Kenmore Elite 72176033610 El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
ESPAÑOL
Use & Care Guide
Guía de uso y cuidados
English /
Español
Model/Modelo: 721.7603*
P/N MFL69645701 Rev 01
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Kenmore Elite®
Gas Range
Estufa de Gas
* = color number, número de color
2
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
- Do not try to light any appliance.
- Do not touch any electrical switch.
- Do not use any phone in your building.
- Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas
supplier's instructions.
- If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service
agency, or the gas supplier.
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion
may result causing property damage, personal injury or death.
WARNING
3
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
4 PROTECTION AGREEMENTS
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
11 BEFORE USE
11 Accessories
12 Components
13 HOW TO USE
13 Gas Surface Burners
13 Before Use
14 Burner Locations
14 Using the Gas Surface Burners
14 Setting the Flame Size
15 In Case of Power Failure
15 Range-Top Cookware
15 Using a Wok
15 Using Stove-Top Grills
16 Using the Griddle
17 How to Use the Oven
17 Before Use
19 Using the Control Panel
21 Operating Instructions
21 Convection Auto Conversion (Lower Oven)
21 Adjusting the Oven Temperature
21 Setting the Language
21 Setting Preheating Alarm Light On/Off
22 Adjusting the Beeper Volume
22 Selecting Fahrenheit or Celsius
22 Turning the Oven Light On/Off
22 Setting the Time of Day
22 Setting the Clock Mode (12/24 Hour)
23 Using the Timer
23 Using the Oven Lockout Feature
23 Removing and Replacing the Oven Racks
24 Bake
25 Broil (Upper Oven)
28 Cook Time
28 Delay Start
29 Using Convection (Lower Oven)
29 Convection Bake
31 Preheating and Pan Placement
31 Convection Roast
32 Special Features
32 Warm
32 Proof (Lower Oven)
33 Sabbath
34 CARE AND CLEANING
34 Gas Surface Burners
34 Removing and Replacing the Gas Surface Burners
35 Burner Heads/Caps
35 After Cleaning the Burner Heads/Caps
35 Burner Grates
35 Cleaning the Burner Grates
36 Cooktop Surface
36 Stainless Steel Surfaces
36 Oven Air Vents
36 Control Panel
36 Front Manifold Panel and Knobs
37 Oven Door
37 Removing and Replacing the Doors
39 Self Clean
41 Lo Temp Clean
43 Replacing the Oven Light
43 Broiler Pan and Grid
(sold separately)
43 Oven Racks
44 BEFORE REQUESTING SERVICE
47 KENMORE ELITE LIMITED WARRANTY
4
PROTECTION AGREEMENTS
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreement
Congratulations on making a smart purchase.
Your new Kenmore Elite
®
product is designed and manufactured for years of dependable operation.
But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here’s what the Agreement* includes:
þ
Parts and labor not just for repairing defects, but to help keep products operating properly under normal use. Our coverage
goes well beyond the product warranty. No deductibles, no functional failure excluded from coverage - real protection.
þ
Expert service by experienced service technicians trusted in millions of homes every year.
þ
Unlimited service calls and nationwide service, as often as you want us, whenever you want us.
þ
“No-lemon” guarantee - replacement of your covered product after three separate product failures occur within twelve
months and a fourth repair is required. Includes free delivery and installation, if necessary, of replacement product.
þ
Product replacement if your covered product can't be fixed.
þ
Annual Preventive Maintenance Check at your request - no extra charge.
þ
Fast help by phone - phone support from a service agent on all products to help troubleshoot problems.
Think of us as a “talking owner’s manual.”
þ
Power surge protection against electrical damage due to power fluctuations.
þ
$300 Food Loss Protection for any food spoilage that is the result of mechanical failure of any covered refrigerator or
freezer.
þ
Service Promise: $50 if first attempt repair of your covered product can't be accomplished and product is not usable while
awaiting further repair service.
þ
25% discount off the regular price of any non-covered repair service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service.
You can call anytime, day or night.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you cancel for any reason during the product warranty period, we will
provide a full refund or a prorated refund anytime after the product warranty period expires. Purchase your Master Protection
Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information in the U.S.A.
call: 1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items.
For full details, call Sears Canada: 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the
U.S.A. call 1-844-553-6667, and in Canada call 1-800-469-4663.
5
Important Safety InStructIonS
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions when using the range to prevent the risk of fire, electric shock, personal injury, or damage. This guide does not
cover all possible conditions that may occur. Always contact your service agent or manufacturer about problems that you do not understand.
This Use & Care Guide can be downloaded at: http://www.kenmore.com
WarnIng
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
cautIon
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result causing
property damage, personal injury or death.
WarnIng
y Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
y Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
1. Open windows.
2. DO NOT try to light any appliance.
3. DO NOT touch any electrical switch.
4. DO NOT use any phone in your building.
5. Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
6. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
ANTI-TIP DEVICE
ALL RANGES CAN TIP
INJURY TO PERSONS COULD RESULT
INSTALL ANTI-TIP DEVICES PACKED WITH RANGE
SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS
WarnIng
y DO NOT step or sit on the door. Install the anti-tip bracket packed with this range.
- The range could be tipped and injury might result from spilled hot liquid, food, or the range itself.
- If the range is pulled away from the wall for cleaning, service, or any other reason, ensure that the anti-tip device is properly reengaged
when the range is pushed back against the wall.
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
y To reduce the risk of the range tipping over, the range must be secured by properly installing the anti-tip device.
y To check that the anti-tip bracket is properly installed: Remove any items on the cooktop. Grasp the top rear edge of the range back guard
and carefully attempt to tilt it forward. Verify that the ant-itip device is engaged.
y Remove the warming or storage drawers and visually inspect that the rear leveling leg is fully inserted into the anti-tip bracket.
y Refer to the installation manual for proper anti-tip bracket installation.
IMPORTANT SAFETY NOTICE
The Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of substances known to the state to
cause birth defects or other reproductive harm, and requires businesses to warn customers of potential exposure to such substances.
Gas appliances can cause minor exposure to four of these substances, namely benzene, carbon monoxide, formaldehyde and soot, caused
primarily by the imperfect combustion of natural or LP gas.
Correctly adjusted burners, indicated by a bluish rather than a yellow flame, will minimize imperfect combustion. Exposure to these substances
can be minimized by opening windows or using a ventilation fan or hood.
SAFETY PRECAUTIONS
Have the installer show you the location of the range gas shut-off valve and how to shut it off if necessary.
y Make sure your range is properly installed and grounded by a qualified installer, according to the installation instructions. Any adjustment
and service should be performed only by qualified gas range installers or service technicians.
y Plug your range into a 120-volt grounded outlet only. Do not remove the round grounding prong from the plug. If in doubt about the
grounding of the home electrical system, it is your personal responsibility and obligation to have an ungrounded outlet replaced with a
properly grounded, three-prong outlet in accordance with the National Electrical Code. Do not use an extension cord with this range.
y DO NOT use an adapter plug, an extension cord, or remove the grounding prong from the electrical power cord. Failure to follow this
warning can cause electric shock, serious injury, fire or death.
y To prevent poor air circulation, place the range out of kitchen traffic path and out of drafty locations.
y DO NOT attempt to repair or replace any part of the range unless it is specifically mentioned in this manual. All other service should be
referred to a qualified technician.
y Make sure that all packaging materials are removed from the range before operating it to prevent fire or smoke damage should the
packaging material ignite.
y Make sure the range is properly adjusted by a qualified service technician or installer for the type of gas (natural or LP) that is to be used.
The range can be converted for use with either type of gas. See the installation instructions.
WARNING
These adjustments must be done by a qualified service technician according to the manufacturer’s instructions and all codes and requirements
of the authority having jurisdiction. Failure to follow these instructions could result in serious injury or property damage. The qualified agency
performing these adjustments assumes responsibility for the conversion.
y If you want to shut off the gas supply to the range, close the main gas shutoff valve by turning it clockwise.
1
/
2
"
Adapter
Pressure regulator
Flex connector
(6 ft. max.)
Adapter
Gas shut-off
valve
1
/
2
" or
3
/
4
" Gas
pipe
Gas Flow into Range
1
/
2
"
Adapter
y After using the range for a long time, high floor temperatures may result and many floor coverings will not withstand this kind of use.
y NEVER install the range over vinyl tile or linoleum that cannot withstand such type of use. Never install it directly over interior kitchen
carpeting.
7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
CAUTION
Items of interest to children should not be placed in cabinets above a range or on the backsplash of a range—children climbing on the range to
reach items could be seriously injured.
y DO NOT leave children alone or unattended where a range is hot or in operation. They could be seriously burned.
y DO NOT let anyone climb, stand or hang on the oven door, warming drawer or cooktop. They could damage the range or tip it over,
causing severe personal injury.
y Wear gloves when cleaning the range to avoid injury or burns.
WARNING
y This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
WARNING
y NEVER use your range as a space heater to heat or warm the room. Doing so may result in carbon monoxide poisoning and overheating of
the oven.
y NEVER wear loose fitting or hanging garments while using the appliance. Be careful when reaching for items placed in cabinets over the
range. Flammable materials could be ignited if brought in contact with flame or hot oven surfaces and may cause severe burns.
y DO NOT place flammable materials in the oven or near the cooktop.
y DO NOT place or use combustible materials such as gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
y DO NOT allow cooking grease or other flammable materials in or near the range.
y DO NOT use water on grease fires. Never touch a flaming pan. Turn the controls off. Smother a flaming pan on a surface burner
by covering the pan completely with a well-fitting lid, cookie sheet or flat tray. Use a multi-purpose dry chemical or foam-type fire
extinguisher.
A grease fire can be put out by covering it with baking soda or, if available, by using a multi-purpose dry chemical or foam-type fire
extinguisher.
Flame in the upper oven or lower oven can be smothered completely by closing the oven door and turning the control to off or by using a
multi-purpose dry chemical or foam-type fire extinguisher.
y DO NOT use the oven or the drawer for storage.
y Let the burner grates and other surfaces cool before touching them.
y NEVER block the vents (air holes) of the range. They provide the air inlet and outlet that are necessary for the range to operate properly
with correct combustion. Air openings are located at the rear of the cooktop, at the top and bottom of the oven door, and at the bottom of
the range.
y NEVER cover any slots, holes or passages in the oven bottom or cover an entire rack with materials such as aluminum foil. Doing so blocks
air flow through the oven and may cause carbon monoxide poisoning. Aluminum foil linings may also trap heat, causing a fire hazard.
y NEVER obstruct the flow of combustion and ventilation air by blocking the oven vent or air intakes. Doing so restricts air to the burner and
may result in carbon monoxide poisoning.
y Large scratches or impacts to glass doors can lead to broken or shattered glass.
y Stepping, leaning or sitting on the doors or drawers of this range can result in serious injuries and also cause damage to the range. Do not
allow children to climb or play around the range. The weight of a child on an open door may cause the range to tip, resulting in serious
burns or other injury.
y Gas leaks may occur in your system and result in a dangerous situation. Gas leaks may not be detected by smell alone. Gas suppliers
recommend you to purchase and install a UL approved gas detector. Install and use in accordance with the gas detector manufacturer’s
instructions.
y Leak testing of the appliance shall be conducted according to the manufacturer’s instructions.
y DO NOT use commercial oven cleaners on the oven finish or around any part of the oven. They will damage the product's surface.
y To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
y DO NOT attempt to open or close the door or operate the oven until the door is properly installed.
y NEVER place fingers between the hinge and front oven frame. Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the hinge will slam shut
against the oven frame and could injure your fingers.
CAUTION
y DO NOT use the oven for storing food or cookware.
y To prevent damage to the oven door, do not attempt to open the door when Lock is displayed.
y DO NOT place excessive weight or stand on an open door. Doing so could result in the range tipping over, personal injury, or damage to
the door.
y DO NOT use delayed baking for highly perishable foods such as dairy products, pork, poultry, or seafood.
8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
y Disconnect electrical supply before servicing the appliance.
y NEVER use appliance door as a step stool or seat, as this may result in possible tipping of the appliance and serious injuries.
y This product should not be installed below ventilation type hood systems that direct air in a downward direction.
Doing so may cause ignition and combustion problems with the gas burners resulting in personal injury and may affect the cooking
performance of the unit.
SURFACE BURNERS
WARNING
y Even if the top burner flame goes out, gas is still flowing to the burner until the knob is turned to the OFF position. If you smell gas,
immediately open a window and ventilate the area for five minutes before using the burner. Do not leave the burners unattended when on.
y Use proper pan size - DO NOT use pans that are unstable or that can be easily tipped. Select cookware with flat bottoms large enough to
cover burner grates. To avoid spillovers, make sure the cookware is large enough to contain the food properly. This will both save cleaning
time and prevent hazardous accumulations of food, since heavy spattering or spillovers left on the range can ignite. Use pans with handles
that can be easily grasped and that remain cool.
CAUTION
y Set all surface controls to the OFF position prior to supplying gas to the range.
y NEVER leave the surface burners unattended at high flame settings. Boilovers may cause smoke and greasy spillovers that may catch on
fire.
y Always turn the knobs to the LITE position when igniting the top burners and make sure the burners have ignited.
y Control the top burner flame size so it does not extend beyond the edge of the cookware. Excessive flame is hazardous.
y Only use dry pot holders—moist or damp pot holders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot holders come near
open flames when lifting cookware. Do not use towels or other bulky cloth items. Use a pot holder.
y Using glass cookware—make sure the cookware is designed for top-of-range cooking.
y To prevent burns from ignition of flammable materials and spillage, turn cookware handles toward the side or back of the range and not
extending over adjacent burners.
y NEVER leave any items on the cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable items and will increase pressure in closed
containers, which may cause them to burst.
y Carefully watch foods being fried at a high flame setting.
y Always heat fat slowly, and watch as it heats.
y If frying combinations of oils and fats, stir together before heating.
y Use a deep fat thermometer if possible to prevent overheating fat beyond the smoking point.
y Use the least possible amount of fat for effective shallow or deep-fat frying. Filling the pan with too much fat can cause spillovers when
food is added.
y DO NOT cook foods directly on an open flame on the cooktop.
y DO NOT use a wok on the surface burners if the wok has a round metal ring that is placed over the burner grate to support the wok. This
ring acts as a heat trap, which may damage the burner grate and burner head. It may also cause the burner to work improperly. This may
cause carbon monoxide levels which are higher than what is allowed by current standards, resulting in a health hazard.
y Foods for frying should be as dry as possible. Frost or moisture on foods can cause hot fat to bubble up and spill over the sides of the pan.
y NEVER try to move a pan of hot fat, especially a deep fat fryer. Wait until the fat is cool.
y DO NOT place plastic items on the cooktop—they may melt if left too close to the vent.
y Keep all plastics away from the surface burners.
y To prevent burns, always be sure that the controls for all burners are in the OFF position and all grates are cool before attempting to
remove them.
y If you smell gas, turn off the gas to the range and call a qualified service technician. Never use an open flame to locate a leak.
y Always turn the knobs to the OFF position before removing cookware.
y DO NOT lift the cooktop. Lifting the cooktop can cause damage and improper operation of the range.
y If the range is located near a window, do not hang long curtains that could blow over the surface burners and
catch on fire.
y Use care when cleaning the cooktop. The pointed metal ends on the electrodes could cause injury.
Electrode
9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
COOK MEAT AND POULTRY THOROUGHLY
To protect against food-borne illnesses, cook meat and poultry thoroughly—ground meat to at least an INTERNAL temperature of 160°F, poultry
to at least an INTERNAL temperature of 165°F, and beef, veal, pork or lamb to at least an INTERNAL temperature of 145°F.
SELF-CLEANING OVEN
Make sure to wipe off excess spillage before operating the self-clean function.
CAUTION
y DO NOT leave food, cooking utensils, racks, etc. in the oven during the self-clean cycle.
y DO NOT use oven cleaners. No commercial oven cleaner or oven liner protective coating of any kind should be used in or around any part
of the oven. Residue from oven cleaners will damage the inside of the oven when the self-clean cycle is used.
y Remove oven racks and other items from both upper and lower ovens before starting the self-clean cycle.
y Only clean the parts listed in this manual.
y DO NOT clean the door gasket. The door gasket is necessary for a good seal. Care should be taken not to rub, damage or move the
gasket.
y If the self-cleaning mode malfunctions, turn the range off and disconnect the power supply. Have it serviced by a qualified technician.
y It is normal for parts of the oven to become hot during a self-clean cycle.
y Avoid touching the door, window or oven vent area during a self-clean cycle.
10
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
OVEN
When opening the door of a hot oven, stand away from the range. The hot air and steam that escape can cause burns to hands, face and
eyes.
WARNING
NEVER block any slots, holes or passages in the oven bottom or cover an entire rack with materials such as aluminum foil. Doing so blocks air
flow through the oven and may cause carbon monoxide poisoning. Aluminum foil linings may also trap heat, causing a fire hazard.
y DO NOT heat food in closed containers. Pressure inside the container could increase and burst, causing an injury.
y DO NOT use aluminum foil anywhere in the oven except as described in this manual. Doing so could create a fire hazard or cause damage
to the range.
y DO NOT use the oven for storage. Items stored in the oven can catch on fire.
y Keep the oven free from grease buildup.
y Insert the oven racks in the desired position while the oven is cool.
y To prevent burns when removing food, slide racks out until the stop engages, then remove food items.
This may also protect you from burns caused by touching the hot surfaces of the door or oven walls.
y When placing or removing a griddle, always wear oven mitts.
y When using cooking or roasting bags in the oven, follow the manufacturer’s directions.
y Use only glass cookware that is recommended for use in gas ovens.
y Always remove the broiler pan from the range after you finish broiling. Grease left in the pan can catch fire if oven is used without
removing the grease from the broiler pan.
y If meat is too close to the flame while broiling, the fat may ignite. Trim excess fat to prevent excessive flare-ups.
y Make sure the broiler pan is in place correctly to minimize the possibility of grease fires.
y If you should have a grease fire in the broiler pan, press UPPER CLEAR/OFF or LOWER CLEAR/OFF and keep the oven door closed to
contain the fire until it burns out.
y For safety and better cooking performance, always bake and broil with the oven door closed.
Open door baking or broiling can cause damage to the knobs or valves.
DO NOT leave the oven door open during cooking or cool down.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
11
Before uSe
ENGLISH
BEFORE USE
Accessories
Make sure that all parts are included after purchasing this product.
note
y
Contact Kenmore at 1-844-553-6667 if any accessories are missing.
y
For your safety and for extended product life, only use authorized components.
y
The manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of separately purchased, unauthorized
components or parts.
y
The images in this guide may be different from the actual components and accessories, and are subject to change by the manufacturer
without prior notice for product improvement purposes.
Gas double oven range
Racks (2ea)
Owner’s manual
Offset rack (1ea)
Installation manual
Griddle
LP nozzle conversion kit
Sold Separately
Broiler pan Grid
Spray bottle (1ea)
Non-scratch
Scouring Pad (1ea)
Anti-tip kit
Anti-tip Screws (4ea) Anchors (4ea) Template
Cooktop nozzles
(5ea)
Oven nozzles
(3ea)
Choke
(1ea)
Set screw
(1ea)
Installation guide
12
BEFORE USE
Components
Make sure to understand the name and function of each part.
NOTE
The model and serial tag is located behind the control panel.
Grates
Model and serial number tag
Small burner
Extra large burner
Self clean latch
Rack
Upper oven door
Rack
Convection fan
Lower oven door
Control panel
Oven vent
Medium burner
Large burner
Oval burner
Knobs (5)
Automatic oven light switch
Anti-tip bracket
13
HOW TO USE
ENGLISH
HOW TO USE
Gas Surface Burners
Before Use
Read all instructions before using.
Make sure that all burners are properly placed.
Make sure that all grates are properly placed before using the burner.
CAUTION
DO NOT
operate the burner for an extended period of time without cookware on the grate.
The finish on the grate may chip without cookware to absorb the heat.
Make sure the burners and grates are cooled down before you touch them or place
a pot holder, cleaning cloth, or other materials on them.
Touching grates before they cool down may cause burns.
CAUTION
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
1. Open windows.
2.
DO NOT
try to light any appliance.
3.
DO NOT
touch any electrical switch.
4.
DO NOT
use any phone in your building.
5. Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.
Follow the gas supplier’s instructions.
6. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
NOTE
Electric spark igniters from the burners cause the clicking noise. All the spark igniters on the cooktop will activate
when igniting just one burner.
The ames on the surface burners may burn yellow in the presence of high
humidity, such as a rainy day or a nearby humidier.
14
HOW TO USE
Burner Locations
The gas range cooktop has five sealed gas burners.
These can be assembled and separated. Follow the guide below.
1234
Medium and Large Burners
The medium and large burners are the primary burners for most
cooking. These general purpose burners can be turned down from
HI
to
LO
to suit a wide range of cooking needs.
1234
Small Burner
The smallest burner is used for delicate foods such as sauces or
foods that require low heat for a long cooking time.
1234
Extra large burner
The extra large burner is the maximum output burner. Like the
other four burners, it can be turned down from
HI
to
LO
for a
wide range of cooking applications. This burner is also designed
to quickly bring large amounts of liquid to a boil. It can be used
with cookware 10 inches or larger in diameter.
1234
Oval burner
The oval burner (center) is for use with a griddle or oval pots.
Using the Gas Surface Burners
1 Be sure that all of the surface burners are placed in the correct
positions.
2 Put cookware on the burner. (Example: pot, frying pan, etc.)
3 Push and turn the control knob to the LITE position.
You will hear a clicking noise from the electric spark ignition
system.
4 Turn the control knob to control the flame size.
CaUTiOn
DO NOT
attempt to disassemble or clean around any burner
while another burner is on. When turning a burner to
LITE
, all
the burners spark. An electric shock may result, which could
cause you to knock over hot cookware.
Setting the Flame Size
Watch the flame, not the knob, as you reduce heat. When fast
heating is desired, the flame size on a gas burner should match the
cookware that you are using.
CaUTiOn
NEVER
let the flames extend up the sides of the cookware.
1234
1234
1
4
2
3
nOTE
After LP gas conversion, flames can be bigger than normal
when you put a pot on the surface burner.
15
HOW TO USE
ENGLISH
Using a Wok
If using a wok, use a 14-inch or smaller, at-bottomed wok. Make sure
that the wok's bottom sits at on the grate.
Use a flat-bottomed wok.
CAUTION
DO NOT
use a wok support ring. Placing the ring over the burner
or grate may cause the burner to work improperly, resulting in
carbon monoxide levels above allowable standards. This can be
hazardous to your health.
Using Stove-Top Grills
Do not place stove-top grills on the burner.
CAUTION
DO NOT
use stove-top grills on the surface burners. Using
a stove top grill on the surface burner will cause incomplete
combustion and can result in exposure to carbon monoxide
levels above allowable current standards. This can be hazardous
to your health.
In Case of Power Failure
In case of a power failure, you can light the gas surface burners on
your range with a match.
Surface burners in use when an electrical power failure occurs will
continue to operate normally.
1 Hold a lit match to the burner, then push in the control knob.
2 Turn the control knob to the LO position.
CAUTION
Use extreme caution when lighting burners with a match. Doing
so can cause burns and property damage.
Range-Top Cookware
Aluminum Medium-weight cookware is
recommended because it heats
quickly and evenly. Most foods brown
evenly in an aluminum skillet. Use
saucepans with tight tting lids when
cooking with minimum amounts of
water.
Cast-Iron If heated slowly, most skillets will give
satisfactory results.
Stainless Steel This metal alone has poor heating
properties and is usually combined
with copper, aluminum or other
metals for improved heat distribution.
Combination metal skillets work
satisfactorily if they are used with
medium heat as the manufacturer
recommends.
Enamelware Under some conditions, the enamel
of this cookware may melt.
Follow cookware manufacturer’s
recommendations for cooking
methods.
Glass There are two types of glass
cookware - those for oven use only
and those for top-of-range cooking.
Heatproof Glass Ceramic Can be used for either surface or
oven cooking. It conducts heat very
slowly and cools very slowly. Check
cookware manufacturer’s directions to
be sure it can be used on gas ranges.
16
HOW TO USE
Using the Griddle
The non-stick coated griddle provides an extra-large cooking surface
for meats, pancakes or other food usually prepared in a frying pan
or skillet.
NOTE
It is normal for the griddle to become discolored over time.
How to Place the Griddle: The griddle can only be used with the
center burner. The griddle must be properly placed on the center
grate, as shown in the below illustration.
Front
CAUTION
DO NOT remove the center grate when using the griddle.
DO NOT remove the griddle plate until the cooktop grates,
surfaces and griddle plate are completely cooled.
The griddle plate on the cooktop may become very hot when
using the cooktop, oven or broiler systems.
Always use oven mitts when placing or removing the griddle
plate.
Preheat and use the griddle according to the guide below.
Type of Food Preheat Conditions Cook Setting
Warming Tortillas none 5 (MED)
Pancakes HI 3 min. HI
Hamburgers HI 5 min. HI
Fried Eggs HI 5 min. HI
Bacon HI 3 min. HI
Breakfast Sausage Links HI 5 min. HI
Hot Sandwiches HI 4 min. HI
NOTE
If cooking on the griddle for an extended period, adjust the
griddle temperature settings as the griddle retains heat.
IMPORTANT NOTES:
Avoid cooking extremely greasy foods, grease spillover can occur.
The griddle can become hot when surrounding burners are in use.
DO NOT overheat the griddle. This can damage the non-stick
coating.
DO NOT use metal utensils that can damage the griddle surface.
Do not use the griddle as a cutting board.
• DO NOT place or store items on the griddle.
17
HOW TO USE
ENGLISH
How to Use the Oven
Before Use
Read all instructions before using.
Make sure the electrical power cord and the gas valve are properly connected.
Check the correct use of the range depending on the type of food you will cook.
Make sure you know how to use the oven (temperature setting, time setting and recipe) for best results.
CAUTION
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
1. Open windows.
2.
DO NOT
try to light any appliance.
3.
DO NOT
touch any electrical switch.
4.
DO NOT
use any phone in your building.
5. Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.
Follow the gas supplier’s instructions.
6. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Choose the upper or lower oven for proper cooking.
Use the upper oven to cook a small amount of food.
NOTE
Because the oven temperature cycles, an oven thermometer placed in the oven cavity may not show the same
temperature that is set on the oven.
18
HOW TO USE
Do not block, touch or place items around the oven vent during cooking.
The oven is vented through ducts at the center above the burner grate. Do not block the oven vent when cooking to
allow for proper airflow. Do not touch vent openings or nearby surfaces while cooking.
You may see condensation on the oven door glass as the oven heats up.
These water drops are harmless and will evaporate as the oven continues to heat up.
Do not cover the racks or oven bottom with aluminum foil.
CAUTION
y
DO NOT
place plastic or flammable items on the cooktop—they may melt or ignite if left too close to the
vent.
y
DO NOT
place closed containers on the cooktop. The pressure in closed containers may increase, which
may cause them to burst.
y
Metal items will become very hot if they are left on the cooktop, and could cause burns.
y
Handles of pots and pans on the cooktop may become hot if left too close to the vent.
In case of power failure, do not use the oven.
The oven and broiler cannot be used during a power outage. If the oven is in use when a power failure occurs, the
oven burner shuts off and cannot be re-lit until power is restored. Once power is restored, you will need to restart the
oven or broil function.
CAUTION
DO NOT
attempt to operate the electric ignition during an electrical power failure.
BlackOut
19
HOW TO USE
ENGLISH
Using the Control Panel
1 2 3 8
23 16
4
12
5
1314
69
18101117
7
15
19 22 2420 21
Display
20
HOW TO USE
Upper Oven:
Name Description
1
Bake
Conventional bake function. Refer to “Bake” in the How to Use section.
2
Broil
Conventional broil function. Refer to “Broil” in the How to Use section.
3
Warm
Keeps cooked food warm. Refer to “Warm” in the How to Use section.
4
Upper
Turns on/off the upper oven light.
5
Upper Oven Self Clean
Cleans the inside of the upper oven automatically. Refer to “Self Clean” in the Care and Cleaning
section.
6
Upper Oven LO TEMP CLEAN
Cleans a lightly soiled upper oven automatically. Refer to “LO TEMP CLEAN” in the Care and Cleaning
section.
7
Upper Timer On/Off
Sets, starts or cancels the timer function of the upper oven. Refer to “How to use the timer” in the
Operating Instructions section.
8
Upper STOP
Stops cooking or cancels the setting in the upper oven.
Lower Oven:
Name Description
9
Bake
Conventional bake function. Refer to “Bake” in the How to Use section.
:
Proof
For proofing leavened bread. Refer to “Proof” in the How to Use section.
;
Warm
Keeps cooked food warm. Refer to “Warm” in the How to Use section.
<
Lower
Turns on/off the lower oven light.
=
Lower Oven Self Clean
Cleans the inside of the lower oven automatically.
>
Lower Oven LO TEMP CLEAN
Cleans a lightly soiled lower oven automatically. Refer to “LO TEMP CLEAN” in the Care and Cleaning
section.
?
Lower Timer On/Off
Sets, starts or cancels the timer function of the lower oven. Refer to “Timer” in the Operating Instructions
section.
@
Lower STOP
Stops cooking or cancels the setting in the lower oven.
A
Conv Bake
To use Convection Baking function, Refer to “Convection Bake” in How to Use section.
B
Conv Roast
To use Convection Roast function, Refer to “Convection Roast” in How to Use section.
Common Functions:
Name Description
C
Clock
Sets the time of day. Refer to “Clock” in the Operating Instructions section.
D
Cook Time
Sets the length of cook time. It is automatically turned off if the desired cook time is reached.
E
Delay Start
Sets the desired cooking start time. The oven automatically starts cooking at the set time.
F
Settings
Sets various functions.
G
NUMBER KEY
Use to set time of day, timer, temperature, and cook times.
H
START (Oven Lock)
Starts all functions except for the timer. To activate Oven Lock, press and hold for three seconds.
Using the Control Panel
21
HOW TO USE
ENGLISH
Operating Instructions
Press the Settings button repeatedly to toggle through and change
oven settings.
SETTING ITEM CHART
Oven Setting Code
Convection Auto Conversion Auto
Adjust Oven Temperature
(Lower Oven)
L-AJ
Adjust Oven Temperature
(Upper Oven)
U-AJ
Language Lng
Preheating Alarm Light On/Off PrE
Beeper Volume BEEP
Fahrenheit or Celsius Unit
Convection Auto Conversion
(Lower Oven)
When Conv Bake and Conv Roast are selected, the Convection
Auto Conversion feature automatically converts the standard recipe
temperature entered to a convection temperature by subtracting
25°F (14°C) The auto-converted temperature shows on the display.
For example, select Conv Bake, enter 350°F, and 325°F shows on the
display after preheat.
Convection Auto Conversion is enabled by default. To change the
setting, follow these instructions.
1 Press the SETTINGS button repeatedly until appears in the
display.
2 Press 1 for On, or 2 for Off.
3 Press START to accept the change.
Adjusting the Oven Temperature
You may find that your new oven cooks differently than the one
it replaced. Use your new oven for a few weeks to become more
familiar with it before changing the temperature settings. After
familiarizing yourself with the new oven, if you still think that it is too
hot or too cold, you can adjust the thermostat yourself.
CaUTiOn
DO NOT
use thermometers, such as those found in grocery
stores, to check the temperature setting of your oven. These
thermometers may vary 20–40 degrees.
1 Determine which oven you would like to adjust (upper or lower).
2 For the lower oven, press SETTINGS repeatedly until e
appears in the display.
For the upper oven, press SETTINGS repeatedly until f
appears in the display.
3 Use the number keys to enter the number of degrees you want
to adjust the oven temperature. Press the SETTINGS button after
entering the numbers if you are decreasing the oven temperature.
Example:
To adjust the oven temperature up 15 degrees, press 1, 5.
To adjust the oven temperature down 15 degrees, press 1, 5,
SETTINGS.
4 Press START to accept the change.
nOTE
This adjustment will not affect the broiling or the Self Clean
temperatures. The adjustment will be retained in memory after
a power failure. The oven temperature can be increased (+) or
decreased (-) as much as 35 °F or 19 °C.
Setting the Language
The default language of the oven's display is English. It can be
changed to Spanish or French.
1 Press SETTINGS repeatedly until (Language) appears in the
display.
2 Press a number key to select a language.
Languages English Spanish French
Number key 1 2 3
3 Press START to accept the change.
Setting Preheating Alarm Light On/Off
When the oven reaches its set-temperature, the preheat light will
ash until the oven door is opened. You can activate or deactivate
the preheat alarm light.
1 Press SETTINGS repeatedly until s appears in the display.
2 Press 1 for On, or 2 for Off.
3 Press START to accept the change.
22
HOW TO USE
Adjusting the Beeper Volume
1 Press SETTINGS repeatedly until j appears in the display.
2 Press 1 for loud, 2 for normal, 3 for low, or 4 for mute.
3 Press START to accept the change.
Selecting Fahrenheit or Celsius
The oven temperature units can either be set to
Fahrenheit or Celsius. The units are set to Fahrenheit by default.
1 Press SETTINGS repeatedly until “i” appears in the display.
2 Press 1 for Fahrenheit or 2 for Celsius.
3 Press START to accept the change.
Turning the Oven Light On/Off
The interior oven light automatically turns on when the oven door is
opened.
To manually turn the oven light on or o, press UPPER or LOWER
.
Setting the Time of Day
The clock must be set to the correct time of day in order for the
automatic oven timing functions to work properly.
1 Press CLOCK once.
2 Press the number keys to set the desired time.
Example : To set t, press 1, 2, 3 and 4 in that order.
3 Press START to accept the change.
NOTE
y
The time of day cannot be changed during a timed baking or
Self Clean cycle.
y
To check the time of day when the display is showing other
information, press the
CLOCK
key.
y
If number keys are not pressed within 30 seconds of pressing
the
CLOCK
key, the display reverts to the original setting. If this
happens, press the
CLOCK
key and reenter the time of day.
y
If the display time is blinking, you may have experienced a
power failure. Reset the time.
Setting the Clock Mode (12/24 Hour)
1 Press and hold CLOCK for three seconds.
2 Press 1 to set a 12-hour clock mode or 2 to set a 24-hour clock
mode.
3 Press START.
Minimum and Maximum Default Settings
All of the features listed have minimum and maximum time or
temperature settings that may be entered. An entry acceptance beep
will sound each time a button is pressed.
An entry error tone (two short tones) will sound if the entry of the
temperature or time is below the minimum or above the maximum
settings for the feature.
FEATURE MIN.
TEMP. / TIME
MAX.
TEMP. / TIME
DEFAULT
CLOCK MODE
12 Hr. 1:00 Hr. / Min. 11:59 Hr. / Min.
24 Hr.
0:00 Hr. /
Min.
23:59 Hr. / Min.
TIMER
12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
COOKING
TIME
12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
BROIL
Lo - 250°F /
121°C
Hi - 500°F /
260°C
High
BAKE
170°F /
77°C
550°F /
288°C
350°F /
177°C
CONV. BAKE
300°F /
149°C
550°F /
288°C
325°F /
163°C
CONV. ROAST
300°F /
149°C
550°F /
288°C
325°F /
163°C
PROOF
12 Hr.
WARM
170°F / 75°C,
3 hours
3
Hr
SELF CLEAN
2 Hr. 4 Hr. 3 Hr.
23
HOW TO USE
ENGLISH
Using the Timer
The Upper or Lower Timer On/Off serves as an extra timer that beeps
when the set time has run out. It does not start or stop cooking.
The Upper or Lower Timer On/Off feature can be used during any of the
other oven control functions. The upper and lower timers can be operated
independently of each other.
1 To set minutes and seconds:
Press the UPPER or LOWER TIMER ON/OFF button once.
To set hours and minutes:
Press the UPPER or LOWER TIMER ON/OFF button twice.
2 Use the number keys to set the timer.
For Example, to set 5 minutes:
a) Press UPPER or LOWER TIMER ON/OFF twice.
g will appear in the display.
b)
Press 5.
h will appear in the display.
3 Press UPPER or LOWER TIMER ON/OFF once to start the timer. The
time will count down and show in the display.
NOTE
If Upper or Lower Timer On/Off is not pressed, the display will
return to the time of day.
To cancel the timer before the set time has elapsed, press UPPER or
LOWER TIMER ON/OFF.
4 When the time is up, k will appear on the display and the control
beeps every 15 seconds until UPPER or LOWER TIMER ON/OFF is
pressed.
NOTE
If the remaining time is not in the display, recall the remaining
time by pressing the
Upper
or
Lower Timer On/Off
.
Using the Oven Lockout Feature
The oven lockout feature automatically locks the oven door and prevents
most oven controls from being turned on. It does not disable the clock,
timer or the interior oven light.
1 Press and hold the START button for three seconds.
A tone will sound,
appears in the display, and m
flashes in the display. Once the oven door is locked, the oven lockout
indicator stops flashing and remains on.
2 To deactivate the lockout feature, press and hold the START button
for three seconds.
and m disappear from the display once the oven door
and controls are unlocked.
NOTE
If the lockout feature is activated with either of the doors
open, the doors will not close completely until the lockout
feature is deactivated.
Removing and Replacing the Oven
Racks
CAUTION
y
Move the oven racks before turning the oven on to prevent
burns.
y
DO NOT
cover the rack with aluminum foil, or any other
material, or place anything on the bottom of the oven.
Doing so will result in poor baking and may damage the
oven bottom.
y
Only arrange oven racks when the oven is cool.
Removing Racks
1 While wearing oven mitts, grasp the oven rack.
2 Pull the rack straight out until it stops.
3 Lift up the front of the rack and continue pulling the rack out.
Replacing Racks
1 While wearing oven mitts, place the end of the rack on the
support.
2 Tilt the front end of the rack up.
3 Push the rack in.
4 Check that the rack is properly in place.
Remove
Replace
24
HOW TO USE
Bake
Bake is used to prepare foods such as pastries, bread, casseroles and
roasts. The oven can be programmed to bake at any temperature
from 170°F (77°C) to 550°F (288°C). The default temperature is
350°F (177°C).
Setting the Oven to Bake (example at 375°F):
1 Press the upper or lower oven Bake key.
2 Set the oven temperature using the number keys
(ex: press 3, 7, 5).
3 Press START.
As the oven preheats, the temperature is displayed and rises
in 5-degree increments. Once the oven reaches the desired
temperature, a tone will sound and the oven light will flash on
and off.
4 When cooking is complete, press the UPPER or LOWER STOP
button.
5 Remove food from the oven.
Baking Chart
This chart is only for reference and can be used for both the upper
and lower ovens. Adjust the cook time according to your recipe.
Food
Oven
Temperature
Shelf position baking time
Upper oven Lower oven
Cakes
- Layer cake
- Bundt cake
- Cup cakes
- Pound cake
- Carrot cake
(from scratch)
350°F(177°C)
350°F(177°C)
350°F(177°C)
350°F(177°C)
350°F(177°C)
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
ookies
- Sugar
- Chocolate chip
- Brownies
350°F(177°C)
350°F(177°C)
350°F(177°C)
A
A
A
C
C
C
Pizza
- Fresh
- Frozen
425°F(218°C)
400°F(204°C)
A
A
B
B
Breads
- Biscuits (canned)
- Biscuits (scratch)
- Muffins
350°F(177°C)
425°F(218°C)
425°F(218°C)
A
A
A
B
B
B
Fruits and
Vegetables
- Apples (bak
ed)
- Potatoes (baked)
375°F(190°C)
375°F(190°C)
A
A
B
B
NOTE
Preheating is necessary for better cooking results. Place the
food in the oven after preheating.
You may also change the temperature while cooking by
following steps 1-3.
Upper oven only
Lower oven only
Both ovens
Bake Mode Display
NOTE
The bake burner turns off if the door is left open during
baking.
If the door is left open for longer than 30 seconds during
baking, the bake burner turns off.
The bake burner turns back on automatically once the door is
closed.
25
HOW TO USE
ENGLISH
Broil (Upper Oven)
The oven is designed for closed-door broiling.
BROIL uses an intense heat radiation from the upper gas burner. The
Broil function works best when broiling thin, tender cuts of meat (1” or
less), poultry or fish.
NOTE
y
Use a
m
broil to broil foods such as poultry and thick cuts of
meat.
y
Remove the pan from the oven to cool down for easy cleaning.
y
For best results, use a pan designed for broiling, as shown
below. The broiler pan will catch grease spills and the grid will
help prevent grease splatters.
Broiler Pan
Grid
When broiling on rack position B in the upper oven, use the offset
rack provided for better cooking results.
B*: The position where you use the offset rack.
A: The position where you use the standard rack.
CAUTION
y
DO NOT
use a broiler pan without a grid. Oil can cause a
grease fire.
y
DO NOT
cover the grid and broiler pan with aluminum foil.
Doing so will cause a fire.
y
Always use
a broiler pan and grid for excess fat and grease
drainage. This will help to reduce splatter, smoke, and flare-
ups.
y
NEVER
use a broiler pan that is not thoroughly cleaned and
at room temperature. If your broiler pan is damaged, warped,
or has heavy permanent soiling, you should consider replacing
it to reduce the amount of smoke you experience during
broiling.
CAUTION
Take care when sliding the offset rack in and out.
It sits lower in the cavity and passes closer to hot surfaces that
can cause burns. Always wear oven mitts when handling racks.
Setting Upper Oven to Broil
1
Press the
BROIL
button once for
Hi
, twice for
Med
, and three
times for
Lo
.
2
Press
START
.
3
Allow the broiler to preheat for five minutes.
4
Place food in the upper oven.
5
Close the oven door. The oven door must be closed during
broiling.
WARNING
When the broiler is used, the temperature inside the oven will be
extremely hot. Take caution to avoid possible burns by:
y
Keeping the door closed when broiling
y
Wearing oven mitts when inserting/removing food items
Improper use of the broiler may result in excessive smoke or
a grease fire. Improper use conditions include, but are not
limited to:
- Broiling on rack position B using a standard rack.
- Setting the broiler at higher power level than recommended.
- Using dirty/greasy broiler pans.
- Broiling beyond recommended cooking times.
26
HOW TO USE
6
When broiling is finished, press the
UPPER STOP
button.
Broil Mode Display
High temperature
Medium temperature
Low temperature
NOTE
If the oven door remains open for more than 15 seconds during
broiling, the burner will shut off. The broil burner will automati-
cally come back on once the door is closed.
NOTE
During any broil function, it is normal for the broiler to cycle on
and off.
High: Use High for steaks, burgers and fish for which you want to
achieve deep flavorful searing.
Medium: Use Medium for thicker pieces of meat that you want
cooked Medium-Well or Well Done. Also use the medium broil
setting for skin-on fish.
Low: The Low setting is most effective for melting cheese on items
such as Nachos.
Because of the intense heat associated with this infrared broiler,
you may experience more smoke than you may be accustomed to
compared to a conventional broiler. This smoke is a natural by-
product of searing and should not cause you to worry. If you are
experiencing more smoke than you are comfortable with, use the
following tips to reduce the amount of smoke in your oven.
1. For any broiling on High, use a broiler pan only. Do not use sautee
pans or regular baking sheets for safety reasons.
2. NEVER use a broiler pan that is not thoroughly cleaned and at
room temperature at the beginning of cooking.
If your broiler pan is damaged, warped, or has heavy permanent
soiling, you should consider replacing it to reduce the amount of
smoke you experience during broiling.
3. ALWAYS run your cooktop ventilation system or vent hood during
broiling.
4. Keep the interior of your oven as clean as possible. Leftover debris
from prior meals can burn or catch fire.
5. Avoid fatty marinades and sugary glazes, both of these will
increase the amount of smoke you experience. If you would like to
use a glaze, apply it at the very end of cooking.
6. If you are experiencing significant smoke with any food item,
consider:
a. Lowering the broiler to the next lowest setting.
b. Using the High broil setting to achieve the level of searing you
desire, and then either switch to a lower broil setting, or switch to
the BAKE function.
7. As a rule, fattier cuts of meat and fish will produce more smoke
than leaner items.
8. Adhere to the recommended Broil settings and cooking guidelines
in the chart on the following page whenever possible.
27
HOW TO USE
ENGLISH
Food
Quantity and/or
Thickness
Upper oven
Comments
Shelf
Position
First side
(Minutes)
Second
side
(Minutes)
Ground beef 4 patties about 1 lb.
1/2 to 3/4” thick
A or B* 5-7 3-5 Space evenly. Up to 8 patties may be broiled at once.
Beef Steaks
Rare
Medium
Well Done
1” thick
1 to 1 1/2 lbs.
A 6-7 2-3
Steaks less than 1" thick cook through before browning.
Pan frying is recommended. Slash fat
A 7-8 3-4
A 8-9 4-5
Rare
Medium
Well Done
1 1/2” thick
2 to 2 1/2 lbs.
A 8 3-4
A 9 4-5
A 10 5-6
Chicken 1 whole cut up 2 to
21/2lbs., split lengthwise
A 8-10 5-7 Broil skin-side-down first.
2 breasts A 8-9 5-6
Fish Fillets 1/4 to 1/2” thick A 5 2-4 Handle and turn very carefully.
Brush with lemon butter before and during cooking, if
desired.
Ham Slices
(precooked)
1/2” thick A 6-7 2-3 Increase time 5 to 10 minutes pre side for 1
1
2
” thick or
home-cured ham.
Pork chops
Well Done
1 (1/2” thick) A 4-6 3-5 Slash fat.
2 (1” thick) about 1lb. A 7-9 5-7
Lamb Chops Slash fat.
Medium 2 (1” thick) about
10 to 12 oz.
A 7-8 2-3
Well Done A 8-9 3-4
Medium 2 (1/2” thick) about 1lb. A 6-7 2-3
Well done A 7-8 3-4
Salmon Steaks 2 (1” thick) A 7-9 3-5 Grease pan. Brush steaks
with melted butter.
4 (1” thick) about 1lb. A 8-10 3-5
This chart is only for reference. Adjust cook time according to your preference.
For best performance, center food on rack when using Broil.
Broiling Chart (*: offset rack)
Broiling times may be affected by the size, weight, thickness, starting temperature and your preference of doneness.
This guide is based on meats at refrigerated temperatures.
NOTE
The USDA advises that consuming raw or undercooked fish, meat, or poultry can increase your risk of foodborne illness.
The USDA has indicated the following as safe minimum internal temperatures for consumption:
Ground beef : 160 °F (71.1 °C)
Poultry: 165 °F (73.9 °C)
Beef, veal, pork, or lamb: 145 °F (62.8 °C)
Fish/seafood: 145 °F (62.8 °C)
NOTE
28
HOW TO USE
Cook Time
The TIMED COOK feature allows you to set the oven to cook for a
specific length of time. This feature can only be used with the Bake
mode.
Setting TIMED COOK
(example: to BAKE at 300°F for 30 minutes)
1 Press the upper or lower BAKE button. qo appears in the
display.
2 Use the number keys to set the temperature
(ex. press 3, 0, 0).
3 Press START to begin preheating.
4 Once the oven has preheated to 300°, press the COOK TIME key.
oo will appear in the display.
5 Set the desired baking time (ex. press 3, 0).
The baking time can be set for any amount of time between 1
minute and 11 hours and 59 minutes.
6 Press START and the display will show the cooking time
countdown.
NOTE
To set the WARM function to start at the end of the timed
cook cycle, repeat steps 1-5 and then press the WARM key.
WARM appears in the display. (Refer to "WARM" in the How
to Use section for more information on warming.)
To cancel the TIMED COOK function, press UPPER or LOWER
STOP at any time.
The oven continues to cook for the set amount of time and then turns
o automatically. When the cooking time has elapsed:
yy k and the time of day appear in the display.
y The cook end indicator tone will sound every 60 seconds until
the UPPER or LOWER STOP button is pressed.
y When WARM function is set, warm function is activated after
cooking for the set time.
Changing the Cook Time
(example: to change the cook time from 30 minutes to 1 hour 30
minutes)
1 Press COOK TIME.
NOTE
If operating both the upper and lower oven at the same time,
press
COOK TIME
once to set the cook time for the lower oven
and twice for the upper oven.
2 Use the number keys to change the baking time
(ex. press 1, 3, 0).
3 Press START to accept the change.
Delay Start
The automatic timer of the DELAYED TIMED COOK turns the oven
ON and OFF at the time you select. This feature can only be used
with the Bake mode.
Setting Delayed Start
(example: to BAKE at 300°F for 30 minutes and start operating the
bake mode at 4:30pm)
1 Set the Clock for the correct time of day.
2 Arrange the interior oven rack(s) and place the food in the oven.
3 Press BAKE. qo appears in the display.
4 Use the number keys to set the oven temperature
(ex. press 3, 0, 0).
5 Press COOK TIME.
6 Set the desired baking time (ex. press 3, 0).
The baking time can be set for any amount of time from 1 minute
to 11 hours and 59 minutes.
7 Press DELAY START.
8 Set the desired start time (ex. press 4, 3, 0).
9 Press START. At the set time, a short beep will sound and the
oven will begin baking.
NOTE
To cancel the DELAYED TIMED COOK function, press UPPER
or LOWER STOP at any time.
To change the cooking time, repeat steps 5-6 and press
START.
The oven will continue to cook for the set amount of time and then
turn o automatically. When the cooking time has elapsed:
yy k and the time of day appear in the display.
y The cook end indicator tone will sound every 60 seconds until
the UPPER or LOWER STOP button is pressed.
y When the WARM function is set, it is activated after cooking
for the set time.
NOTE
If your oven clock is set as a 12-hour clock, you can delay the
cook time for 12 hours. If your oven clock is set as a 24-hour
clock, you can delay the cook time for 24 hours.
CAUTION
y
Use the automatic timer when cooking cured or frozen meats
and most fruits and vegetables. Foods that can easily spoil,
such as milk, eggs, fish, meat or poultry, should be chilled in
the refrigerator. Even when chilled, they should not stand in the
oven for more than 1 hour before cooking begins, and should
be removed promptly when cooking is completed.
y
Eating spoiled food can result in sickness from food poisoning.
29
HOW TO USE
ENGLISH
Using Convection (Lower Oven)
The convection system uses a fan to circulate heat evenly within the
oven. This improves heat distribution and allows for even cooking and
excellent results.
Convection Bake
Convection baking allows for even cooking and excellent results when
using multiple racks at the same time. It could also shorten cooking
times.
Benefits of CONVECTION BAKE
1 Even bake results using multiple racks.
2 Faster cooking time.
Setting CONVECTION BAKE
(example to 375°F)
1 Press CONV BAKE. flashes in the display.
2 Set the oven temperature (press 3, 7, 5).
NOTE
The convection cooking modes automatically reduce the oven
temperature by 25°F (14°C). The display shows the changed
temperature after preheating.
This feature is called
auto conversion
.
The range comes with this feature enabled.
To DISABLE the auto conversion feature, see Convection Auto
Conversion (Lower Oven) in this manual.
NOTE
You will hear a fan while cooking with convection. The fan will
stop when the door is open, but the heat will not turn off. The fan
will not start until the preheat temperature is reached.
3 Press START. The display will show CONV, BAKE and the
converted temperature starting at 100°F. As the oven preheats,
the display will show increasing temperatures in 5-degree
increments.
4 Once the oven reaches the desired temperature, a tone sounds
and the oven light flashes on and off. The display shows the auto
converted oven temperature
, CONV, BAKE and .
NOTE
To cancel CONVECTION BAKE, touch LOWER STOP at any
time.
Convection Bake Display
Lower oven only
Upper oven Bake, lower oven Conv Bake
30
HOW TO USE
Cookware for Convection Cooking
Any cookware safe for use in a conventional oven will work in a
convection oven. But for best results, keep the following tips in mind.
y Pans should not touch the oven walls or each other when
centered on the racks. Leave room for air circulation around
cookware for best results when convection cooking.
y You can use heat-resistant paper and plastic containers that
are recommended for use in regular ovens in convection ovens.
However, metal pans heat the fastest and are recommended for
convection baking.
y Dark or matte-finished pans cook food more quickly than shiny
pans. Glass or ceramic pans cook food more slowly than metal
pans.
y For recipes like oven-baked chicken, use a pan with low sides.
Hot air cannot circulate well around food in a pan with high
sides.
y Cookies and biscuits should be baked on pans with no sides or
very low sides to allow heated air to circulate around the food.
y Foods cooked on a single oven rack will generally cook faster
and more evenly with convection bake. Multiple oven rack
cooking may slightly increase cook times for some foods, but
the overall result is time saved. Breads and pastries brown more
evenly.
y Cookies, muffins and biscuits will have very good results when
using multiple racks.
y The convection fan starts and stops during the convection bake
cycle to allow for more even heating. This is normal.
y Use the pan size recommended in the recipe.
y Some frozen foods have been developed to use commercial
convection ovens. For best results in this oven, preheat the oven
and use the temperature recommended on the packaging.
y If a food manufacturer gives specific convection cooking
instructions, don't forget that Convection Auto Conversion will
reduce the set temperature. If auto conversion is enabled, add
25°F (14°C) when setting the temperature to get a resulting
converted temperature which matches the convection cooking
instructions.
Convection Baking Chart
If Auto Conversion is disabled, reduce standard recipe temperature
by 25°F for CONVECTION BAKE.
Temperatures have been adjusted in this chart. Multi-rack cooking
may slightly increase cook times for some foods, but the overall
result is time saved.
This chart is only for reference.
Food
Oven
Temperature
(converted)
Rack
position
Cakes
- Layer cakes
- Bundt cakes
325°F(163°C)
325°F(163°C)
C
C
Cakes, Specialty
- Popovers
- Cupcakes
- Pound cakes
400°F(204°C)
325°F(163°C)
325°F(163°C)
B
C
C
Cookies
- Sugar
- Chocolate chip
- Brownies
325°F(163°C)
325°F(163°C)
325°F(163°C)
C
C
C
Pizza
- Fresh
- Frozen
400°F(204°C)
375°F(190°C)
C
C
Breads
- Biscuit, canned
- Biscuit, scratch
- Muffins
- White bread, loaf
325°F(163°C)
425°F(218°C)
400°F(204°C)
400°F(204°C)
C
C
C
B
Pastry Crust
- Scratch
- Refrigerator
425°F(218°C)
425°F(218°C)
C
C
Desserts
- Fruit crisps and
cobblers, scratch
- Pies, scratch,
2 crust fruit
350°F(177°C)
350°F(177°C)
C
C
31
HOW TO USE
ENGLISH
Preheating and Pan Placement
To preheat, set the oven at the required recipe temperature. Wait
until the oven reaches its set temperature before placing the food in
the oven. Preheating is necessary for satisfactory results when baking
cakes, cookies, pastry and breads.
y For best baking results, pans should be centered on the racks.
If baking with more than one pan, place the pans so that each
one has at least 1” to 1
1
/
2
” of air space around them.
If cooking on multiple racks in the lower oven, place the oven
racks in positions C and E. Place the cookware as shown in
Figure 1.
If cooking on a single rack in the upper oven, place a standard
oven rack in position A and in the lower oven, place the oven
rack in position C. Place the cookware as shown in Figure 2.
Figure 1 Figure 2
Rack
Convection Roast
The Convection Roast feature is designed to give optimum roasting
performance by combining cooking with the convection fan to roast
meats and poultry. The heated air circulates around the food from
all sides, sealing in juices and flavors. Foods are crispy brown on the
outside while staying moist on the inside.
Setting CONVECTION ROAST
(example to 375°F)
1 Press the CONV ROAST button. appears in the display.
2 Set the oven temperature (press 3, 7, 5).
NOTE
When cooking using a convection cycle the oven temperature
is automatically reduced by 25°F, and the display will show the
converted temperature. This feature is called
auto conversion
.
Your range comes with this feature enabled. To disable the auto
conversion feature, see Convection Auto Conversion.
3 Press START. The display will show CONV, ROAST and the
changing temperature starting at 100°F. As the oven preheats, the
display will show increasing temperatures in 5-degree increments.
4 Once the oven reaches the desired temperature, a tone sounds
and the oven light flashes on and off. The display shows the auto-
converted oven temperature
, CONV, ROAST and .
5 Place food in oven.
Lower oven only
Upper oven Bake, lower oven Conv Roast
NOTE
Press the LOWER STOP key to cancel the CONVECTION
ROAST function at any time.
Convection Roast Display
32
HOW TO USE
Special Features
Warm
This function will maintain an oven temperature of 170°F. The WARM
function will keep cooked food warm for serving up to 3 hours after
cooking has finished. The Warm function may be used without any
other cooking operations or can be used after cooking has finished
using TIMED BAKE or DELAYED TIMED BAKE.
NOTE
y
The
WARM
function is intended to keep food warm. Do not use
it to cool food down.
y
When the lower oven is above 475°F, the
WARM
function of
the upper oven cannot be used.
w
will appear on the display.
Setting WARM
1 Press the WARM button for the upper or lower oven.
2 Press START.
Warm Display
Upper oven only
Both upper and lower ovens
Lower oven only
Setting Warm to Start after Timed Cooking
1 Set either TIMED COOK or DELAYED TIMED COOK. (See the
Timed Cook or Delayed Timed Cook sections.)
2 Press START.
3 Press WARM.
The Warm mode is set to turn on automatically after completing
the timed cooking or delayed timed cooking.
NOTE
y
To cancel the
WARM
function, press the
UPPER
or
LOWER
STOP
button at any time.
y
If
UPPER
or
LOWER STOP
is pressed prior to the delay
functions, all cooking settings will be canceled.
Proof (Lower Oven)
This feature maintains a warm oven for rising yeast leavened
products before baking.
Setting PROOF
1 Use rack position B or C for proofing.
2 Press PROOF.
3 Press START.
Proofing Display
Lower oven only
Upper oven Bake, lower oven Proof
4 When proofing is finished, press LOWER STOP.
NOTE
y
To avoid lowering the oven temperature and lengthening
proofing time, do not open the oven door unnecessarily. Check
bread products early to avoid over-proofing.
y
Do not use the proofing mode for warming food or keeping
food hot. The proofing oven temperature is not hot enough to
hold foods at safe temperatures. Use the WARM feature to
keep food warm.
Proofing will not operate when the oven is above 125°F.
w
will show in the display.
33
HOW TO USE
ENGLISH
Changing Temperature while in SABBATH Mode
(no tones sound, display doesn't change)
1 Press the upper or lower oven BAKE button.
2 Using the number keys, set the desired temperature.
3 Press START.
NOTE
There is a 15-second delay before the unit will recognize the
temperature change.
Sabbath
The SABBATH mode is typically used on the Jewish Sabbath and
holidays. When the SABBATH mode is activated, the oven does not
turn off until the SABBATH mode is deactivated. In SABBATH mode,
all function keys, except for the UPPER STOP and LOWER STOP keys,
are inactive. z appears in the oven display.
NOTE
y
IF the oven light is turned ON and the SABBATH mode is
activated, the oven light will remain ON until the SABBATH
mode is turned OFF. If the oven light needs to be OFF, be
sure to turn the oven light OFF before activating the SABBATH
mode.
y
SABBATH mode can only be used with the Bake mode, in either
oven or both ovens.
y
You can use TIMED COOK in another oven while either the
upper oven or lower oven is activated.
Refer to the Timed Cook section.
Setting SABBATH Mode
1 Press BAKE.
2 Using the number keys, enter the desired temperature.
3 Press START.
4 Press and hold the SETTINGS button for three seconds.
Sabbath Mode Display
Upper oven only
Lower oven only
Both upper and lower ovens
NOTE
To cancel the BAKE function, press the UPPER or LOWER
STOP button at any time.
To cancel the SABBATH mode, press and hold the SETTINGS
button for three seconds.
34
CARE AND CLEANING
CARE AND CLEANING
Gas Surface Burners
Removing and Replacing the Gas Surface Burners
Grates and burner caps/heads can be removed for care and cleaning.
Typical burner
Burner cap is properly set.
Burner cap is NOT
properly set.
Center grate Side grate Side grate
Medium burner
head and cap
Large burner
head and cap
Small
burner
head and
cap
Oval burner head
and cap
Extra large burner
head and cap
CAUTION
y
DO NOT
clean this appliance with bleach.
y
To prevent burns, wait until the cooktop has cooled down before touching any of its parts.
y
Always wear gloves when cleaning the cooktop.
y
Use care when cleaning the cooktop. The pointed metal ends on the electrodes could cause injury.
Electrode
35
CARE AND CLEANING
ENGLISH
Burner Heads/Caps
For even and unhampered ame, the slits in the burner heads must be
kept clean at all times. The burner heads (and the oval burner head
and cap assembly) can be lifted o. Do not attempt to remove the
oval burner cap.
y Wash the burner caps in hot soapy water and rinse with clean
water. Run water through the oval burner from the bottom stem
to ush out debris.
y Any spills on or around an electrode must be cleaned carefully.
The pointed metal ends on the electrodes could cause injury.
Hitting an electrode with a hard object could damage the
electrode.
y To remove burnt-on food, soak the burner heads in a solution
of mild liquid detergent and hot water for 20–30 minutes. For
stubborn stains, use a toothbrush.
y The burners will not operate properly if the burner ports or
electrodes are clogged or dirty.
y Burner caps and heads should be cleaned routinely, especially
after bad spillovers.
y Burners will not light if the cap is removed.
After Cleaning the Burner Heads/Caps
Shake out any excess water and then let them dry thoroughly. Placing
the oval burner upside down will allow the water to drain out more
easily. Replace the burner heads and caps over the electrodes on the
cooktop, in the correct locations according to their size. Make sure
the hole in the burner head is positioned over the electrode.
CAUTION
y
DO NOT
hit the electrodes with anything hard. Doing so could
damage them.
y
DO NOT
use steel wool or scouring powders to clean the
burners.
Burner Grates
The range consists of three separate, professional-style grates. For
maximum stability, these grates should only be used when in their
proper position. The two side grates can be interchanged from left to
right and front to back. The center grate can be rotated from front
to back.
side grate side gratecenter grate
NOTE
Do not operate a burner for an extended period of time without
cookware on the grate. The finish on the grate may chip without
cookware to absorb the heat.
Cleaning the Burner Grates
y Do not lift the grates out until they have cooled.
y Grates should be washed regularly and after spillovers.
y Wash the grates in hot, soapy water and rinse with clean
water.
y The grates are dishwasher safe.
y After cleaning the grates, let them dry completely and securely
position them over the burners.
CAUTION
DO NOT
put the grates in the oven during self-cleaning mode.
36
CARE AND CLEANING
Cooktop Surface
To avoid burns, do not clean the cooktop surface until it has cooled.
Foods with high acid or sugar content could cause a dull spot if
allowed to set. Wash and rinse as soon as the surface has cooled,
before using the range again. For other spills such as oil/grease
spattering, etc., wash with soap and water when the surface has
cooled. Then rinse and polish with a dry cloth.
NOTE
Do not lift the cooktop surface. Lifting the cooktop surface can
lead to damage and improper operation of the range.
Stainless Steel Surfaces
To inquire about purchasing stainless steel appliance cleaner or
polish, or to find the location of a dealer nearest you, call
1-844-553-6667 (U.S.A.) or 1-800-469-4663 (Canada). or visit our
website at: www.kenmore.com
NOTE
y
Do not use a steel wool pad; it will scratch the surface.
y
To clean the stainless steel surface, use warm sudsy water or
a stainless steel cleaner or polish.
y
Always wipe in the direction of the metal surface finish.
Oven Air Vents
Air openings are located at the rear of the cooktop, at the top and
bottom of the oven door, and at the bottom of the range.
NOTE
Do not block the vents and air openings of the range.
They provide the air inlet and outlet that are necessary for the
range to operate properly with correct combustion.
Control Panel
To prevent activating the control panel during cleaning, unplug the
range. Clean up splatters with a damp cloth using a glass cleaner.
Remove heavier soil with warm, soapy water. Do not use abrasives of
any kind.
Front Manifold Panel and Knobs
It is best to clean the manifold panel after each use of the range.
For cleaning, use a damp cloth and mild soapy water or a 50/50
solution of vinegar and water. For rinsing, use clean water and polish
dry with a soft cloth.
NOTE
y
Do not use abrasive cleansers, strong liquid cleaners, plastic
scouring pads or oven cleaners on the manifold panel. Doing
so will damage the finish.
y
Do not try to bend the knobs by pulling them up or down
or by hanging a towel or other objects on them. This can
damage the gas valve shaft.
y
The control knobs may be removed for easy cleaning.
y
To clean the knobs, make sure that they are in the OFF
position and pull them straight off the stems.
y
To replace the knobs, make sure the knob has the OFF
position centered at the top, and slide the knob directly onto
the stem.
NOTE
To prevent scratching, do not use abrasive cleaners on any of
these materials.
37
CARE AND CLEANING
ENGLISH
Oven Door
Do not hand clean the
oven door gasket
Hand clean the door
Do not hand clean the
oven door gasket
Hand clean the door
y Use soapy water to thoroughly clean the oven door. Rinse well.
DO NOT immerse the door in water.
y You may use a glass cleaner on the outside glass of the oven
door. DO NOT spray water or glass cleaner on the door vents.
y DO NOT use oven cleaners, cleaning powders, or harsh
abrasive cleaning materials on the outside of the oven door.
y DO NOT clean the oven door gasket. The oven door gasket
is made of a woven material that is essential for a good seal.
Care should be taken not to rub, damage, or remove this
gasket.
NOTE
Do not use cleaners or harsh abrasive cleaning materials on the
outside of the oven door. Doing so can cause damage.
Removing and Replacing the Doors
Do not close the oven door until all of the oven racks are completely
in place.
CAUTION
y
Be careful when removing and lifting the door.
y
DO NOT
lift the door by the handle.
y
DO NOT
hit the glass with pots, pans, or any other object.
y
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken its
structure, causing an increased risk of breakage at a later time.
Removing the Upper Oven Door
1
Fully open the door. Lift up the hinge locks toward the door
frame until they stop.
2 Close the door to approximately 30 degrees.
3 Press down the release button for the hinge on both sides of the
door.
Push
about 30°
4 Lift up the door until it is clear of the hinge.
38
CARE AND CLEANING
Replacing the Upper Oven Door
1
Be sure that the hinges are lined up at a 30 degree angle.
2 Slide the door back onto the hinges until you hear a solid click
and the release buttons have engaged.
approximately 30°
3 Fully open the door. Push the hinge locks down onto the hinge.
4 Close the oven door.
Removing the Lower Oven Door
1
Fully open the door. Lift up the hinge locks toward the
door frame until they stop.
2 Close the door to the removal position (approximately five
degrees).
3 Lift the door up and out until the hinge arm is clear of the slot.
Put the door on the floor.
Hinge arm
Bottom edge
of slot
Indentation
39
CARE AND CLEANING
ENGLISH
Replacing the Lower Oven Door
1
Firmly grasp both sides of the door at the top and hold the door
at the removal position (approximately five
degrees).
2 Seat the indentation of the hinge arm into the bottom edge of the
hinge slot.
Hinge arm
Bottom edge
of slot
Indentation
3 Open the door to its full extension. Push the hinge locks down
toward the front frame of the oven cavity to the locked position.
Close the oven door.
NOTE
If the door will not fully open, the indentation is not seated
correctly in the bottom edge of the slot.
SELF CLEAN
The SELF CLEAN cycle uses above normal cooking temperatures to
clean the oven cavity. You may see some smoke and smell an odor
the first few times the oven is cleaned. This is normal and will lessen
in time. Smoke may also occur if the oven is heavily soiled. During
self clean, the kitchen should be well ventilated to minimize the odors
from cleaning. The upper and lower oven SELF CLEAN cannot be
operated simultaneously.
Cleaning Guide
Soil Level Cycle Setting
Lightly Soiled Oven Cavity
2 Hour Self Clean
Moderately Soiled Oven Cavity
3 Hour
Self Clean
Heavily Soiled Oven Cavity
4 Hour Self Clean
y
DO NOT leave small children unattended near the appliance.
During the self-cleaning cycle, the outside of the range can
become very hot to the touch.
y
If you have a pet bird, move it to another well-ventilated
room.
Some birds are extremely sensitive to the fumes given off
during the self-cleaning cycle of any range.
y
DO NOT wrap the oven walls, racks, bottom or any other
part of the range with aluminum foil or any other material.
Doing so will destroy the heat distribution, produce poor
baking results, and cause permanent damage to the interior of
the oven. (Aluminum foil will melt to the interior surface of the
oven.)
y
DO NOT force the door open.
This can cause damage to
the automatic door locking system. Use care when opening
the oven door after the Self Clean cycle. Stand to the side of
the oven when opening the door to allow hot air or steam to
escape. The oven may still be very hot.
y
Do not touch the oven broil element until it has completely
cooled.
CAUTION
40
CARE AND CLEANING
Before Starting SELF CLEAN
Do not hand clean the
oven door gasket
Hand clean the door
y Remove the oven racks, broiler pan, broiler grid, all cookware,
aluminum foil or any other material from the oven.
y The kitchen should be well ventilated to minimize the odors
from cleaning.
y If the Self Clean cycle is running on one oven, the other oven
cannot be used.
y Wipe up any heavy spillovers on the bottom of the oven.
y Make sure that the oven light bulb cover is in place and the
oven light is off.
y The oven light cannot be turned on during a Self Clean cycle.
The oven light cannot be turned on until the oven temperature
has cooled below 500˚F (260˚C) after a Self Clean cycle is
complete.
y Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will not affect
performance.
NOTE
y
Clean the frame of the oven and door with hot soapy water.
Rinse well.
y
Do not clean the oven door gasket. The oven door gasket is
made of a woven material that is essential for a good seal.
Care should be taken not to rub, damage, or remove this
gasket.
y
Do not open the oven door until the Self Clean cycle is
complete.
y
The oven door can become extremely hot. Do not touch the
oven door until it has cooled down.
y
You may see some smoke and smell an odor the first few
times the oven is cleaned. This is normal.
y
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal.
y
A Self Clean cycle cannot be started if the Lockout feature is
active.
Setting Self Clean
1 Press SELF CLEAN.
The oven defaults to the recommended three-hour Self Clean cycle
for a moderately soiled oven. Press twice for a two-hour Self Clean
cycle and three times for a four-hour Self Clean cycle.
2 Press START.
Once the Self Clean cycle is set, the oven door will lock automatically
and m will display. You will not be able to open the oven door until the
oven has cooled. The lock will release automatically when the oven has
cooled.
DO NOT
force the oven door open when
m
is displayed. The oven
door will remained locked until the oven temperature has cooled.
Forcing the door open will damage the door.
CAUTION
Setting Self Clean with a Delayed Start
(example: set for 3:00 AM/PM)
1
Press
SELF CLEAN
.
The oven defaults to the recommended three-hour Self Clean
cycle for a moderately soiled oven. Press twice for a four-hour
Self Clean cycle and three times for a two-hour Self Clean cycle.
2 Press DELAY START.
3 Use the keypad to enter the time of day that you would like the
oven to start the Self Clean cycle (ex. 3, 0, 0).
NOTE
The Delayed Self Clean start time can only be set 11 hours and 59
minutes ahead. To set for 12- 24 hours in advance, see the Setting
the Clock Mode section.
4 Press START.
Once the self clean is set, the oven door locks automatically and m
displays. You will not be able to open the oven door until the oven
has cooled. The lock will release automatically when the oven has
cooled.
NOTE
It may become necessary to cancel or interrupt a Self Clean
cycle due to excessive smoke or fire in the oven. To cancel the
Self Clean function, press the
UPPER
or
LOWER STOP
button.
After Self Clean
y You may notice some white ash in the oven. Wipe it off with a
damp cloth after the oven cools.
y If the oven is not clean after one cleaning cycle, repeat the
Self Clean cycle.
y If the oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a cleaning cycle, wipe racks and rack supports
with a small amount of vegetable oil to make them glide more
easily.
41
CARE AND CLEANING
ENGLISH
LO TEMP CLEAN
The new LO TEMP CLEAN enamel technology gives you two cleaning
options for the inside of your ovens. The LO TEMP CLEAN feature
takes advantage of new enamel to help lift soils without harsh
chemicals, and it runs using ONLY WATER for just 20 minutes in low
temperatures to help loosen LIGHT soils before hand-cleaning.
While LO TEMP CLEAN is quick and effective for small and LIGHT
soils, the Self Clean feature can be used to remove HEAVY built up
soils. The intensity and high heat of the Self Clean cycle may result
in smoke which will require the opening up of windows to provide
ventilation. Compared to the more intense Self Clean process, the
oven gives you the option of cleaning with LESS HEAT, LESS TIME,
and virtually NO SMOKE OR FUMES.
CLEANING TIPS
Allow the oven to cool to room temperature before using the LO
TEMP CLEAN cycle. If your oven cavity is above 150°F (65°C),
“OVEN IS HOT- - PLEASE WAIT” will appear in the display, and
the LO TEMP CLEAN cycle will not be activated until the oven
cavity cools down.
• A plastic spatula can be used as a scraper to scrape off any chunks
or debris before and during oven cleaning.
• Using the rough side of a non-scratch scouring pad may help to
take off burnt-on stains better than a soft sponge or towel.
• Certain non-scratch scrubbing sponges, such as those made of
melamine foam, available at local stores, can also help improve
cleaning.
The range should be level to ensure that the bottom surface of the
oven cavity is entirely covered by water at the beginning of the LO
TEMP CLEAN cycle.
• For best results, use distilled or filtered water. Tap water may leave
mineral deposits on the oven bottom.
• Soil baked on through several cooking cycles will be more
difficult to remove with the LO TEMP CLEAN cycle.
• Do not open the oven door during the LO TEMP CLEAN cycle.
Water will not get hot enough if the door is opened during the
cycle.
• For hard to reach areas such as the back surface of the lower oven,
it is better to use the Self Clean cycle.
When needed, the range still provides the Self Clean option for
longer, more thorough oven cleaning for heavier, built up soils.
BENEFITS OF LO TEMP CLEAN
Helps loosen light soils before hand-cleaning
LO TEMP CLEAN only uses water; no chemical cleaners
Makes for a better Self Clean experience
- Delays the need for a Self Clean cycle
- Minimizes smoke and odors
- Can allow shorter Self Clean time
Suggested Cleaning
Method
Example of Oven Soiling Soil Pattern Types of Soils
Common Food Items That
Can Soil Your Oven
LO TEMP CLEAN
Small drops or spots
Cheese or other
ingredients
Pizza
Light splatter Fat/grease
Steaks, broiled
Fish, broiled
Meat roasted at low
temperatures
Self Clean*
Medium to heavy
splatter
Fat/grease
Meat roasted at high
temperatures
Drops or spots
Filling or sugar-based
soils
Pies
Cream or tomato
sauce
Casseroles
* The Self Clean cycle can be used for soil that has been built up over time.
WHEN TO USE LO TEMP CLEAN
42
CARE AND CLEANING
LO TEMP CLEAN INSTRUCTION GUIDE
1. Remove oven racks and accessories from the oven.
2. Scrape off and remove any burnt-on debris with a plastic scraper.
3. Fill a spray bottle with 1¼ cups (10 oz or 300 ml) of water and
use the spray bottle to thoroughly spray the inside surfaces of the
oven.
4. Use at least ¼ cup (2oz or 50 ml) of the water to completely
saturate the soil on both the walls and in the corners of the oven.
5. Spray or pour the remaining 1 cup (8 oz or 250 ml) of water onto
the bottom center of the oven cavity. The indentation on the oven
bottom should be fully covered to submerge all soils. Add water
if necessary.
6. Close the oven door.
Press LO TEMP CLEAN.
Press START.
7. A tone will sound at the end of the 20-minute cycle.
Press the
STOP
button to clear the display and end the tone.
8. After the cleaning cycle and during hand-cleaning, enough water
should remain on the oven bottom to completely
submerge all soils. Add water if necessary. Place a towel on the
floor in front of the oven to capture any water that may spill out
during hand-cleaning. If you are cleaning the upper oven on a
double oven range, it is also best to cover the holes in the top of
the lower oven door with a towel to capture any water that may
drip into the door during hand-cleaning.
9. Clean the oven cavity immediately after the LO TEMP CLEAN
cycle by scrubbing with a wet, non-scratch scouring sponge or
pad. (The scouring side will not scratch the finish.) Some water
may spill into the bottom vents while
cleaning, but it will be captured in a pan
under the oven cavity and will not hurt
the burner.
10. Once the oven cavity is cleaned, wipe any excess water with a
clean dry towel. Replace racks and any other accessories.
11. If some light soils remain, repeat the above steps, making sure
to thoroughly soak the soiled areas. If stubborn soils remain
after multiple LO TEMP CLEAN cycles, run the Self Clean cycle.
Be sure that the oven cavity is empty of oven racks and other
accessories, and that the oven cavity surface is dry before
running the Self Clean cycle. Consult the Self Clean section for
further details.
y
Some surfaces may be hot after the LO TEMP CLEAN cycle.
Wear rubber gloves while cleaning to prevent burns.
y
During the LO TEMP CLEAN cycle, the oven bottom becomes
hot enough to cause burns. Wait until the cycle is over before
wiping the inside surface of the oven. Failure to do so may
result in burns.
y
Avoid leaning or resting on the oven door glass while cleaning
the oven cavity.
CAUTION
NOTE
Use the "mist" setting on the spray bottle for better coverage. The
entire 1¼ cup (10oz or 300 ml) of water should be used for each
oven cavity cleaned.
Do not spray water directly on the door. Doing so will result in water
dripping to the floor.
NOTE
y
If you forget to saturate the inside of the oven with water
before starting LO TEMP CLEAN, press the
STOP
button to
end the cycle. Wait for the range to cool to room
temperature and then spray or pour water into the oven and
start another LO TEMP CLEAN cycle.
y
The cavity gasket may be wet when the LO TEMP CLEAN
cycle finishes. This is normal. Do not clean the gasket.
y
If mineral deposits remain on the oven bottom after
cleaning, use a cloth or sponge soaked in vinegar to remove
them.
Suggested plastic scrapers:
Hard plastic spatula
Plastic pan scraper
Plastic paint scraper
Old credit card
NOTE
DO NOT use any steel scouring pads, abrasive pads or
cleaners as these materials can permanently damage the oven
surface.
NOTE
For electric double oven range models, the upper oven is
designed to work without the use of heat. It is normal for the
electric upper oven to not heat during LO TEMP CLEAN cycle.
43
CARE AND CLEANING
ENGLISH
Replacing the Oven Light
The oven light is a standard 40-watt appliance bulb. It will turn on
when the oven door is open. When the oven door is closed, press the
key to turn the light on or off.
WARNING
y
Make sure that the oven and bulb are cool.
y
DISCONNECT the electrical power to the range at the main
fuse or circuit breaker panel. Failure to do so can result in
severe personal injury, death, or electrical shock.
1 Unplug the range or disconnect power.
2 Turn the glass bulb cover in the back of the oven
counterclockwise to remove.
3 Turn the bulb counterclockwise to remove from socket.
4 Insert the new bulb and turn it clockwise.
5 Insert the glass bulb cover and turn it clockwise.
6 Plug in the range or reconnect the power.
Broiler Pan and Grid
(sold separately)
NOTE
Remove the broiler pan and grid from the oven before running
the Self Clean cycle.
1
After broiling, remove the broiler pan from the oven. Remove the
grid from the pan.
2
Carefully pour out the grease from the pan into a proper
container.
3
Wash and rinse the broiler pan and grid in hot water with a soap-
filled or plastic scouring pad. If food has burnt on, sprinkle the
grid with cleaner (while hot) and cover it with wet paper towels
or a dishcloth. Soaking the pan will remove burnt-on foods. Both
the broiler pan and grid may be cleaned with a commercial oven
cleaner. Both the broiler pan and grid can also be cleaned in a
dishwasher.
Oven Racks
Remove the oven racks before operating the Self Clean cycle.
1 Food spilled into the tracks could cause the racks to become
stuck. Clean racks with a mild, abrasive cleaner.
2 Rinse with clean water and dry.
NOTE
If the racks are cleaned using the Self Clean cycle (not
recommended), the color will turn slightly blue and the finish will
become dull. After the self clean cycle is complete, and the oven
has cooled, rub the sides of the racks with wax paper or a cloth
containing a small amount of vegetable oil. This will make the
racks glide more easily into the rack tracks.
44
BEFORE REQUESTING SERVICE
BEFORE REQUESTING SERVICE
Symptoms and Questions Possible Cause/Solution
Top burners do not light or do not burn evenly.
y
Make sure that the electrical plug is inserted into a live, properly grounded
outlet.
y
Remove the burners and clean them. Check the electrode area for burnt-on
food or grease. See the Burner Head/Caps section in the Care and Cleaning
section.
y
Make sure that the burner parts are installed correctly.
See the Burner Heads/Caps section in the Care and Cleaning section.
Burner flames are very large or yellow.
y
Improper air to gas proportion.
y
If range is connected to LP gas, contact the technician who installed the
range or made the conversion.
y
The flames on the surface burners may burn yellow in the presence of high
humidity, such as a rainy day or a nearby humidifier.
Surface burners light but the oven does not. Make sure that the gas pressure regulator valve, located behind the range, is
fully open.
Food does not bake or roast properly.
y
Incorrect oven control settings. See “Using control panel” in the How to Use
section.
y
Incorrect rack position. See “Replace and remove Oven rack” or “Shelf
position Baking time” in the How To Use section.
y
Incorrect cookware is being used. See “Roast” or “Bake” in the How To Use
Section.
y
Oven thermostat needs adjustment.
See “How to adjust the temperature” in the Operating Instructions section.
y
The Clock is not set correctly. See “How to set the clock and the timer” in the
Operating Instructions section.
y
Aluminum foil used improperly in the oven. See “Using the oven.”
Food does not broil properly in the oven.
y
Incorrect oven control settings. See the Using the Control Panel section in the
How to Use section.
y
The oven door is not closed. See the Using the Oven section in the How to Use
section.
y
Aluminum foil used on the broiling pan and grid is not fitted properly.
Oven temperature is too hot or too cold. The oven thermostat needs adjustment. See the Adjusting Oven Temperature
section in the Operating Instructions section.
Clock and timer do not work.
y
Make sure the electrical plug is inserted into a live, properly grounded outlet.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
y
Improper oven control settings. See the How to Use section.
Oven light does not work.
y
The light bulb is loose or defective. Tighten or replace the bulb.
y
The plug on the range is not completely inserted in the electrical outlet. Make
sure the electrical plug is inserted into a live, properly grounded outlet.
Self clean is not working.
y
The oven temperature is too high to run a Self Clean cycle. Allow the range to
cool down to room temperature and reset the controls.
y
Improper oven control settings. See the Self Clean section in the Care and
Cleaning section.
“Crackling” or “popping” sound. This is the sound of the metal heating up and cooling down during both the
cooking and cleaning functions. This is normal.
45
BEFORE REQUESTING SERVICE
ENGLISH
Symptoms and Questions Possible Cause/Solution
Too much smoke during the Self Clean cycle. Too much soil in the oven. Open the windows to get rid of the smoke from
the room. Press the
UPPER
or
LOWER STOP
button. Wait until the
m
light
goes off before trying to open the oven door. Wipe up the excess soil and
reset the clean cycle.
The oven door does not open after Self Clean cycle. The oven temperature is too high. Wait up to one hour to cool down.
The oven door is not clean after a Self Clean cycle.
y
Incorrect oven control settings. See the Self Clean section in the Care and
Cleaning section.
y
The oven was heavily soiled. Clean up heavy spills before beginning the
Self Clean cycle. Heavily soiled ovens may need either a longer Self
Clean or two Self Clean cycles.
“CLOSE DOOR TO CONTINUE BROILING” or “DOOR OPENED”
appears in the display.
Close the oven door.
"DOOR LOCKED" message appears when you want to cook. The oven door is locked because the temperature inside of the oven is too
high. Press the
UPPER
or
LOWER STOP
button.
Oven control beeps and displays an F error code.
y
Press the
UPPER
or
LOWER STOP
button and wait for one hour.
y
Check the main gas shut-off valve or the gas pressure shut-off valve and
call for service.
y
Remove the power from the range for five minutes and then reconnect the
power. If the function error code repeats, call for service.
The oven racks were cleaned in a Self Clean cycle. Apply a small amount of vegetable oil to a paper towel and wipe the edges
of the oven racks. Do not use lubricant sprays.
Clock is flashing. Power outage or surge. Reset the clock. If the oven was in use, you must reset
it by pressing the
UPPER
or
LOWER STOP
button. Reset the clock and any
cooking function.
“Burning” or “oily” odor emitting from the vent.
y
After checking the ovens operation, turn the temperature up to 450 °F
and leave the oven on for at least an hour to help remove any oil which
might cause smoke and odors when first using the oven.
Strong odor. An odor from the insulation around the inside of the oven is normal for the
first few times the oven is used.
Fan noise (convection models) The convection fan may turn on and off automatically.
This is normal.
Convection fan not working (convection models). The preheating temperature has not been reached. The fan will start
automatically once the preheating temperature is reached.
Burners are not lighting properly after cleaning the cooktop
surface.
Make sure that the burner heads and caps are completely dry and properly
positioned.
When lighting just one burner, clicking noise is heard from all the
burners.
This is normal. Electric spark igniters from the burners cause the clicking
noise. All the spark igniters on the cooktop will activate when igniting just
one burner.
My range is still dirty after running the LO TEMP CLEAN cycle.
What else should I do?
The LO TEMP CLEAN cycle
only helps to loosen light soils
in your oven
range to assist in hand-cleaning of your oven. It
does not automatically
remove all soils after the cycle.
Some scrubbing of your oven range is
required after running the LO TEMP CLEAN cycle.
46
BEFORE REQUESTING SERVICE
Symptoms and Questions Possible Cause/Solution
I tried scrubbing my oven after running LO TEMP CLEAN, but
some soils still remain. What can I do?
LO TEMP CLEAN feature works best when the soils are fully soaked and
submerged in water before running the cycle.
If soils are not sufficiently
soaked in water, it can negatively affect cleaning performance. Repeat the
LO TEMP CLEAN process using sufficient water. Sugar-based and certain
greasy soils are especially hard to clean.
If some stubborn soils remain, use
the Self Clean feature
to thoroughly clean the oven.
Soils on my oven walls are not coming off. How can I get my
walls clean?
Soils on the side and rear walls of your oven range may be more difficult to
fully soak with water.
Repeat the LO TEMP CLEAN process with more than
the 1/4 cup (2oz) spray recommended.
Will LO TEMP CLEAN get all of the soils and stains out
completely?
It depends on the soil type.
Sugar-based and certain greasy stains are
especially hard to clean.
Also, if stains are not sufficiently soaked in water,
then this can also negatively affect cleaning performance.
If stubborn or
built-up stains remain, use the Self Clean feature.
Refer to the Self Clean
section of the owner's manual.
Are there any tricks to getting some of the stubborn soils out? Scraping the soils with a plastic scraper before and during hand cleaning
is recommended. Fully saturating soils with water is also recommended.
However, certain types of soils are harder to clean than others.
For these
stubborn soils, the Self Clean cycle is recommended.
Consult the Self Clean
section of your owner's manual for details.
Is it safe for water to spill into the oven bottom vents during
cleaning?
Some water spillage into the oven bottom vents (gas range) is okay.
However, try to avoid spilling too much water into the vents.
Is it safe for my broil burner or heater element to get wet during
LO TEMP CLEAN?
Yes. The broiler burner or heater element may get a little wet during
cleaning. However, direct spray onto the broil burner and heater elements is
not necessary because these are self-cleaning during regular use.
Do I need to use all 1-1/4 cup (10oz) of water for
LO TEMP CLEAN?
Yes.
It is highly recommended that 1 cup (8oz) of water be sprayed or
poured on the bottom and additional 1/4 cup (2oz) of water be sprayed
on walls and other soiled areas to fully saturate the soils for better cleaning
performance.
I see “smoke” coming out of my oven ranges cooktop vents
during LO TEMP CLEAN. Is this normal?
This is normal. This is not “smoke.” It is actually water vapor (steam) from
the water in the oven cavity. As the oven heats briefly during LO TEMP
CLEAN, the water in the cavity evaporates and escapes through the oven
vents.
How often should I use LO TEMP CLEAN? LO TEMP CLEAN can be performed as often as you wish.
LO TEMP CLEAN
works best when your oven is LIGHTLY soiled from such things as
LIGHT
grease splatter and small drops of cheese. Please refer to the LO TEMP
CLEAN section in your owner's manual for more information.
What is required for LO TEMP CLEAN? A spray bottle filled with 1-1/4 cup of water, a plastic scraper, a nonscratch
scrubbing pad and a towel. You should not use abrasive scrubbers such as
heavy-duty scouring pads or steel wool.
Can I run the LO TEMP CLEAN cycle on both of my ovens at
once?
Yes. You can run the LO TEMP CLEAN cycle on both ovens at the same time.
Some oven surfaces will be hot after the cycle completes running. Avoid
leaning or resting on the oven door glass while cleaning the oven cavities.
You cannot run the Self Clean cycle on both ovens at the same time.
47
KENMORE ELITE LIMITED WARRANTY
ENGLISH
KENMORE ELITE LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted against defects in material or workmanship when it is correctly
installed, operated and maintained according to all supplied instructions.
WITH PROOF OF SALE a defective appliance will receive free repair or replacement at option of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or replacement, visit the web page: www.kenmore.com/warranty
This warranty coverage applies for only one year from the sale date in the United States, and is void in Canada, if the appliance
is ever used for other than private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and workmanship, and will NOT pay for:
1. Discoloration of cooktop surfaces resulting from normal use.
2. Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to filters, belts, bags or screw-in base light
bulbs.
3. A service technician to clean or maintain this appliance, or to instruct the user in correct appliance installation, operation and
maintenance.
4. Service calls to correct appliance installation not performed by Sears authorized service agents, or to repair problems with
house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas supply systems resulting from such installation.
5. Damage to or failure of this appliance resulting from installation not performed by Sears authorized service agents, including
installation that was not in accord with electrical, gas or plumbing codes.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, if it is not correctly operated and maintained
according to all supplied instructions.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, resulting from accident, alteration, abuse,
misuse or use for other than its intended purpose.
8. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, caused by the use of detergents, cleaners,
chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product.
9. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifications made to this appliance.
10. Service to an appliance if the model and serial plate is missing, altered, or cannot easily be determined to have the
appropriate certification logo
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair or replacement as provided herein.
Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the
shortest period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental or consequential damages. Some provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitation on the duration of implied warranties of
merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States or Canada*.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
* In-home repair service is not available in all Canadian geographical areas, nor will this warranty cover user or servicer travel
and transportation expenses if this product is located in a remote area (as defined by Sears Canada Inc.) where an authorized
servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
48
NOTE
NOTE
ESPAÑOL
49
No almacene ni use gasolina ni ningún otro tipo de vapores o líquidos
inflamables cerca de éste aparato ni de ningún otro aparato.
QUÉ HACER SI HUELE A GAS
- No intente encender ningún aparato.
- No toque ningún interruptor eléctrico.
- No use ningún teléfono en su edificio.
- Llame a su compañía de gas inmediatamente desde el teléfono de un
vecino. Siga las instrucciones de la compañía de gas.
- Si no puede comunicarse con su compañía de gas, llame al departamento
de bomberos.
La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un instalador, una
agencia de mantenimiento o una compañía de gas calificados.
Si no sigue con exactitud la información de este manual, un incendio o
descarga eléctrica podrían causar daños a la propiedad, lesiones personales
o la muerte.
ADVERTENCIA
50
ÍNDICE DE CONTENIDOS
ÍNDICE DE CONTENIDOS
51 CONTRATOS DE PROTECCIÓN
52 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
58 ANTES DE USAR
58 Accesorios
59 Componentes
60 CÓMO USAR
60 Quemadores de gas de la superficie
60 Antes de usar
61 Ubicación de los quemadores
61 Uso de los quemadores de gas de la superficie
61 Cómo seleccionar el tamaño de llama
62 En caso de falla en la energía eléctrica
62 Utensilios ubicados sobre la estufa
62 Uso de sartén
62 Uso de gratinadores de cocina
63 Uso del comal
64 Cómo usar el Horno
64 Antes de usar
66 Cómo usar el panel de control
68 Instrucciones de Funcionamiento
68 Auto Conversión de Convección (Horno inferior)
68 Ajuste de temperatura del horno
68 Cambiar idioma
68 Luz de alarma de precalentamiento On/Off
69 Cómo ajustar el volumen del bíper
69 Cómo seleccionar Grados Fahrenheit o Celsius
69 Cómo encender/apagar las luces del horno
69 Cómo ajustar la hora del reloj
69 Cómo ajustar el reloj (12 ó 24 horas)
70 Cómo usar el temporizador
70 Cómo utilizar la característica de bloqueo del
horno
70 Cómo extraer y volver a colocar los estantes del horno
71 Hornear
72 Asar (Horno superior)
75 Cocción con Temporizador
75 Cocción Programada con Temporizador
76 Cómo Usar la Función de Convección (Horno Inferior)
76 Horneado por Convección
78 Precalentamiento y ubicación de los estantes
78 Asado por Convección
79 Características especiales
79 Calentar
79 Levar (Para el horno inferior)
80 Sabbat
81 CUIDADO Y LIMPIEZA
81 Quemadores de gas de la superficie
81 Cómo extraer y volver a colocar los quemadores
de gas de la superficie
82 Cómo limpiar los cabezales/tapas de los
quemadores
82 Luego de limpiar los cabezales/tapas de los
quemadores
82 Parrillas de los quemadores
82 Cómo limpiar las parrillas de los quemadores
83 Superficie de la estufa
83 Superficies de acero inoxidable
83 Conductos de ventilación del horno
83 Panel de control
83 Panel frontal y perillas
84 Puerta del horno
84 Cómo extraer y volver a colocar las puertas
86 Auto limpieza
88 Lo temp clean
90 Cómo cambiar la luz del horno
90 Cómo limpiar la asadera y la parilla para asar (Se
vende por separado)
90 Estantes del horno
91 ANTES DE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO
94 GARANTÍA LIMITADA KENMORE ELITE
ESPAÑOL
51
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos marco de protección
Felicitaciones por su compra inteligente.
Su nuevo producto Kenmore Elite
®
ha sido diseñado y fabricado para brindarle años de funcionamiento confiable. Pero como
todo producto, puede necesitar mantenimiento preventivo o reparaciones ocasionalmente. Y es en esas oportunidades cuando
contar con un Contrato marco de protección puede ayudarlo a ahorrar dinero y evitarle molestias.
El Contrato marco de protección también contribuye a prolongar la vida de su nuevo producto. Esto es lo que incluye el
Contrato*:
þ
Piezas y mano de obra no solo para la reparación de defectos, sino para ayudar a mantener los productos funcionando
correctamente con un uso normal. Nuestra cobertura se extiende mucho más allá que la garantía del producto. Sin
deducibles ni fallas de funcionamiento excluidas de la cobertura: protección real.
þ
Servicio experto de técnicos de servicio experimentados, en los cuales confían millones de hogares cada año.
þ
Visitas de servicio ilimitadas y servicio a nivel nacional, con la frecuencia que usted desee y siempre que lo solicite.
þ
Garantía “sin disgustos”: reemplazo del producto con cobertura en caso de que se produzcan tres fallas del producto por
separado dentro de los doce meses y de que sea necesario realizar una cuarta reparación. Incluye la entrega gratuita y la
instalación, si es necesario, del producto de reemplazo.
þ
Reemplazo del producto si el producto con cobertura no puede ser reparado.
þ
Revisión anual de mantenimiento preventivo a su solicitud: sin costo extra.
þ
Pronta asistencia telefónica: soporte telefónico de un agente de servicio para todos los productos, a fin de que pueda
detectar cualquier problema. Considérenos un “manual del propietario parlante.
þ
Protección de sobrevoltaje contra daño eléctrico debido a fluctuaciones (variaciones) de energía.
þ
Protección de pérdida de alimentos por $300 por cualquier deterioro de alimentos resultante de una falla mecánica en
cualquier refrigerador o congelador cubierto.
þ
Promesa de servicio: $50 si el primer intento de reparación de su producto con cobertura no puede llevarse a cabo y el
artefacto no puede utilizarse mientras aguarda un servicio de reparación posterior.
þ
25 % de descuento en el precio normal de cualquier servicio de reparación no cubierto y en los repuestos instalados
relacionados.
Una llamada telefónica es todo lo que necesita para programar el servicio. Puede llamar a cualquier hora del día o de la noche.
El Contrato marco de protección es una compra sin riesgos.
Si lo cancela por cualquier razón durante el periodo de garantía del producto, le proporcionaremos un reembolso completo o
un reembolso prorrateado en cualquier momento luego de que expire la garantía del producto. ¡Compre su Contrato marco de
protección hoy!
Algunas de las limitaciones y exclusiones pueden aplicar. Para precios e información adicional en USA por favor llame al
teléfono: 1-800-827-6655.
*Covertura en Canadá de varios items.
Para todos los detalles llame por favor al teléfono: 1-800-361-6665
Servicio de instalación Sears.
Para el servicio profesional de instalación de Sears para accesorios o partes para su hogar como: puertas de garage,
calentadores de agua y otras partes o aparatos en USA llame al teléfono: 1-844-553-6667, en Canadá llame al teléfono:
1-800-469-4663.
52
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea y siga todas las instrucciones cuando utilice la cocina para evitar riesgos de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales o daños. Esta
guía no incluye todas las situaciones posibles que podrían ocurrir. Siempre comuníquese con su agente de servicio técnico o con el fabricante
cuando haya problemas que no comprenda.
Esta guía de uso y cuidados puede descargarse en: http://www.kenmore.com
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que puede resultar en lesiones graves o incluso la muerte si no es evitada.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no ser evitada, puede resultar en lesiones menores a moderadas.
Si no sigue con exactitud la información de este manual, podrían producirse incendios o explosiones
que pueden ocasionar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA
y No almacene ni use gasolina ni ningún otro tipo de vapores o líquidos inflamables cerca de este
aparato ni de ningún otro aparato.
y La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un instalador, una agencia de
mantenimiento o una compañía de gas calificados.
QUÉ HACER SI HUELE GAS
1. Abra las ventanas.
2. NO intente encender ningún aparato.
3. NO toque ningún interruptor eléctrico.
4. NO utilice ningún teléfono de su edificio.
5. Comuníquese de inmediato con su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones del proveedor de gas.
6. Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, contáctese con el departamento de bomberos.
SOPORTE ANTI VUELCO
TODAS LAS ESTUFAS PUEDEN VOLCARSE
PUEDE OCASIONAR LESIONES A LAS PERSONAS
INSTALE EL SOPORTE ANTI VUELCO QUE SE ENCUENTRA
EN EL ENVOLTORIO JUNTO A LA ESTUFA
LEA LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
y NO se pare ni se siente en la puerta. Instale el Soporte Anti vuelco que se encuentra en el envoltorio junto a la estufa.
- Si la estufa llegara a volcarse, podría provocarle lesiones al caerse líquidos o comidas calientes, o la estufa en sí misma.
- En caso de tener que separar la estufa de la pared por motivos de limpieza, mantenimiento, o por cualquier otra razón, asegúrese de
reajustar el dispositivo Anti vuelco cuando la estufa vuelva a colocarse contra la pared.
Soporte
Anti vuelco
Placa de
pared
Los tornillos deben
penetrar la madera
o el concreto
Aproximadamente
0,65" (16,5 mm.)
ESPAÑOL
53
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
y Para reducir el riesgo de que la estufa se vuelque hacia adelante, ésta debe asegurarse instalando de manera apropiada los soportes anti
vuelco.
y Para verificar que el soporte anti vuelco está correctamente instalado: Quite cualquier elemento ubicado sobre la estufa. Agarre la punta
superior trasera de la estufa e intente inclinarla hacia adelante con cuidado. Verifique que los dispositivos anti vuelco estén bien fijados.
y Extraiga los cajones calentadores o de almacenamiento y observe que la pata de nivelación trasera esté completamente insertada en el
soporte anti vuelco.
y Consulte el manual de instalación para aprender cómo instalar correctamente el soporte anti vuelco.
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD
La Ley sobre agua potable y calidad toxicológica requiere que el gobernador de California publique una lista de sustancias que el estado
considera que causan defectos de nacimiento u otras lesiones reproductivas y obliga a las empresas a alertar a los clientes sobre la posible
exposición a tales sustancias.
Los aparatos a gas pueden ocasionar una exposición menor a cuatro de estas sustancias, a saber, benceno, monóxido de carbono, formaldehído
y hollín, causadas principalmente por la combustión imperfecta de gas natural o gas LP.
Los quemadores correctamente ajustados minimizan la combustión imperfecta. El ajuste correcto de los quemadores lo indica su llama más bien
azulada que amarilla. La exposición a las mencionadas sustancias puede minimizarse abriendo ventanas o utilizando un extractor de aire o
campana de ventilación.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Solicite al instalador que le muestre dónde está ubicada la válvula de cierre de gas de la estufa y cómo cerrarla en caso de
ser necesario.
y Asegúrese de que su estufa sea correctamente instalada y conectada a tierra por un instalador autorizado, de conformidad con las
instrucciones de instalación. Cualquier mantenimiento y servicio debe ser efectuado solamente por instaladores de estufas de gas o
técnicos de servicio autorizados.
y Conecte su estufa únicamente a tomacorrientes de 120 volts. No remueva las patas circulares de conexión a tierra del enchufe. En caso de
tener alguna duda acerca de la puesta a tierra del sistema eléctrico de su hogar, es su obligación y responsabilidad personal reemplazar
el tomacorriente sin conexión a tierra por un tomacorriente de tres patas correctamente conectado a tierra, de conformidad con el Código
Eléctrico Nacional. No conecte la estufa a ningún cable de extensión.
y NO utilice enchufes adaptadores, cables de extensión, ni remueva las patas de conexión a tierra del cable de corriente eléctrica, a fin de
prevenir peligros de incendio o descargas eléctricas. El incumplimiento de esta advertencia puede causar descargas eléctricas, lesiones
graves, incendios o la muerte.
y Para prevenir una circulación pobre de aire, coloque el aparato lejos del lugar de tránsito de la cocina y fuera de lugares donde circulen
corrientes de aire.
y NO intente reparar o reemplazar ninguna pieza del aparato a menos que así lo indique específicamente este manual. Todos los servicios a
realizar en la estufa deben ser efectuados por un técnico autorizado.
y Asegúrese de que todos los materiales de empaque sean removidos de la estufa antes de ponerla en funcionamiento, a fin de evitar que el
material de empaque se incendie y provoque daños por humo o incendio.
ADVERTENCIA
Estos ajustes deben ser efectuados por un técnico de servicio autorizado de conformidad con las instrucciones del fabricante y con todos los
códigos y requisitos de la autoridad competente. No seguir estas instrucciones podría ocasionar serias lesiones o daños al producto. La agencia
autorizada que se encargue de realizar estos ajustes asumirá la responsabilidad resultante de los mismos.
y Si usted quiere cerrar la válvula de gas de la estufa, cierre la válvula principal de gas girándo la a favor de las manecillas.
1
/
2
"
Adaptador
Regulador de
presión
Conector flexible
(6pies máximo)
Adaptador
Válvula de corte
de gas
Tubería de gas de
1
/
2
" o
3
/
4
"
Flujo de gas a la cocina
1
/
2
"
Adaptador
y Luego de utilizar el aparato por un tiempo considerable, el piso donde el mismo se encuentra apoyado puede alcanzar altas temperaturas.
Debe tener en cuenta que muchos recubrimientos de piso no son aptos para resistir este nivel de calor.
y NUNCA instale la estufa sobre pisos de vinilo o linóleo, ya que éstos no son resistentes a su nivel de calor. Nunca instale el aparato
directamente sobre alfombras de cocina.
54
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
Los artículos de interés para los niños no deben ubicarse en armarios que se encuentren encima de la estufa ni en la pared sobre la que se
encuentra la misma. Si un niño se trepa a la estufa para alcanzar los objetos de su interés podría resultar seriamente herido.
y NO deje a los niños solos o sin supervisión cuando la estufa esté caliente o en funcionamiento. Podrían sufrir serias quemaduras.
y NO permita que nadie se trepe, pare o cuelgue de la puerta del horno, cajón calentador o cocina. Esto podría dañar la estufa y aún
volcarla hacia adelante, causando lesiones personales severas.
y Utilice guantes al momento de limpiar su estufa para evitar lesiones o quemaduras.
ADVERTENCIA
y Este producto contiene químicos conocidos por el estado de California por causar cáncer, malformaciones de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Lávese bien las manos después de su manipulación.
ADVERTENCIA
y NUNCA utilice el artefacto para calentar o aclimatar la habitación. Hacerlo podría causar la intoxicación por monóxido de carbono y el
sobrecalentamiento del horno.
y NUNCA use ropa suelta o prendas colgantes mientras utiliza el artefacto. Tenga cuidado cuando deba alcanzar objetos que se encuentren
ubicados en alacenas encima de la estufa. Materiales inflamables podrían incendiarse si entran en contacto con alguna llama o con las
superficies calientes del horno, pudiendo causar quemaduras severas.
y NO coloque materiales inflamables dentro del horno o cerca de la estufa.
y NO coloque ni utilice materiales combustibles, como ser gasolina u otros vapores y líquidos inflamables, en las inmediaciones de este o
cualquier otro aparato.
y NO permita cocinar grasas u otros materiales inflamables en o cerca de la estufa.
y NO use agua en caso de incendio producido por grasas. Nunca intente tocar una sartén en llamas. Apague todos los controles. Extinga
las llamas de la sartén en el quemador de la superficie cubriendo completamente la sartén con una tapa, bandeja para hornear o una
bandeja chata. Utilice un químico seco multiuso o un extinguidor de incendio tipo espuma.
y Se puede extinguir un incendio producido por grasas cubriéndolo con bicarbonato, o utilizando un químico seco multiuso o extinguidor de
incendio tipo espuma.
y Si hay llamas en el horno superior o en el horno inferior, éstas pueden apagarse completamente cerrando la tapa del horno y girando la
perilla a la posición de apagado, o bien utilizando un químico seco multiuso o extinguidor de incendios tipo espuma.
y NO utilice el horno o el cajón calentador como lugar de almacenamiento.
y Espere a que las parrillas, quemadores y otras superficies se enfríen antes de tocarlas.
y NUNCA obstruya las ventilaciones (orificios de aire) de la estufa. Éstas permiten la entrada y salida de aire necesarias para que la estufa
funcione apropiadamente, con la combustión correcta. Las aperturas de aire están ubicadas en la parte trasera de la estufa, en la parte
superior y en la parte inferior de la puerta del horno, y en la parte inferior de la estufa.
y NUNCA cubra ninguna ranura, orificio o conducto ubicado al pie del horno. Tampoco cubra ningún estante con materiales tales como
papel de aluminio. Hacerlo obstruiría la salida de aire a través del horno, lo que podría ocasionar la intoxicación por monóxido de
carbono. Los revestimientos en papel de aluminio también pueden retener el calor, ocasionando un peligro de incendio.
y NUNCA bloquee la ventilación del horno o las tomas de entrada de aire, porque obstruiría de esta forma el flujo de combustión y la
ventilación de aire. Esto limitaría la circulación de aire al quemador y podría provocar la intoxicación por monóxido de carbono.
y Los fuertes rayones o impactos en las puertas de vidrio pueden ocasionar que el vidrio se rompa o se quiebre.
y Si pisa, se apoya o se sienta en las puertas o cajones calentadores de la estufa, podrá resultar seriamente herido y podrá también dañar
el artefacto. No permita que los niños se trepen o jueguen alrededor de la estufa. El peso de un niño sobre una puerta abierta del aparato
puede provocar que el mismo se vuelque hacia adelante, provocándole serias quemaduras u otras heridas.
y Las fugas de gas en el aparato pueden generar una grave situación. Las fugas de gas pueden no ser detectadas sólo por el olor. Los
proveedores de gas recomiendan comprar e instalar un detector de gas aprobado por UL. Instale y utilice el detector de gas de acuerdo a
las instrucciones de su fabricante.
y El control de fugas de gas del aparato debe ser realizado de conformidad con las instrucciones del fabricante.
y NO utilice limpiadores comerciales de horno en los acabados del horno ni alrededor de ninguna parte del horno. Estos limpiadores dañan
el acabado de las piezas del horno.
y Para prevenir manchas o decoloraciones, limpie el aparato luego de cada uso.
y NO intente abrir o cerrar la puerta del horno, ni poner en funcionamiento el mismo, hasta que la puerta haya sido correctamente
instalada.
y NUNCA coloque sus dedos entre la bisagra y el marco frontal del horno. Los brazos de las bisagras son a resorte. Si los golpea por
accidente, la bisagra se cerrará de golpe contra el marco del horno y podría lastimarle los dedos.
PRECAUCIÓN
y NO utilice el horno para almacenar comida ni baterías de cocina.
y Para evitar dañar la puerta del horno, no intente abrirla cuando la señal Lock está encendida.
y NO apoye peso excesivo ni se pare sobre una puerta abierta. Si lo hace, puede ocasionar que la cocina vuelque, lo que puede provocar
lesiones a las personas o daño a la puerta.
y NO utilice la opción de horneado retardado para comidas altamente perecederas, tales como productos diarios, carne de cerdo, aves, o
mariscos.
ESPAÑOL
55
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
y Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar cualquier mantenimiento o revisión al aparato.
y NUNCA use la puerta del artefacto como escalerilla o asiento, ya que esto puede causar que el aparato se vuelque hacia adelante,
provocándole serias heridas.
y Este producto no debe ser instalado debajo de sistemas de ventilación tipo campana que direccionen el aire hacia abajo. Esto podría
causar problemas de combustión en los quemadores a gas e incluso incendios, ocasionando lesiones personales y afectando el rendimiento
funcional de la unidad.
QUEMADORES DE LA SUPERFICIE
ADVERTENCIA
y Aunque la llama del quemador se apague, el gas continúa saliendo hasta que la perilla se gire a la posición OFF (APAGADO). Si huele
gas, abra una ventana de inmediato y ventile el lugar por cinco minutos antes de utilizar el quemador. No desatienda los quemadores
cuando éstos se encuentren en posición "ON" (ENCENDIDO).
y Utilice tamaños apropiados de cacerolas - NO utilice cacerolas inestables o que puedan volcarse fácilmente. Seleccione baterías con
fondos planos lo suficientemente amplias para cubrir las parrillas de quemadores. Para evitar derrames, asegúrese de que las baterías
sean lo suficientemente amplias para contener la comida adecuadamente. Esto ahorrará tiempo de limpieza como así también evitará
acumulaciones peligrosas de comida, ya que la comida salpicada o derramada en las parrillas de los quemadores puede incendiarse. Use
cacerolas con asas que puedan agarrarse fácilmente y conservarse frías.
PRECAUCIÓN
y Asegúrese de que todos los controles de la superficie estén en la posición OFF (APAGADO) antes de abrir la llave de suministro de gas de
la estufa.
y NUNCA desatienda los quemadores de la superficie cuando estén encendidas con llama alta. Los desbordes pueden provocar humo y
derrames de grasa que pueden incendiarse.
y Gire siempre las perillas a la posición LITE (ENC) para encender los quemadores superiores y asegúrese de que los quemadores se se
hayan encendido correctamente.
y Verifique que el tamaño de la llama que sale del quemador no exceda los bordes de la batería. La llama excesiva es peligrosa.
y Utilice únicamente agarraderas secas, las agarraderas húmedas o mojadas en superficies calientes pueden provocar quemaduras por el
vapor. Asegúrese de que las asas de las baterías no estén cerca de las llamas abiertas de la estufa cuando vaya a sacar la batería del
fuego. No utilice toallas ni ningún otro producto de tela voluminoso. Utilice siempre agarraderas.
y Si utiliza baterías de vidrio, asegúrese de que las mismas estén diseñadas para cocinar sobre la estufa.
y A fin de prevenir quemaduras por el fuego ocasionado por materiales inflamables o por derrames, gire las asas de las baterías hacia un
costado o hacia la parte trasera de la estufa; no las ponga sobre los quemadores adyacentes.
y NUNCA deje ningún elemento sobre la estufa. El aire caliente proveniente del conducto de ventilación puede encender los elementos
inflamables y aumentar la presión en contenedores cerrados, lo que puede provocar que éstos estallen.
y Vigile cuidadosamente la comida que se está friendo a fuego alto.
y Caliente grasas siempre a fuego lento, y vigílelas mientras se calientan.
y Si va a freír combinaciones de aceites y grasas, revuelva bien la mezcla antes de comenzar a calentarla.
y De ser posible, utilice un termómetro profundo para grasas para prevenir el sobrecalentamiento de la grasa por encima del punto de
vaporización.
y Use la mínima cantidad posible de grasa para freír. Llenar la sartén con demasiada grasa puede provocar derrames cuando se agrega la
comida.
y NO cocine las alimentos directamente sobre llama abierta en los quemadores de la superficie.
y NO utilice un wok sobre los quemadores de la superficie si éste tiene un anillo de metal redondo que deba ser colocado sobre la parrilla
del quemador para soportar el wok. Este anillo actúa como un concentrador de calor que puede dañar la parrilla del quemador y/o el
cabezal del quemador. También puede provocar el mal funcionamiento del quemador. Asimismo, puede provocar niveles de monóxido de
carbono superiores a los permitidos por las normativas vigentes, resultando en un peligro para la salud.
y Las comidas a freír deben estar lo más secas posibles. La humedad o escarcha en la comida puede provocar que la grasa caliente bulla y
se desborde de la sartén.
y NUNCA intente mover una sartén con grasa caliente, especialmente una freidora. Espere hasta que la grasa se enfríe.
y NO coloque elementos plásticos sobre la estufa, éstos se pueden derretir si se dejan demasiado cerca del conducto de ventilación.
y Mantenga todos los plásticos alejados de la superficie de los quemadores.
y A fin de evitar quemaduras, asegúrese siempre de que las perillas de los quemadores estén en posición OFF (APAGADO) y de que las
parrilla estén frías antes de intentar tocarlas.
y Si huele gas, cierre la llave de gas de la cocina y llame a un técnico de servicio autorizado. Nunca use una llama abierta para localizar
una fuga de gas.
y
Gire siempre las perillas a la posición de
OFF
(APAGADO) antes de sacar cualquier batería del fuego.
y
NO
intente levantar la estufa. Hacerlo podría dañar la cocina y provocar el mal funcionamiento de la estufa.
y
Si la estufa se encuentra ubicada cerca de una ventana, no cuelgue cortinas largas porque podrían volar sobre
los quemadores de la estufa y prenderse fuego.
y
Limpie la placa de cocción con cuidado. Los extremos de metal puntiagudos de los electrodos de chispa pueden
producir lesiones
Electrodo
56
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
COCINE COMPLETAMENTE LA CARNE Y EL POLLO
Para evitar enfermedades transmitidas por los alimentos, cocine bien las carnes rojas y las aves: la carne molida a una temperatura INTERNA
mínima de 160 °F, las aves a una temperatura INTERNA mínima de 165 °F y la carne de vaca, cerdo, ternera y cordero a una temperatura
INTERNA mínima de 145 °F.
AUTOLIMPIEZA DEL HORNO
Asegúrese de quitar los derrames en exceso antes de iniciar la función de auto limpieza.
PRECAUCIÓN
y NO deje comida, utensilios de cocina, estantes, etcétera, dentro del horno durante el ciclo de auto limpieza.
y NO utilice limpiadores de horno. No debe utilizarse ningún limpiador comercial de horno ni revestimiento de protección de horno de
ningún tipo dentro ni alrededor de ninguna parte del horno. Los residuos producidos por los limpiadores de horno dañan la parte interior
del horno cuando se está utilizando el ciclo de auto limpieza.
y Extraiga los estantes del horno y cualquier otro elemento de los hornos superior e inferior antes de iniciar el ciclo de auto limpieza.
y Sólo limpie las piezas enumeradas en este manual.
y NO limpie el empaque de la puerta. El empaque de la puerta resulta necesario para lograr un buen sellado. Tenga cuidado de no frotar,
dañar o mover el empaque.
y Si el modo de auto limpieza funciona mal, apague la estufa y desconecte el suministro de energía. Haga revisar el aparato por un
técnico de servicio autorizado.
y Es normal que las piezas del horno se calienten durante el ciclo de auto limpieza.
y Evite tocar la puerta, ventana o área de ventilación del horno durante el ciclo de limpieza.
ESPAÑOL
57
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
HORNO
Cuando abra la puerta de un horno caliente, aléjese lo más posible del aparato. El aire caliente y el vapor que salen del aparato podrían
provocar quemaduras en sus manos, cara y/u ojos.
ADVERTENCIA
NUNCA obstruya ninguna ranura, orificio o conducto ubicado en la parte inferior del horno. Tampoco cubra ningún estante con materiales
tales como papel de aluminio. Hacerlo obstruiría la circulación de aire a través del horno y podría ocasionar la intoxicación por monóxido de
carbono. Los revestimientos en papel de aluminio también pueden retener el calor, provocando un peligro de incendio.
y NO caliente comida en empaques cerrados. La presión generada dentro del empaque puede aumentar y reventar, ocacionando lesiones.
y NO use papel de aluminio en cualquier parte del horno, salvo en las partes que se indican en el presente manual. Hacerlo podría
ocasionar un peligro de incendio o bien dañar la estufa.
y NO utilice el horno como lugar de almacenamiento. Los elementos almacenados en el horno pueden prenderse fuego.
y Mantenga el horno libre de acumulación de grasas.
y Coloque los estantes del horno en la posición deseada cuando el horno esté frío.
y A fin de prevenir quemaduras al sacar la comida del horno, deslice los estantes hacia afuera hasta que hagan tope. Luego, extraiga la
comida. Esto también puede ayudarle a evitar quemarse por tocar las superficies calientes de la puerta o las paredes del horno.
y Utilice siempre guantes de cocina cada vez que ponga o saque una bandeja/estante del horno.
y Siga las instrucciones del fabricante al utilizar bolsas para asar o para cocinar en el horno.
y Utilice baterías de vidrio solamente cuando éstas sean aptas para ser utilizadas en hornos a gas.
y Extraiga siempre la asadera de la estufa luego de que termine de asar. La grasa que se deja en la asadera puede prenderse fuego si se
utiliza el horno sin haberla extraído.
y Si la carne está demasiado cerca de la llama cuando se está asando, la grasa puede incendiarse. Reduzca el exceso de grasa para evitar
destellos/fuego excesivo.
y Asegúrese de que la asadera está ubicada correctamente en su lugar para minimizar la posibilidad de incendios provocados por grasas.
y En caso de que haya fuego en la asadera provocado por grasas, presione la tecla UPPER CLEAR/OFF o LOWER CLEAR/OFF, y mantenga
la puerta del horno cerrada para contener el fuego hasta que éste se apague.
y Por razones de seguridad y para lograr un óptimo rendimiento en la cocción, siempre hornee y ase sus comidas con la puerta del horno
cerrada.
Hornear o asar la comida con la puerta abierta puede dañar las perillas o las válvulas del aparato.
NO deje la puerta del horno abierta mientras esté cocinando o enfriando el horno.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
58
ANTES DE USAR
ANTES DE USAR
Accesorios
Asegúrese de que todas las piezas estén incluidas antes de comprar el producto.
NOTA
y
Comuníquese con Kenmore llamando al 1-844-553-6667 si le falta algún accesorio.
y
Por su seguridad y para lograr una óptima durabilidad del producto, utilice únicamente componentes autorizados.
y
El fabricante no será responsable por el mal funcionamiento del producto o por accidentes causados por el uso de componentes o piezas
no autorizadas, compradas por separado.
y
Las imágenes incluidas en esta guía pueden diferir de los componentes y accesorios reales, y pueden ser sujetas a modificaciones por
parte del fabricante a los fines de mejora del producto sin necesidad de previo aviso.
Estufa a gas de doble horno
Estante Estándar
(2 pzas.)
Manual del propietario
Estante Auxiliar
(1 pza.)
Manual de instalación
Comal
Equipo de conversión para boquilla LP
Equipo anti-vuelco
Se vende por separado
Asadera Parrilla
Botella con Atomizador
(1 pza.)
Estropajo tipo
Almohadilla (1 pza.)
Soporte
anti vuelco
Tornillos
(4 pzas.)
Anclajes
(4 pzas.)
Plantilla
Espreas superiores
(5 pzas.)
Boquillas del horno
(3 pzas.)
Ahogador
(1 pza.)
Tornillo de ajuste
(1 pza.)
Guía de
instalación
ESPAÑOL
59
ANTES DE USAR
NOTA
El modelo y la etiqueta seriada están localizados detrás del panel de control.
Componentes
Asegúrese de entender los nombres y función de cada pieza.
Parrillas
Quemador pequeño
Quemador extra grande
Pestillo para autolimpieza
Estante
Puerta de horno superior
Estante
Convección
Puerta de horno inferior
Panel de control
Ventilación del horno
Quemador mediano
Quemador grande
Quemador ovalado
Perillas (5)
Interruptor de luz
auto-mático del horno
Soporte
Anti vuelco
Modelo y etiqueta de número de serie
60
CÓMO USAR
CÓMO USAR
Quemadores de gas de la superficie
Antes de usar
Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
Asegúrese de que todos los quemadores estén correctamente colocados.
Asegúrese de que los quemadores y parrillas se hayan enfriado antes de apoyar su
mano, agarradera, toalla u otro material sobre las mismas.
Tocar las parrillas antes de que se hayan enfriado puede provocar quemaduras.
Asegúrese de que todas las parrillas están correctamente ubicadas antes de
encender los quemadores.
PRECAUCIÓN
NO
encienda los quemadores por un largo período de tiempo sin que haya ninguna batería sobre la rejilla. El
acabado de la parrillas puede desprenderse si no hay ninguna batería que absorba el calor.
PRECAUCIÓN
QUÉ HACER SI HUELE GAS
1. Abra las ventanas.
2.
NO
intente encender ningún aparato.
3.
NO
toque ningún interruptor eléctrico.
4.
NO
use ningún teléfono dentro de su edificio.
5. Comuníquese de inmediato con su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones del proveedor de gas.
6. Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, contacte al departamento de bomberos.
NOTA
El encendido de chispa electrónica de los quemadores causa un sonido de tipo clic.
Todos los encendidos de chispa en la estufa se activaran al encender un solo quemador.
Las llamas de los quemadores de supercie pueden volverse amarillas si hay un
alto grado de humedad, por ejemplo si el día es lluvioso o si hay un humidicador
cerca.
ESPAÑOL
61
CÓMO USAR
Uso de los quemadores de gas de la
superficie
1 Asegúrese de que todos los quemadores de la superficie estén
ubicados en la posición correcta.
2 Ponga la batería sobre el quemador. (Por ejemplo: una olla,
sartén, etc.).
3 Empuje y gire la perilla de control a la posición LITE.
Escuchará un sonido tipo chasquido proveniente del sistema de
encendido de chispa eléctrica.
4 Gire la perilla de control para controlar la intensidad de la llama.
pReCAUCiÓn
NO
intente desensamblar o limpiar alrededor de ningún
quemador mientras otro quemador éste encendido. Cuando
gire un quemador a la posición
LITE
, todos los quemadores
chispearán. Puede producirse una descarga eléctrica que puede
volcar una batería caliente.
Cómo seleccionar el tamaño de llama
Observe la llama y no la perilla cuando reduzca la intensidad del
fuego. Cuando desee un calentamiento rápido, el tamaño de la llama
que sale del quemador debe coincidir con el de la batería en uso.
pReCAUCiÓn
NUNCA
deje que las llamas se extiendan más allá de los bordes
de la batería.
nOTA
Despues de la conversión a gas LP, las llamas pueden ser más
grandes de lo normal cuando coloque una olla en la superficie del
quemador.
Ubicación de los quemadores
La placa de cocción de su estufa tiene cinco quemadores sellados
de gas. Éstos pueden ser ensamblados y separados. Siga la guía a
continuación.
1234
Quemador mediano y grande
Los quemadores medianos y grandes son los quemadores
principalmente utilizados para la mayoría de comidas. Estos
quemadores pueden llevarse de nivel
HI
(ALTO) a
LO
(BAJO) para
acomodarse al amplio rango de necesidades culinarias.
1234
Quemador pequeño
El quemador más pequeño es utilizado para comidas delicadas,
como puede ser salsas o comidas que requieren poco calor por un
tiempo prolongado de cocción.
1234
Quemador extra grande
El quemador extra grande es el quemador de mayor potencia. Al
igual que los otros cuatro quemadores, puede llevarse de nivel
HI
a
LO
para satisfacer el amplio rango de necesidades culinarias.
Este quemador también está diseñado para hervir rápidamente
grandes cantidades de líquido. Puede ser utilizado para baterías
de 10 pulgadas de diámetro o más.
1234
Quemador ovalado
El quemador ovalado (centro) sirve para usarse con parillas u ollas
ovaladas.
1
4
2
3
62
CÓMO USAR
En caso de falla en la energía eléctrica
En caso de que haya una falla en la energía eléctrica, puede
encender los quemadores superiores con un fósforo. Los quemadores
superiores que se encuentren en uso al producirse una falla en la
energía eléctrica continuarán funcionando con normalidad.
1 Acerque un fósforo al quemador. Luego, presione la perilla de
control.
2 Gire la perilla de control a la posición de LO.
PRECAUCIÓN
Tenga extrema precaución al encender los quemadores con
fósforos. Hacer esto puede causar quemaduras y daños en la
propiedad.
Utensilios ubicados sobre la estufa
Aluminio Se recomienda el uso de baterías de
peso mediano porque se calientan de
forma rápida y uniforme. La mayoría
de alimentos se doran de manera
uniforme en una sartén de aluminio.
Utilice cacerolas con tapas de ajuste
hermético cuando deba cocinar con
pequeñas cantidades de agua.
Hierro fundido Si se calientan a fuego lento, la
mayoría de sartenes darán resultados
satisfactorios.
Acero inoxidable Este metal por sí solo tiene pobres
propiedades de calentamiento, por
lo que usualmente viene combinado
con cobre, aluminio u otros metales
para lograr una mejor distribución
del calor. Las sartenes de metales
combinados
dan resultados satisfactorios si
se utilizan a fuego medio, como
recomienda el fabricante.
Hierro esmaltado Bajo algunas condiciones, el
esmaltado de estas baterías puede
derretirse. Siga las recomendaciones
del fabricante de la batería respecto
a los métodos de cocción.
Vidrio Existen dos tipos de baterías de
vidrio: aquellas aptas sólo para horno,
y aquellas para utensilios ubicados
sobre la estufa.
Cerámica y vidrio a
prueba de calor
Se puede utilizar para cocinar tanto
en la supercie como en el horno.
Conduce el calor muy lentamente y
se enfría muy lentamente. Consulte
las instrucciones del fabricante de
la batería para asegurarse de que
puede utilizarse en estufas a gas.
Uso de sartén
Si usa un sartén, utilice uno de 14 pulgadas o de menor tamaño.
Asegúrese que la parte inferior del sartén quede completamente
apoyada en las parrillas.
Utilice sartenes de base plana.
PRECAUCIÓN
NO
use ningún aro de soporte para sartén. Colocar el aro
sobre el quemador o parrilla podría causar que el quemador
funcione de manera incorrecta, generando niveles de monóxido
de carbono superiores a los permitidos. Esto puede resultar
peligroso para su salud.
Uso de gratinadores de cocina
No coloque gratinadores de cocina sobre los quemadores.
PRECAUCIÓN
NO
utilice gratinadores de cocina en los quemadores de
la superficie. Si utiliza un gratinador de cocina sobre los
quemadores de la superficie, ocasionará una combustión
incompleta, lo que provocará la exposición a niveles de
monóxido de carbono superiores a los permitidos por las
normativas vigentes. Esto puede resultar peligroso para su salud.
ESPAÑOL
63
CÓMO USAR
Uso del comal
Su comal con capa antiadherente proporciona una superficie extra-
grande de cocción para carnes, panqueques u otros alimentos que se
preparan habitualmente en una sartén normal o plana.
NOTA
Es normal que el comal se descolore con el tiempo
.
Cómo colocar el comal:
El comal sólo puede usarse en el
quemador central. El comal debe ser colocado apropiadamente en
la parrilla del quemador central, como se muestra en la figura de
abajo.
Frontal
PRECAUCIÓN
NO retire la parrilla central al usar el comal.
NO retire el comal de la parrilla hasta que las parrillas,
superficies de la estufa y el propio comal se hayan enfriado
por completo.
El comal de la parrilla puede calentarse mucho al usar la
estufa, el horno o los sistemas de asado.
Use siempre guantes para horno al colocar o retirar el comal
de la parrilla.
Precaliente el comal y utilícelo según la siguiente tabla:
Tipo de alimento Condiciones de
precalentamiento
Ajuste de
cocción
Tortillas calientes sin precalentar 5 (MED)
Panqueques HI 3 min. HI
Hamburguesas HI 5 min. HI
Huevos fritos HI 5 min. HI
Bacon HI 3 min. HI
Salchichas de desayuno HI 5 min. HI
Sándwiches calientes HI 4 min. HI
NOTA
Si cocina en el comal por un largo periodo de tiempo, ajuste la
temperatura del quemador, ya que el comal retiene el calor.
NOTAS IMPORTANTES:
Evite cocinar alimentos con un excesivo contenido en grasas;
podrían producirse derrames de grasa.
El comal puede calentarse al usar los quemadores aledaños.
NO caliente el comal en exceso. Hacerlo puede dañar el
recubrimiento antideslizante.
NO use utensilios metálicos que podrían dañar la superficie de el
comal. No use la plancha como tabla de cortar.
NO coloque ni almacene objetos sobre el comal.
64
CÓMO USAR
Cómo usar el Horno
Antes de usar
Lea todas las instrucciones antes de usar.
Asegúrese de que el cable de alimentación eléctrica y la válvula de gas estén
correctamente conectados.
Verique cómo utilizar de manera correcta la estufa, dependiendo del tipo de
comida a cocinar.
Asegúrese de que sabe cómo utilizar el horno (configuración de temperatura, tiempo de cocción y receta) para
lograr los mejores resultados.
Elija el horno superior o el horno inferior para una cocción adecuada.
Use el horno superior para cocinar pequeñas cantidades de comida.
PRECAUCIÓN
QUÉ HACER SI HUELE GAS
1. Abra las ventanas.
2.
NO
intente encender ningún artefacto.
3.
NO
toque ningún interruptor eléctrico.
4.
NO
use ningún teléfono dentro de su edificio.
5. Comuníquese de inmediato con su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones del proveedor de gas.
6. Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, contacte al departamento de bomberos.
NOTA
Como la temperatura del horno es cíclica, el termómetro que esté dentro de la cavidad del horno podría no
indicar la misma temperatura que está configurada.
ESPAÑOL
65
CÓMO USAR
No obstruya, toque o coloque objetos alrededor del conducto de ventilación del
horno cuando el mismo esté encendido.
Su horno es ventilado a través de conductos ubicados en el centro, encima de la parrilla del quemador. No obstruya
la ventilación del horno cuando éste se encuentre en funcionamiento; de lo contrario, no permitirá la circulación
correcta de aire. No toque las aperturas de ventilación o las superficies de alrededor durante su uso.
Se puede ver la condensación en el vidrio de la puerta cuando este se calienta.
Estas gotas de agua no son peligrosas y se evaporarán a medida que el horno continúe con el proceso de
calentamiento.
No cubra ningún estante o base con papel aluminio.
PRECAUCIÓN
y
NO
coloque elementos plásticos o inflamables sobre la cocina; estos pueden derretirse o prenderse fuego si
se dejan muy cerca de la ventilación.
y
NO
coloque empaques cerrados sobre la cocina. Puede hacer aumentar la presión de los empaques cerrados
y provocar que revienten.
y
Los objetos de metal que se dejen sobre la cocina se pondrán muy calientes, pudiendo provocar quemaduras.
y
Las asas de las ollas y cacerolas que se encuentren en la cocina pueden sobrecalentarse si se dejan
demasiado cerca del conducto de ventilación.
PRECAUCIÓN
NO
intente utilizar el encendido eléctrico durante una falla de energía eléctrica.
En caso de falla en la energía eléctrica, no utilice el horno.
El horno y la asadera no pueden utilizarse durante un corte de energía. Si el horno se encuentra en uso al producirse
el corte de energía, el quemador del horno se apagará y no podrá ser re-encendido hasta que se restablezca la
energía. Una vez que vuelva la energía eléctrica, necesitará reiniciar la función horno o asado a la parrilla.
Apagón
66
CÓMO USAR
Cómo usar el panel de control
1 2 3 8
23 16
4
12
5
1314
69
18101117
7
15
19 22 2420 21
Pantalla
ESPAÑOL
67
CÓMO USAR
Cómo usar el panel de control
Horno superior:
Nombre Descripción
1
Bake
Función tradicional de hornear. Consulte “Hornear” en la sección “Cómo usar”.
2
Broil
Función tradicional de asar. Consulte “Asar” en la sección “Cómo usar”.
3
Warm
Calienta la comida en el horno. Consulte “Calentar” en la sección “Cómo usar”.
4
Upper
Enciende/ apaga la luz del horno superior.
5
Upper Oven Self Clean
Limpia el interior del horno superior automáticamente. Consulte “Auto Limpieza” en la sección “Cuidado
y limpieza”.
6
Upper Oven LO TEMP CLEAN
Limpia la suciedad liviana del horno superior automáticamente. Consulte “LO TEMP CLEAN” en la
sección “Cuidado y limpieza.
7
Upper Timer On/Off
Configura, inicia o cancela la función del temporizador del horno superior. Consulte “Cómo usar el
temporizador” en la sección “Instrucciones de funcionamiento.
8
Upper STOP
Deja de cocinar o cancela los ajustes realizados en el horno superior.
Horno inferior:
Nombre Descripción
9
Bake
Función tradicional de hornear. Consulte “Hornear” en la sección “Cómo usar”.
:
Proof
Función para levar piezas/ una pieza de pan. Consulte “Levar” en la sección “Cómo usar”.
;
Warm
Calienta la comida en el horno. Consulte la función “Calentar” en la sección “Cómo usar”.
<
Lower
Enciende/ apaga la luz del horno inferior.
=
Lower Oven Self Clean
Limpia el interior del horno inferior automáticamente.
>
Lower Oven LO TEMP CLEAN
Limpia la suciedad ligera del horno inferior automáticamente. Consulte “LO TEMP CLEAN” en la sección
“Cuidado y limpieza.
?
Lower Timer On/Off
Configura, inicia o cancel la función de temporizador del horno inferior. Consulte “Timer” en la sección
“Instrucciones de funcionamiento.
@
Lower STOP
Deja de cocinar o cancela los ajustes realizados en el horno inferior.
A
Conv Bake
Use esta opción para activar la función de horneado por convección. Refiérase a “Horneado por
Convección” en la sección “Cómo usar”
B
Conv Roast
Use esta opción para activar la función de asado por convección. Refiérase a “Asado por Convección” en
la sección “Cómo usar”.
Funciones comunes
Nombre Descripción
C
Clock
Configura la hora del día. Consulte “Clock” en la sección “Instrucciones de funcionamiento“.
D
Cook Time
Configura el tiempo de cocción. El horno se apaga automáticamente cuando alcanza el tiempo de
cocción establecido.
E
Delay Start
Configura la hora de inicio de cocción. El horno se encenderá automáticamente a la hora de inicio fijada.
F
Settings
Configura funciones varias.
G
NUMBER KEY
Teclas numéricas que se utilizan para configurar la hora, el temporizador, la temperatura y tiempos de
cocción.
H
START (Oven Lock)
Inicia todas las funciones a excepción del temporizador. Para activar Oven Lock (Bloquear horno),
presiónela y manténgala presionada por tres segundos.
68
CÓMO USAR
Instrucciones de Funcionamiento
Presione el botón Settings varias veces para ir cambiando entre las
diferentes configuraciones del horno y modificarlas.
TABLA DE AJUSTES
Ajustes del horno Code
Auto conversión de convección Auto
Ajuste de temperatura
(Horno inferior)
L-AJ
Ajuste de temperatura
(Horno superior)
U-AJ
Idioma Lng
Luz intermitente de la alarma de
precalentado
PrE
Volumen de la alarma BEEP
Grados Fahrenheito Celsius Unit
Auto Conversión de Convección
(Horno inferior)
Cuando se seleccionan Conv Bake y Conv Roast, la función
Convection Auto Conversion modifica automáticamente la
temperatura estándar de la receta ingresada a una temperatura de
convección, sustrayendo 25 °F (14 °C). La temperatura convertida
automáticamente aparece en la pantalla. Por ejemplo, seleccione
Conv Bake, ingrese 350 °F y aparecerá 325 °F en la pantalla después
de precalentar.
La función Auto Conversión de Convección está habilitada en
forma predeterminada. Para cambiar la configuración, siga estas
instrucciones.
1 Presione el botón SETTINGS varias veces hasta que “
aparezca en la pantalla.
2 Presione la tecla numérico 1: encender, 2: apagar.
3 Presione el botón START para aceptar el cambio.
Ajuste de temperatura del horno
Es posible que su nuevo horno cocine de manera diferente a su
horno anterior. Utilice el nuevo horno durante algunas semanas para
familiarizarse con el mismo antes de modificar cualquier ajuste de
temperatura. Una vez que se haya familiarizado con el nuevo horno,
si aún considera que éste está demasiado caliente o demasiado frio,
puede ajustar usted mismo su termostato.
PRECAUCIÓN
NO use termómetros, como aquellos que se venden en
almacenes, para verificar el ajuste de temperatura del horno.
Estos termómetros pueden variar entre 20 y 40 grados.
1 Determine qué horno desea ajustar (el horno superior o el horno
inferior).
2 Presione la tecla SETTINGS dos veces para configurar el horno
inferior. Hasta que aparezca e en la pantalla.
Presione la tecla SETTINGS tres veces para configurar el horno
superior. Hasta que aparezca f en la pantalla.
3 Use las teclas numéricas para ingresar el número de grados a
los que desea ajustar la temperatura del horno. Presione la tecla
SETTINGS luego de ingresar los números si quiere disminuir la
temperatura del horno.
Por ejemplo:
Para ajustar la temperatura del horno en 15 grados más, presione
1, 5.
Para ajustar la temperatura del horno en 15 grados menos, presione
1, 5, SETTINGS.
4 Presione la tecla START para aceptar el cambio.
NOTA
Este ajuste no afectará las temperaturas de las funciones de Asar
ni de Auto-limpieza. El ajuste será conservado en la memoria del
horno en caso de producirse una falla en la energía eléctrica. La
temperatura del horno puede ser aumentada (+) o disminuida (-)
en hasta 35°F o 19°C, respectivamente.
Cambiar idioma
El idioma predeterminado de la pantalla del horno es el Ingles. Este
puede ser cambiado a español o francés.
1 Pulse la tecla
SETTINGS
hasta que aparezca (Language) en
la pantalla.
2 Presione la tecla numérica para seleccionar el idioma.
Idioma Ingles Español Francés
Tecla numérica 1 2 3
3 Presione la tecla
START
para aceptar el cambio.
Luz de alarma de precalentamiento On/Off
Cuando el horno alcance la temperatura jada, la luz de
precalentamiento se encenderá hasta que la puerta del horno se abra.
Usted podrá activar o desactivar la luz de alarma de precalentamiento
de la siguiente manera:
1 Presione la tecla SETTINGS hasta que aparezca s en la pantalla.
2 Press 1 for On, or 2 for Off.
3 Presione la tecla START para aceptar el cambio.
ESPAÑOL
69
CÓMO USAR
Cómo ajustar el volumen del bíper
1 Presione la tecla SETTINGS hasta que aparezca j en la pantalla.
2 Presione 1 para alto, 2 para normal, 3 para bajo, o 4 para mute
3 Presione la tecla START para aceptar el cambio.
Cómo seleccionar Grados Fahrenheit o
Celsius
Las temperatura del horno puede configurarse en grados Fahrenheit o
Celsius. El ajuste predeterminado de fábrica es en grados Fahrenheit. Las
unidades en Fahrenheit están activadas por default.
1 Presione la tecla SETTINGS hasta que aparezca “i” en la
pantalla.
2 Presione 1 para Fahrenheit o 2 para Celsius.
3 Presione la tecla START para aceptar el cambio.
Cómo encender/apagar las luces del
horno
La luz interior del horno se prende automáticamente cada vez que se
abre la puerta del horno.
Para cambiar manualmente la luz del horno a encendico/apagado,
presione UPPER o LOWER .
Cómo ajustar la hora del reloj
El reloj debe ajustarse con la hora correcta del día para que las
funciones de temporización del horno funcionen correctamente.
1 Presione la tecla CLOCK una vez.
2 Presione la teclas numéricas para seleccionar la hora deseada.
Ejemplo : Para ajustar la hora en t, presione las teclas
numéricas 1, 2, 3 y 4 en ese orden.
3 Presione la tecla
START
para aceptar el cambio.
NOTA
y
La hora del día no puede ser modificada cuando el ciclo
de auto limpieza o de horneado por temporizador estén en
funcionamiento.
y
Para verificar la hora del día cuando la pantalla muestre otra
información, presione la tecla
CLOCK
.
y
Si no se presiona ninguna tecla numérica dentro de los 30
segundos de haber presionado la tecla
CLOCK
, la pantalla
volverá al ajuste original. Si esto sucede, presione la tecla
CLOCK
y reingrese la hora.
y
Si la hora se muestra en pantalla de manera intermitente,
puede haberse producido una falla de energía eléctrica.
Reinicie la hora.
Cómo ajustar el reloj (12 ó 24 horas)
1 Mantenga presionado el botón CLOCK por tres segundos.
2 Presione 1 para formato de 12horas o presione 2 para formato de
24horas
3 Presione el botón START.
Ajustes predeterminados mínimos y máximos
Todas las características enumeradas tienen ajustes de temperatura y
de hora mínimos y máximos que pueden ser ingresados en el control.
Sonará un bip de aceptación cada vez que se presione una tecla de
control.
Sonará un tono de error (dos tonos cortos) si se ingresa un valor de
temperatura u hora por debajo del ajuste mínimo o por encima del
ajuste máximo de la característica.
CARACTERÍSTICA TEMP. /
HORA MÍN.
TEMP. / HORA
MÁX.
PREDET.
MODO DE RELOJ
12 Hr. 1:00 Hr. / Min. 11:59 Hr. / Min.
24 Hr.
0:00 Hr. /
Min.
23:59 Hr. /
Min.
TEMPORIZADOR
12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
COCCIÓN CON
TEMPORIZADOR
12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
ASAR
Baja - 250°F /
121°C
Alta- 500°F /
260°C
Alta
HORNEAR
170°F /
77°C
550°F / 288°C
350°F /
177°C
HORNEADO POR
CONVECCIÓN
300°F /
149°C
550°F / 288°C
325°F /
163°C
ASADO POR
CONVECCIÓN
300°F /
149°C
550°F / 288°C
325°F /
163°C
LEVAR
12 Hr.
CALENTAR
170°F / 75°C,
3 hours
3
Hr
AUTO LIMPIEZA
2 Hr. 4 Hr. 3 Hr.
70
CÓMO USAR
Cómo usar el temporizador
El Timer On/Off (TEMPORIZADOR ENCENDIDO/ APAGADO) superior o
inferior sirve como un temporizador extra de la cocina que sonará cuando el
tiempo establecido se haya completado. No comienza ni detiene la cocción.
La característica Timer On/Off superior o inferior puede ser utilizada
durante cualquiera de las funciones de control del horno. Los temporizadores
superior e inferior funcionan de manera independiente uno de otro.
1 Para fijar los minutos y segundos:
Presione la tecla U
PPER o LOWER TIMER ON/OFF una vez.
Para fijar las horas y los minutos:
Presione la tecla UPPER o LOWER TIMER ON/OFF dos veces.
2 Utilice las teclas numéricas para ajustar el temporizador.
Por ejemplo, para ajustarlo en 5 minutos:
a) Presione la tecla UPPER o LOWER TIMER ON/OFF dos veces.
g aparecerá en la pantalla.
b)
Presione la tecla numérica 5.
h aparecerá en la pantalla.
3 Presione UPPER o LOWER TIMER ON/OFF para iniciar o apagar
el temporizador. Se visualizará en la pantalla el correr del tiempo
programado en cuenta regresiva.
NOTA
Si no se presiona
UPPER
o
LOWER TIMER ON/OFF
, el temporizador
volverá a la hora del día.
Para cancelar el temporizador antes de que haya transcurrido el
tiempo programado, presione UPPER o LOWER TIMER ON/OFF.
4 Cuando haya transcurrido el tiempo programado, k aparecerá
en la pantalla y sonará un tono. Este tono sonará cada 15 segundos
hasta que se presione la tecla UPPER o LOWER TIMER ON/OFF.
NOTA
Si el tiempo restante no aparece en la pantalla, presione la tecla
UPPER
o
LOWER TIMER ON/OFF
para visualizarlo.
Cómo utilizar la característica de bloqueo
del horno
La característica de bloqueo del horno automáticamente bloquea la
puerta del horno y no permite que la mayoría de controles del horno
puedan encenderse. No deshabilita el reloj, temporizador ni la luz
interior del horno.
1
Presione y mantenga presionada la tecla START por tres
segundos. Sonará un tono, aparecerá y m
parpadeará en la
pantalla. Una vez que la puerta del horno esté
bloqueada, el indicador de bloqueo del horno dejará de parpadear
y permanecerá encendido.
2 Para desactivar la característica de bloqueo, presione y mantenga
presionada la tecla
START
por tres segundos.
y m desaparecerán de la pantalla y la puerta y
controles del horno se desbloquearán.
NOTA
Si la característica de bloqueo es activada por la apertura
de cualquiera de las puertas, éstas últimas no cerraran
completamente hasta que la característica de bloqueo sea
desactivada.
Cómo extraer y volver a colocar los
estantes del horno
PRECAUCIÓN
y
Coloque el estante en el horno antes de encender el horno
para evitar quemaduras.
y
NO
cubra el estante con papel de aluminio ni con ningún
otro material; tampoco coloque ningún elemento en la
parte inferior del horno. Hacerlo podría provocar un mal
funcionamiento del horno o podría dañar la parte inferior
del horno.
y
Acomode los estantes del horno sólo cuando el horno esté
frío.
Para extraer los estantes del horno
1 Con sus guantes para hornear, agarre el estante del horno.
2 Tire el estante hacia afuera hasta que haga tope.
3 Levante el frente del estante y continúe tirando del estante hacia
afuera.
Para volver a colocar los estantes del
horno
1 Coloque la parte trasera del estante en el soporte. Use guantes/
guantes de cocina para horno.
2 Incline el extremo frontal del estante hacia arriba.
3 Empuje el estante hacia adentro.
4 Verifique que el estante esté correctamente ubicado en su lugar.
Extraiga
Coloque
ESPAÑOL
71
CÓMO USAR
Hornear
La función de
Horneado
se utiliza para preparar platillos tales como
pasteles, panes, guisados y comidas asadas. Se puede programar el
horno para que hornee a cualquier temperatura, desde 170°F (77°C)
a 550°F (288°C). La temperatura predeterminada es de 350°F
(177°C).
Para configurar la función de Horneado
(por ejemplo, a 375°F):
1
Presione la tecla
Bake
del horno superior o inferior.
2
Ingrese la temperatura del horno utilizando las teclas numéricas
(por ej., presione
3
,
7
,
5
).
3
Presione la tecla
START
.
Mientras el horno se precalienta, la temperatura se visualizará
en pantalla e irá aumentando en intervalos de 5 grados. Una vez
que el horno alcance la temperatura deseada, sonará un tono y
la luz del horno comenzará a parpadear.
NOTA
y
El precalentamiento es necesario para lograr mejores
resultados de cocción. Coloque la comida en el horno luego
de haberlo precalentado.
y
También puede cambiar la temperatura mientras esté
cocinando, siguiendo los pasos 1 a 3.
4
Cuando la cocción se haya completado, presione la tecla
UPPER
o
LOWER STOP
.
5
Saque la comida del horno.
Horno superior únicamente
Horno inferior únicamente
Horno superior e inferior
Visualización en pantalla del modo HORNEAR
Tabla para hornear
Esta tabla es sólo para referencia y puede ser utilizada tanto para
el horno superior como para el inferior.
Ajuste el tiempo de cocción
de acuerdo a su receta.
Comida
Temperatura del
horno
Posición del estante
Horno
superior
Horno
inferior
Tortas y pasteles
- Pastel relleno
- Pastel bundt
- Magdalenas
- Bizcochos
- Pastel de zanahoria
(desde cero)
350°F(177°C)
350°F(177°C)
350°F(177°C)
350°F(177°C)
350°F(177°C)
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
Galletas
- De azúcar
- Chispas de chocolate
- Brownies
350°F(177°C)
350°F(177°C)
350°F(177°C)
A
A
A
C
C
C
Pizza
- Fresca
- Congelada
425°F(218°C)
400°F(204°C)
A
A
B
B
Panes
- Bisquets (enlatados)
- Bisquets (de cero)
- Muffins
350°F(177°C)
425°F(218°C)
425°F(218°C)
A
A
A
B
B
B
Frutas y vegetales
- Manzanas (horneadas)
- Papas (horneadas) 375°F(190°C)
375°F(190°C)
A
A
B
B
NOTA
Si la puerta queda abierta durante el proceso de horneado, el
calor se escapa.
Si la puerta queda abierta durante más de 30 segundos durante
el proceso de horneado, el calor se escapa.
El calor regresa automáticamente cuando la puerta se cierra.
72
CÓMO USAR
Asar (Horno superior)
Su horno está diseñado para asar a puerta cerrada.
La función
BROIL
(ASAR) utiliza una intensa radiación de calor
proveniente del quemador de gas superior. Esta función trabaja mejor
cuando se asan cortes finos y tiernos (de 1” o menos) de carne, aves
o pescado.
Para configurar la función de ASAR en el horno superior
1
Presione la tecla
BROIL
una vez para
Hi
(alta), dos veces para
Med
(Mediana), tres veces para
Lo
(Baja)
2
Presione la tecla
START
.
3
Permita que el horno para asar se precaliente durante cinco
minutos.
4
Coloque la comida en el horno superior.
5
Cierre la puerta del horno. La puerta del horno debe permanecer
cerrada durante el proceso de asado.
Cuando use el asador, la temperatura dentro del horno será
muy alta. Tome precaución para evitar posibles quemaduras
mediante las siguientes prácticas:
Mantenga la puerta cerrada (Refiérase a la sección Asado del
manual).
Siempre use guantes para hornear cuando inserte o retire los
alimentos. Un uso inapropiado del asador puede provocar
humo excesivo y fuego causado por la grasa. Condiciones
impropias de uso incluyen, pero no están limitadas a:
- Asar con el estante estándar en la posición B.
- Seleccionar una potencia del asador mayor a la
recomendada.
- Usar una bandeja para asar sucia y/o grasosa.
- Asar por más tiempo del recomendado.
ADVERTENCIA
NOTA
y
Use la opción
m
(bajo) para asar alimentos tales como aves y
cortes gruesos de carne.
y
Extraiga la asadera del horno para que se enfríe y así permitir
la limpieza fácil.
y
Para obtener los mejores resultados, utilice una bandeja
diseñada para asar, como se muestra abajo. La asadera
retiene los derrames de grasa y la parrilla ayuda a prevenir
que la grasa salpique.
Asadera
Parrilla
Cuando ase en la posición de estante ‘B’ en el horno superior, utilice
el estante auxiliar provisto para lograr mejores resultados de cocción.
B*: Posición donde se utiliza el estante auxiliar.
A: Posición donde se utiliza el estante estándar.
PRECAUCIÓN
y
NO
utilice asaderas sin parrilla. El aceite puede ocasionar
que la grasa se incendie.
y
NO
cubra la parrilla ni la asadera con papel de aluminio.
Hacerlo provocará que se prenda fuego.
y
Siempre use
una cacerola de asado y una parrilla para
drenar el exceso de grasa y cebo, esto ayudará a reducir
salpicaduras, humo y llamaradas.
y
Nunca
utilice una cacerola para asar si no está totalmente
limpia y a temperatura ambiente. Si la cacerola esta dañada,
deformada, o muy sucia, debe de considerar reemplazarla
para reducir la cantidad de humo durante el asado.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado cuando deslice hacia adentro o hacia afuera el
estante auxiliar, ya que como pasa cerca de la parte inferior de
la cavidad, las superficies calientes pueden causar quemaduras.
Siempre use guantes de cocina cuando mueva los estantes del
horno.
ESPAÑOL
73
CÓMO USAR
Alto: Use el ajuste ‘Alto’, para bistec, hamburguesas y pescados que
usted quiera que logren un dorado profundo lleno de sabor.
Medio: Use el ajuste ‘Medio’ para cortes gruesos de carne que
usted quiera logren un término tres cuartos o bien cocido. También
use el ajuste medio de asado para pescado con todo y piel.
Bajo: El ajuste ‘Bajo’ es más efectivo para derretir queso en
alimentos como nachos.
Debido a que un intenso calor está asociado con el asador infrarrojo,
quizás perciba que existe más humo que a lo que está acostumbrado
con un asador convencional. Este humo es naturalmente provocado
por el dorado y no debe de generarle preocupación alguna. Si
percibe más humo de lo acostumbrado, sírvase de los siguientes tips
para reducir la cantidad de humo en su horno:
1. Para cualquier asado en sus ajustes alto o bajo, use una cacerola
de asado solamente. No saltee cacerolas u hojas de horneado
regulares por cuestiones de seguridad.
2. NUNCA use una cacerola de asado que no esté totalmente limpia
y a temperatura ambiente al inicio del cocinado.
Si la cacerola está dañada, deformada, o muy sucia, debe de
considerar reemplazarla para reducir la cantidad de humo
durante el asado.
3. SIEMPRE utilice el sistema de ventilación de su cocina o campana
de ventilación durante el asado.
4. Mantenga siempre el interior de su horno lo más limpio que
pueda. Los residuos de alimentos anteriores pueden causar
quemaduras o generar fuego.
5. Evite marinadas grasosas o glaseados azucarados, ambos pueden
hacer que la cantidad de humo que exista se incremente. Si
quisiera utilizar un glaseado, aplíquelo al final del cocinado.
6. Si percibe que existe mucho humo con cualquier tipo de alimento,
considere:
a. Baje el nivel de asado al ajuste anterior.
b. Use el ajuste ‘Alto’ para lograr el nivel de dorado que usted
desea, posteriormente cambie al nivel anterior o encienda la
función BAKE.
7. Como una regla, los cortes grasosos de carne y pescado
producirán más humo que los cortes magros.
8. Siga los ajustes recomendados de asado y a los lineamientos de
cocinado en la tabla que se encuentra en la siguiente página,
siempre que sea necesario.
Si la puerta del horno permanece abierta por más de 15
segundos durante la función de Asar, el quemador se apagará.
El quemador se volverá a encender automáticamente una vez
que la puerta haya sido cerrada.
NOTA
6 Cuando haya finalizado de asar, presione la tecla UPPER STOP.
Puede producirse algo de humo durante el proceso de asado,
esto es normal.
NOTA
Visualización en pantalla del modo ASAR
Alta temperatura
Media temperatura
Baja temperatura
74
CÓMO USAR
Tabla para la función de asar (*: Estante Auxiliar)
Comida Cantidad y/o espesor
Horno superior
Comentarios
Posición
del estante
Primer
lado
(minutos)
Segundo
lado
(minutos)
Carne molida 1 libra (4 hamburguesas)
1/2 a 3/4” de espesor
A o B* 5-7 3-5 Espaciarla uniformemente, Se pueden asar hasta
8 hamburguesas a la vez.
Bistecs
Casi crudo
Punto medio
Bien cocido
1” de espesor
1 a 1 1/2 libras
A 6-7 2-3
Los Bistec de menos de 1" de espesor se cocinan
en su interior antes de dorarse.
Se recomienda cocinarlos en sartén. Quite la
grasa.
A 7-8 3-4
A 8-9 4-5
Casi crudo
Punto medio
Bien cocido
1 1/2” de espesor
2 a 2 1/2 libras
A 8 3-4
A 9 4-5
A 10 5-6
Pollo 1 corte entero de hasta 2 a 2
1/2 libras abierto a lo largo
A 8-10 5-7 Ase el lado de la piel hacia abajo primero.
2 pechugas A 8-9 5-6
Filetes de pescado 1/4 a 1/2” de espesor A 5 2-4 Cocine y dé vuelta a los filetes con mucho
cuidado. Puede untarlos con mantequilla de
limón antes y durante la cocción si gusta.
Rodajas de jamón
(precocidas)
1/2” de espesor A 6-7 2-3 Aumente el tiempo de cocción de 5 a 10 minutos
por lado para jamón curado casero o para
jamón de 1 1/2” de espesor.
Chuletas de cerdo
Bien cocidas
1 (1/2” de espesor) A 4-6 3-5 Quite la grasa.
2 (1” de espesor)
aprox. 1libra
A 7-9 5-7
Chuletas de cordero Quite la grasa.
Cocción media 2 (1” de espesor)
aprox10 a 12 oz.
A 7-8 2-3
Bien cocidas A 8-9 3-4
Cocción media 2 (1/2” de espesor)
aprox. 1libra
A 6-7 2-3
Bien cocidas A 7-8 3-4
Filetes de salmón 2 (1” de espesor) A 7-9 3-5 Cubra de aceite la bandeja. Unte los filetes con
manteca derretida.
4 (1” de espesor) aprox. 1libra A 8-10 3-5
Esta tabla es solamente de referencia. Ajuste el tiempo de cocción de acuerdo con su preferencia.
Para mejor funcionamiento, coloque los alimentos al centro del estante cuando utilice la función de ASAR (Broil).
Los tiempos de asado pueden variar por el tamaño, peso y/o grosor de la comida a asar, temperatura de inicio y preferencias personales
de cocción. Esta guía se basa en carnes a temperaturas refrigeradas.
NOTA
Para protegerse de intoxicaciones, cocine la carne roja y blanca totalmente. El Departamento de Agricultura de los Estados Unidos por sus
siglas en Ingles (USDA) ha indicado las siguientes temperaturas internas mínimas para el consumo seguro de los alimentos.
Carne de res: 160 °F (71.1 °C)
Carne blanca: 165 °F (73.9 °C)
Bistec de res, ternera, puerco o cordero: 145 °F (62.8 °C)
Pescados y Mariscos: 145 °F (62.8 °C)
NOTA
ESPAÑOL
75
CÓMO USAR
Cocción con Temporizador
La función de COCCIÓN CON TEMPORIZADOR le permite
programar el horno para cocinar durante un período de tiempo
específico. Esta función solo puede utilizarse mientras se hornea.
Para congurar la COCCIÓN CON TEMPORIZADOR
(ejemplo: para HORNEAR a 300°F durante 30 minutos)
1 Presione la tecla BAKE superior o inferior. qo aparecerá en la
pantalla.
2 Utilice las teclas numéricas para establecer la temperatura
(por ej., presione 3, 0, 0).
3 Presione START para comenzar el precalentado.
4 Una vez que el horno se haya precalentado a 300°, presione la
tecla COOK TIME. oo aparecerá en la pantalla.
5 Programe el tiempo de horneado deseado (ej. presione 3, 0). El
tiempo de horneado puede programarse para cualquier cantidad
de tiempo, entre 1 minuto y 11 horas y 59 minutos.
6 Presione la tecla START y la pantalla mostrará la cuenta
regresiva del tiempo de cocinado.
Para hacer que la función CALENTAR encienda al final del
ciclo de cocinado, repita los pasos 1 a 5, y luego presione
la tecla Warm. WARM aparecerá en la pantalla . (Consulte
"CALENTAR" en la sección "Cómo usar" para mayor
información acerca de cómo calentar.)
Para cancelar la función COCCIÓN CON TEMPORIZADOR,
presione las teclas UPPER o LOWER STOP en cualquier
momento.
NOTA
El horno continuará cocinando durante el tiempo programado y
luego se apagará automáticamente. Cuando haya nalizado el
tiempo de cocción:
yy k y la hora del día aparecerán en la pantalla.
y El tono que indica el final de la cocción sonará cada 60
segundos hasta que se presione la tecla UPPER o LOWER
STOP.
y Cuando se programa la función CALENTAR, la misma se
activará luego de haberse completado la cocción por el
tiempo programado.
Cambio del tiempo de cocción
(por ejemplo, para cambiar el tiempo de cocción de 30 minutos a 1
hora y 30 minutos)
1 Presione la tecla COOK TIME.
Si ambos hornos superior e inferior están funcionando al mismo
tiempo, presione la tecla COOK TIME una vez para fijar el
tiempo de cocción para el horno inferior y dos veces para el
horno superior.
NOTA
2 Utilice las teclas numéricas para cambiar el tiempo de horneado
(por ej. presione 1, 3, 0).
3 Presione START para aceptar el cambio.
Cocción Programada con
Temporizador
El temporizador automático de COCCIÓN CON TEMPORIZADOR
RETARDADO hará que el horno se ENCIENDA y se APAGUE a la
hora que usted seleccione. Esta función solo puede utilizarse mientras
se hornea.
Congurar el horno para Inicio programado
(ejemplo: para HORNEAR a 300°F durante 30 minutos y que el
modo horneado comience a las 4:30 pm)
1 Asegúrese de que el reloj tenga la hora correcta.
2 Acomode la(s) bandeja(s) interiores del horno y coloque la
comida en el horno.
3 Presione la tecla BAKE. qo aparecerá en la pantalla.
4 Utilice las teclas numéricas para establecer la temperatura del
horno (por ej. presione 3, 0, 0).
5 Presione la tecla COOK TIME.
6 Programe el tiempo de horneado (por. ej. presione 3, 0).
El tiempo de horneado puede programarse por cualquier
cantidad de tiempo, entre 1 minuto y 11 horas y 59 minutos.
7 Presione la tecla DELAY START.
8 Programe el tiempo de inicio (por ej. presione 4, 3, 0).
9 Presione la tecla START. A la hora programada, sonará un bip
corto y el horno comenzará a hornear.
Para cancelar la función COCCIÓN PROGRAMADA CON
TEMPORIZADOR, presione las teclas UPPER o LOWER STOP
en cualquier momento.
Si desea cambiar el tiempo de cocción, repita los pasos 5 a 6
y presione START.
NOTA
El horno continuará cocinando durante el tiempo programado y
luego se apagará automáticamente. Cuando haya nalizado el
tiempo de cocción:
yy k y la hora del día aparecerán en la pantalla.
y El tono que indica el final de la cocción sonará cada 60 segundos
hasta que se presione la tecla UPPER o LOWER STOP.
y Cuando se programe la función CALENTAR, la misma se
activará luego de haberse completado la cocción por el tiempo
programado.
Si el reloj de su horno está configurado como un reloj de 12
horas, puede programar el tiempo de cocción por 12 horas. Si
el reloj de su horno está configurado como un reloj de 24 horas,
puede programar el tiempo de cocción por 24 horas.
NOTA
Utilice el temporizador automático cuando cocine carnes
curadas o congeladas y la mayoría de frutas y vegetales.
Los alimentos que pueden echarse a perder fácilmente como
leche, huevo, pescado, carne o aves deben enfriarse en el
refrigerador. Incluso fríos, no deben dejarse en el horno más
de 1 hora antes de la cocción, y deben retirarse apenas
termina la cocción.
Comer alimentos echados a perder puede causar intoxicación
por comida en mal estado.
PRECAUCIÓN
76
CÓMO USAR
Cómo Usar la Función de
Convección (Horno Inferior)
El sistema de convección utiliza un ventilador para hacer circular el
calor del horno.
Esto mejora la distribución del calor permitiendo un cocinado parejo
y por lo tanto excelentes resultados.
Horneado por Convección
El horneado por convección permite un cocinado parejo y por lo
tanto excelentes resultados incluso usando múltiples bandejas al
mismo tiempo. Puede también disminuir el tiempo de cocinado
operando el modo HORNEADO POR CONVECCIÓN entre
300°F(150°C) ~ 550°F(285°C).
Beneficios del modo HORNEADO POR CONVECCIÓN
1 Horneado parejo usando múltiples bandejas.
2 Tiempo de cocinado más rapido.
Para accionar el modo HORNEADO POR CONVECCIÓN
(ejemplo a 375°F).
1 Presione la tecla CONV BAKE. La pantalla parpadeará .
2 Introduzca la temperatura del horno (Presione 3, 7, 5).
Cuando cocine con un ciclo de Convección, la temperatura
del horno será automaticamente reducida a 25°F (14°C). La
pantalla mostrará el cambio de temperatura después del
precalentado.
Esta característica de funcionamiento es llamada auto
conversión. Su estufa viene con esta característica de
funcionamiento habilitada.
Para deshabilitar la característica de auto conversión, vea Auto
Conversión del modo Convección (Horno Inferior), en la sección
de "Instrucciones de funcionamiento" de este manual.
NOTA
Escuchará un ventilador mientras cocine con convección.
El ventilador parará cuando la puerta se abra, pero el calor
permanecerá encendido. El ventilador no comenzará a
funcionar hasta que el horno haya alcanzado la temperatura de
precalentado.
NOTA
3) Presione el botón START. La pantalla mostrara CONV, BAKE y
la temperatura convertida empezando en 100°F.
Conforme el horno se vaya precalentando, la pantalla
mostrara incrementos de temperatura de 5 grados.
4) Una vez que el horno alcance la temperatura deseada, un
tono sonará y la luz del horno parpadeará continuamente. La
pantalla mostrará la temperatura del horno auto convertida
, CONV, BAKE y .
Para cancelar el modo CONVECCIÓN HORNEADO, presione
la tecla LOWER STOP en cualquier momento.
Pantalla en modo HORNEADO POR CONVECCIÓN
Horno inferior solamente.
Horneado Horno Superior,
Horneado por Convección Horno Inferior
NOTA
ESPAÑOL
77
CÓMO USAR
Utensilios de cocina para el cocinado por
convección
Cualquier utensilio de cocina seguro para usar en un horno
convencional funciona para un horno de convección. Para mejores
resultados, tome en cuenta los siguientes tips:
Si va a hornear con varios utensilios de cocina deje espacio entre
estos. También, asegúrese de que no haya contacto entre las
cacerolas para hornear y/o entre estas con las paredes del horno.
Se pueden utilizar papel resistente al calor y/o contenedores de
plástico recomendados para su uso en hornos regulares y/o hornos
de convección. Sin embargo, las cacerolas para hornear de metal
calientan más rápido y son recomendadas para su uso en hornos
de convección.
Las cacerolas que sean oscuras o con acabados en mate
hornearán más rápido que las cacerolas de acabadosbrillosos.
Las cacerolas para hornear de vidrio o de materiales cerámicos
cocinarán más despacio.
Para recetas como pollo al horno, use cacerolas para hornear
con lados cortos. El aire caliente no podrá circular libremente
alrededor de la comida si se utiliza una cacerola con lados largos.
Las galletas y bizcochos deben de ser horneados en hojas planas
de metal o en cacerolas de metal de lados muy cortos.
Al usar la función de horneado por convección la comida
cocinada en una sola bandeja generalmente se cocinará más
rápido y de forma pareja. El uso de múltiples bandejas puede
incrementar ligeramente los tiempos de cocinado de algunas
comidas pero generalmente el resultado final es el ahorro de
tiempo.
Se obtendra un buen resultado al cocinar galletas. mantecadas y
bizcochos al utillizar multiples bandejas.
Es normal que el ventilador se pare durante el ciclo de convección,
esto permite que el calor se distribuya uniformemente.
Utilice cacerolas de tamaños recomendados en las recetas.
Algunas comidas congeladas han sido echas para ser cocinadas
en hornos comerciales de convección. Para mejores resultados,
precaliente el horno y utilice la temperatura recomendada en la
receta del empaque.
Si algún fabricante de comida otorga instrucciones de cocinado
por convección especificas, recuerde que la funcion de
AUTOCONVERSION DEL MODO DE CONVECCIÓN reducirá la
temperatura. Si la función está activada, incremente 25°F(14°C)
cuando configue la temperatura para obtener una temperatura
que concuerde con las instucciones de cocinado por convección.
Tabla de horneado por convección
Si la función de auto conversión esta deshabilitada, reduzca
la temperatura estándar de la receta en 25°F en el modo de
HORNEADO POR CONVECIÓN.
Las temperaturas han sido ajustadas en esta tabla.
El uso de múltiples bandejas puede incrementar ligeramente los
tiempos de cocinado de algunas comidas pero generalmente el
resultado final es el ahorro de tiempo.
Esta tabla es solo de referencia.
Alimento
Temperatura del
horno
(convertido)
Posición de la
bandeja
Pasteles
- Pasteles de capas
- Pastel Bundt
325°F(163°C)
325°F(163°C)
C
C
Pasteles, especialidad
- Panecillos
- Magdalenas
- Panqués
400°F(204°C)
325°F(163°C)
325°F(163°C)
B
C
C
Galletas
- Azúcar
- Chispas de chocolate
- Brownies
325°F(163°C)
325°F(163°C)
325°F(163°C)
C
C
C
Pizza
- Fresca
- Congelada
400°F(204°C)
375°F(190°C)
C
C
Panes
- Panecillo, lata
- Panecillo, casero
- Muffins
- Pan blanco, rebanada
325°F(163°C)
425°F(218°C)
400°F(204°C)
400°F(204°C)
C
C
C
B
Masa de pastelitos
- Casera
- Refrigerador
425°F(218°C)
425°F(218°C)
C
C
Postres
- Papas fritas de frutas y
muffin de frutas caseros
- Pasteles, caseros, 2
masas de frutas
350°F(177°C)
350°F(177°C)
C
C
78
CÓMO USAR
Precalentamiento y ubicación de los
estantes
Para precalentar, ajuste la temperatura del horno a la indicada en la
receta. Espere hasta que el horno alcance la temperatura ingresada
antes de poner la comida en el horno. El precalentamiento es
necesario para obtener resultados satisfactorios al hornear pasteles,
galletas, tartas y panes.
Para obtener los mejores resultados en el horneado, las bandejas
deben centrarse en los estantes. Si hornea con más de una
bandeja, coloque las bandejas de manera tal que cada una
tenga como mínimo 1” a 1
1
/
2
” de espacio a su alrededor.
Si debe utilizar varios estantes en el horno inferior, coloque los
estantes en la posición C y E. Coloque las bandejas tal como se
muestra en la Figura 1.
Si debe utilizar un sólo estante en el horno superior, coloque el
estante en la posición A y en el horno inferior, coloque el estante
en posición C.
Coloque la bandeja tal como se muestra en la fig.2.
Figura 1 Figura 2
Estante
Asado por Convección
El modo de asado por convección esta diseñado para otorgar un
óptimo desempeño al asar. La función ASADO POR CONVECCIÓN
combina el cocinado con el ventilador de convección para asar
carnes. El aire precalentado circula alrededor de las comida desde
todos los lados del horno, envolviendo mejor lo jugos y sabores. Los
alimentos llegan a ser tostados y crujientes en el exterior y jugosos
en el interior.
Para accionar el horno inferior en modo ASADO POR
CONVECCIÓN
(ejemplo a 375°F).
1 Presione el botón CONV ROAST. La pantalla desplegará .
2 Fije la temperatura del horno (presione 3, 7, 5).
Cuando cocine con un ciclo de convección, la temperatura del
horno será automáticamente reducida en 25°F posteriormente la
pantalla mostrará la temperatura cambiada. Esta característica
de funcionamiento es llamada
auto conversión
. Su estufa viene
con esta característica de funcionamiento habilitada. Para
deshabilitar la característica de auto conversión, vea Auto
Conversión del modo Convección.
NOTA
3 Presione la tecla START. La pantalla mostrará CONV ROAST y
la temperatura convertida empezando en 100°F. Conforme el
horno se vaya precalentando, la pantalla mostrará incrementos
de temperatura de 5 grados.
4 Una vez que el horno alcanza la temperatura deseada, un tono
sonará y la luz de horno parpadeará continuamente. La pantalla
mostrará la temperatura del horno auto convertida ,
CONV ROAST y .
5 Ponga la comida dentro del horno.
Para cancelar el modo ASADO POR CONVECCÓN, presione
la tecla LOWER STOP en cualquier momento.
Pantalla en mdo ASADO POR CONVECCÓN
Horno inferior solamente.
Horneado Horno Superior,
Asado por Convección Horno Inferior
NOTA
ESPAÑOL
79
CÓMO USAR
Características especiales
CALENTAR
Esta función mantendrá la temperatura del horno en 170°F (77°C).
La función CALENTAR mantendrá la comida cocida caliente para
servirla hasta 3 horas luego de que haya finalizado la cocción.
La función Calentar puede utilizarse sin otras operaciones de
cocción o puede utilizarse luego de que la cocción haya finalizado
utilizando HORNEAR CON TEMPORIZADOR u HORNEAR CON
TEMPORIZADOR RETARDADO.
La función CALENTAR tiene el propósito de mantener la
comida caliente. No la utilice para enfriar la comida.
Cuando la temperatura del horno inferior esté por encima de
los 475°F (246°C), la función CALENTAR del horno superior
no podrá utilizarse.
w aparecerá en la pantalla.
NOTA
Para programar la función CALENTAR
1 Presione la tecla WARM del horno superior y/o inferior.
2 Presione la tecla START.
Pantalla en modo CALENTAR
Horno superior únicamente
Horno superior e inferior
Horno inferior únicamente
Para programar la función CALENTAR luego de la Cocción
con temporizador
1 Configure la COCCIÓN CON TEMPORIZADOR O COCCIÓN
PROGRAMADA CON TEMPORIZADOR. (Ver la sección
COCCIÓN POGRAMADA CON TEMPORIZADOR).
2 Presione la tecla START.
3 Presione la tecla WARM.
El modo Calentar se encenderá automáticamente luego de
haberse completado la cocción por temporizador o la cocción
con temporizador retardado.
Para cancelar la función CALENTAR, presione las teclas
UPPER o LOWER STOP en cualquier momento.
Si presiona UPPER o LOWER STOP antes de que se inicie
la Función de Cocción programada, todos los ajustes
programados de cocción se cancelarán.
NOTA
LEVAR (Para el horno inferior)
Esta característica mantiene el horno caliente para que los productos
con levadura leven antes de hornearlos.
Para programar la función LEVAR
1 Utilice la bandeja B o C para levar.
2 Presione la tecla PROOF.
3 Presione la tecla START.
Panta en modo LEVAR
Horno inferior únicamente
Horneado Horno Superior,
Levar Horno Inferior
4 Cuando el levado haya finalizado, presione la tecla LOWER
STOP.
Para evitar que la temperatura del horno baje y el
tiempo de levado sea mayor, no abra la puerta del horno
innecesariamente. Controle los productos de harina y/o masa
para evitar que leven en exceso.
No utilice el modo de levado para calentar comida o
mantenerla caliente. La temperatura de levado del horno no
es suficiente para mantener comidas a temperaturas seguras.
Use la función CALENTAR para mantener la comida caliente.
El levado no funcionará cuando el horno esté por encima de
los 125°F.
w se mostrará en la pantalla.
NOTA
80
CÓMO USAR
SABBAT
El modo SABBAT es típicamente utilizado en las vacaciones o el
Sabbat Judío. Cuando el modo SABBAT esté activado, el horno no
se apagará hasta que se desactive el modo SABBAT. En el modo
SABBAT, todas las teclas de función, excepto por las teclas UPPER
STOP y LOWER STOP, están inactivas. z aparecerá en la pantalla
del horno.
SI la luz del horno está ENCENDIDA y el modo SABBAT
se encuentra activado, la luz del horno permanecerá
ENCENDIDA hasta que el modo SABBAT se APAGUE. Si
necesita que la luz del horno esté APAGADA, asegúrese de
APAGAR la luz del horno antes de activar el modo SABBAT.
El modo SABBAT solo puede utilizarse mientras se hornea
(modo HORNEAR) ya sea en el horno superior, inferior, o en
ambos.
Puede utilizar la opción COCCIÓN CON TEMPORIZADOR
en el otro horno mientras el horno superior o inferior
está activado. Consulte la sección COCCIÓN CON
TEMPORIZADOR.
NOTA
Para configurar el modo SABBAT
1 Presione la tecla BAKE.
2 Utilizando las teclas numéricas, ingrese la temperatura deseada.
3 Presione la tecla START.
4 Presione y mantenga presionada la tecla SETTINGS durante tres
segundos.
Pantalla en modo SABBAT
Horno superior únicamente
Horno inferior únicamente
Horno Superior e Inferior
Para cancelar la función HORNEAR, presione las teclas
UPPER o LOWER STOP en cualquier momento.
Para cancelar el modo SABBAT, presione y mantenga
presionada la tecla SETTINGS por 3 segundos.
NOTA
Para cambiar la temperatura mientras se encuentra en
modo SABBAT
(sin sonidos ni cambios en pantalla):
1 Presione la tecla BAKE del horno superior o inferior.
2 Usando las teclas numéricas, ingrese la temperatura deseada.
3 Presione la tecla START.
Habrá una demora de 15 segundos antes de que la unidad
reconozca el cambio de temperatura.
NOTA
ESPAÑOL
81
CUIDADO Y LIMPIEZA
CUIDADO Y LIMPIEZA
Quemadores de gas de la superficie
NO limpie este artefacto con blanqueadores.
Para prevenir quemaduras, espere hasta que la cocina se haya enfriado antes de tocar cualquiera de sus
partes.
Siempre utilice guantes para limpiar la placa de cocción.
Limpie la placa de cocción con cuidado. Los extremos de metal puntiagudos de los electrodos de chispa
pueden producir lesiones.
Electrodo
PRECAUCIÓN
Cómo extraer y volver a colocar los quemadores de gas de la superficie
Las parrillas y tapas/cabezales del quemador pueden extraerse para limpiarlos.
Parrilla central Parrilla lateral Parrilla lateral
Cabezal y tapa de
quemador mediana
Cabezal y tapa
de quemador
grande
Cabezal
y tapa de
quemador
pequeña
Cabezal y tapa de
quemador extra grande
Cabezal y tapa de
quemador ovalada
Quemador general
La tapa del quemador está
colocada correctamente.
La tapa del quemador NO
está colocada correctamente.
82
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cómo limpiar los cabezales/tapas de los
quemadores
Para lograr una llama pareja y completa, las hendiduras de los
cabezales de los quemadores deben estar siempre limpias. Los
cabezales de los quemadores y la tapa del quemador pueden
levantarse. No intente retirar la tapa del quemador ovalado
Lave las tapas de los quemadores con agua caliente y jabón,
y enjuague con agua limpia. Deje correr el agua a través del
quemador ovalado desde la parte inferior del tallo para eliminar
los desechos.
Cualquier derrame sobre o alrededor de un electrodo debe
limpiarse cuidadosamente. La parte puntiaguda de metal del
electrodo puede causar lesiones. Si se golpea el electrodo con un
objeto duro puede causar daños al electrodo.
Para quitar comida quemada, sumerja los quemadores en una
solución de detergente suave y agua caliente durante 20-30
minutos. Para manchas resistentes, use un cepillo de dientes.
Los quemadores no funcionarán adecuadamente si los puertos o
electrodos de los quemadores están tapados o sucios.
Las tapas y cabezales de los quemadores deben limpiarse con
frecuencia, especialmente luego de producirse derrames.
Los quemadores no encenderán si no tienen la tapa puesta.
Luego de limpiar los cabezales/tapas de
los quemadores
Quite cualquier exceso de agua y luego deje que se sequen bien.
La colocación del quemador ovalado boca abajo permitirá que el
agua drene con mayor facilidad. Vuelva a colocar los cabezales y
tapas de los quemadores sobre los electrodos de la estufa, en las
ubicaciones correctas de acuerdo a su tamaño. Asegúrese de que el
agujero del cabezal de los quemadores se encuentra ubicado sobre
el electrodo.
NO golpee los electrodos. Hacerlo podría dañarlos.
NO utilice esponjas de acero o polvos limpiadores para
limpiar los quemadores.
PRECAUCIÓN
Parrillas de los quemadores
La estufa contiene tres parrillas separadas de estilo profesional. Para
logar su máxima estabilidad, estas parrillas solo deben ser utilizadas
cuando estén en la posición correcta. Las dos parrillas laterales
pueden intercambiarse de izquierda a derecha y del frente hacia
atrás. La parrilla central puede intercambiarse del frente hacia atrás.
Parrilla lateralParrilla lateral Parrilla central
No deje encendida ningun quemador durante un largo período
de tiempo sin que haya ninguna batería de cocina sobre la
parrilla. El acabado de la parrilla puede saltarse sin no hay
ninguna batería que absorba el calor.
NOTA
Cómo limpiar las parrillas de los
quemadores
No levante las parrillas hasta que se hayan enfriado.
Las parrillas deben limpiarse con regularidad, y luego de
producirse derrames.
Lave las parrillas con agua caliente y jabón, y enjuague con
agua limpia.
Las parrillas son aptas para lavavajillas.
Luego de limpiar las parrillas, deje que se sequen
completamente; luego, colóquelas en su posición correcta sobre
los quemadores.
NO coloque ninguna parrilla en el horno durante el modo de
auto-limpieza.
PRECAUCIÓN
ESPAÑOL
83
CUIDADO Y LIMPIEZA
Superficie de la estufa
Para evitar quemaduras, no limpie la superficie de la estufa hasta
que se haya enfriado. Los alimentos con alto contenido ácido o
los alimentos con alto contenido de azúcar pueden manchar la
superficie si se dejan reposar en ésta. Lave y enjuague los alimentos
derramados apenas la superficie se haya derramado. Para otros
derrames tales como salpicaduras de grasa y/o aceite, etc., lave con
agua y jabón cuando la superficie se haya enfriado. Luego, enjuague
y lustre con un trapo seco.
No levante la superficie de la estufa. Levantar ésta puede
ocasionar daños o el funcionamiento inadecuado de la estufa.
NOTA
Superficies de acero inoxidable
Para consultar dónde comprar lustradores o limpiadores para
artefactos de acero inoxidable, o para localizar un distribuidor cerca
suyo, comuníquese a 1-844-553-667 (U.S.A.) ó 1-800-469-4663
(Canadá). o visite nuestro sitio web en: www.kenmore.com
No utilice esponjas de acero; rayarán la superficie.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable, utilice agua
con abundante jabón, o un limpiador o lustrador de acero
inoxidable.
Limpie siempre en la dirección del acabado de la superficie
metálica.
NOTA
Conductos de ventilación del horno
Los orificios de ventilación se encuentran en la parte trasera de la
estufa, en la parte superior e inferior de la puerta del horno, y en la
parte inferior de la estufa.
No obstruya los conductos y orificios de ventilación del aparato.
Éstos permiten la entrada y salida de aire necesarias para
que el aparato funcione apropiadamente, con la combustión
correcta.
NOTA
Panel de control
Para evitar que se active el panel de control durante la limpieza,
desenchufe el artefacto. Limpie las salpicaduras con un trapo
húmedo y limpiador de vidrios. Quite la suciedad más profunda con
agua tibia y jabón. No utilice abrasivos de ningún tipo.
Panel frontal y perillas
Lo más aconsejable es limpiar el panel frontal luego de cada uso del
horno. Para limpiarlo, utilice un trapo húmedo con agua tibia y jabón,
o una solución de 50% vinagre y 50% agua. Para enjuagar, use agua
limpia y seque con un trapo suave.
No utilice limpiadores abrasivos, limpiadores líquidos fuertes,
esponjas plásticas o limpiadores para hornos en el panel
frontal. Si lo hace, dañará su acabado.
No intente doblar las perillas tirando de ellas hacia arriba o
hacia abajo, o colgando toallas u otros objetos de ellas. Esto
puede dañar el mango de la válvula de gas.
Las perillas de control pueden quitarse para una fácil
limpieza.
Para limpiar las perillas, asegúrese de que se encuentren en la
posición de OFF (APAGADO) y tire de ellas para extraerlas.
Para volver a colocarlas, asegúrese de que la perilla esté en
la posición OFF (APAGADO) centrada hacia arriba, y deslice
la perilla directamente sobre el vástago.
NOTA
Para prevenir rayaduras, no utilice limpiadores abrasivos en
ninguna de las superficies.
NOTA
84
CUIDADO Y LIMPIEZA
Puerta del horno
No limpie a mano el
empaque de la puerta
del horno
Limpie a mano
la puerta
No limpie a mano el
empaque de la puerta
del horno
Limpie a mano
la puerta
Utilice agua y jabón para limpiar la puerta del horno en
profundidad. Enjuague bien. NO sumerja la puerta en agua.
Puede utilizar un limpiador para vidrios sobre el vidrio externo
de la puerta del horno. NO rocíe agua o limpiador de vidrios
sobre las ventilaciones de la puerta.
NO utilice limpiadores para horno, polvos limpiadores o
materiales de limpieza abrasivos para limpiar la parte exterior
de la puerta del horno.
NO limpie el empaque de la puerta del horno. El empaque de
la puerta del horno está hecha de un material entretejido que es
esencial para que quede bien sellada. Debe tenerse cuidado de
no refregar, dañar o quitar el empaque.
No utilice limpiadores o materiales de limpieza abrasivos sobre
la parte exterior de la puerta del horno. Si lo hace, puede
dañarla.
NOTA
Cómo extraer y volver a colocar las
puertas
No cierre la puerta del horno hasta que todos los estantes del horno
estén en su lugar.
Tenga cuidado al quitar y levantar la puerta.
NO levante la puerta de la manija.
No golpee el vidrio con ollas, sartenes u otros objetos.
Rayar, golpear o presionar el vidrio puede debilitar su
estructura, causando un mayor riesgo de rotura en un futuro.
PRECAUCIÓN
Cómo extraer la puerta del horno superior.
1
Abra la puerta por completo. Levante los seguros de la bisagra
hacia el marco del horno hasta que hagan tope.
2 Cierre la puerta a aproximadamente 30 grados.
3 Presione los botones para liberar cada bisagra a ambos lados de
la puerta.
Presione
aproximadamente
30°
4 Levante la puerta hasta que se salga de la bisagra.
ESPAÑOL
85
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cómo volver a colocar la puerta del horno superior
1
Asegúrese de que las bisagras estén alineadas a una posición de
30 grados.
2 Deslice la puerta hacia las bisagras hasta que escuche un sonido
de encastre y que los botones de liberación se hayan ajustado.
aproximadamente 30°
3 Abra la puerta por completo. Presione los seguros de la bisagra
contra la misma.
4 Cierre la puerta del horno.
Cómo quitar la puerta del horno inferior
1
Abra la puerta por completo. Levante los seguros de la bisagra
hacia el marco del horno hasta que hagan tope.
2 Cierre la puerta hasta la posición correcta para extraerla
(aproximadamente a cinco grados).
3 Levante la puerta y sáquela hasta que el brazo de la bisagra
salga de la guía. Coloque la puerta sobre el piso.
Brazo de la
bisagra
Borde inferior
de la guía
Hendidura
86
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cómo volver a colocar la puerta del horno inferior.
1
Tome firmemente ambos lados de la puerta por la parte superior
y cierre la puerta hasta la posición correcta para extraerla
(aproximadamente a cinco grados).
2 Coloque la hendidura del brazo de la bisagra en el borde
inferior de la guía de la bisagra
Brazo de la
bisagra
Borde inferior
de la guía
Hendidura
3 Abra la puerta por completo. Presione los seguros de la bisagra
contra el marco frontal de la cavidad del horno hasta la posición
de cerrado. Cierre la puerta del horno.
Si la puerta no se abre por completo, significa que la
hendidura no está correctamente colocada en el borde
inferior de la guía.
NOTA
AUTO LIMPIEZA
El ciclo de AUTO LIMPIEZA utiliza temperaturas más elevadas
que las de cocción para limpiar la cavidad del horno. Es posible
que vea algo de humo y sienta olor durante los primeros minutos
de la limpieza. Esto es normal y disminuirá a lo largo del proceso.
También puede aparecer humo si el horno está muy sucio. Durante la
auto-limpieza, el lugar de la estufa debe estar bien ventilado para
minimizar los olores de la limpieza. La AUTO LIMPIEZA del horno
superior e inferior no puede funcionar de manera simultánea.
Guía de limpieza
Nivel de suciedad Configuración de ciclo
Cavidad del horno ligeramente
sucia
Auto limpieza de 2 horas
Cavidad del horno
moderadamente sucia
Auto limpieza
de 3 horas
Cavidad del horno muy sucia
Auto limpieza
de 4 horas
NO deje a los niños pequeños sin supervisión cerca del
aparato. Durante el ciclo de auto limpieza, la parte exterior
del aparato puede estar muy caliente al tacto.
Si tiene un pájaro como mascota, muévalo a otro cuarto bien
ventilado. Algunos pájaros son extremadamente sensibles a
los vapores que se generan durante el ciclo de auto limpieza
de cualquier estufa.
NO cubra las paredes del horno, bandejas, parte inferior, ni
ninguna otra parte con papel de aluminio ni con ningún otro
material. Hacerlo afectará la distribución del calor, producirá
malos resultados al hornear, y causará un daño permanente
al interior del horno. (El papel de aluminio se derretirá y se
pegará a la superficie interior del horno.)
NO fuerce la apertura del horno. Esto puede dañar el sistema
de cierre automático de la puerta. Tenga cuidado al abrir la
puerta del horno luego del ciclo de auto limpieza. Párese a un
costado del horno al abrir la puerta para permitir que el aire
caliente o el vapor salgan. El horno puede todavía estar muy
caliente.
No toque el elemento para asar del horno hasta que se haya
enfriado por completo.
PRECAUCIÓN
ESPAÑOL
87
CUIDADO Y LIMPIEZA
Antes de comenzar la AUTO LIMPIEZA
No limpie a mano el
empaque de la puerta del
horno
Limpie a mano la
puerta
Quite los estantes del horno, asadera, parilla para asar,
elementos de cocina, papel de aluminio y cualquier otro material
del horno.
La cocina deberá estar bien ventilada para minimizar los olores
provenientes de la limpieza.
Si ejecuta la auto limpieza en uno de los hornos, el otro horno no
podrá utilizarse.
Limpie cualquier derrame excesivo en la parte inferior del horno.
Asegúrese de que la cubierta de la lámpara de luz del horno se
encuentra en su lugar y que la luz esté apagada.
La luz del horno no puede encenderse durante un ciclo de auto
limpieza. La luz del horno no puede encenderse hasta que la
temperatura del horno se haya enfriado a menos de 500˚F
(260˚C) luego de que finalice el ciclo de auto limpieza.
Podrán aparecer líneas delgadas en la porcelana ya que pasó
por un proceso de calentado y enfriado. Esto es normal y no
afectará el rendimiento.
Limpie el marco del horno y la puerta con agua caliente y
jabón. Enjuague bien.
No limpie el empaque de la puerta del horno. El empaque de
la puerta del horno está hecha de un material entretejido que
es esencial para que quede bien sellada. Debe tener cuidado
de no refregar, dañar o quitar este empaque.
No abra la puerta del horno hasta que el ciclo de auto
limpieza haya terminado.
La puerta del horno puede estar extremadamente caliente.
No toque la puerta del horno hasta que se haya enfriado.
Es posible que vea algo de humo y sienta olor durante los
primeros minutos de la limpieza. Esto es normal.
A medida que el horno se calienta, es posible que escuche
sonidos de partes de metal que se expanden y contraen. Esto
es normal.
No podrá iniciarse el ciclo de auto limpieza si la función de
Bloqueo del horno se encuentra activa.
NOTA
Para programar la auto limpieza
1 Presione la tecla SELF CLEAN..
El horno utiliza por defecto la auto limpieza recomendada de
tres horas para un horno moderadamente sucio. Presione dos
veces para hacer una auto limpieza de dos horas y tres veces
para una auto limpieza de cuatro horas.
2 Presione la tecla
START
.
Una vez que se haya programado la auto limpieza, la puerta
del horno se bloqueará automáticamente y se mostrará m en
la pantalla. No se podrá abrir la puerta del horno hasta que el
horno se haya enfriado. El bloqueo se liberará automáticamente
cuando el horno se haya enfriado.
NO fuerce la puerta del horno para abrirla cuando se muestre
m. La puerta del horno permanecerá bloqueada hasta que baje
la temperatura. Si fuerza la puerta para abrirla, ésta se dañará.
PRECAUCIÓN
Para programar la auto limpieza con inicio programado
(ejemplo: programar para las 3:00 AM/PM)
1 Presione la tecla
SELF CLEAN
.
El horno utiliza por defecto la auto limpieza recomendada de tres
horas para un horno moderadamente sucio. Presione dos veces para
hacer una auto limpieza de dos horas y tres veces para hacer una
auto limpieza de cuatro horas.
2 Presione la tecla
DELAY START
.
3 Utilice el teclado numérico para ingresar la hora del día en la que
desea que el horno comience el ciclo de auto limpieza (por ej. 3, 0, 0).
El tiempo de inicio de la auto limpieza con inicio programado
solo puede programarse 11 horas y 59 minutos por adelantado.
Para programarla 12 a 24 horas por adelantado, consulte la
sección COCCIÓN CON TEMPORIZADOR.
NOTA
4 Presione la tecla
START
.
Una vez que se haya programado la auto limpieza, la puerta
del horno se bloqueará automáticamente y se mostrará m en la
pantalla. No podrá abrir la puerta del horno hasta que el horno se
haya enfriado. El bloqueo se liberará automáticamente cuando el
horno se haya enfriado.
Puede ser necesario cancelar o interrumpir un ciclo de auto
limpieza debido a humo excesivo o fuego en el horno. Para
cancelar la función de Auto limpieza, presione la tecla UPPER or
LOWER STOP.
NOTA
Luego de la Auto limpieza
Puede notar algo de ceniza blanca en el horno. Límpiela con un
trapo húmedo luego de que se enfríe el horno.
Si el horno no quedó limpio luego de un ciclo de limpieza, repita
el ciclo.
Si los estantes del horno quedaron en el interior y no se deslizan
suavemente luego del ciclo de limpieza, aplique a los estantes
y a sus soportes un poco de aceite vegetal para que se deslicen
con mayor facilidad.
88
CUIDADO Y LIMPIEZA
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Permita que el horno se enfríe a temperatura ambiente antes de
usar el ciclo LO TEMP CLEAN. Si la cavidad de su horno esta
por arriba de los 150°F (65°C). "OVEN IS HOT- - PLEASE WAIT"
aparecerá en la pantalla y el ciclo LO TEMP CLEAN no se activará
hasta que la cavidad se enfríe totalmente.
Una espátula de plástico se puede utilizar para desprender trozos
o desechos antes y durante la limpieza del horno.
Usando el lado áspero de una esponja abrasiva puede ayudar a
quitar las manchas de quemado mejor que una esponja suave o
una toalla.
Algunas esponjas, como las de espuma de melamina, disponibles
en su tienda local también puede ayudar a mejorar la limpieza.
La estufa debe estar nivelada para asegurar que toda la superficie
de la parte inferior del horno sea cubierta por agua al principio
del ciclo LO TEMP CLEAN.
Para mejores resultados use agua purificada o agua filtrada. El
agua de la llave puede dejar depósitos minerales en la parte
inferior.
La suciedad horneada durante muchos ciclos de cocinado será
más difícil de remover mediante el ciclo LO TEMP CLEAN.
No abra la puerta del horno durante el ciclo LO TEMP CLEAN. El
agua en el horno no se calentará totalmente al abrirse la puerta.
Es mejor usar la función SelfClean para áreas difíciles de alcanzar
como el fondo de la cavidad.
Cuando sea necesario, su estufa sigue ofreciendo la opción de
auto-limpieza (Self Clean) durante más tiempo, recomendada para
la limpieza completa del horno, suciedad acumulada y difícil de
remover.
BENEFICIOS DE LO TEMP CLEAN
Ayuda a aflojar suciedad ligera antes de su limpieza manual.
LO TEMP CLEAN sólo necesita agua sin productos químicos de
limpieza.
Mejora su experiencia de auto-limpieza (Self Clean).
- Minimiza la necesidad de auto-limpieza (Self Clean).
- Reduce la cantidad de humos y olores.
- Se puede utilizar un tiempo más corto de auto-limpieza
(Self Clean).
Métodos de Limpieza
Sugeridos
Ejemplos de Suciedad
del Horno
Patrones de
Suciedad
Tipo de Suciedad
Alimentos comunes que
pueden ensuciar su Horno
LO TEMP CLEAN
Pequeñas Gotas
o Manchas
Queso u otros
ingredientes
Pizza
Salpicadura Ligera Manteca / Grasas
Steak a la Parrilla
Pescado Asado
Asados de Carne Baja
Temperatura
Self Clean*
Salpicadura
Moderada o Excesiva
Manteca / Grasas
Asados de Carne Alta
Temperatura
Gotas o Manchas
Relleno o Suciedad a
base de azúcar
Pasteles o Tartas
Crema o Salsa de
Tomate
Cacerolas
* El ciclo de auto-limpieza (Self Clean) se puede utilizar para suciedad que se ha construido con el tiempo.
CUANDO USAR LO TEMP CLEAN
LO TEMP CLEAN
El nuevo horno con tecnología LO TEMP CLEAN le otorga dos
opciones de limpieza para el interior de su estufa. La función LO
TEMP CLEAN toma ventaja de la nueva tecnología de esmalte
para ayudar a remover suciedades sin químicos severos, y funciona
tan solo usando AGUA por 20 minutos a bajas temperaturas
para ayudar a soltar suciedades LIJERAS antes de ser limpiadas
manualmente.
Mientras que LO TEMP CLEAN es rápido y efectivo para pequeñas
y LIJERAS suciedades, la función de auto-limpieza (Self Clean) puede
ser usada para remover suciedades PESADAS acumuladas. La
intensidad y alto calor del ciclo de auto-limpieza (Self Clean) puede
tener como resultado humo que hará que se requiera abrir ventanas
para proveer ventilación. En comparación con el proceso de auto-
limpieza más intensa (Self Clean), su horno le ayudará a limpiar con
un MENOR CALOR, MENOR TIEMPO, y prácticamente SIN HUMO
O GASES.
ESPAÑOL
89
CUIDADO Y LIMPIEZA
7. Un tono sonará al final del ciclo de 20 minutos. Presione el botón
STOP para borrar la pantalla y el tono.
8. Después del ciclo de limpieza y durante la limpieza a mano,
suficiente agua debe de permanecer en la base del horno
de tal manera que todas la suciedades queden sumergidas
completamente. Añada agua si es necesario. Ponga una toalla
en el suelo enfrente del horno para capturar cualquier liquido
que se derrame durante la limpieza a mano de su horno. Si usted
esta limpiando la cavidad superior en un horno doble, lo mejor
es cubrir los huecos en la parte superior de la puerta del horno
inferior con una toalla para capturar cualquier liquido que se
derrame durante la limpieza manual.
9. Limpie la cavidad del horno inmediatamente después del ciclo
LO TEMP CLEAN frotando con una esponja mojada contra
ralladuras o una fibra. (El lado fibroso no dañará el acabado
superficial), algo de agua podría derramarse dentro de las
ventanas de la base durante la limpieza,
sin embargo el agua será atrapada por
una cacerola debajo de la cavidad y no
dañará los quemadores.
NO use estropajos de acero, estropajos abrasivos o limpiadores
ya que estos materiales pueden dañar.
NOTA
10. Una vez que la cavidad del horno se encuentre limpia, remueva
el exceso de agua con una toalla limpia y seca. Vuelva a
colocar los estantes y accesorios del horno.
11. Si algunas manchas ligeras permanecen, repita los pasos
anteriores, asegurándose de empapar a fondo las áreas sucias.
Si quedan manchas rebeldes después de múltiples ciclos LO
TEMP CLEAN, ejecute el ciclo de auto limpieza (Self Clean).
Asegúrese de que la cavidad del horno está vacío de estantes
y accesorios del horno, y que la superficie de la cavidad del
horno está seca antes del ciclo de auto limpieza (Self Clean).
Consulte la sección de Auto Limpieza del manual de usuario
para obtener más detalles.
Si la función LO TEMP CLEAN comienza sin agua, presione el
botón STOP para terminar el ciclo. Espere a que al estufa se
enfríe a temperatura ambiente antes de rociar o poner agua
dentro de la cavidad y comenzar otro ciclo.
Cuando termine el ciclo de LO TEMP CLEAN, el empaque de
la cavidad puede estar mojado. Esto es normal. No limpie el
empaque.
Si depósitos minerales se quedan en la parte de abajo
del horno después de la limpieza, use un trapo o esponja
sumergida previamente en vinagre para removerlos.
NOTA
GUÍA DE INSTRUCCIÓN LO TEMP CLEAN
1. Retire bandejas y accesorios del horno.
2. Talle y remueva cualquier resto quemado con la espátula de
plástico.
Espátulas de Plástico Sugeridas:
• Paleta de plástico duro
• Espátula de plástico de cocina
• Espátula de plástico para pintura
• Tarjeta de crédito antigua
3. Llene el rociador con 1 ¼ de taza (10 oz o 300 ml) de agua y
úselo para rociar completamente las superficies internas del
horno.
4. Use al menos ¼ de taza (2 oz o 50 ml) de agua para saturar
completamente la suciedad en las paredes y esquinas del horno.
5. Rocíe o vierta 1 taza (8 oz o 250 ml) de agua sobre el centro
de la base de la cavidad. El desnivel en la parte inferior debe
estar completamente cubierto de tal manera que las suciedades
queden sumergidas. Añada agua si es necesario.
Use el ajuste de niebla en la botella con atomizado para una
mejor cobertura. 1
1
/
4
taza completa (10 oz o 300ml) de agua
se debe utilizar para cada cavidad del horno. No rocíe agua
directamente sobre la puerta. Si lo hace, goteará agua y caerá
en el piso.
NOTA
6. Cierre la puerta del horno.
Presione el botón LO TEMP CLEAN .
Presione el botón START.
Para los modelos de estufa con horno doble, el horno superior
esta diseñado para trabajar sin calor. Es normal que el horno
superior no caliente durante el ciclo LO TEMP CLEAN.
NOTA
Es mejor usar guantes de goma durante la limpieza del horno
para prevenir accidentes inesperados como quemaduras y
cortaduras o algún daño.
Durante el ciclo de LO TEMP CLEAN, la parte inferior del
horno se caliente lo suficiente como para causar quemaduras.
Espere hasta que el ciclo termine (20 minutos) antes de
limpiar el interior de la superficie del horno. El no seguir ésta
indicación puede llegar a causar quemaduras.
No empuje hacia abajo la puerta de vidrio directamente
cuando limpie el horno. El vidrio de la puerta puede
debilitarse y romperse con facilidad bajo cualquier mínimo
impacto.
PRECAUCIÓN
90
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cómo cambiar la luz del horno
La luz del horno es una bombilla estándar para artefactos de 40
vatios (watts). Se encenderá cuando la puerta del horno esté abierta.
Cuando la puerta del horno esté cerrada, presione la tecla
para
prender o apagar la luz.
Asegúrese de que el horno y la bombillas estén fríos.
DESCONECTE la energía eléctrica del artefacto en el fusible
principal o en el panel de corte de circuitos. Si no lo hace,
podría sufrir lesiones personales graves, o aún la muerte o la
electrocución.
ADVERTENCIA
1 Desenchufe el artefacto o desconecte la energía eléctrica.
2 Gire la cubierta de vidrio de la bombilla en la parte trasera del
horno en sentido contrario a las agujas del reloj para extraerla.
3 Gire la bombilla en sentido contrario a las agujas del reloj para
extraerla del porta lámpara.
4 Inserte una nueva bombilla y gírela en sentido de las agujas del
reloj.
5 Inserte la cubierta de vidrio de la bombilla y gírela en sentido de
las agujas del reloj.
6 Enchufe el artefacto o reconecte la energía eléctrica.
Cómo limpiar la asadera y la parilla
para asar (Se vende por separado)
Rejilla
Bandeja
Extraiga la asadera y la parilla de asar del horno antes de
iniciar el ciclo de auto limpieza.
NOTA
1 Luego de asar, quite la asadera de asar del horno. Quite la
parilla de la asadera.
2 Vierta cuidadosamente la grasa de la asadera a un contenedor
adecuado.
3 Lave y enjuague la asadera y la parilla para asar con agua
caliente con una esponja con jabón o con una esponja plástica.
Si la comida se ha quemado, rocíe la parilla con un limpiador
(mientras esté caliente) y cúbrala con toallas de papel húmedas
o repasador húmedo. Si pone la asadera en remojo, la comida
quemada se quitará. Tanto la asadera como la parilla de asar
pueden limpiarse con limpiadores comerciales para hornos. Tanto
la asadera como la parilla de asar son aptas para lavarse en
lavavajillas.
Estantes del horno
Quite los estantes del horno antes de iniciar el ciclo de auto limpieza.
1 La comida derramada sobre los estantes puede causar que las
mismas se atoren. Limpie con un limpiador abrasivo suave.
2 Enjuague con agua limpia y seque.
Si los estantes se limpian usando el ciclo de auto limpieza (no
recomendado), el color se tornará levemente azulado y el
acabado se opacará. Luego de que termine el ciclo de auto
limpieza, y el horno se haya enfriado, friegue los costados de
las bandejas con papel de cera o con un trapo con una pequeña
cantidad de aceite. Esto hará que los estantes se deslicen más
fácilmente por las guías.
NOTA
ESPAÑOL
91
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO
Síntomas y preguntas Posible causa/ solución
Los quemadores superiores no encienden o no prenden
de manera pareja.
y
Asegúrese de que el enchufe eléctrico está correctamente conectado a un
tomacorriente con conexión a tierra.
y
Extraiga los quemadores y límpielas. Verifique que no haya comida quemada o
grasa en el área de los electrodos. Consulte “Cómo limpiar los cabezales/tapas
de los quemadores” en la sección "Cuidado y limpieza".
y
Asegúrese que las partes de el quemador están instaladas correctamente.
Consulte “Cómo limpiar los cabezales/tapas de los quemadores” en la sección
"Cuidado y limpieza".
La llama del quemador es muy grande o amarilla.
y
Proporción aire/gas incorrecta.
y
Si la estufa de gas está conectada a un suministro de gas LP, póngase en
contacto con la persona que realizó la instalación o su adaptación.
y
Las llamas de los quemadores de superficie pueden volverse amarillas si
hay un alto grado de humedad, por ejemplo si el día es lluvioso o si hay un
humidificador cerca.
Los quemadores de la superficie prenden pero el horno
no.
Asegúrese de que la válvula de cierre de gas del horno, ubicada detrás del
artefacto, se encuentre totalmente abierta.
La comida no se hornea o asa adecuadamente.
y
Configuración incorrecta del control del horno. Consulte "Cómo usar el panel de
control" en la sección "Cómo usar".
y
Posición incorrecta de la asadera. Consulte "Cómo extraer y volver a colocar la
asadera del horno" o "Posición del estante" en la sección "Cómo usar".
y
La batería de cocina utilizada es inapropiada. Consulte "Asar" u "Hornear" en la
sección "Cómo usar".
y
El termostato del horno necesita ajustarse. Consulte “Cómo ajustar la
temperatura” en la sección "Instrucciones de funcionamiento".
y
El reloj no está configurado correctamente. Consulte "Cómo ajustar el reloj y el
temporizador" en la sección "Instrucciones de funcionamiento".
y
Se ha utilizado inapropiadamente papel de aluminio en el horno. Consulte "Cómo
usar el horno".
La comida no se asa correctamente en el horno.
y
Configuración incorrecta de los controles del horno. Consulte "Cómo usar el panel
de control" en la sección "Cómo usar".
y
La puerta del horno no está cerrada. Consulte "Cómo usar el horno" en la sección
"Cómo usar".
y
Se usó papel de aluminio en la bandeja de asar y la parilla para asar no queda
bien colocada.
La temperatura del horno está demasiado caliente o
demasiado fría.
El termostato del horno necesita ajustarse. Consulte “Cómo ajustar la temperatura”
en la sección "Instrucciones de funcionamiento".
El reloj y el temporizador no funcionan.
y
Asegúrese de que el enchufe eléctrico está correctamente conectado a un
tomacorriente con conexión a tierra. Reemplace el fusible o restablezca el
interruptor del circuito.
y
Configuración inadecuada de los controles del horno. Consulte "Cómo ajustar el
reloj y el temporizador" en la sección "Instrucciones de Funcionamiento".
La luz del horno no funciona.
y
La bombilla está floja o rota. Ajústela o reemplácela.
y
El enchufe del artefacto no está completamente conectado al tomacorriente
eléctrico. Asegúrese de que el enchufe eléctrico esté correctamente conectado a
un tomacorriente con conexión a tierra.
La función de auto limpieza no funciona.
y
La temperatura del horno es demasiado elevada para iniciar la función de auto
limpieza. Espere a que el artefacto se enfríe hasta la temperatura ambiente y
reinicie los controles.
y
Configuración inadecuada de los controles del horno. Consulte "Auto Limpieza"
en la sección "Cuidado y limpieza".
Sonido de “chisporroteo” o “estallido. Es el sonido del metal calentándose y enfriándose tanto durante las funciones de
cocción como de limpieza. Esto es normal.
92
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO
Síntomas y preguntas Posible causa/ solución
Demasiado humo durante el ciclo de auto limpieza. Demasiada suciedad en el horno. Abra las ventanas para deshacerse del humo del
ambiente. Presione la tecla
UPPER
o
LOWER STOP
. Espere hasta que la luz
m
se
apague antes de intentar abrir la puerta del horno. Limpie la suciedad en exceso y
reinicie el ciclo de limpieza.
La puerta del horno no abre luego de un ciclo de auto
limpieza.
La temperatura del horno es demasiado elevada. Espere hasta una hora a que se
enfríe.
La puerta del horno no quedó limpia luego del ciclo de
auto limpieza.
y
Configuración incorrecta de los controles del horno. Consulte "Auto Limpieza" en
la sección "Cuidado y Limpieza".
y
El horno estaba muy sucio. Limpie los derrames grandes antes de iniciar el ciclo
de auto limpieza. Los hornos muy sucios pueden necesitar una auto limpieza más
larga o dos ciclos de auto limpieza.
"CLOSE DOOR TO CONTINUE BROILING" (CIERRE
LA PUERTA PARA CONTINUAR ASANDO) o "DOOR
OPENED" (PUERTA ABIERTA) aparece en la pantalla.
Cierre la puerta del horno.
El mensaje "DOOR LOCKED" (PUERTA BLOQUEADA)
aparece cuando desea cocinar.
La puerta del horno está bloqueada porque la temperatura interior del horno es
demasiado elevada. Presione la tecla
UPPER
o
LOWER STOP
.
El control del horno emite un sonido y muestra un código
de error "F".
y
Presione la tecla
UPPER
o
LOWER STOP
y espere una hora.
y
Controle el cierre de la válvula principal del gas o la válvula de cierre del gas
del horno y solicite servicio técnico.
y
Desenchufe el aparato durante cinco minutos y luego vuelva a enchufarlo. Si
vuelve a aparecer el código de error de función, solicite servicio técnico.
Los estantes del horno se limpiaron en un ciclo de auto
limpieza.
Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal en una toalla de papel y pásela
por los bordes de los estantes del horno. No use lubricantes en aerosol.
El reloj parpadea. Se ha producido un corte o aumento en la energía eléctrica. Reinicie el reloj. Si el
horno estaba en uso, debe reiniciarlo presionando la tecla
UPPER
o
LOWER STOP
.
Reinicie el reloj y cualquier función de cocción.
Emana olor a “quemado” o a “aceite” de la ventilación.
y
Después de controlar el funcionamiento del horno, suba la temperatura a 232
°C (450 °F) y deje el horno encendido durante una hora, como mínimo, para
ayudar a remover cualquier resto de aceite que pudiera causar humo y olores al
usar el horno por primera vez.
Hay olor fuerte. El olor del aislamiento alrededor del interior del horno es normal en los primeros
días de uso.
Ruido del ventilador. El ventilador de convención puede llegar a encenderse y apagarse
automáticamente. Esto es normal.
El ventilador de convección no esta funcionando.
(modelos con función de convección).
El horno no ha alcanzado la temperatura de precalentado. El ventilador comenzará
a funcionar automáticamente una vez que el horno alcance la temperatura de
precalentado.
La chispa de los quemadores no enciende
apropiadamente después de limpiar la superficie de la
estufa.
Asegúrese de que las cabezas y tapas de el quemador estén completamente secas
y debidamente colocadas.
Al encender un solo quemador, un sonido de tipo clic se
escucha desde todos los quemadores.
Esto es normal. El encendido de chispa electrónica de los quemadores causa un
sonido de tipo clic.
Todos los encendidos de chispa en la estufa se activaran al encender un solo
quemador.
Mi estufa sigue sucia después de ejecutar el ciclo
LO TEMP CLEAN. ¿Qué más debo hacer?
El ciclo LO TEMP CLEAN
sólo ayuda a aflojar la suciedad ligera
del horno de
su estufa con el fin de ayudar a la limpieza manual de su horno. Esto
no elimina
automáticamente todas las manchas después del ciclo.
Después de ejecutar el ciclo LO TEMP CLEAN se requiere tallar el horno de su
estufa.
ESPAÑOL
93
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO
Síntomas y preguntas Posible causa/ solución
He intentado tallar mi horno después de ejecutar
LO TEMP CLEAN, pero algunas manchas permanecen
intactas. ¿Qué puedo hacer?
La funcion LO TEMP CLEAN es eficiente cuando la suciedad se encuentra
totalmente empapada y sumergida en el agua antes de iniciar el ciclo.
Si la suciedad no esta suficientemente empapada en agua, se puede afectar
negativamente el rendimiento de limpieza. Repita el proceso LO TEMP CLEAN
con suficiente agua. Grasas a base de azúcar y algunas manchas de grasa son
especialmente difíciles de limpiar. Si quedan manchas rebeldes, use la función
de auto-limpieza (Self Clean) para limpiar a fondo el horno.
La suciedad en la pared de mi horno no se limpia.
¿Cómo puedo tener mis paredes limpias?
La suciedad de las paredes laterales y trasera de la estufa del horno pueden
ser más difícil de empapar por completo con agua.
Repita el proceso LO TEMP
CLEAN con más de 1/4 taza (2 oz) se recomienda rociar con agua por medio
de atomizador.
La función LO TEMP CLEAN limpiara toda la suciedad y las
manchas por completo?
Depende del tipo de suciedad.
Grasas a base de azúcar y algunas manchas
de grasa son especialmente difíciles de limpiar.
Además, si las manchas no
están suficientemente empapadas en agua, entonces esto también puede
afectar negativamente el rendimiento de la limpieza.
Si las manchas difíciles
no son limpiadas, utilice la función de autolimpieza.
Consulte la sección de
auto-limpieza (Self Clean) de su manual de propietario.
¿Hay algún truco para limpiar algunas de las manchas
rebeldes?
Se recomienda raspar la suciedad con una espátula de plástico antes y durante
la limpieza manual. Se recomienda saturar la suciedad con agua. Sin embargo,
ciertos tipos de suciedad son más difíciles de limpiar que otros.
Para estas
manchas rebeldes, se recomienda la función de autolimpieza (Self Clean).
Consulte la sección Self Clean del manual de usuario para obtener más detalles.
¿Es seguro si el agua se derrama en las rejillas inferiores del
horno durante la limpieza?
No hay problema si cae algún derrame de agua en las rejillas inferiores del
horno (Estufa de Gas). Sin embargo, se recomienda tratar de no derramar
demasiada agua en los conductos de ventilación.
¿Es seguro si mi quemador de asado o el elemento
calefactor se moje durante LO TEMP CLEAN?
Sí. El quemador para asar o elemento calefactor puede obtener un poco
de húmeda durante la limpieza. Sin embargo, rociar directamente sobre el
quemador de asado y elementos del calentador no es necesario ya que durante
su uso regular se auto-limpian.
¿Es necesario utilizar los 1-1/4 taza (10 oz) de agua para LO
TEMP CLEAN?
Sí.
Es muy recomendable que 1 taza (8 oz) de agua se rocíe o se riegue en
la parte inferior y 1/4 taza adicional (2 oz) de agua se rocíe
en las paredes y
otras superficies manchadas para saturar completamente la suciedad y obtener
un mejor resultado de limpieza.
Veo "humo" que sale de la chimenea de el quemador de mi
estufa durante LO TEMP CLEAN. Es esto normal?
Esto es normal. Esto no es "humo". En realidad, es vapor de agua (vapor)
proveniente del agua en la cavidad del horno. A medida que el horno se
calienta brevemente durante LO TEMP CLEAN, el agua de la cavidad se
evapora y se escapa a través de la chimenea de el quemador de su estufa.
¿Con qué frecuencia debo usar LO TEMP CLEAN? LO TEMP CLEAN se puede realizar tantas veces como lo desee,
LO TEMP CLEAN funciona mejor cuando el horno está LIGERAMENTE sucio
como por ejemplo con
LIGERAS salpicaduras de grasa y pequeñas gotas de
queso. Consulte la sección LO TEMP CLEAN del manual de usuario para obtener
más información.
¿Qué se requiere para LO TEMP CLEAN? Una botella con Atomizador llena de 1-1/4 taza de agua, espátula de plástico,
un estropajo tipo almohadilla y una toalla. Usted no debe usar materiales
abrasivos como estropajo de uso rudo o estropajos de acero.
Puedo correr el ciclo de LO TEMP CLEAN en ambos
hornos al mismo tiempo?
Si. Usted puede correr el ciclo de LO TEMP CLEAN en ambos hornos al
mismo tiempo. Algunas partes del horno estarán calientes después de
que el ciclo termine. Evite apoyarse o descansar sobre el vidrio de la
puerta mientras limpia las cavidades del horno. Usted no puede correr
el ciclo de Auto Limpieza en ambos hornos al mismo tiempo.
94
GARANTÍA LIMITADA KENMORE ELITE
GARANTÍA LIMITADA KENMORE ELITE
DURANTE UN AÑO desde la fecha de su venta, éste aparato está garantizado contra defectos en materiales o de mano de
obra cuando es instalado correctamente, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones entregadas.
CON COMPROBANTE DE VENTA un aparato defectuoso va a recibir reparación gratis o la opción de reemplazo por parte del
vendedor.
Para detalles de cobertura de la garantía para obtener la reparación gratis o reemplazo, visite nuestra página
www.kenmore.com/warranty.
Esta garantía es válida sólo por un año desde la fecha de venta en los Estados Unidos, y es nula en Canadá, si el aparato se
utiliza para otros fines que no sean los hogares privados.
Esta garantía cubre SOLAMENTE defectos en materiales y mano de obra, y NO pagará lo siguiente:
1. La Decoloración de la superficie de las placas de cocción resultante del uso normal.
2. Los elementos no reutilizables que pueden gastarse por el uso normal, incluyendo, los filtros, correas, bolsas, tornillos o
bombillas
3. Un técnico de servicio para limpiar o realizar mantenimiento del aparato o para dar instrucciones al usuario sobre la
correcta instalación, operación y mantenimiento del aparato.
4. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación del aparato no realizada por agentes de servicio autorizados de
Sears, o para reparar problemas en los fusibles, los interruptores o el cableado de la casa, o en los sistemas de tuberías de
agua o de suministro de gas resultantes de dicha instalación.
5. Daños o fallas de este aparato debidos a que su instalación no fue realizada por agentes de servicio autorizados de
Sears, incluidos los casos en que la instalación no se haya realizado de acuerdo con los códigos que rigen las instalaciones
eléctricas, de gas o de fontanería.
6. Daños o fallas de este aparato, incluida su decoloración u oxidación superficial, si no se lo opera correctamente y no se lo
mantiene de acuerdo con las instrucciones provistas.
7. Daños o fallas de este aparato, incluida su decoloración u oxidación superficial, como resultado de accidentes, alteraciones,
abuso, mal uso o un uso diferente al de los fines previstos.
8. Daños o fallas de este aparato, incluida su decoloración u oxidación superficial, causados por el uso de detergentes,
limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes de los recomendados en todas las instrucciones proporcionadas con el
producto.
9. Daños o fallas de piezas o sistemas derivados de modificaciones no autorizadas en el aparato.
10. El servicio técnico a un aparato en caso de que le falte la placa de serie y modelo, si dicha placa se encuentra alterada o si
no puede determinarse fácilmente que cuenta con el logo de certificación correspondiente.
Exclusión de garantías implícitas; límite de garantía
Esta garantía es para uso único y exclusivo del cliente, bajo esta garantía limitada será la reparación o el reemplazo del
producto según lo dispuesto en el presente documento. Las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad o
aptitud para un propósito en particular, están limitadas a un año en el aparato y dos años en la placa de cocción y elementos
de calefacción, o el período más corto permitido por la ley. El vendedor no será responsable de los daños incidentales o
consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o daños consecuentes, o
la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, por lo que estas exclusiones o limitaciones
pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica solamente mientras este producto se utilice en los Estados Unidos o Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted cuente con otros derechos que varían según el estado.
* El servicio de reparación a domicilio no está disponible en todas las áreas geográficas de Canadá, ni tampoco cubre la
garantía al usuario ni los gastos de viaje y de transporte si éste producto se encuentra en una zona remota (como se define por
Sears Canadá Inc.) en un centro de servicio autorizado no está disponible.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
ESPAÑOL
95
NOTAS
NOTAS
1-844-553-6667
In Canada 1-800-469-4663
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 1-800-469-4663
1-800-827-6655
1-888-SU-HOGAR
®
1-800-LE-FOYER
MC
1-800-361-6665
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Kenmore Elite 72176033610 El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas