer tel que recommandé.
3. Aligner le collecteur d’eau condensée en dessous du repose-poignée à l’arrière du multicuiseur
et ensuite pousser pour le placer solidement.
Dépannage
L’afficheur indique Er.
Il n’y a plus d’eau dans le pot de cuisson.
Ajouter de l’eau.
L’afficheur indique EH.
Le pot de cuisson est trop chaud. Débrancher
attendre 20 minutes. Brancher à la prise de
courant et essayer à nouveau.
L’afficheur indique E1.
Veuillez communiquer avec le service à la
clientèle.
L’afficheur indique E2.
Veuillez communiquer avec le service à la
clientèle.
Garantie limitée
Cette garantie s'applique aux produits achetés et
utilisés aux É.-U. et au Canada. La présente Garantie
Limitée est l'unique garantie expresse pour ce
produit et remplace toute autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti d'être exempt de défaut en
matériaux et en fabrication pour une période de
cinq (5) ans à partir de la date d'achat originale
au Canada et un (1) an à partir de la date d'achat
originale aux É.-U. Au cours de cette période,
votre recours exclusif se limitera à la réparation
ou le remplacement de ce produit ou tout autre
composant défectueux, à notre discrétion.
Cependant, vous êtes responsables des frais
associés au retour du produit vers nos bureaux et de
nos frais lorsque nous vous retournons le produit ou
un composant en vertu de la présente garantie. Si le
produit ou le composant n'est plus disponible, nous
le remplacerons avec un article similaire de valeur
égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres,
l'usure normale d'utilisation, l'utilisation non
conforme aux présentes instructions imprimées ou
les dommages causés à l'appareil en raison d'un
accident, de modifications, d'abus ou de mauvaise
utilisation. Cette garantie ne s'applique qu'au
consommateur qui a fait l'achat original ou qui l'a
reçu en cadeau. Veuillez garder le reçu de caisse,
car la preuve d'achat est requise pour faire toute
réclamation de garantie. Cette garantie est nulle si
le produit est utilisé pour toutes fins autre qu'une
utilisation domestique par une seule famille ou
soumis à toute tension ou forme d'onde autres que
celles précisées sur l'étiquette signalétique (par. ex.
120 V ~ 60 Hz).
Nous refusons toutes les revendications pour
dommages particuliers, accessoires et consécutifs
causés par une violation de la garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limité au montant
du prix d'achat. Toute garantie implicite, y compris
toute garantie légale ou condition de qualité
marchande ou de conformité à des fins particulières,
est déclinée sauf dans la mesure où cela est interdit
par la loi, auquel cas cette garantie ou condition
est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits particuliers. Vous
pouvez avoir d'autres droits qui varient selon l'endroit
où vous habitez. Certains états ou certaines provinces
n’autorisent pas de limitations sur les garanties
implicites ou les dommages particuliers, accessoires
ou consécutifs. Par conséquent, la restriction
précédente pourrait donc ne pas s’appliquer à vous.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie,
veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin.
Veuillez composer le 1.800.851.8900 aux É.-U.
ou 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
hamiltonbeach.com aux É.-U. ou hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour obtenir un service plus rapide,
veuillez repérer les numéros de modèle, de type et de
séries sur votre appareil.
840304400 v05.indd 2 10/3/18 3:51 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 37523 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario