Kenmore Elite 76033 Guía del usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Use & Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
English / Español
Models/Modelos: 721.7603*
Kenmore Elite®
Gas Range
Estufa de Gas
* = color number, número de color
P/N MFL69645702 rev 00
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
®
2

 .........................................3
 ....................... 4

Parts ................................................................................9
Accessories ................................................................... 10
Using the Control Panel ..............................................10

Gas Surface Burners ...................................................12
Before Use ............................................................... 12
Burner Locations ..................................................... 13
Using the Gas Surface Burners ............................ 13
Setting the Flame Size ....................................13
In Case of Power Failure .......................................14
Range-Top Cookware ............................................14
Using a Wok ...........................................................14
Using Stove-Top Grills ...........................................14
Using the Griddle .................................................. 15
How to Use the Oven ................................................. 16
Before Use ............................................................... 16
Operating Instructions ................................................18
Convection Auto Conversion (Lower Oven) ........18
Adjusting the Oven Temperature ......................... 18
Setting the Language ...........................................18
Setting Preheating Alarm Light On/O .............18
Adjusting the Beeper Volume ............................... 19
Selecting Fahrenheit or Celsius ............................19
Turning the Oven Light On/O ...........................19
Setting the Time of Day ........................................ 19
Setting the Clock Mode (12/24 Hour) ................19
Using the Timer ......................................................20
Using the Oven Lockout Feature .........................20
Removing and Replacing the Oven Racks ............. 20
Bake ..............................................................................21
Broil (Upper Oven) ..................................................... 22
Cook Time ................................................................... 25
Delay Start .................................................................. 25
Using Convection (Lower Oven) ............................... 26
Convection Bake .................................................... 26
Convection Roast ................................................... 28
Preheating and Pan Placement ........................... 28
Special Features ......................................................... 29
Warm ...................................................................... 29
Proof (Lower Oven) ............................................... 29
Sabbath .................................................................. 30

Gas Surface Burners ................................................... 31
Burner Grates ............................................................. 32
Cooktop Surface ........................................................ 32
Stainless Steel Surfaces ............................................. 32
Oven Air Vents ........................................................... 32
Control Panel .............................................................. 33
Front Manifold Panel and Knobs ............................. 33
Oven Door .................................................................. 33
Self Clean.................................................................... 36
Lo Temp Clean ............................................................ 38
Replacing the Oven Ligh ..........................................40
Broiler Pan and Grid (sold separately) ................... 40
Oven Racks ................................................................. 40
 ....................................................41
 ...................................................................44
 ........................................................... Back Cover

damage, personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.

Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or the gas supplier.


3


Record the date of purchase, model, and serial number of your product below. You will nd the model and serial
number printed on a hangtag located behind the control panel. Have this information available whenever you
contact Sears concerning your product. Save these instructions and your sales receipt for future reference
Model No.
Date of Purchase
Serial No.

Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore
®
product is designed and manufactured for years
of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time.
That’s when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Heres what the Agreement*
includes:
Parts and labor not just for repairing defects, but to
help keep products operating properly under normal
use. Our coverage goes well beyond the product
warranty. No deductibles, no functional failure
excluded from coverage – real protection.
 by experienced service technicians
trusted in millions of homes every year.
Unlimited service calls and nationwide service, as
often as you want us, whenever you want us.
“No-lemon” guarantee – replacement of your covered
product after three separate product failures occur
within twelve months and a fourth repair is required.
Includes free delivery and installation, if necessary, of
replacement product.
Product replacement if your covered product can't be
xed.
 at your
request—no extra charge.
Fast help by phone—phone support from a service
agent on on all products to help troubleshoot
problems. Think of us as a “talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
$300 food loss protection for any food spoilage that
is the result of mechanical failure of any covered
refrigerator or freezer.
Service Promise: $50 if rst attempt repair of your
covered product can't be accomplished and product is
not usable while awaiting further repair service.
Rental reimbursement if repair of your covered
product takes longer than promised.
25% discount o the regular price of any non-covered
repair service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call
anytime day or night.
The Master Protection Agreement is a risk-free purchase.
If you cancel for any reason during the product warranty period, we will provide a full refund, or a prorated refund
anytime after the product warranty period expires.
Purchase your Master Protection Agreement today!



For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home
items, in the U.S.A. call  and in Canada call .
4




We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and
obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:

Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and
tell you what can happen if the instructions are not followed.

electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.

The Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of
substances known to the state to cause birth defects or other reproductive harm, and requires businesses to warn
customers of potential exposure to such substances.
Gas appliances can cause minor exposure to four of these substances, namely benzene, carbon monoxide,
formaldehyde and soot, caused primarily by the imperfect combustion of natural or LP gas.
Correctly adjusted burners, indicated by a bluish rather than a yellow ame, will minimize imperfect combustion.
Exposure to these substances can be minimized by opening windows or using a ventilation fan or hood.
 This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm.





range.
See installation instructions.
Anti-tip bracket
Wall plate
Screw must
enter wood or
concrete
Approximately
0.65" (16.5 mm)

the anti-tip bracket packed with this range.
The range could be tipped and injury might result
from spilled hot liquid, food, or the range itself.
If the range is pulled away from the wall for
cleaning, service, or any other reason, ensure that
the anti-tip device is properly reengaged when the
range is pushed back against the wall.
To reduce the risk of the range tipping over, the range
must be secured by properly installing the anti-tip
device.
To check that the anti-tip bracket is properly installed:
Remove any items on the cooktop. Grasp the top rear
edge of the range back guard and carefully attempt
to tilt it forward. Verify that the anti-tip device is
engaged.
Remove the warming or storage drawers and visually
inspect that the rear leveling leg is fully inserted into
the anti-tip bracket.
Refer to the installation manual for proper anti-tip
bracket installation.

5


basic precautions, including the following:
 use your range as a space heater to heat
or warm the room. Doing so may result in carbon
monoxide poisoning and overheating of the oven.
 wear loose tting or hanging garments while
using the appliance. Be careful when reaching for
items placed in cabinets over the range. Flammable
materials could be ignited if brought in contact with
ame or hot oven surfaces and may cause severe
burns.
 place or use combustible materials such as
gasoline or other ammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
 place ammable materials in the oven or
near the cooktop.
 allow cooking grease or other ammable
materials in or near the range.
 use water on grease res. Never touch a
aming pan. Turn the controls o.
Smother a aming pan on a surface burner by
covering the pan completely with a welltting lid,
cookie sheet or at tray. Use a multi-purpose dry
chemical or foam-type re extinguisher.
A grease re can be put out by covering it with baking
soda or, if available, by using a multi-purpose dry
chemical or foam-type re extinguisher.
Flame in the upper oven or lower oven can be
smothered completely by closing the oven door and
turning the control to o or by using a multi-purpose
dry chemical or foam-type re extinguisher.
 use the oven or the drawer for storage.
 block the vents (air holes) of the range. They
provide the air inlet and outlet necessary for the
range to operate properly with correct combustion. Air
openings are located at the rear of the cooktop, at the
top and bottom of the oven door, and at the bottom of
the range.
Let the burner grates and other surfaces cool before
touching them.
 obstruct the ow of combustion and ventilation
air by blocking the oven vent or air intakes. Doing so
restricts air to the burner and may result in carbon
monoxide poisoning.
 cover any slots, holes or passages in the oven
bottom or cover an entire rack with materials such
as aluminum foil. Doing so blocks air ow through
the oven and may cause carbon monoxide poisoning.
Aluminum foil linings may also trap heat, causing a re
hazard.
Large scratches or impacts to glass doors can lead to
broken or shattered glass.
Stepping, leaning or sitting on the doors or drawers of
this range can result in serious injuries and also cause
damage to the range. Do not allow children to climb
or play around the range. The weight of a child on
an open door may cause the range to tip, resulting in
serious burns or other injury.
Leak testing of the appliance must be conducted
according to the manufacturer’s instructions.
Gas leaks may occur in the system and result in a
serious hazard. Gas leaks may not be detected by
smell alone. Gas suppliers recommend you purchase
and install a UL approved gas detector. Install and use
in accordance with the gas detector manufacturer’s
instructions.
 use commercial oven cleaners on the oven
nish or around any part of the oven. They will
damage the nish.
To prevent staining or discoloration, clean appliance
after each use.
 attempt to open or close the door or operate
the oven until the door is properly installed.
 place ngers between the hinge and front oven
frame. Hinge arms are spring mounted. If accidentally
hit, the hinge will slam shut against the oven frame and
injure your ngers.


Items of interest to children should not be placed in
cabinets above the range or on the backsplash of the
range - children climbing on the range to reach items
could be seriously injured.
 leave children alone or unattended where a
range is hot or in operation. They could be seriously
burned.
 let anyone climb, stand or hang on the oven
door, warming drawer or cooktop. They could damage
the range or tip it over, causing severe personal injury.
Wear gloves when cleaning the range to avoid injury
or burns.
 use the oven for storing food or cookware.
To prevent damage to the oven door, do not attempt to
open the door when Lock is displayed.
 stand or place excessive weight on an open
door. This could tip the range, break the door, or injure
the user.
 use delayed baking for highly perishable
foods such as dairy products, pork, poultry, or seafood.

6

Multiple-rack cooking saves time and energy.
Whenever possible, cook foods requiring the same
cooking temperature together in one oven.
For optimal performance and energy savings, follow the
guides on page 31 for proper rack and pan placements.
Match the size of the cookware to the amount of food
being cooked to save energy when heating. Heating ½
quart of water requires more energy in a 3-quart pot
than in a 1-quart pot.
Use cookware with at bottoms to provide the best
contact with the cooktop surface when cooking on the
glass-ceramic cooktop.

Have the installer show you the location of the range

Make sure your range is properly installed and
grounded by a qualied installer, according to the
installation instructions. Any adjustment and service
should be performed only by qualied gas range
installers or service technicians.
Make sure your range is properly adjusted by a
qualied service technician or installer for the type of
gas (natural or LP) that is to be used. Your range can
be converted for use with either type of gas. See the
installation instructions.
These adjustments must be done by a qualied service
technician according to the manufacturer’s instructions
and all codes and requirements of the authority
having jurisdiction. Failure to follow these instructions
could result in serious injury or property damage.
The qualied agency performing these adjustments
assumes responsibility for the conversion.
Disconnect the electrical supply before servicing the
appliance.
Never use the appliance door as a step stool or seat,
as this may result in possible tipping of the appliance
and serious injuries.
This product should not be installed below ventilation
type hood systems that direct air in a downward
direction. Doing so may cause ignition and combustion
problems with the gas burners resulting in personal injury
and may aect the cooking performance of the unit.
Plug your range into a 120-volt grounded outlet only.
Do not remove the round grounding prong from the
plug. If in doubt about the grounding of the home
electrical system, it is your personal responsibility and
obligation to have an ungrounded outlet replaced with
a properly grounded, three-prong outlet in accordance
with the National Electrical Code. Do not use an
extension cord with this range.
Match the size of the cooktop burner or element to the
size of the cookware in use. Using a large element for
a small pan wastes heating energy, and the exposed
surface of the element is a burn or re hazard.
Reduce energy use by cleaning light oven soils with the
EasyClean
®
feature instead of self-clean.
Avoid opening the oven door more than necessary
during use. This helps the oven maintain temperature,
prevents unnecessary heat loss, and saves on energy
use.
To prevent re hazard or electrical shock, do not
use an adapter plug, an extension cord, or remove
the grounding prong from the electrical power cord.
Failure to follow this warning can cause serious injury,
re or death.
To prevent poor air circulation, place the range out of
the kitchen trac path and out of drafty locations.
 attempt to repair or replace any part of your
range unless it is specically mentioned in this manual.
All other services should be referred to a qualied
technician.
Make sure that all packaging materials are removed
from the range before operating it to prevent re or
smoke damage should the packaging material ignite.
After using your range for an extended period of
time high oor temperatures may result. Many oor
coverings will not withstand this kind of use.
 install the range over vinyl tile or linoleum
that cannot withstand such type of use. Never install it
directly over interior kitchen carpeting.
If you want to shut o the gas supply to the range,
close the main gas shuto valve by turning it
clockwise.
1
/
2
" Adapter
Pressure regulator
Flex connector
(6 ft. max.)
Adapter
Gas shut-off
valve
1
/
2
" or
3
/
4
" Gas pipe
Gas Flow into Range
1
/
2
" Adapter



7

Even if the top burner ame goes out, gas is still
owing to the burner until the knob is turned to the O
position. If you smell gas, immediately open a window
and ventilate the area for ve minutes prior to using
the burner. Do not leave the burners on unattended.
Use proper pan size. Do not use pans that are unstable
or that can be easily tipped. Select cookware with at
bottoms large enough to cover burner grates. To avoid
spillovers, make sure the cookware is large enough to
contain the food properly. This will both save cleaning
time and prevent hazardous accumulations of food,
since heavy spattering or spillovers left on the range
can ignite. Use pans with handles that can be easily
grasped and remain cool.


Be sure that all surface controls are set in the O
position prior to supplying gas to the range.
 leave the surface burners unattended at high
ame settings. Boilovers may cause smoke and greasy
spillovers that may ignite.
Always turn the knobs to the Lite position when igniting
the top burners and make sure the burners have
ignited.
Control the top burner ame size so it does not extend
beyond the edge of the cookware. Excessive ame is
hazardous.
Only use dry pot holders- moist or damp pot holders
on hot surfaces may result in burns from steam. Do not
let pot holders come near open ames when lifting
cookware. Do not use towels or other bulky cloth items.
Use a pot holder.
If using glass cookware, make sure the cookware is
designed for range-top cooking.
To prevent burns from ignition of ammable materials
and spillage, turn cookware handles toward the side
or back of the range without extending them over
adjacent burners.
 leave any items on the cooktop. The hot air
from the vent may ignite ammable items and will
increase pressure in closed containers, which may
cause them to burst.
Carefully watch foods being fried at a high ame
setting.
Always heat fat slowly, and watch as it heats.
If frying combinations of oils and fats, stir together
before heating.
Use a deep fat thermometer if possible to prevent
overheating fat from heating beyond the smoking
point.
Use the least possible amount of fat for eective
shallow or deep fat frying. Filling the pan with too
much fat can cause spillovers when food is added.
 cook foods directly on an open ame on the
cooktop.
 use a wok on the surface burners if the wok
has a round metal ring that is placed over the burner
grate to support the wok. This ring acts as a heat trap,
which may damage the burner grate and burner head.
It may also cause the burner to work improperly. This
may cause carbon monoxide levels which are higher
than what is allowed by current standards, resulting in
a health hazard.
Foods for frying should be as dry as possible. Frost or
moisture on foods can cause hot fat to bubble up and
spill over the sides of the pan.
 try to move a pan of hot fat, especially a deep
fryer. Wait until the fat is cool.
 place plastic items on the cooktop- they may
melt if left too close to the vent.
Keep all plastics away from the surface burners.
To prevent burns, always be sure that the controls for
all burners are in the  position and all grates are
cool before attempting to remove them.
If you smell gas, turn o the gas to the range and
call a qualied service technician. Never use an open
ame to locate a leak.
Always turn the knobs to the O position before
removing cookware.
 lift the cooktop. Lifting the cooktop can
cause damage and improper operation of the range.
If the range is located near a window, do not hang
long curtains that could blow over the surface burners
and catch on re.
Use care when cleaning the cooktop. The pointed
metal ends on the electrodes could cause injury.

8

 
 leave food, broiler trays, cooking utensils,
racks, etc. in the oven during the self clean cycle.
 use oven cleaners. No commercial oven
cleaner or oven liner protective coating of any kind
should be used in or around any part of the oven.
Residue from oven cleaners will damage the inside of
the oven when the self clean cycle is used.
Remove oven racks and other items from both upper
and lower ovens before starting the self clean cycle.
Only clean the parts listed in this manual.
Always use a broiler pan and a grid for excess fat and
grease drainage. This will help to reduce splatter, smoke,
and are-ups.
When using your broiler, the temperature inside the oven
will be extremely high. Take caution to avoid possible
burns by:
Keeping the door closed when broiling (refer to Broil
section of the manual)
Always wearing oven mitts when inserting or removing
food items.
To protect against food-borne illnesses, cook meat
and poultry thoroughly. The USDA has indicated the
following as safe minimum internal temperatures for
consumption:
Ground beef: 160°F (71.1°C)
Poultry: 165°F (73.9°C)


 manually clean the door gasket. The door
gasket is necessary for a good seal. Care should be
taken not to rub, damage or move the gasket.
If the self cleaning mode malfunctions, turn the range
o and disconnect the power supply. Have it serviced
by a qualied technician.
It is normal for parts of the oven to become hot during
a Self Clean cycle.
Avoid touching the door, window or oven vent area
during a Self Clean cycle.

 

 block any slots, holes or passages in the oven
bottom or cover an entire rack with materials such as
aluminum foil. Doing so blocks air ow through the
oven and may cause carbon monoxide poisoning.
Aluminum foil linings may also trap heat, causing a re
hazard.
 heat food in closed containers. Pressure
inside the container could increase and cause the
container to burst, resulting in injury.
 line oven walls or bottom with aluminum foil
or allow them to contact exposed heating elements in
the oven. Doing so could create a re hazard or cause
damage to the range.
 use the oven for storage. Items stored in the
oven can catch on re.
Keep the oven free from grease buildup.
Insert the oven racks in the desired position while the
oven is cool.
To prevent burns when removing food, slide racks out
until the stop engages, then remove food items. This
may also protect you from getting burnt by touching
hot surfaces of the door or oven walls.
When placing or removing a griddle, always wear
oven mitts.
When using cooking or roasting bags in the oven,
follow the manufacturer’s directions.
Use only glass cookware that is recommended for use
in gas ovens.
Always remove the broiler pan from the range after
you nish broiling. Grease left in the pan can catch
re if the oven is used without removing the grease
from the broiler pan.
If meat is too close to the ame while broiling, the fat
may ignite. Trim excess fat to prevent excessive are-
ups.
Make sure the broiler pan is in place correctly to
minimize the possibility of grease res.
If you have a grease re in the broiler pan, touch UPPER
CLEAR/OFF or LOWER CLEAR/OFF and keep the oven
door closed to contain the re until it burns out.
For safety and better cooking performance, always
bake and broil with the oven door closed. Open door
baking or broiling can cause damage to the knobs
or valves.  leave the oven door open during
cooking or while the oven is cooling down.


9

 The model and serial tag is located behind the
control panel.

Make sure to understand the name and function of each
part.
Grates
Model and serial
number tag
Small burner
Extra large burner
Self clean latch
Rack
Upper oven door
Rack
Convection fan
Lower oven door
Control panel
Oven vent
Medium burner
Large burner
Oval burner
Knobs (5)
Automatic oven light
switch
Anti-tip bracket

10

1 2 3 8
23 16
4
12
5
1314
69
18101117
7
15
19 22 2420 21
Display

Make sure that all parts are included after purchasing this product.

Contact Kenmore at 1-844-553-6667 if any accessories are missing.
For your safety and for extended product life, only use authorized components.
The manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of separately
purchased, unauthorized components or parts.
The images in this guide may be dierent from the actual components and accessories, and are subject to change
by the manufacturer without prior notice for product improvement purposes.
 User Guides
Racks (2ea) Offset rack (1ea) Owner’s manual Owner’s manual Installation manual
LP nozzle conversion kit
Cooktop nozzles (5ea) Oven nozzles (3ea) Installation guide Choke (1ea) Set screw (1ea)

Anti-tip Screws (4ea) Anchors (4ea) Template
 Sold Separately
Spray bottle (1ea) Non-scratch Scouring Pad
(1ea)
Broiler pan Grid

11

Name 
1 Bake
Conventional bake function. Refer to “Bake” in the How to Use section.
2 Broil
Conventional broil function. Refer to “Broil” in the How to Use section.
3 Warm
Keeps cooked food warm. Refer to “Warm” in the How to Use section.
4 Upper
Turns on/o the upper oven light.
5 Upper Oven Self Clean
Cleans the inside of the upper oven automatically. Refer to “Self Clean” in the
Care and Cleaning section.
6 Upper Oven LO TEMP CLEAN
Cleans a lightly soiled upper oven automatically. Refer to “LO TEMP CLEAN”
in the Care and Cleaning section.
7 Upper Timer On/O
Sets, starts or cancels the timer function of the upper oven. Refer to “How to
use the timer” in the Operating Instructions section.
8 Upper STOP
Stops cooking or cancels the setting in the upper oven.

Name 
9 Bake
Conventional bake function. Refer to “Bake” in the How to Use section.
: Proof
For proong leavened bread. Refer to “Proof” in the How to Use section.
; Warm
Keeps cooked food warm. Refer to “Warm” in the How to Use section.
< Lower
Turns on/o the lower oven light.
= Lower Oven Self Clean
Cleans the inside of the lower oven automatically.
> Lower Oven LO TEMP CLEAN
Cleans a lightly soiled lower oven automatically. Refer to “LO TEMP CLEAN” in
the Care and Cleaning section.
? Lower Timer On/O
Sets, starts or cancels the timer function of the lower oven. Refer to “Timer” in
the Operating Instructions section.
@ Lower STOP
Stops cooking or cancels the setting in the lower oven.
A Conv Bake
To use Convection Baking function, Refer to “Convection Bake” in How to Use
section.
B Conv Roast
To use Convection Roast function, Refer to “Convection Roast” in How to Use
section.
Common Functions:
Name 
C Clock
Sets the time of day. Refer to “Clock” in the Operating Instructions section.
D Cook Time
Sets the length of cook time. It is automatically turned o if the desired cook
time is reached.
E Delay Start
Sets the desired cooking start time. The oven automatically starts cooking at
the set time.
F Settings
Sets various functions.
G NUMBER KEY
Use to set time of day, timer, temperature, and cook times.
H START (Oven Lock)
Starts all functions except for the timer. To activate Oven Lock, press and hold
for three seconds.
12



Read all instructions before using.
Make sure that all burners are properly placed.
Make sure that all grates are properly placed before using the burner.

 operate the burner for an extended period of time without cookware on the grate.
The nish on the grate may chip without cookware to absorb the heat.
Make sure the burners and grates are cooled down before you touch them or place a pot
holder, cleaning cloth, or other materials on them.
Touching grates before they cool down may cause burns.


1. Open windows.
2.  try to light any appliance.
3.  touch any electrical switch.
4.  use any phone in your building.
5. Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.
Follow the gas supplier’s instructions.
6. If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
 Electric spark igniters from the burners cause the clicking noise. All the spark igniters
on the cooktop will activate when igniting just one burner.



13

The gas range cooktop has ve sealed gas burners.
These can be assembled and separated. Follow the
guide below.
1
4
2
3
1234
Medium and Large Burners
The medium and large burners are the primary burners
for most cooking. These general purpose burners can
be turned down from HI to LO to suit a wide range of
cooking needs.
1234
Small Burner
The smallest burner is used for delicate foods such as
sauces or foods that require low heat for a long cooking
time.
1234

The extra large burner is the maximum output burner.
Like the other four burners, it can be turned down from
HI to LO for a wide range of cooking applications. This
burner is also designed to quickly bring large amounts
of liquid to a boil. It can be used with cookware 10
inches or larger in diameter.
1234

The oval burner (center) is for use with a griddle or oval
pots.

1
Be sure that all of the surface burners are placed in
the correct positions.
2
Put cookware on the burner. (Example: pot, frying
pan, etc.)
3
Push and turn the control knob to the LITE position.
You will hear a clicking noise from the electric spark
ignition system.
4
Turn the control knob to control the ame size.

 attempt to disassemble or clean around any
burner while another burner is on. When turning a
burner to , all the burners spark. An electric shock
may result, which could cause you to knock over hot
cookware.

Watch the ame, not the knob, as you reduce heat.
When fast heating is desired, the ame size on a gas
burner should match the cookware that you are using.

 let the ames extend up the sides of the
cookware.
 After LP gas conversion, ames can be bigger
than normal when you put a pot on the surface burner.

14

In case of a power failure, you can light the gas surface
burners on your range with a match.
Surface burners in use when an electrical power failure
occurs will continue to operate normally.
1
Hold a lit match to the burner, then push in the
control knob.
2
Turn the control knob to the LO position.

Use extreme caution when lighting burners with a
match. Doing so can cause burns and property damage.


Medium-weight cookware is
recommended because it heats
quickly and evenly. Most foods
brown evenly in an aluminum
skillet. Use saucepans with tight
tting lids when cooking with
minimum amounts of water.

If heated slowly, most skillets will
give satisfactory results.
Stainless Steel
This metal alone has poor
heating properties and is usually
combined with copper, aluminum
or other metals for improved heat
distribution. Combination metal
skillets work satisfactorily if they
are used with medium heat as the
manufacturer recommends.
Enamelware
Under some conditions, the enamel
of this cookware may melt.
Follow cookware manufacturer’s
recommendations for cooking
methods.
Glass
There are two types of glass
cookware - those for oven use
only and those for top-of-range
cooking.
Heatproof Glass
Ceramic
Can be used for either surface or
oven cooking. It conducts heat
very slowly and cools very slowly.
Check cookware manufacturer’s
directions to be sure it can be used
on gas ranges.

If using a wok, use a 14-inch or smaller, at-bottomed
wok. Make sure that the wok's bottom sits at on the
grate.
Use a flat-bottomed wok.

 use a wok support ring. Placing the ring over
the burner or grate may cause the burner to work
improperly, resulting in carbon monoxide levels above
allowable standards. This can be hazardous to your
health.

Do not place stove-top grills on the burner.

 use stove-top grills on the surface burners.
Using a stove top grill on the surface burner will cause
incomplete combustion and can result in exposure
to carbon monoxide levels above allowable current
standards. This can be hazardous to your health.

15

The non-stick coated griddle provides an extra-large
cooking surface for meats, pancakes or other food
usually prepared in a frying pan or skillet.
It is normal for the griddle to become discolored
over time.
How to Place the Griddle: The griddle can only be used
with the center burner. The griddle must be properly
placed on the center grate, as shown in the below
illustration.
Front

 remove the center grate when using the
griddle.
 remove the griddle plate until the cooktop
grates, surfaces and griddle plate are completely
cooled.
The griddle plate on the cooktop may become very
hot when using the cooktop, oven or broiler systems.
Always use oven mitts when placing or removing the
griddle plate.
Preheat and use the griddle according to the guide
below.
Type of Food
Preheat
Conditions
Cook Setting
Warming Tortillas none 5 (MED)
Pancakes HI 3 min. HI
Hamburgers HI 5 min. HI
Fried Eggs HI 5 min. HI
Bacon HI 3 min. HI
Breakfast Sausage
Links
HI 5 min. HI
Hot Sandwiches HI 4 min. HI
If cooking on the griddle for an extended
period, adjust the griddle temperature settings as the
griddle retains heat.

Avoid cooking extremely greasy foods, grease spillover
can occur.
The griddle can become hot when surrounding burners
are in use.
DO NOT overheat the griddle. This can damage the
non-stick coating.
DO NOT use metal utensils that can damage the
griddle surface. Do not use the griddle as a cutting
board.
DO NOT place or store items on the griddle.

16


Read all instructions before using.
Make sure the electrical power cord and the gas valve are properly connected.
Check the correct use of the range depending on the type of food you will cook.
Make sure you know how to use the oven (temperature setting, time setting and recipe) for
best results.


1. Open windows.
2.  try to light any appliance.
3.  touch any electrical switch.
4.  use any phone in your building.
5. Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.
Follow the gas supplier’s instructions.
6. If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
Choose the upper or lower oven for proper cooking.
Use the upper oven to cook a small amount of food.
 Because the oven temperature cycles, an oven thermometer placed in the oven cavity
may not show the same temperature that is set on the oven.

17

The oven is vented through ducts at the center above the burner grate. Do not block the
oven vent when cooking to allow for proper airow. Do not touch vent openings or nearby
surfaces while cooking.

 place plastic or ammable items on the cooktop—they may melt or ignite if left
too close to the vent.
 place closed containers on the cooktop. The pressure in closed containers may
increase, which may cause them to burst.
Metal items will become very hot if they are left on the cooktop, and could cause burns.
Handles of pots and pans on the cooktop may become hot if left too close to the vent.


These water drops are harmless and will evaporate as the oven continues to heat up.
BlackOut

The oven and broiler cannot be used during a power outage. If the oven is in use when a
power failure occurs, the oven burner shuts o and cannot be re-lit until power is restored.
Once power is restored, you will need to restart the oven or broil function.

 attempt to operate the electric ignition during an electrical power failure.

18

Press the Settings button repeatedly to toggle through
and change oven settings.

 Code
Convection Auto Conversion Auto
Adjust Oven Temperature
(Lower Oven)
L-AJ
Adjust Oven Temperature
(Upper Oven)
U-AJ
Language Lng
Preheating Alarm Light On/O PrE
Beeper Volume BEEP
Fahrenheit or Celsius Unit


When Conv Bake and Conv Roast are selected, the
Convection Auto Conversion feature automatically
converts the standard recipe temperature entered to
a convection temperature by subtracting 25°F (14°C)
The auto-converted temperature shows on the display.
For example, select Conv Bake, enter 350°F, and 325°F
shows on the display after preheat.
Convection Auto Conversion is enabled by default. To
change the setting, follow these instructions.
1
Press the SETTINGS button repeatedly until
appears in the display.
2
Press 1 for On, or 2 for O.
3
Press START to accept the change.

You may nd that your new oven cooks dierently than
the one it replaced. Use your new oven for a few weeks
to become more familiar with it before changing the
temperature settings. After familiarizing yourself with
the new oven, if you still think that it is too hot or too
cold, you can adjust the thermostat yourself.

 use thermometers, such as those found in
grocery stores, to check the temperature setting of your
oven. These thermometers may vary 20–40 degrees.
1
Determine which oven you would like to adjust
(upper or lower).
2
For the lower oven, press SETTINGS repeatedly until
e appears in the display.
For the upper oven, press SETTINGS repeatedly
until f appears in the display.
3
Use the number keys to enter the number of degrees
you want to adjust the oven temperature. Press the
SETTINGS button after entering the numbers if you
are decreasing the oven temperature.

To adjust the oven temperature up 15 degrees, press
1, 5.
To adjust the oven temperature down 15 degrees,
press 1, 5, SETTINGS.
4
Press START to accept the change.

This adjustment will not aect the broiling or the Self
Clean temperatures. The adjustment will be retained in
memory after a power failure. The oven temperature
can be increased (+) or decreased (-) as much as 35 °F
or 19 °C.

The default language of the oven's display is English. It
can be changed to Spanish or French.
1
Press SETTINGS repeatedly until (Language)
appears in the display.
2
Press a number key to select a language.
Languages English Spanish French
Number key 1 2 3
3
Press START to accept the change.

When the oven reaches its set-temperature, the preheat
light will ash until the oven door is opened. You can
activate or deactivate the preheat alarm light.
1
Press SETTINGS repeatedly until s appears in the
display.
2
Press 1 for On, or 2 for O.
3
Press START to accept the change.

19

1
Press SETTINGS repeatedly until j appears in
the display.
2
Press 1 for loud, 2 for normal, 3 for low, or 4 for
mute.
3
Press START to accept the change.

The oven temperature units can either be set to
Fahrenheit or Celsius. The units are set to Fahrenheit by
default.
1
Press SETTINGS repeatedly until i appears in
the display.
2
Press 1 for Fahrenheit or 2 for Celsius.
3
Press START to accept the change.

The interior oven light automatically turns on when the
oven door is opened.
To manually turn the oven light on or o, press UPPER
or LOWER
.

The clock must be set to the correct time of day in
order for the automatic oven timing functions to work
properly.
1
Press CLOCK once.
2
Press the number keys to set the desired time.
 To set t, press 1, 2, 3 and 4 in that
order.
3
Press START to accept the change.

The time of day cannot be changed during a timed
baking or Self Clean cycle.
To check the time of day when the display is showing
other information, press the CLOCK key.
If number keys are not pressed within 30 seconds of
pressing the CLOCK key, the display reverts to the
original setting. If this happens, press the CLOCK key
and reenter the time of day.
If the display time is blinking, you may have
experienced a power failure. Reset the time.

1
Press and hold CLOCK for three seconds.
2
Press 1 to set a 12-hour clock mode or 2 to set a 24-
hour clock mode.
3
Press START.

All of the features listed have minimum and maximum
time or temperature settings that may be entered. An
entry acceptance beep will sound each time a button is
pressed.
An entry error tone (two short tones) will sound if the
entry of the temperature or time is below the minimum
or above the maximum settings for the feature.
 






12 Hr. 1:00 Hr. / Min. 11:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:00 Hr. / Min.
23:59 Hr. /
Min.

12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.


12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.

Lo - 250°F /
121°C
Hi - 500°F /
260°C
High

170°F / 77°C
550°F /
288°C
350°F /
177°C


300°F / 149°C
550°F /
288°C
325°F /
163°C


300°F / 149°C
550°F /
288°C
325°F /
163°C

12 Hr.

170°F / 75°C,
3 hours
3 Hr

2 Hr. 4 Hr. 3 Hr.

20

The Upper or Lower Timer On/O serves as an extra
timer that beeps when the set time has run out. It does
not start or stop cooking.
The Upper or Lower Timer On/O feature can be used
during any of the other oven control functions. The
upper and lower timers can be operated independently
of each other.
1
To set minutes and seconds:
Press the UPPER or LOWER TIMER ON/OFF button
once.
To set hours and minutes:
Press the UPPER or LOWER TIMER ON/OFF button
twice.
2
Use the number keys to set the timer.

a) Press UPPER or LOWER TIMER ON/OFF twice.
g will appear in the display.
b) Press 5.
h will appear in the display.
3
Press UPPER or LOWER TIMER ON/OFF once to
start the timer. The time will count down and show
in the display.
 If Upper or Lower Timer On/O is not
pressed, the display will return to the time of day.
To cancel the timer before the set time has elapsed,
press UPPER or LOWER TIMER ON/OFF.
4
When the time is up, k will appear on the display
and the control beeps every 15 seconds until UPPER
or LOWER TIMER ON/OFF is pressed.
 If the remaining time is not in the display,
recall the remaining time by pressing the UPPER or
LOWER TIMER ON/OFF.

The oven lockout feature automatically locks the oven
door and prevents most oven controls from being turned
on. It does not disable the clock, timer or the interior
oven light.
1
Press and hold the START button for three seconds.
A tone will sound,
appears in the
display, and m ashes in the display. Once the oven
door is locked, the oven lockout indicator stops
ashing and remains on.
2
To deactivate the lockout feature, press and hold
the START button for three seconds.
and m disappear from the display once
the oven door and controls are unlocked.
 If the lockout feature is activated with
either of the doors open, the doors will not close
completely until the lockout feature is deactivated.



Move the oven racks before turning the oven on to
prevent burns.
 cover the rack with aluminum foil, or any
other material, or place anything on the bottom of the
oven.
Doing so will result in poor baking and may damage
the oven bottom.
Only arrange oven racks when the oven is cool.

1
While wearing oven mitts, grasp the oven rack.
2
Pull the rack straight out until it stops.
3
Lift up the front of the rack and continue pulling the
rack out.

1
While wearing oven mitts, place the end of the rack
on the support.
2
Tilt the front end of the rack up.
3
Push the rack in.
4
Check that the rack is properly in place.
Remove
Replace

21

Bake is used to prepare foods such as pastries, bread,
casseroles and roasts. The oven can be programmed to
bake at any temperature from 170°F (77°C) to 550°F
(288°C). The default temperature is 350°F (177°C).

(example at 375°F)
1
Press the upper or lower oven Bake key.
2
Set the oven temperature using the number keys
(ex: press 3, 7, 5).
3
Press START.
As the oven preheats, the temperature is displayed
and rises in 5-degree increments. Once the oven
reaches the desired temperature, a tone will sound
and the oven light will ash on and o.

Preheating is necessary for better cooking results.
Place the food in the oven after preheating.
You may also change the temperature while
cooking by following steps 1-3.
4
When cooking is complete, press the UPPER or
LOWER STOP button.
5
Remove food from the oven.

Upper oven only
Lower oven only
Both ovens

This chart is only for reference and can be used for
both the upper and lower ovens. Adjust the cook time
according to your recipe.
Food

Temperature
Shelf position
baking time
Upper
oven
Lower
oven
Cakes
- Layer cake
- Bundt cake
- Cup cakes
- Pound cake
- Carrot cake
(from scratch)
350°F(177°C)
350°F(177°C)
350°F(177°C)
350°F(177°C)
350°F(177°C)
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
Cookies
- Sugar
- Chocolate chip
- Brownies
350°F(177°C)
350°F(177°C)
350°F(177°C)
A
A
A
C
C
C
Pizza
- Fresh
- Frozen
425°F(218°C)
400°F(204°C)
A
A
B
B
Breads
- Biscuits (canned)
- Biscuits (scratch)
- Muns
350°F(177°C)
425°F(218°C)
425°F(218°C)
A
A
A
B
B
B
Fruits and

- Apples (baked)
- Potatoes (baked)
375°F(190°C)
375°F(190°C)
A
A
B
B

open during baking.
If the door is left open for longer than 30 seconds
during baking, the bake burner turns o.
The bake burner turns back on automatically once the
door is closed.

22

The oven is designed for closed-door broiling.
BROIL uses an intense heat radiation from the upper gas
burner. The Broil function works best when broiling thin,
tender cuts of meat (1” or less), poultry or sh.

 use a broiler pan without a grid. Oil can
cause a grease re.
 cover the grid and broiler pan with aluminum
foil. Doing so will cause a re.
 a broiler pan and grid for excess fat and
grease drainage. This will help to reduce splatter,
smoke, and are-ups.
 use a broiler pan that is not thoroughly
cleaned and at room temperature. If your broiler pan
is damaged, warped, or has heavy permanent soiling,
you should consider replacing it to reduce the amount
of smoke you experience during broiling.

Use a m broil to broil foods such as poultry and thick
cuts of meat.
Remove the pan from the oven to cool down for easy
cleaning.
For best results, use a pan designed for broiling, as
shown below. The broiler pan will catch grease spills
and the grid will help prevent grease splatters.
Broiler Pan
Grid
When broiling on rack position B in the upper oven, use
the oset rack provided for better cooking results.
B*: The position where you use the oset rack.
A: The position where you use the standard rack.

Take care when sliding the oset rack in and out.
It sits lower in the cavity and passes closer to hot
surfaces that can cause burns. Always wear oven mitts
when handling racks.

1
Press the BROIL button once for Hi, twice for Med,
and three times for Lo.
2
Press START.
3
Allow the broiler to preheat for ve minutes.
4
Place food in the upper oven.
5
Close the oven door. The oven door must be closed
during broiling.

When the broiler is used, the temperature inside the
oven will be extremely hot. Take caution to avoid
possible burns by:
Keeping the door closed when broiling.
Wearing oven mitts when inserting/removing
food items Improper use of the broiler may result
in excessive smoke or a grease re. Improper use
conditions include, but are not limited to:
Broiling on rack position B using a standard rack.
Setting the broiler at higher power level than
recommended.
Using dirty/greasy broiler pans.
Broiling beyond recommended cooking times.

23
 If the oven door remains open for more than
15 seconds during broiling, the burner will shut o. The
broil burner will automatically come back on once the
door is closed.
6
When broiling is nished, press the UPPER STOP
button.
 During any broil function, it is normal for the
broiler to cycle on and o.

High temperature
Medium temperature
Low temperature
High: Use High for steaks, burgers and sh for which
you want to achieve deep avorful searing.
Medium: Use Medium for thicker pieces of meat that
you want cooked Medium-Well or Well Done. Also use
the medium broil setting for skin-on sh.
Low: The Low setting is most eective for melting
cheese on items such as Nachos.
Because of the intense heat associated with this infrared
broiler, you may experience more smoke than you may
be accustomed to compared to a conventional broiler.
This smoke is a natural by-product of searing and should
not cause you to worry. If you are experiencing more
smoke than you are comfortable with, use the following
tips to reduce the amount of smoke in your oven.
1
For any broiling on High, use a broiler pan only. Do
not use sautee pans or regular baking sheets for
safety reasons.
2
NEVER use a broiler pan that is not thoroughly
cleaned and at room temperature at the beginning
of cooking.
If your broiler pan is damaged, warped, or has
heavy permanent soiling, you should consider
replacing it to reduce the amount of smoke you
experience during broiling.
3
ALWAYS run your cooktop ventilation system or vent
hood during broiling.
4
Keep the interior of your oven as clean as possible.
Leftover debris from prior meals can burn or catch
re.
5
Avoid fatty marinades and sugary glazes, both
of these will increase the amount of smoke you
experience. If you would like to use a glaze, apply
it at the very end of cooking.
6
If you are experiencing signicant smoke with any
food item, consider:
a. Lowering the broiler to the next lowest setting.
b. Using the High broil setting to achieve the level
of searing you desire, and then either switch to a
lower broil setting, or switch to the BAKE function.
7
As a rule, fattier cuts of meat and sh will produce
more smoke than leaner items.
Adhere to the recommended Broil settings and
cooking guidelines in the chart on the following
page whenever possible.

24

Food
Quantity and/or
Thickness
Upper oven
Comments
Shelf
Position
First side
(Minutes)
Second side
(Minutes)
Ground beef
4 patties about 1 lb.
1/2 to 3/4" thick
A or B* 5-7 3-5 Space evenly. Up to 8 patties
may be broiled at once.
Beef Steaks
Rare
Medium
Well Done
2 (1" thick) about 1 to 2 lbs.
A or B* 4-9 2-6
Steaks less than 1" thick cook
through before browning. Pan
frying is recommended. Slash
fat.
A or B* 5-10 2-6
A or B* 6-11 2-6
Rare
Medium
Well Done
2 (1 1/2" thick)
about 2 to 2 1/2 lbs.
A 7-11 7-11
A 8-12 7-11
A 9-13 7-11
Chicken
1 whole cut up 2 to
2 1/2 lbs., split lengthwise
A 7-13 4-8 Broil skin-side-down rst.
2 breasts A 7-12 4-7
Fish Fillets
1/4 to 1/2" thick A 3-7 1-5 Handle and turn very carefully.
Brush with lemon butter before
and during cooking, if desired.
Ham Slices
(precooked)
1/2" thick A 5-8 1-4 Increase time 5 to 10 minutes pre
side for 1 1⁄2” thick or home-
cured ham.
Pork chops
Well Done
1 (1/2" thick) about 1/2 lb. B* 4-6 2-4 Slash fat.
2 (1" thick) about 1 lb. A or B* 6-10 3-6
Lamb Chops
Slash fat.
Medium 2 (1" thick)
about 10 to 12 oz.
A or B* 5-10 2-6
Well Done A or B* 6-11 2-6
Medium 2 (1/2" thick) about 1 lb. A 8-12 7-11
Well done A 9-13 7-11
Salmon
Steaks
2 (1" thick) about 1 lb. A 6-12 3-8 Grease pan. Brush steaks with
melted butter.
This chart is only for reference. Adjust cook time according to your preference.
For best performance, center food on rack when using Broil.
 Broiling times may be aected by the size, weight, thickness, starting temperature and your preference of
doneness. This guide is based on meats at refrigerated temperatures.

The USDA advises that consuming raw or undercooked sh, meat, or poultry can increase your risk of foodborne
illness.
The USDA has indicated the following as safe minimum internal temperatures for consumption:
Ground beef : 160 °F (71.1 °C)
Poultry: 165 °F (73.9 °C)
Beef, veal, pork, or lamb: 145 °F (62.8 °C)
Fish/seafood: 145 °F (62.8 °C)

25

The Timed Cook feature allows you to set the oven to
cook for a specic length of time. This feature can only
be used with the Bake mode.

(example: to BAKE at 300°F for 30 minutes)
1
Press the upper or lower BAKE button. qo
appears in the display.
2
Use the number keys to set the temperature
(ex. press 3, 0, 0).
3
Press START to begin preheating.
4
Once the oven has preheated to 300°, press the
COOK TIME key. oo will appear in the display.
5
Set the desired baking time (ex. press 3, 0).
The baking time can be set for any amount of time
between 1 minute and 11 hours and 59 minutes.
6
Press START and the display will show the cooking
time countdown.

To set the WARM function to start at the end
of the timed cook cycle, repeat steps 1-5 and
then press the Warm key. WARM appears in the
display. (Refer to "WARM" in the How to Use
section for more information on warming.)
To cancel the TIMED COOK function, press UPPER
or LOWER STOP at any time.
The oven continues to cook for the set amount of time
and then turns o automatically. When the cooking
time has elapsed:
k and the time of day appear in the display.
The cook end indicator tone will sound every 60
seconds until the UPPER or LOWER STOP button is
pressed.
When WARM function is set, warm function is
activated after cooking for the set time.

(example: to change the cook time from 30 minutes to 1
hour 30 minutes)
1
Press COOK TIME.
If operating both the upper and lower oven
at the same time, press COOK TIME once to set
the cook time for the lower oven and twice for the
upper oven.
2
Use the number keys to change the baking time
(ex. press 1, 3, 0).
3
Press START to accept the change.

The automatic timer of the DELAYED TIMED COOK
turns the oven ON and OFF at the time you select. This
feature can only be used with the Bake mode.

(example: to BAKE at 300°F for 30 minutes and start
operating the bake mode at 4:30 pm)
1
Set the Clock for the correct time of day.
2
Arrange the interior oven rack(s) and place the food
in the oven.
3
Press BAKE. qo appears in the display.
4
Use the number keys to set the oven temperature
(ex. press 3, 0, 0).
5
Press COOK TIME.
6
Set the desired baking time (ex. press 3, 0).
The baking time can be set for any amount of time
from 1 minute to 11 hours and 59 minutes.
7
Press DELAY START.
Set the desired start time (ex. press 4, 3, 0).
9
Press START. At the set time, a short beep will sound
and the oven will begin baking.

To cancel the DELAYED TIMED COOK function,
press UPPER or LOWER STOP at any time.
To change the cooking time, repeat steps 5-6 and
press START.
The oven will continue to cook for the set amount of
time and then turn o automatically. When the cooking
time has elapsed:
k and the time of day appear in the display.
The cook end indicator tone will sound every 60
seconds until the UPPER or LOWER STOP button is
pressed.
When the WARM function is set, it is activated after
cooking for the set time.
 If your oven clock is set as a 12-hour clock, you
can delay the cook time for 12 hours. If your oven clock
is set as a 24-hour clock, you can delay the cook time
for 24 hours.

Use the automatic timer when cooking cured or frozen
meats and most fruits and vegetables. Foods that can
easily spoil, such as milk, eggs, sh, meat or poultry,
should be chilled in the refrigerator. Even when chilled,
they should not stand in the oven for more than 1
hour before cooking begins, and should be removed
promptly when cooking is completed.
Eating spoiled food can result in sickness from food
poisoning.

26

The convection system uses a fan to circulate heat
evenly within the oven. This improves heat distribution
and allows for even cooking and excellent results.

Convection baking allows for even cooking and
excellent results when using multiple racks at the same
time. It could also shorten cooking times.

1
Even bake results using multiple racks.
2
Faster cooking time.

(example to 375°F)
1
Press CONV BAKE. qo ashes in the display.
2
Set the oven temperature (press 3, 7, 5).
 The convection cooking modes automatically
reduce the oven temperature by 25°F (14°C). The
display shows the changed temperature after
preheating.
This feature is called auto conversion.
The range comes with this feature enabled.
To DISABLE the auto conversion feature, see
Convection Auto Conversion (Lower Oven) in this
manual.
 You will hear a fan while cooking with
convection. The fan will stop when the door is open,
but the heat will not turn o. The fan will not start
until the preheat temperature is reached.
3
Press START. The display will show CONV, BAKE
and the converted temperature starting at 100°F. As
the oven preheats, the display will show increasing
temperatures in 5-degree increments.
4
Once the oven reaches the desired temperature,
a tone sounds and the oven light ashes on and
o. The display shows the auto converted oven
temperature qo, CONV, BAKE and u.
To cancel CONVECTION BAKE, touch Lower
Stop at any time.

Lower oven only
Upper oven Bake, lower oven Conv Bake

27
Cookware for Convection Cooking
Any cookware safe for use in a conventional oven will
work in a convection oven. But for best results, keep the
following tips in mind.
Pans should not touch the oven walls or each other
when centered on the racks. Leave room for air
circulation around cookware for best results when
convection cooking.
You can use heat-resistant paper and plastic containers
that are recommended for use in regular ovens in
convection ovens. However, metal pans heat the fastest
and are recommended for convection baking.
Dark or matte-nished pans cook food more quickly
than shiny pans. Glass or ceramic pans cook food
more slowly than metal pans.
For recipes like oven-baked chicken, use a pan with
low sides. Hot air cannot circulate well around food in
a pan with high sides.
Cookies and biscuits should be baked on pans with no
sides or very low sides to allow heated air to circulate
around the food.
Foods cooked on a single oven rack will generally cook
faster and more evenly with convection bake. Multiple
oven rack cooking may slightly increase cook times for
some foods, but the overall result is time saved. Breads
and pastries brown more evenly.
Cookies, muns and biscuits will have very good
results when using multiple racks.
The convection fan starts and stops during the
convection bake cycle to allow for more even heating.
This is normal.
Use the pan size recommended in the recipe.
Some frozen foods have been developed to use
commercial convection ovens. For best results in this
oven, preheat the oven and use the temperature
recommended on the packaging.
If a food manufacturer gives specic convection
cooking instructions, don't forget that Convection
Auto Conversion will reduce the set temperature. If
auto conversion is enabled, add 25°F (14°C) when
setting the temperature to get a resulting converted
temperature which matches the convection cooking
instructions.
Convection Baking Chart
If Auto Conversion is disabled, reduce standard recipe
temperature by 25°F for CONVECTION BAKE.
Temperatures have been adjusted in this chart. Multi-
rack cooking may slightly increase cook times for some
foods, but the overall result is time saved.
This chart is only for reference.
Food

Temperature
(converted)
Rack position
Cakes
- Layer cakes
- Bundt cakes
325°F(163°C)
325°F(163°C)
C
C
Cakes, Specialty
- Popovers
- Cupcakes
- Pound cakes
400°F(204°C)
325°F(163°C)
325°F(163°C)
B
C
C
Cookies
- Sugar
- Chocolate chip
- Brownies
325°F(163°C)
325°F(163°C)
325°F(163°C)
C
C
C
Pizza
- Fresh
- Frozen
400°F(204°C)
375°F(190°C)
C
C
Breads
- Biscuit, canned
- Biscuit, scratch
- Muns
- White bread, loaf
325°F(163°C)
425°F(218°C)
400°F(204°C)
400°F(204°C)
C
C
C
B
Pastry Crust
- Scratch
- Refrigerator
425°F(218°C)
425°F(218°C)
C
C
Desserts
- Fruit crisps and
cobblers, scratch
- Pies, scratch,
2 crust fruit
350°F(177°C)
350°F(177°C)
C
C

28

To preheat, set the oven at the required recipe
temperature. Wait until the oven reaches its set
temperature before placing the food in the oven.
Preheating is necessary for satisfactory results when
baking cakes, cookies, pastry and breads.
For best baking results, pans should be centered on
the racks. If baking with more than one pan, place the
pans so that each one has at least 1” to 1 1/2” of air
space around them.
If cooking on multiple racks in the lower oven,
place the oven racks in positions C and E. Place the
cookware as shown in Figure 1.
If cooking on a single rack in the upper oven, place a
standard oven rack in position A and in the lower oven,
place the oven rack in position C. Place the cookware
as shown in Figure 2.
Figure 1 Figure 2
Rack

The Convection Roast feature is designed to give
optimum roasting performance by combining cooking
with the convection fan to roast meats and poultry. The
heated air circulates around the food from all sides,
sealing in juices and avors. Foods are crispy brown on
the outside while staying moist on the inside.

(example to 375°F)
1
Press the CONV ROAST button. qo appears in
the display.
2
Set the oven temperature (press 3, 7, 5).
 When cooking using a convection cycle
the oven temperature is automatically reduced
by 25°F, and the display will show the converted
temperature. This feature is called auto conversion.
Your range comes with this feature enabled. To
disable the auto conversion feature, see Convection
Auto Conversion.
3
Press START. The display will show CONV, ROAST
and the changing temperature starting at 100°F. As
the oven preheats, the display will show increasing
temperatures in 5-degree increments.
4
Once the oven reaches the desired temperature,
a tone sounds and the oven light ashes on and
o. The display shows the auto-converted oven
temperature qo, CONV, ROAST and u.
5
Place food in oven.
 Press the LOWER STOP key to cancel the
CONVECTION ROAST function at any time.

Lower oven only
Upper oven Bake, lower oven Conv Roast

29


This function will maintain an oven temperature of
170°F. The WARM function will keep cooked food warm
for serving up to 3 hours after cooking has nished. The
Warm function may be used without any other cooking
operations or can be used after cooking has nished
using TIMED BAKE or DELAYED TIMED BAKE.

The WARM function is intended to keep food warm.
Do not use it to cool food down.
When the lower oven is above 475°F, the WARM
function of the upper oven cannot be used. w will
appear on the display.

1
Press the WARM button for the upper or lower oven.
2
Press START.

Upper oven only
Both upper and lower ovens
Lower oven only

1
Set either TIMED COOK or DELAYED TIMED
COOK. (See the Timed Cook or Delayed Timed
Cook sections.)
2
Press START.
3
Press Warm.
The Warm mode is set to turn on automatically
after completing the timed cooking or delayed
timed cooking.

To cancel the WARM function, press the UPPER or
LOWER STOP button at any time.
If UPPER or LOWER STOP is pressed prior to the delay
functions, all cooking settings will be canceled.

This feature maintains a warm oven for rising yeast
leavened products before baking.

1
Use rack position B or C for proong.
2
Press PROOF.
3
Press START.

Lower oven only
Upper oven Bake, lower oven Proof
4
When proong is nished, press LOWER STOP.

To avoid lowering the oven temperature and
lengthening proong time, do not open the oven door
unnecessarily. Check bread products early to avoid
over-proong.
Do not use the proong mode for warming food or
keeping food hot. The proong oven temperature is not
hot enough to hold foods at safe temperatures. Use the
WARM feature to keep food warm.
Proong will not operate when the oven is above 125°F.
w will show in the display.

30

The SABBATH mode is typically used on the Jewish
Sabbath and holidays. When the SABBATH mode is
activated, the oven does not turn o until the SABBATH
mode is deactivated. In SABBATH mode, all function
keys, except for the UPPER STOP and LOWER STOP
keys, are inactive. z appears in the oven display.

IF the oven light is turned ON and the SABBATH mode
is activated, the oven light will remain ON until the
SABBATH mode is turned OFF. If the oven light needs
to be OFF, be sure to turn the oven light OFF before
activating the SABBATH mode.
SABBATH mode can only be used with the Bake mode,
in either oven or both ovens.
You can use TIMED COOK in another oven while either
the upper oven or lower oven is activated.
Refer to the Timed Cook section.

1
Press BAKE.
2
Using the number keys, enter the desired
temperature.
3
Press START.
4
Press and hold the SETTINGS button for three
seconds.

Upper oven only
Lower oven only
Both upper and lower ovens

To cancel the BAKE function, press the UPPER or
LOWER STOP button at any time.
To cancel the SABBATH mode, press and hold the
SETTINGS button for three seconds.

(no tones sound, display doesn't change)
1
Press the upper or lower oven BAKE button.
2
Using the number keys, set the desired temperature.
3
Press START.
 There is a 15-second delay before the unit will
recognize the temperature change.
31



 clean this appliance with bleach.
To prevent burns, wait until the cooktop has cooled
down before touching any of its parts.
Always wear gloves when cleaning the cooktop.
Use care when cleaning the cooktop. The pointed
metal ends on the electrodes could cause injury.
Electrode

BURNERS
Grates and burner caps/heads can be removed for
care and cleaning.
Center grate Side grate Side grate
Medium burner
head and cap
Large burner
head and cap
Small
burner
head
and cap
Oval burner
head and cap
Extra large burner
head and cap
Typical burner
Burner cap is
properly set.
Burner cap is NOT
properly set.

For even and unhampered ame, the slits in the burner
heads must be kept clean at all times. The burner heads
(and the oval burner head and cap assembly) can be
lifted o. Do not attempt to remove the oval burner
cap.
Wash the burner caps in hot soapy water and rinse
with clean water. Run water through the oval burner
from the bottom stem to ush out debris.
Any spills on or around an electrode must be cleaned
carefully. The pointed metal ends on the electrodes
could cause injury. Hitting an electrode with a hard
object could damage the electrode.
To remove burnt-on food, soak the burner heads in
a solution of mild liquid detergent and hot water for
20–30 minutes. For stubborn stains, use a toothbrush.
The burners will not operate properly if the burner
ports or electrodes are clogged or dirty.
Burner caps and heads should be cleaned routinely,
especially after bad spillovers.
Burners will not light if the cap is removed.

Shake out any excess water and then let them dry
thoroughly. Placing the oval burner upside down will
allow the water to drain out more easily. Replace the
burner heads and caps over the electrodes on the
cooktop, in the correct locations according to their size.
Make sure the hole in the burner head is positioned over
the electrode.

 hit the electrodes with anything hard. Doing
so could damage them.
 use steel wool or scouring powders to clean
the burners.

32

The range consists of three separate, professional-style
grates. For maximum stability, these grates should only
be used when in their proper position. The two side
grates can be interchanged from left to right and front
to back. The center grate can be rotated from front to
back.
side grate side gratecenter grate
 Do not operate a burner for an extended period
of time without cookware on the grate. The nish on the
grate may chip without cookware to absorb the heat.

Do not lift the grates out until they have cooled.
Grates should be washed regularly and after spillovers.
Wash the grates in hot, soapy water and rinse with
clean water.
The grates are dishwasher safe.
After cleaning the grates, let them dry completely and
securely position them over the burners.

 put the grates in the oven during self-cleaning
mode.

To avoid burns, do not clean the cooktop surface until it
has cooled. Foods with high acid or sugar content could
cause a dull spot if allowed to set. Wash and rinse as
soon as the surface has cooled, before using the range
again. For other spills such as oil/grease spattering, etc.,
wash with soap and water when the surface has cooled.
Then rinse and polish with a dry cloth.
 Do not lift the cooktop surface. Lifting the
cooktop surface can lead to damage and improper
operation of the range.

To inquire about purchasing stainless steel appliance
cleaner or polish, or to nd the location of a dealer
nearest you, call  (U.S.A.) or
 (Canada). or visit our website at:
www.kenmore.com

Do not use a steel wool pad; it will scratch the surface.
To clean the stainless steel surface, use warm sudsy
water or a stainless steel cleaner or polish.
Always wipe in the direction of the metal surface
nish.

Air openings are located at the rear of the cooktop, at
the top and bottom of the oven door, and at the bottom
of the range.
 Do not block the vents and air openings of the
range.
They provide the air inlet and outlet that are necessary
for the range to operate properly with correct
combustion.

33

To prevent activating the control panel during cleaning,
unplug the range. Clean up splatters with a damp cloth
using a glass cleaner. Remove heavier soil with warm,
soapy water. Do not use abrasives of any kind.


It is best to clean the manifold panel after each use
of the range. For cleaning, use a damp cloth and mild
soapy water or a 50/50 solution of vinegar and water.
For rinsing, use clean water and polish dry with a soft
cloth.

Do not use abrasive cleansers, strong liquid cleaners,
plastic scouring pads or oven cleaners on the manifold
panel. Doing so will damage the nish.
Do not try to bend the knobs by pulling them up or
down or by hanging a towel or other objects on them.
This can damage the gas valve shaft.
The control knobs may be removed for easy cleaning.
To clean the knobs, make sure that they are in the OFF
position and pull them straight o the stems.
To replace the knobs, make sure the knob has the
OFF position centered at the top, and slide the knob
directly onto the stem.
To prevent scratching, do not use abrasive
cleaners on any of these materials.

Do not hand clean the
oven door gasket
Hand clean the door
Do not hand clean the
oven door gasket
Hand clean the door
Use soapy water to thoroughly clean the oven door.
Rinse well.  immerse the door in water.
You may use a glass cleaner on the outside glass of the
oven door.  spray water or glass cleaner on
the door vents.
 use oven cleaners, cleaning powders, or harsh
abrasive cleaning materials on the outside of the oven
door.
 clean the oven door gasket. The oven door
gasket is made of a woven material that is essential for
a good seal. Care should be taken not to rub, damage,
or remove this gasket.
Do not use cleaners or harsh abrasive cleaning
materials on the outside of the oven door. Doing so can
cause damage.

34

Do not close the oven door until all of the oven racks
are completely in place.

Be careful when removing and lifting the door.
 lift the door by the handle.
 hit the glass with pots, pans, or any other
object.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may
weaken its structure, causing an increased risk of
breakage at a later time.

1
Fully open the door. Lift up the hinge locks toward
the door frame until they stop.
2
Close the door to approximately 30 degrees.
3
Press down the release button for the hinge on both
sides of the door.
Push
about 30°
4
Lift up the door until it is clear of the hinge.

1
Be sure that the hinges are lined up at a 30 degree
angle.
2
Slide the door back onto the hinges until you hear a
solid click and the release buttons have engaged.
approximately 30°
3
Fully open the door. Push the hinge locks down onto
the hinge.
4
Close the oven door.

35

1
Fully open the door. Lift up the hinge locks toward
the door frame until they stop.
2
Close the door to the removal position
(approximately ve degrees).
3
Lift the door up and out until the hinge arm is clear
of the slot. Put the door on the oor.
Hinge arm
Bottom
edge of slot
Indentation

1
Firmly grasp both sides of the door at the top
and hold the door at the removal position
(approximately ve degrees).
2
Seat the indentation of the hinge arm into the
bottom edge of the hinge slot.
Hinge arm
Bottom
edge of slot
Indentation
3
Open the door to its full extension. Push the hinge
locks down toward the front frame of the oven
cavity to the locked position. Close the oven door.
If the door will not fully open, the
indentation is not seated correctly in the bottom
edge of the slot.

36

The SELF CLEAN cycle uses above normal cooking
temperatures to clean the oven cavity. You may see
some smoke and smell an odor the rst few times
the oven is cleaned. This is normal and will lessen in
time. Smoke may also occur if the oven is heavily
soiled. During self clean, the kitchen should be well
ventilated to minimize the odors from cleaning. The
upper and lower oven SELF CLEAN cannot be operated
simultaneously.
Cleaning Guide
Soil Level Cycle Setting
Lightly Soiled Oven Cavity
2 Hour Self Clean
Moderately Soiled Oven
Cavity
3 Hour Self Clean
Heavily Soiled Oven Cavity
4 Hour Self Clean


appliance. During the self-cleaning cycle, the outside
of the range can become very hot to the touch.

ventilated room. Some birds are extremely sensitive to
the fumes given o during the self-cleaning cycle of
any range.

any other part of the range with aluminum foil or
any other material. Doing so will destroy the heat
distribution, produce poor baking results, and cause
permanent damage to the interior of the oven.
(Aluminum foil will melt to the interior surface of the
oven.)
 This can cause damage
to the automatic door locking system. Use care when
opening the oven door after the Self Clean cycle.
Stand to the side of the oven when opening the door to
allow hot air or steam to escape. The oven may still be
very hot.

completely cooled.

Do not hand clean
the oven door gasket
Hand clean the door
Remove the oven racks, broiler pan, broiler grid, all
cookware, aluminum foil or any other material from
the oven.
The kitchen should be well ventilated to minimize the
odors from cleaning.
If the Self Clean cycle is running on one oven, the other
oven cannot be used.
Wipe up any heavy spillovers on the bottom of the
oven.
Make sure that the oven light bulb cover is in place
and the oven light is o.
The oven light cannot be turned on during a Self Clean
cycle. The oven light cannot be turned on until the oven
temperature has cooled below 500˚F (260˚C) after a
Self Clean cycle is complete.
Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will
not aect performance.

Clean the frame of the oven and door with hot soapy
water. Rinse well.
Do not clean the oven door gasket. The oven door
gasket is made of a woven material that is essential for
a good seal. Care should be taken not to rub, damage,
or remove this gasket.
Do not open the oven door until the Self Clean cycle is
complete.
The oven door can become extremely hot. Do not
touch the oven door until it has cooled down.
You may see some smoke and smell an odor the rst
few times the oven is cleaned. This is normal.
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal.
A Self Clean cycle cannot be started if the Lockout
feature is active.

37

1
Press SELF CLEAN.
The oven defaults to the recommended three-hour
Self Clean cycle for a moderately soiled oven. Press
twice for a two-hour Self Clean cycle and three
times for a four-hour Self Clean cycle.
2
Press START.
Once the Self Clean cycle is set, the oven door will
lock automatically and m will display. You will not
be able to open the oven door until the oven has
cooled. The lock will release automatically when the
oven has cooled.

 force the oven door open when m is displayed.
The oven door will remained locked until the oven
temperature has cooled. Forcing the door open will
damage the door.

(example: set for 3:00 AM/PM)
1
Press SELF CLEAN.
The oven defaults to the recommended three-hour
Self Clean cycle for a moderately soiled oven. Press
twice for a four-hour Self Clean cycle and three
times for a two-hour Self Clean cycle.
2
Press DELAY START.
3
Use the keypad to enter the time of day that you
would like the oven to start the Self Clean cycle (ex.
3, 0, 0).
 The Delayed Self Clean start time can only
be set 11 hours and 59 minutes ahead. To set for
12- 24 hours in advance, see the Setting the Clock
Mode section.
4
Press START.
Once the self clean is set, the oven door locks
automatically and m displays. You will not be able
to open the oven door until the oven has cooled.
The lock will release automatically when the oven
has cooled.
 It may become necessary to cancel or
interrupt a Self Clean cycle due to excessive smoke
or re in the oven. To cancel the Self Clean function,
press the UPPER or LOWER STOP button.

You may notice some white ash in the oven. Wipe it o
with a damp cloth after the oven cools.
If the oven is not clean after one cleaning cycle, repeat
the Self Clean cycle.
If the oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a cleaning cycle, wipe racks and rack
supports with a small amount of vegetable oil to make
them glide more easily.

38

The new LO TEMP CLEAN enamel technology gives
you two cleaning options for the inside of your ovens.
The LO TEMP CLEAN feature takes advantage of new
enamel to help lift soils without harsh chemicals, and
it runs using ONLY WATER for just 20 minutes in low
temperatures to help loosen LIGHT soils before hand-
cleaning.
While LO TEMP CLEAN is quick and eective for small
and LIGHT soils, the Self Clean feature can be used
to remove HEAVY built up soils. The intensity and high
heat of the Self Clean cycle may result in smoke which
will require the opening up of windows to provide
ventilation. Compared to the more intense Self Clean
process, the oven gives you the option of cleaning with
LESS HEAT, LESS TIME, and virtually NO SMOKE OR
FUMES.
When needed, the range still provides the Self Clean
option for longer, more thorough oven cleaning for
heavier, built up soils.

Helps loosen light soils before hand-cleaning
 no chemical
cleaners
Makes for a better Self Clean experience
Delays the need for a Self Clean cycle
Minimizes smoke and odors
Can allow shorter Self Clean time

Suggested
Cleaning Method

Soiling
Soil Pattern Types of Soils


Lo Temp Clean
Small drops or spots
Cheese or other
ingredients
Pizza
Light splatter Fat/grease
Steaks, broiled
Fish, broiled
Meat roasted at low
temperatures
Self Clean*
Medium to heavy
splatter
Fat/grease
Meat roasted at high
temperatures
Drops or spots
Filling or sugar
based soils
Pies
Cream or tomato
sauce
Casseroles
* The Self Clean cycle can be used for soil that has been built up over time.

Allow the oven to cool to room temperature before
using the LO TEMP CLEAN cycle. If your oven cavity is
above 150°F (65°C), “
will appear in the display, and the LO TEMP CLEAN
cycle will not be activated until the oven cavity cools
down.
A plastic spatula can be used as a scraper to scrape
o any chunks or debris before and during oven
cleaning.
Using the rough side of a non-scratch scouring pad
may help to take o burnt-on stains better than a soft
sponge or towel.
Certain non-scratch scrubbing sponges, such as those
made of melamine foam, available at local stores, can
also help improve cleaning.
The range should be level to ensure that the bottom
surface of the oven cavity is entirely covered by water
at the beginning of the LO TEMP CLEAN cycle.
For best results, use distilled or ltered water. Tap
water may leave mineral deposits on the oven bottom.
Soil baked on through several cooking cycles will be
more dicult to remove with the LO TEMP CLEAN
cycle.
Do not open the oven door during the LO TEMP
CLEAN cycle.
Water will not get hot enough if the door is opened
during the cycle.
For hard to reach areas such as the back surface of
the lower oven, it is better to use the Self Clean cycle.

39

1
Remove oven racks and accessories from the oven.
2
Scrape o and remove any burnt-on debris with a
plastic scraper.
Suggested plastic scrapers:
Hard plastic spatula
Plastic pan scraper
Plastic paint scraper
Old credit card
3
Fill a spray bottle with 1¼ cups (10 oz or 300 ml) of
water and use the spray bottle to thoroughly spray
the inside surfaces of the oven.
4
Use at least ¼ cup (2 oz or 50 ml) of the water to
completely saturate the soil on both the walls and in
the corners of the oven.
5
Spray or pour the remaining 1 cup (8 oz or 250 ml)
of water onto the bottom center of the oven cavity.
The indentation on the oven bottom should be
fully covered to submerge all soils. Add water if
necessary.
 Use the "mist" setting on the spray bottle for
better coverage. The entire 1¼ cup (10 oz or 300
ml) of water should be used for each oven cavity
cleaned.
Do not spray water directly on the door. Doing so
will result in water dripping to the oor.
6
Close the oven door.
Press the LO TEMP CLEAN button.
Press the START button.
 For electric double oven range models, the upper
oven is designed to work without the use of heat. It is
normal for the electric upper oven to not heat during LO
TEMP CLEAN cycle.

Some surfaces may be hot after the LO TEMP CLEAN
cycle.Wear rubber gloves while cleaning to prevent
burns.
During the LO TEMP CLEAN cycle, the oven bottom
becomes hot enough to cause burns. Wait until the
cycle is over before wiping the inside surface of the
oven. Failure to do so may result in burns.
Avoid leaning or resting on the oven door glass while
cleaning the oven cavity.
7
A tone will sound at the end of the 20-minute cycle.
Press the STOP button to clear the display and end
the tone.
After the cleaning cycle and during hand-cleaning,
enough water should remain on the oven bottom
to completely submerge all soils. Add water if
necessary. Place a towel on the oor in front of the
oven to capture any water that may spill out during
hand-cleaning. If you are cleaning the upper oven
on a double oven range, it is also best to cover the
holes in the top of the lower oven door with a towel
to capture any water that may drip into the door
during hand-cleaning.
9
Clean the oven cavity immediately after the LO
TEMP CLEAN cycle by scrubbing with a wet, non-
scratch scouring sponge or pad. (The scouring side
will not scratch the nish.) Some water may spill
into the bottom vents while cleaning,
but it will be captured in a pan under
the oven cavity and will not hurt the
burner.
 DO NOT use any steel scouring pads,
abrasive pads or cleaners as these materials can
permanently damage the oven surface.
10
Once the oven cavity is cleaned, wipe any excess
water with a clean dry towel. Replace racks and
any other accessories.
11
If some light soils remain, repeat the above steps,
making sure to thoroughly soak the soiled areas.
If stubborn soils remain after multiple LO TEMP
CLEAN cycles, run the Self Clean cycle. Be sure that
the oven cavity is empty of oven racks and other
accessories, and that the oven cavity surface is dry
before running the Self Clean cycle. Consult the Self
Clean section for further details.

If you forget to saturate the inside of the oven with
water before starting LO TEMP CLEAN, press the
STOP button to end the cycle. Wait for the range
to cool to room temperature and then spray or
pour water into the oven and start another LO
TEMP CLEAN cycle.
The cavity gasket may be wet when the LO TEMP
CLEAN cycle nishes. This is normal. Do not clean
the gasket.
If mineral deposits remain on the oven bottom
after cleaning, use a cloth or sponge soaked in
vinegar to remove them.

40

The oven light is a standard 40-watt appliance bulb. It
will turn on when the oven door is open. When the oven
door is closed, press the
key to turn the light on or o.

Make sure that the oven and bulb are cool.
DISCONNECT the electrical power to the range at
the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so
can result in severe personal injury, death, or electrical
shock.
1
Unplug the range or disconnect power.
2
Turn the glass bulb cover in the back of the oven
counterclockwise to remove.
3
Turn the bulb counterclockwise to remove from
socket.
4
Insert the new bulb and turn it clockwise.
5
Insert the glass bulb cover and turn it clockwise.
6
Plug in the range or reconnect the power.


 Remove the broiler pan and grid from the oven
before running the Self Clean cycle.
1
After broiling, remove the broiler pan from the oven.
Remove the grid from the pan.
2
Carefully pour out the grease from the pan into a
proper container.
3
Wash and rinse the broiler pan and grid in hot
water with a soap-lled or plastic scouring pad. If
food has burnt on, sprinkle the grid with cleaner
(while hot) and cover it with wet paper towels or
a dishcloth. Soaking the pan will remove burnt-
on foods. Both the broiler pan and grid may be
cleaned with a commercial oven cleaner. Both
the broiler pan and grid can also be cleaned in a
dishwasher.

Remove the oven racks before operating the Self Clean
cycle.
1
Food spilled into the tracks could cause the racks
to become stuck. Clean racks with a mild, abrasive
cleaner.
2
Rinse with clean water and dry.
 If the racks are cleaned using the Self Clean
cycle (not recommended), the color will turn slightly
blue and the nish will become dull. After the self clean
cycle is complete, and the oven has cooled, rub the
sides of the racks with wax paper or a cloth containing
a small amount of vegetable oil. This will make the
racks glide more easily into the rack tracks.
41


Symptoms and Questions Possible Cause/Solution
Top burners do not light or do
not burn evenly.
Make sure that the electrical plug is inserted into a live, properly grounded
outlet.
Remove the burners and clean them. Check the electrode area for burnt-on
food or grease. See the Burner Head/Caps section in the Care and Cleaning
section.
Make sure that the burner parts are installed correctly.
See the Burner Heads/Caps section in the Care and Cleaning section.
Burner ames are very large or
yellow.
Improper air to gas proportion.
If range is connected to LP gas, contact the technician who installed the
range or made the conversion.
The ames on the surface burners may burn yellow in the presence of high
humidity, such as a rainy day or a nearby humidier.
Surface burners light but the
oven does not.
Make sure that the gas pressure regulator valve, located behind the range, is
fully open.
Food does not bake or roast
properly.
Incorrect oven control settings. See “Using control panel” in the How to Use
section.
Incorrect rack position. See “Replace and remove Oven rack” or “Shelf
position Baking time” in the How To Use section.
Incorrect cookware is being used. See “Roast” or “Bake” in the How To Use
Section.
Oven thermostat needs adjustment.
See “How to adjust the temperature” in the Operating Instructions section.
The Clock is not set correctly. See “How to set the clock and the timer” in the
Operating Instructions section.
Aluminum foil used improperly in the oven. See “Using the oven.”
Food does not broil properly in
the oven.
Incorrect oven control settings. See the Using the Control Panel section in the
How to Use section.
The oven door is not closed. See the Using the Oven section in the How to
Use section.
Aluminum foil used on the broiling pan and grid is not tted properly.
Oven temperature is too hot or
too cold.
The oven thermostat needs adjustment. See the Adjusting Oven Temperature
section in the Operating Instructions section.
Clock and timer do not work. Make sure the electrical plug is inserted into a live, properly grounded outlet.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Improper oven control settings. See the How to Use section.
Oven light does not work. The light bulb is loose or defective. Tighten or replace the bulb.
The plug on the range is not completely inserted in the electrical outlet. Make
sure the electrical plug is inserted into a live, properly grounded outlet.
Self clean is not working. The oven temperature is too high to run a Self Clean cycle. Allow the range
to cool down to room temperature and reset the controls.
Improper oven control settings. See the Self Clean section in the Care and
Cleaning section.
“Crackling” or “popping” sound. This is the sound of the metal heating up and cooling down during both the
cooking and cleaning functions. This is normal.

42
Symptoms and Questions Possible Cause/Solution
Too much smoke during the Self
Clean cycle.
Too much soil in the oven. Open the windows to get rid of the smoke from the
room. Press the UPPER or LOWER STOP button. Wait until the m light goes
o before trying to open the oven door. Wipe up the excess soil and reset the
clean cycle.
The oven door does not open
after Self Clean cycle.
The oven temperature is too high. Wait up to one hour to cool down.
The oven door is not clean after
a Self Clean cycle.
Incorrect oven control settings. See the Self Clean section in the Care and
Cleaning section.
The oven was heavily soiled. Clean up heavy spills before beginning the Self
Clean cycle. Heavily soiled ovens may need either a longer Self Clean or two
Self Clean cycles.
“CLOSE DOOR TO CONTINUE
BROILING” or “DOOR OPENED”
appears in the display.
Close the oven door.
"DOOR LOCKED" message
appears when you want to cook.
The oven door is locked because the temperature inside of the oven is too
high. Press the UPPER or LOWER STOP button.
Oven control beeps and displays
an F error code.
Press the UPPER or LOWER STOP button and wait for one hour.
Check the main gas shut-o valve or the gas pressure shut-o valve and call
for service.
Remove the power from the range for ve minutes and then reconnect the
power. If the function error code repeats, call for service.
The oven racks were cleaned in a
Self Clean cycle.
Apply a small amount of vegetable oil to a paper towel and wipe the edges
of the oven racks. Do not use lubricant sprays.
Clock is ashing. Power outage or surge. Reset the clock. If the oven was in use, you must reset
it by pressing the UPPER or LOWER STOP button. Reset the clock and any
cooking function.
“Burning” or “oily” odor emitting
from the vent.
After checking the ovens operation, turn the temperature up to 450 °F and
leave the oven on for at least an hour to help remove any oil which might
cause smoke and odors when rst using the oven.
Strong odor. An odor from the insulation around the inside of the oven is normal for the rst
few times the oven is used.
Fan noise (convection models) The convection fan may turn on and o automatically.
This is normal.
Convection fan not working
(convection models).
The preheating temperature has not been reached. The fan will start
automatically once the preheating temperature is reached.
Burners are not lighting properly
after cleaning the cooktop
surface.
Make sure that the burner heads and caps are completely dry and properly
positioned.
When lighting just one burner,
clicking noise is heard from all
the burners.
This is normal. Electric spark igniters from the burners cause the clicking
noise. All the spark igniters on the cooktop will activate when igniting just one
burner.
My range is still dirty after
running the LO TEMP CLEAN
cycle. What else should I do?
The LO TEMP CLEAN cycle only helps to loosen light soils in your oven range
to assist in hand-cleaning of your oven. It does not automatically remove
all soils after the cycle. Some scrubbing of your oven range is required after
running the LO TEMP CLEAN cycle.

43
Symptoms and Questions Possible Cause/Solution
I tried scrubbing my oven after
running LO TEMP CLEAN, but
some soils still remain. What can
I do?

submerged in water before running the cycle. If soils are not suciently
soaked in water, it can negatively aect cleaning performance. Repeat the LO
TEMP CLEAN process using sucient water. Sugar-based and certain greasy
soils are especially hard to clean. 
Clean feature to thoroughly clean the oven.
Soils on my oven walls are not
coming o. How can I get my
walls clean?
Soils on the side and rear walls of your oven range may be more dicult to
fully soak with water. 
the 1/4 cup (2oz) spray recommended.
Will LO TEMP CLEAN get
all of the soils and stains out
completely?
It depends on the soil type. Sugar-based and certain greasy stains are
especially hard to clean. Also, if stains are not suciently soaked in water,
then this can also negatively aect cleaning performance. 
built-up stains remain, use the Self Clean feature. Refer to the Self Clean
section of the owner's manual.
Are there any tricks to getting
some of the stubborn soils out?
Scraping the soils with a plastic scraper before and during hand cleaning
is recommended. Fully saturating soils with water is also recommended.
However, certain types of soils are harder to clean than others. For these
stubborn soils, the Self Clean cycle is recommended. Consult the Self Clean
section of your owner's manual for details.
Is it safe for water to spill into
the oven bottom vents during
cleaning?
Some water spillage into the oven bottom vents (gas range) is okay.
However, try to avoid spilling too much water into the vents.
Is it safe for my broil burner or
heater element to get wet during
LO TEMP CLEAN?
Yes. The broiler burner or heater element may get a little wet during cleaning.
However, direct spray onto the broil burner and heater elements is not
necessary because these are self-cleaning during regular use.
Do I need to use all 1-1/4 cup
(10oz) of water for
LO TEMP CLEAN?
Yes. 
poured on the bottom and additional 1/4 cup (2oz) of water be sprayed
on walls and other soiled areas to fully saturate the soils for better cleaning
performance.
I see “smoke” coming out of
my oven range’s cooktop vents
during LO TEMP CLEAN. Is this
normal?
This is normal. This is not “smoke.” It is actually water vapor (steam) from the
water in the oven cavity. As the oven heats briey during LO TEMP CLEAN,
the water in the cavity evaporates and escapes through the oven vents.
How often should I use LO TEMP
CLEAN?
LO TEMP CLEAN can be performed as often as you wish. 
 LIGHT
grease splatter and small drops of cheese. Please refer to the LO TEMP
CLEAN section in your owner's manual for more information.
What is required for LO TEMP
CLEAN?
A spray bottle lled with 1-1/4 cup of water, a plastic scraper, a nonscratch
scrubbing pad and a towel. You should not use abrasive scrubbers such as
heavy-duty scouring pads or steel wool.
Can I run the LO TEMP CLEAN
cycle on both of my ovens at
once?
Yes. You can run the LO TEMP CLEAN cycle on both ovens at the same time.
Some oven surfaces will be hot after the cycle completes running. Avoid
leaning or resting on the oven door glass while cleaning the oven cavities. You
cannot run the Self Clean cycle on both ovens at the same time.
44


FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted against defects in material or workmanship when
it is correctly installed, operated and maintained according to all supplied instructions.
WITH PROOF OF SALE a defective appliance will receive free repair or replacement at option of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or replacement, visit the web page: www.kenmore.com/warranty
This warranty coverage applies for only one year from the sale date in the United States, and is void in Canada, if
the appliance is ever used for other than private household purposes.

1. Discoloration of cooktop surfaces resulting from normal use.
2. Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to lters, belts, bags or screw-in
base light bulbs.
3. A service technician to clean or maintain this appliance, or to instruct the user in correct appliance installation,
operation and maintenance.
4. Service calls to correct appliance installation not performed by Sears authorized service agents, or to repair
problems with house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas supply systems resulting from such
installation.
5. Damage to or failure of this appliance resulting from installation not performed by Sears authorized service
agents, including installation that was not in accord with electrical, gas or plumbing codes.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, if it is not correctly operated and
maintained according to all supplied instructions.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, resulting from accident, alteration,
abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
8. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, caused by the use of detergents,
cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product.
9. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modications made to this appliance.
10. Service to an appliance if the model and serial plate is missing, altered, or cannot easily be determined to have
the appropriate certication logo

Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair or replacement as provided
herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or tness for a particular purpose, are limited to
one year or the shortest period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental or consequential damages.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitation on the
duration of implied warranties of merchantability or tness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States or Canada*.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
* In-home repair service is not available in all Canadian geographical areas, nor will this warranty cover user or
servicer travel and transportation expenses if this product is located in a remote area (as dened by Sears Canada
Inc.) where an authorized servicer is not available.


45
ÍNDICE
CONTRATOS DE PROTECCIÓN ............................................46
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .......... 47
DESCRIPCIÓN GENERAL
Componentes .............................................................................. 52
Accesorios ................................................................................... 53
Cómo usar el panel de control ................................................. 53
CÓMO USAR
 ...................................... 55
Antes de usar ......................................................................... 55
Ubicación de los quemadores ............................................ 56
 ..............56
Cómo seleccionar el tamaño de llama ............................. 56
En caso de falla en la energía eléctrica ........................... 57
Utensilios ubicados sobre la estufa ...................................57
Uso de sartén ........................................................................57
Uso de gratinadores de cocina ..........................................57
Uso del comal .......................................................................58
Cómo usar el Horno ...................................................................59
Antes de usar ......................................................................... 59
Instrucciones de Funcionamiento .............................................61
Auto Conversión de Convección
(Horno inferior) ......................................................................61
Ajuste de temperatura del horno ........................................61
Cambiar idioma .....................................................................61
 ...................61
Cómo ajustar el volumen del bíper.................................... 62
Cómo seleccionar Grados Fahrenheit o Celsius ..............62
Cómo encender/apagar las luces del horno ................... 62
Cómo ajustar la hora del reloj ...........................................62
Cómo ajustar el reloj (12 ó 24 horas) ................................ 62
Cómo usar el temporizador ................................................ 63
Cómo utilizar la característica de bloqueo del horno .... 63
Cómo extraer y volver a colocar los estantes del horno .....63
Hornear ........................................................................................64
Asar (Horno superior) ................................................................ 65
Cocción con Temporizador ....................................................... 68
Cocción Programada con Temporizador ................................68
Cómo Usar la Función de Convección (Horno Inferior) ........69
Horneado por Convección ..................................................69
Precalentamiento y ubicación de los estantes ..................71
Asado por Convección ..........................................................71
Características especiales .........................................................72
Calentar .................................................................................72
Levar (Para el horno inferior) .............................................. 72
Sabbat ....................................................................................73
CUIDADO Y LIMPIEZA
 ...................................... 74
Parrillas de los quemadores...................................................... 75
 .............................................................. 75
 .............................................. 75
Conductos de ventilación del horno ........................................ 75
Panel de control .......................................................................... 76
Panel frontal y perillas .............................................................. 76
Puerta del horno ......................................................................... 76
Auto limpieza .............................................................................79
Lo Temp Clean ............................................................................. 81
Cómo cambiar la luz del horno ...............................................83
Cómo limpiar la asadera y la parilla para asar (Se vende por
separado) .................................................................................... 83
Estantes del horno ...................................................................... 83
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............84
GARANTÍA ................................................................................87
SERVICE ..................................................................... Back Cover
Si no sigue con exactitud la información de este manual, un incendio o descarga eléctrica podrían causar
daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.

QUÉ HACER SI HUELE A GAS
No intente encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico.

Llame a su compañía de gas inmediatamente desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la compañía de
gas.
Si no puede comunicarse con su compañía de gas, llame al departamento de bomberos.
La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un instalador, una agencia de mantenimiento o

ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
46
REGISTRO DEL PRODUCTO
En el espacio de abajo, registre la fecha de la compra, el modelo y número de serie del producto. Encontrará el modelo y el

siempre que se ponga en contacto con Sears con relación a su producto. Guarde estas instrucciones y su recibo de venta para
referencia futura.
N.° de modelo
Fecha de compra
N.° de serie
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos marco de protección
Felicitaciones por su compra inteligente. Su nuevo producto Kenmore Elite
®
ha sido diseñado y fabricado para brindarle años de

Y es en esas oportunidades cuando contar con un Contrato marco de protección puede ayudarlo a ahorrar dinero y evitarle
molestias.
El Contrato marco de protección también contribuye a prolongar la vida de su nuevo producto. Esto es lo que incluye el
Contrato*:
•Piezas y mano de obra no solo para la reparación de
defectos, sino para ayudar a mantener los productos
funcionando correctamente con un uso normal. Nuestra
cobertura se extiende mucho más allá que la garantía
del producto. Sin deducibles ni fallas de funcionamiento
excluidas de la cobertura: protección real.
•Servicio experto de técnicos de servicio experimentados, en
los cuales confían millones de hogares cada año.
•Visitas de servicio ilimitadas y servicio a nivel nacional, con
la frecuencia que usted desee y siempre que lo solicite.
•Garantía “sin disgustos”: reemplazo del producto con
cobertura en caso de que se produzcan tres fallas del
producto por separado dentro de los doce meses y de
que sea necesario realizar una cuarta reparación. Incluye
la entrega gratuita y la instalación, si es necesario, del
producto de reemplazo.
•Reemplazo del producto si el producto con cobertura no
puede ser reparado.
•Revisión anual de mantenimiento preventivo a su solicitud:
sin costo extra.
•Pronta asistencia telefónica: soporte telefónico de un agente

detectar cualquier problema. Considérenos un “manual del
propietario parlante.
Protección de sobrevoltaje contra daño eléctrico debido a

•Protección de pérdida de alimentos por $300 por cualquier
deterioro de alimentos resultante de una falla mecánica en
cualquier refrigerador o congelador cubierto.
•Promesa de servicio: $50 si el primer intento de reparación
de su producto con cobertura no puede llevarse a cabo y el
artefacto no puede utilizarse mientras aguarda un servicio
de reparación posterior.
•Rental reimbursement if repair of your covered product
takes longer than promised.
•25 % de descuento en el precio normal de cualquier servicio
de reparación no cubierto y en los repuestos instalados
relacionados.
Una llamada telefónica es todo lo que necesita para programar el servicio. Puede llamar a cualquier hora del día o de la noche.
El Contrato marco de protección es una compra sin riesgos.
Si lo cancela por cualquier razón durante el periodo de garantía del producto, le proporcionaremos un reembolso completo o un
reembolso prorrateado en cualquier momento luego de que expire la garantía del producto.
¡Compre su Contrato marco de protección hoy!
Algunas de las limitaciones y exclusiones pueden aplicar. Para precios e información adicional en USA por favor llame al
teléfono: 1-800-827-6655.
*Covertura en Canadá de varios items.
Para todos los detalles llame por favor al teléfono: 1-800-361-6665
Servicio de instalación Sears.
Para el servicio profesional de instalación de Sears para accesorios o partes para su hogar como: puertas de garage,
calentadores de agua y otras partes o aparatos en USA llame al teléfono: 1-844-553-6667, en Canadá llame al teléfono:
1-800-469-4663.
47
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por su seguridad, debe seguir la información de este manual para reducir al mínimo el riesgo de incendio, explosión
o descarga eléctrica, así como prevenir adecuadamente daños materiales, lesiones personales o muerte.
Su seguridad y la de los demás es muy importante.
Hemos incluido numerosos mensajes de seguridad en este manual sobre su electrodoméstico. Lea y cumpla siempre todos
los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le avisa de posibles peligros de muerte o lesiones para usted o los demás.
Todos los mensajes de seguridad incluirá el símbolo de alerta y la palabra PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN.

PELIGRO:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede producir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar una lesión menor o
moderada.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el posible peligro, lo que debe hacer para reducir la probabilidad de
lesiones y lo que puede ocurrirle si no se siguen las instrucciones.
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD
La Ley sobre agua potable y calidad toxicológica requiere que el gobernador de California publique una lista de sustancias que
el estado considera que causan defectos de nacimiento u otras lesiones reproductivas y obliga a las empresas a alertar a los
clientes sobre la posible exposición a tales sustancias.
Los aparatos a gas pueden ocasionar una exposición menor a cuatro de estas sustancias, a saber, benceno, monóxido de
carbono, formaldehído y hollín, causadas principalmente por la combustión imperfecta de gas natural o gas LP.
Los quemadores correctamente ajustados minimizan la combustión imperfecta. El ajuste correcto de los quemadores lo indica
su llama más bien azulada que amarilla. La exposición a las mencionadas sustancias puede minimizarse abriendo ventanas o
utilizando un extractor de aire o campana de ventilación.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos conocidos por el estado de California por causar cáncer, malformaciones de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese bien las manos después de su manipulación.
SOPORTE ANTI VUELCO
•Todas las estufas pueden volcarse
•Puede ocasionar lesiones a las personas
•Instale el soporte anti vuelco que se
encuentra en el envoltorio junto a la
estufa
•Lea las instrucciones de instalación
Soporte Anti vuelco
Placa de pared
Los tornillos deben
penetrar la madera
o el concreto
Aproximadamente
0,65" (16,5 mm.)
•NO se pare ni se siente en la puerta. Instale el Soporte Anti
vuelco que se encuentra en el envoltorio junto a la estufa.
Si la estufa llegara a volcarse, podría provocarle lesiones al
caerse líquidos o comidas calientes, o la estufa en sí misma.
En caso de tener que separar la estufa de la pared por
motivos de limpieza, mantenimiento, o por cualquier otra
razón, asegúrese de reajustar el dispositivo Anti vuelco
cuando la estufa vuelva a colocarse contra la pared.
Para reducir el riesgo de que la estufa se vuelque hacia
adelante, ésta debe asegurarse instalando de manera
apropiada los soportes anti vuelco.

instalado: Quite cualquier elemento ubicado sobre la estufa.
Agarre la punta superior trasera de la estufa e intente


Extraiga los cajones calentadores o de almacenamiento
y observe que la pata de nivelación trasera esté
completamente insertada en el soporte anti vuelco.
Consulte el manual de instalación para aprender cómo
instalar correctamente el soporte anti vuelco.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
48
ADVERTENCIA
Toreducetheriskofre,electricshock,propertydamageorinjurytopersonswhenusingthisappliance,followbasic
precautions,includingthefollowing:
NUNCA utilice el artefacto para calentar o aclimatar la
habitación. Hacerlo podría causar la intoxicación por monóxido
de carbono y el sobrecalentamiento del horno.
NUNCA use ropa suelta o prendas colgantes mientras utiliza
el artefacto. Tenga cuidado cuando deba alcanzar objetos
que se encuentren ubicados en alacenas encima de la estufa.


pudiendo causar quemaduras severas.
NO coloque ni utilice materiales combustibles, como ser

inmediaciones de este o cualquier otro aparato.
NO 
la estufa.
DNO
cerca de la estufa.
NO use agua en caso de incendio producido por grasas. Nunca
intente tocar una sartén en llamas. Apague todos los controles.

cubriendo completamente la sartén con una tapa, bandeja para
hornear o una bandeja chata. Utilice un químico seco multiuso o
un extinguidor de incendio tipo espuma.
Se puede extinguir un incendio producido por grasas
cubriéndolo con bicarbonato, o utilizando un químico seco
multiuso o extinguidor de incendio tipo espuma.
Si hay llamas en el horno superior o en el horno inferior, éstas
pueden apagarse completamente cerrando la tapa del horno y
girando la perilla a la posición de apagado, o bien utilizando un
químico seco multiuso o extinguidor de incendios tipo espuma.
NO utilice el horno o el cajón calentador como lugar de
almacenamiento.
NUNCA
estufa. Éstas permiten la entrada y salida de aire necesarias
para que la estufa funcione apropiadamente, con la combustión
correcta. Las aperturas de aire están ubicadas en la parte
trasera de la estufa, en la parte superior y en la parte inferior
de la puerta del horno, y en la parte inferior de la estufa.

enfríen antes de tocarlas.
NUNCA bloquee la ventilación del horno o las tomas de

combustión y la ventilación de aire. Esto limitaría la circulación
de aire al quemador y podría provocar la intoxicación por
monóxido de carbono.
NUNCA
pie del horno. Tampoco cubra ningún estante con materiales
tales como papel de aluminio. Hacerlo obstruiría la salida de
aire a través del horno, lo que podría ocasionar la intoxicación
por monóxido de carbono. Los revestimientos en papel de
aluminio también pueden retener el calor, ocasionando un
peligro de incendio.
Los fuertes rayones o impactos en las puertas de vidrio pueden
ocasionar que el vidrio se rompa o se quiebre.
Si pisa, se apoya o se sienta en las puertas o cajones
calentadores de la estufa, podrá resultar seriamente herido y
podrá también dañar el artefacto. No permita que los niños
se trepen o jueguen alrededor de la estufa. El peso de un
niño sobre una puerta abierta del aparato puede provocar
que el mismo se vuelque hacia adelante, provocándole serias
quemaduras u otras heridas.
El control de fugas de gas del aparato debe ser realizado de
conformidad con las instrucciones del fabricante.
Las fugas de gas en el aparato pueden generar una grave
situación. Las fugas de gas pueden no ser detectadas sólo por el
olor. Los proveedores de gas recomiendan comprar e instalar un
detector de gas aprobado por UL. Instale y utilice el detector de
gas de acuerdo a las instrucciones de su fabricante.
NO utilice limpiadores comerciales de horno en los acabados
del horno ni alrededor de ninguna parte del horno. Estos
limpiadores dañan el acabado de las piezas del horno.
Para prevenir manchas o decoloraciones, limpie el aparato
luego de cada uso.
NO intente abrir o cerrar la puerta del horno, ni poner en
funcionamiento el mismo, hasta que la puerta haya sido
correctamente instalada.
NUNCA coloque sus dedos entre la bisagra y el marco frontal
del horno. Los brazos de las bisagras son a resorte. Si los golpea
por accidente, la bisagra se cerrará de golpe contra el marco
del horno y podría lastimarle los dedos.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
PRECAUCIÓN
Los artículos de interés para los niños no deben ubicarse en
armarios que se encuentren encima de la estufa ni en la pared
sobre la que se encuentra la misma. Si un niño se trepa a la
estufa para alcanzar los objetos de su interés podría resultar
seriamente herido.
NO deje a los niños solos o sin supervisión cuando la estufa esté
caliente o en funcionamiento. Podrían sufrir serias quemaduras.
NO permita que nadie se trepe, pare o cuelgue de la puerta del
horno, cajón calentador o cocina. Esto podría dañar la estufa
y aún volcarla hacia adelante, causando lesiones personales
severas.
Utilice guantes al momento de limpiar su estufa para evitar
lesiones o quemaduras.
NO utilice el horno para almacenar comida ni baterías de cocina.
Para evitar dañar la puerta del horno, no intente abrirla cuando
la señal Lock está encendida.
NO apoye peso excesivo ni se pare sobre una puerta abierta. Si
lo hace, puede ocasionar que la cocina vuelque, lo que puede
provocar lesiones a las personas o daño a la puerta.
NO utilice la opción de horneado retardado para comidas
altamente perecederas, tales como productos diarios, carne de
cerdo, aves, o mariscos.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
49
ADVERTENCIA
INSTALLATION SAFETY
Solicite al instalador que le muestre dónde está ubicada la
válvula de cierre de gas de la estufa y cómo cerrarla en caso
de ser necesario.
Asegúrese de que su estufa sea correctamente instalada
y conectada a tierra por un instalador autorizado, de
conformidad con las instrucciones de instalación. Cualquier
mantenimiento y servicio debe ser efectuado solamente
por instaladores de estufas de gas o técnicos de servicio
autorizados.

service technician or installer for the type of gas (natural or
LP) that is to be used. Your range can be converted for use
with either type of gas. See the installation instructions.
Estos ajustes deben ser efectuados por un técnico de
servicio autorizado de conformidad con las instrucciones
del fabricante y con todos los códigos y requisitos de la
autoridad competente. No seguir estas instrucciones podría
ocasionar serias lesiones o daños al producto. La agencia
autorizada que se encargue de realizar estos ajustes asumirá
la responsabilidad resultante de los mismos.
Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar cualquier
mantenimiento o revisión al aparato.
NUNCA use la puerta del artefacto como escalerilla o
asiento, ya que esto puede causar que el aparato se vuelque
hacia adelante, provocándole serias heridas.
Este producto no debe ser instalado debajo de sistemas
de ventilación tipo campana que direccionen el aire hacia
abajo. Esto podría causar problemas de combustión en los
quemadores a gas e incluso incendios, ocasionando lesiones
personales y afectando el rendimiento funcional de la
unidad.
Conecte su estufa únicamente a tomacorrientes de 120 volts.
No remueva las patas circulares de conexión a tierra del
enchufe. En caso de tener alguna duda acerca de la puesta
a tierra del sistema eléctrico de su hogar, es su obligación
y responsabilidad personal reemplazar el tomacorriente
sin conexión a tierra por un tomacorriente de tres patas
correctamente conectado a tierra, de conformidad con el
Código Eléctrico Nacional. No conecte la estufa a ningún
cable de extensión.
NO utilice enchufes adaptadores, cables de extensión,
ni remueva las patas de conexión a tierra del cable de

descargas eléctricas. El incumplimiento de esta advertencia
puede causar descargas eléctricas, lesiones graves, incendios
o la muerte.
Para prevenir una circulación pobre de aire, coloque el
aparato lejos del lugar de tránsito de la cocina y fuera de
lugares donde circulen corrientes de aire.
NO intente reparar o reemplazar ninguna pieza del

manual. Todos los servicios a realizar en la estufa deben ser
efectuados por un técnico autorizado.
Asegúrese de que todos los materiales de empaque sean
removidos de la estufa antes de ponerla en funcionamiento,

provoque daños por humo o incendio.
Luego de utilizar el aparato por un tiempo considerable, el piso
donde el mismo se encuentra apoyado puede alcanzar altas
temperaturas. Debe tener en cuenta que muchos recubrimientos
de piso no son aptos para resistir este nivel de calor.
NUNCA instale la estufa sobre pisos de vinilo o linóleo, ya
que éstos no son resistentes a su nivel de calor. Nunca instale
el aparato directamente sobre alfombras de cocina.
Si usted quiere cerrar la válvula de gas de la estufa, cierre la
válvula principal de gas girándo la a favor de las manecillas.
1
/
2
" Adaptador
Regulador
de presión
Conector flexible

Adaptador
Válvula de
corte de gas
Tubería de gas de
1
/
2
" o
3
/
4
"
Flujo de gas a la cocina
1
/
2
" Adaptador
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
Multiple-rack cooking saves time and energy. Whenever
possible, cook foods requiring the same cooking temperature
together in one oven.
For optimal performance and energy savings, follow the
guides on page 31 for proper rack and pan placements.
Match the size of the cookware to the amount of food being
cooked to save energy when heating. Heating ½ quart of
water requires more energy in a 3-quart pot than in a 1-quart
pot.

with the cooktop surface when cooking on the glass-ceramic
cooktop.
Match the size of the cooktop burner or element to the size
of the cookware in use. Using a large element for a small
pan wastes heating energy, and the exposed surface of the

Reduce energy use by cleaning light oven soils with the
EasyClean
®
feature instead of self-clean.
Avoid opening the oven door more than necessary during
use. This helps the oven maintain temperature, prevents
unnecessary heat loss, and saves on energy use.
ENERGY SAVING TIPS
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
50
ADVERTENCIA
Aunque la llama del quemador se apague, el gas continúa
saliendo hasta que la perilla se gire a la posición OFF
(APAGADO). Si huele gas, abra una ventana de inmediato
y ventile el lugar por cinco minutos antes de utilizar el
quemador. No desatienda los quemadores cuando éstos se
encuentren en posición "ON" (ENCENDIDO).
Utilice tamaños apropiados de cacerolas - NO utilice
cacerolas inestables o que puedan volcarse fácilmente.

amplias para cubrir las parrillas de quemadores. Para
evitar derrames, asegúrese de que las baterías sean

adecuadamente. Esto ahorrará tiempo de limpieza como
así también evitará acumulaciones peligrosas de comida, ya
que la comida salpicada o derramada en las parrillas de los
quemadores puede incendiarse. Use cacerolas con asas que
puedan agarrarse fácilmente y conservarse frías.
QUEMADORES DE LA SUPERFICIE
PRECAUCIÓN

en la posición OFF (APAGADO) antes de abrir la llave de
suministro de gas de la estufa.
NUNCA
estén encendidas con llama alta. Los desbordes pueden
provocar humo y derrames de grasa que pueden incendiarse.
Gire siempre las perillas a la posición LITE (ENC) para
encender los quemadores superiores y asegúrese de que los
quemadores se se hayan encendido correctamente.

no exceda los bordes de la batería. La llama excesiva es
peligrosa.
Utilice únicamente agarraderas secas, las agarraderas

quemaduras por el vapor. Asegúrese de que las asas de las
baterías no estén cerca de las llamas abiertas de la estufa
cuando vaya a sacar la batería del fuego. No utilice toallas
ni ningún otro producto de tela voluminoso. Utilice siempre
agarraderas.
Si utiliza baterías de vidrio, asegúrese de que las mismas
estén diseñadas para cocinar sobre la estufa.


baterías hacia un costado o hacia la parte trasera de la
estufa; no las ponga sobre los quemadores adyacentes.
NUNCA deje ningún elemento sobre la estufa. El aire
caliente proveniente del conducto de ventilación puede

en contenedores cerrados, lo que puede provocar que éstos
estallen.
Vigile cuidadosamente la comida que se está friendo a
fuego alto.
Caliente grasas siempre a fuego lento, y vigílelas mientras se
calientan.
Si va a freír combinaciones de aceites y grasas, revuelva
bien la mezcla antes de comenzar a calentarla.
De ser posible, utilice un termómetro profundo para grasas
para prevenir el sobrecalentamiento de la grasa por encima
del punto de vaporización.
Use la mínima cantidad posible de grasa para freír. Llenar
la sartén con demasiada grasa puede provocar derrames
cuando se agrega la comida.
NO cocine las alimentos directamente sobre llama abierta

NO 
si éste tiene un anillo de metal redondo que deba ser
colocado sobre la parrilla del quemador para soportar el
wok. Este anillo actúa como un concentrador de calor que
puede dañar la parrilla del quemador y/o el cabezal del
quemador. También puede provocar el mal funcionamiento
del quemador. Asimismo, puede provocar niveles de
monóxido de carbono superiores a los permitidos por las
normativas vigentes, resultando en un peligro para la salud.
Las comidas a freír deben estar lo más secas posibles. La
humedad o escarcha en la comida puede provocar que la
grasa caliente bulla y se desborde de la sartén.
NUNCA intente mover una sartén con grasa caliente,
especialmente una freidora. Espere hasta que la grasa se
enfríe.
NO coloque elementos plásticos sobre la estufa, éstos se
pueden derretir si se dejan demasiado cerca del conducto
de ventilación.

quemadores.

las perillas de los quemadores estén en posición OFF
(APAGADO) y de que las parrilla estén frías antes de
intentar tocarlas.
Si huele gas, cierre la llave de gas de la cocina y llame a un
técnico de servicio autorizado. Nunca use una llama abierta
para localizar una fuga de gas.
Gire siempre las perillas a la posición de OFF (APAGADO)
antes de sacar cualquier batería del fuego.
NO intente levantar la estufa. Hacerlo podría dañar la
cocina y provocar el mal funcionamiento de la estufa.
Si la estufa se encuentra ubicada cerca de una ventana,
no cuelgue cortinas largas porque podrían volar sobre los
quemadores de la estufa y prenderse fuego.
Limpie la placa de cocción con cuidado. Los extremos de
metal puntiagudos de los electrodos de chispa pueden
producir lesiones
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
51
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
NO deje comida, utensilios de cocina, estantes, etcétera, dentro
del horno durante el ciclo de auto limpieza.
NO utilice limpiadores de horno. No debe utilizarse ningún
limpiador comercial de horno ni revestimiento de protección
de horno de ningún tipo dentro ni alrededor de ninguna parte
del horno. Los residuos producidos por los limpiadores de horno
dañan la parte interior del horno cuando se está utilizando el
ciclo de auto limpieza.
Extraiga los estantes del horno y cualquier otro elemento de los
hornos superior e inferior antes de iniciar el ciclo de auto limpieza.
Sólo limpie las piezas enumeradas en este manual.
Always use a broiler pan and a grid for excess fat and grease

ups.
When using your broiler, the temperature inside the oven will
be extremely high. Take caution to avoid possible burns by:
Keeping the door closed when broiling (refer to Broil section
of the manual)
Always wearing oven mitts when inserting or removing food
items.
Para evitar enfermedades transmitidas por los alimentos,
cocine bien la carne y las aves. La USDA ha indicado las
siguientes temperaturas internas mínimas como seguras para
el consumo.
•Carne molida de vaca: 160°F
•Aves 165°F
•Carne de vaca, ternera, cerdo o cordero: 145°F
•Pescado/Mariscos 145°F
NO limpie el empaque de la puerta. El empaque de la puerta
resulta necesario para lograr un buen sellado. Tenga cuidado de
no frotar, dañar o mover el empaque.
Si el modo de auto limpieza funciona mal, apague la estufa y
desconecte el suministro de energía. Haga revisar el aparato
por un técnico de servicio autorizado.
Es normal que las piezas del horno se calienten durante el ciclo
de auto limpieza.
Evite tocar la puerta, ventana o área de ventilación del horno
durante el ciclo de limpieza.
AUTOLIMPIEZA DEL HORNO
BROILER COOKING MEAT AND POULTRY
ADVERTENCIA
NUNCA
en la parte inferior del horno. Tampoco cubra ningún estante
con materiales tales como papel de aluminio. Hacerlo obstruiría
la circulación de aire a través del horno y podría ocasionar la
intoxicación por monóxido de carbono. Los revestimientos en
papel de aluminio también pueden retener el calor, provocando
un peligro de incendio.
NO caliente comida en empaques cerrados. La presión
generada dentro del empaque puede aumentar y reventar,
ocacionando lesiones.
NO use papel de aluminio en cualquier parte del horno, salvo en
las partes que se indican en el presente manual. Hacerlo podría
ocasionar un peligro de incendio o bien dañar la estufa.
NO utilice el horno como lugar de almacenamiento. Los
elementos almacenados en el horno pueden prenderse fuego.
Mantenga el horno libre de acumulación de grasas.
Coloque los estantes del horno en la posición deseada cuando el
horno esté frío.

los estantes hacia afuera hasta que hagan tope. Luego, extraiga la
comida. Esto también puede ayudarle a evitar quemarse por tocar

Utilice siempre guantes de cocina cada vez que ponga o saque
una bandeja/estante del horno.
Siga las instrucciones del fabricante al utilizar bolsas para asar
o para cocinar en el horno.
Utilice baterías de vidrio solamente cuando éstas sean aptas
para ser utilizadas en hornos a gas.
Extraiga siempre la asadera de la estufa luego de que termine
de asar. La grasa que se deja en la asadera puede prenderse
fuego si se utiliza el horno sin haberla extraído.
Si la carne está demasiado cerca de la llama cuando se está
asando, la grasa puede incendiarse. Reduzca el exceso de grasa
para evitar destellos/fuego excesivo.
Asegúrese de que la asadera está ubicada correctamente en su
lugar para minimizar la posibilidad de incendios provocados por
grasas.
En caso de que haya fuego en la asadera provocado por
grasas, presione la tecla UPPER CLEAR/OFF o LOWER CLEAR/
OFF, y mantenga la puerta del horno cerrada para contener el
fuego hasta que éste se apague.
Por razones de seguridad y para lograr un óptimo rendimiento
en la cocción, siempre hornee y ase sus comidas con la puerta
del horno cerrada. Hornear o asar la comida con la puerta
abierta puede dañar las perillas o las válvulas del aparato.
NO deje la puerta del horno abierta mientras esté cocinando o
enfriando el horno.
HORNO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
52
DESCRIPCIÓN GENERAL
NOTA: El modelo y la etiqueta seriada están localizados
detrás del panel de control.
COMPONENTES
Asegúrese de entender los nombres y función de cada pieza.
Parrillas
Modelo y etiqueta de
número de serie
Quemador pequeño
Quemador extra grande
Pestillo para autolimpieza
Estante
Puerta de horno superior
Estante
Convección
Puerta de horno inferior
Panel de control
Ventilación del horno
Quemador mediano
Quemador grande
Quemador ovalado
Perillas (5)
Interruptor de luz
auto-mático del horno
Soporte
Anti vuelco
DESCRIPCIÓN GENERAL
53
CÓMO USAR EL PANEL DE CONTROL
1 2 3 8
23 16
4
12
5
1314
69
18101117
7
15
19 22 2420 21
Pantalla
ACCESORIOS
Asegúrese de que todas las piezas estén incluidas antes de comprar el producto.
NOTA:
Comuníquese con Kenmore llamando al 1-844-553-6667 si le falta algún accesorio.
Por su seguridad y para lograr una óptima durabilidad del producto, utilice únicamente componentes autorizados.
El fabricante no será responsable por el mal funcionamiento del producto o por accidentes causados por el uso de componentes
o piezas no autorizadas, compradas por separado.
Las imágenes incluidas en esta guía pueden diferir de los componentes y accesorios reales, y pueden ser sujetas a

Accesorios para cocinar Guía de Uso
Estante Estándar (2 pzas.) Estante Auxiliar (1 pza.) Comal Manual del propietario Manual de instalación
Equipo de conversión para boquilla LP
Espreas superiores (5 pzas.) Boquillas del horno (3 pzas.) Guía de instalación Ahogador (1 pza.) Tornillo de ajuste (1 pza.)
Equipo anti-vuelco
Soporte anti vuelco Tornillos (4 pzas.) Anclajes (4 pzas.) Plantilla
Accesorios para Limpieza Se vende por separado
Botella con Atomizador
(1 pza.)
Estropajo tipo Almohadilla
(1 pza.)
Asadera Parrilla
DESCRIPCIÓN GENERAL
54
Horno superior:
Nombre Descripción
1 Bake
Función tradicional de hornear. Consulte “Hornear” en la sección “Cómo usar”.
2 Broil
Función tradicional de asar. Consulte “Asar” en la sección “Cómo usar”.
3 Warm
Calienta la comida en el horno. Consulte “Calentar” en la sección “Cómo usar”.
4 Upper
Enciende/ apaga la luz del horno superior.
5 Upper Oven Self Clean
Limpia el interior del horno superior automáticamente. Consulte “Auto Limpieza” en la
sección “Cuidado y limpieza.
6 Upper Oven LO TEMP CLEAN
Limpia la suciedad liviana del horno superior automáticamente. Consulte “LO TEMP
CLEAN” en la sección “Cuidado y limpieza.
7

“Cómo usar el temporizador” en la sección “Instrucciones de funcionamiento.
8 Upper STOP
Deja de cocinar o cancela los ajustes realizados en el horno superior.
Horno inferior:
Nombre Descripción
9 Bake
Función tradicional de hornear. Consulte “Hornear” en la sección “Cómo usar”.
: Proof
Función para levar piezas/ una pieza de pan. Consulte “Levar” en la sección “Cómo
usar”.
; Warm
Calienta la comida en el horno. Consulte la función “Calentar” en la sección “Cómo
usar”.
< Lower
Enciende/ apaga la luz del horno inferior.
= Lower Oven Self Clean
Limpia el interior del horno inferior automáticamente.
> Lower Oven LO TEMP CLEAN
Limpia la suciedad ligera del horno inferior automáticamente. Consulte “LO TEMP
CLEAN” en la sección “Cuidado y limpieza.
?

“Timer” en la sección “Instrucciones de funcionamiento.
@ Lower STOP
Deja de cocinar o cancela los ajustes realizados en el horno inferior.
A Conv Bake

“Horneado por Convección” en la sección “Cómo usar”
B Conv Roast

por Convección” en la sección “Cómo usar”.
Funciones comunes
Nombre Descripción
C Clock

funcionamiento“.
D Cook Time

el tiempo de cocción establecido.
E Delay Start


F Settings

G NUMBER KEY

temperatura y tiempos de cocción.
H START (Oven Lock)
Inicia todas las funciones a excepción del temporizador. Para activar Oven Lock
(Bloquear horno), presiónela y manténgala presionada por tres segundos.
55
CÓMO USAR
QUEMADORES DE GAS DE LA SUPERFICIE
ANTES DE USAR
Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
Asegúrese de que todos los quemadores estén correctamente colocados.
Asegúrese de que todas las parrillas están correctamente ubicadas antes de encender los
quemadores.
PRECAUCIÓN:
NO encienda los quemadores por un largo período de tiempo sin que haya ninguna batería sobre la
rejilla. El acabado de la parrillas puede desprenderse si no hay ninguna batería que absorba el calor.
Asegúrese de que los quemadores y parrillas se hayan enfriado antes de apoyar su mano,
agarradera, toalla u otro material sobre las mismas.
Tocar las parrillas antes de que se hayan enfriado puede provocar quemaduras.
PRECAUCIÓN:
QUÉ HACER SI HUELE GAS
1. Abra las ventanas.
2. NO intente encender ningún aparato.
3. NO toque ningún interruptor eléctrico.
4. NO
5. Comuníquese de inmediato con su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones del proveedor de gas.
6. Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, contacte al departamento de bomberos.
NOTA: El encendido de chispa electrónica de los quemadores causa un sonido de tipo clic.
Todos los encendidos de chispa en la estufa se activaran al encender un solo quemador.
Lasllamasdelosquemadoresdesuperciepuedenvolverseamarillassihayunaltogradode
humedad,porejemplosieldíaeslluviosoosihayunhumidicadorcerca.
CÓMO USAR
56
UBICACIÓN DE LOS QUEMADORES
La placa de cocción de su estufa tiene cinco quemadores
sellados de gas. Éstos pueden ser ensamblados y separados.
Siga la guía a continuación.
1
4
2
3
1234
Quemador mediano y grande
Los quemadores medianos y grandes son los quemadores
principalmente utilizados para la mayoría de comidas. Estos
quemadores pueden llevarse de nivel HI (ALTO) a LO (BAJO)
para acomodarse al amplio rango de necesidades culinarias.
1234
Quemador pequeño
El quemador más pequeño es utilizado para comidas
delicadas, como puede ser salsas o comidas que requieren
poco calor por un tiempo prolongado de cocción.
1234
Quemador extra grande
El quemador extra grande es el quemador de mayor potencia.
Al igual que los otros cuatro quemadores, puede llevarse de
nivel HI a LO para satisfacer el amplio rango de necesidades
culinarias. Este quemador también está diseñado para hervir
rápidamente grandes cantidades de líquido. Puede ser
utilizado para baterías de 10 pulgadas de diámetro o más.
1234
Quemador ovalado
El quemador ovalado (centro) sirve para usarse con parillas u
ollas ovaladas.
USO DE LOS QUEMADORES DE GAS DE LA SUPERFICIE
1

estén ubicados en la posición correcta.
2
Ponga la batería sobre el quemador. (Por ejemplo: una
olla, sartén, etc.).
3
Empuje y gire la perilla de control a la posición LITE.
Escuchará un sonido tipo chasquido proveniente del
sistema de encendido de chispa eléctrica.
4
Gire la perilla de control para controlar la intensidad de
la llama.
PRECAUCIÓN:
NO intente desensamblar o limpiar alrededor de ningún
quemador mientras otro quemador éste encendido. Cuando
gire un quemador a la posición LITE, todos los quemadores
chispearán. Puede producirse una descarga eléctrica que
puede volcar una batería caliente.
CÓMO SELECCIONAR EL TAMAÑO DE LLAMA
Observe la llama y no la perilla cuando reduzca la intensidad
del fuego. Cuando desee un calentamiento rápido, el tamaño
de la llama que sale del quemador debe coincidir con el de la
batería en uso.
PRECAUCIÓN:
NUNCA deje que las llamas se extiendan más allá de los
bordes de la batería.
NOTA: Despues de la conversión a gas LP, las llamas pueden
ser más grandes de lo normal cuando coloque una olla en la

CÓMO USAR
57
EN CASO DE FALLA EN LA ENERGÍA ELÉCTRICA
En caso de que haya una falla en la energía eléctrica, puede
encender los quemadores superiores con un fósforo. Los
quemadores superiores que se encuentren en uso al producirse
una falla en la energía eléctrica continuarán funcionando con
normalidad.
1
Acerque un fósforo al quemador. Luego, presione la
perilla de control.
2
Gire la perilla de control a la posición de LO.
PRECAUCIÓN:
Tenga extrema precaución al encender los quemadores con
fósforos. Hacer esto puede causar quemaduras y daños en la
propiedad.
UTENSILIOS UBICADOS SOBRE LA ESTUFA
Aluminio
Se recomienda el uso de baterías de
peso mediano porque se calientan de
forma rápida y uniforme. La mayoría
de alimentos se doran de manera
uniforme en una sartén de aluminio.
Utilice cacerolas con tapas de ajuste
hermético cuando deba cocinar con
pequeñas cantidades de agua.
Hierro fundido
Si se calientan a fuego lento, la
mayoría de sartenes darán resultados
satisfactorios.
Acero inoxidable
Este metal por sí solo tiene pobres
propiedades de calentamiento, por lo
que usualmente viene combinado con
cobre, aluminio u otros metales para
lograr una mejor distribución del calor.
Las sartenes de metales combinados
dan resultados satisfactorios si
se utilizan a fuego medio, como
recomienda el fabricante.
Hierro esmaltado
Bajo algunas condiciones, el
esmaltado de estas baterías puede
derretirse. Siga las recomendaciones
del fabricante de la batería respecto
a los métodos de cocción.
Vidrio
Existen dos tipos de baterías de vidrio:
aquellas aptas sólo para horno, y
aquellas para utensilios ubicados
sobre la estufa.
Cerámica y vidrio
a prueba de calor
Se puede utilizar para cocinar tanto

Conduce el calor muy lentamente y
se enfría muy lentamente. Consulte
las instrucciones del fabricante de la
batería para asegurarse de que puede
utilizarse en estufas a gas.
USO DE SARTÉN
Si usa un sartén, utilice uno de 14 pulgadas o de menor
tamaño. Asegúrese que la parte inferior del sartén quede
completamente apoyada en las parrillas.
Utilice sartenes de base plana.
PRECAUCIÓN:
NO use ningún aro de soporte para sartén. Colocar el aro
sobre el quemador o parrilla podría causar que el quemador
funcione de manera incorrecta, generando niveles de
monóxido de carbono superiores a los permitidos. Esto puede
resultar peligroso para su salud.
USO DE GRATINADORES DE COCINA
No coloque gratinadores de cocina sobre los quemadores.
PRECAUCIÓN:
NO utilice gratinadores de cocina en los quemadores de


incompleta, lo que provocará la exposición a niveles de
monóxido de carbono superiores a los permitidos por las
normativas vigentes. Esto puede resultar peligroso para su
salud.
CÓMO USAR
58
USO DEL COMAL

extra-grande de cocción para carnes, panqueques u otros
alimentos que se preparan habitualmente en una sartén
normal o plana.
NOTA: Es normal que el comal se descolore con el tiempo.
Cómo colocar el comal: El comal sólo puede usarse
en el quemador central. El comal debe ser colocado
apropiadamente en la parrilla del quemador central, como se

Frontal
PRECAUCIÓN:
NO retire la parrilla central al usar el comal.
NO retire el comal de la parrilla hasta que las parrillas,

por completo.
El comal de la parrilla puede calentarse mucho al usar la
estufa, el horno o los sistemas de asado.
Use siempre guantes para horno al colocar o retirar el comal
de la parrilla.
Precaliente el comal y utilícelo según la siguiente tabla:
Tipo de alimento
Condiciones de
precalentamiento
Ajuste de
cocción
Tortillas calientes sin precalentar 5 (MED)
Panqueques HI 3 min. HI
Hamburguesas HI 5 min. HI
Huevos fritos HI 5 min. HI
Bacon HI 3 min. HI
Salchichas de desayuno HI 5 min. HI
Sándwiches calientes HI 4 min. HI
NOTA: Si cocina en el comal por un largo periodo de tiempo,
ajuste la temperatura del quemador, ya que el comal retiene
el calor.
NOTAS IMPORTANTES:
Evite cocinar alimentos con un excesivo contenido en grasas;
podrían producirse derrames de grasa.
El comal puede calentarse al usar los quemadores aledaños.
NO caliente el comal en exceso. Hacerlo puede dañar el
recubrimiento antideslizante.

de el comal. No use la plancha como tabla de cortar.
NO coloque ni almacene objetos sobre el comal.
CÓMO USAR
59
CÓMO USAR EL HORNO
ANTES DE USAR
Lea todas las instrucciones antes de usar.
Asegúrese de que el cable de alimentación eléctrica y la válvula de gas estén correctamente
conectados.
Veriquecómoutilizardemaneracorrectalaestufa,dependiendodeltipodecomidaacocinar.

receta) para lograr los mejores resultados.
PRECAUCIÓN:
QUÉ HACER SI HUELE GAS
1. Abra las ventanas.
2. NO intente encender ningún artefacto.
3. NO toque ningún interruptor eléctrico.
4. NO
5. Comuníquese de inmediato con su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones del proveedor de gas.
6. Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, contacte al departamento de bomberos.
Elija el horno superior o el horno inferior para una cocción adecuada.
Use el horno superior para cocinar pequeñas cantidades de comida.
NOTA: Como la temperatura del horno es cíclica, el termómetro que esté dentro de la cavidad del

CÓMO USAR
60
No obstruya, toque o coloque objetos alrededor del conducto de ventilación del horno cuando el
mismo esté encendido.
Su horno es ventilado a través de conductos ubicados en el centro, encima de la parrilla del
quemador. No obstruya la ventilación del horno cuando éste se encuentre en funcionamiento; de lo
contrario, no permitirá la circulación correcta de aire. No toque las aperturas de ventilación o las

PRECAUCIÓN:
NO
fuego si se dejan muy cerca de la ventilación.
NO coloque empaques cerrados sobre la cocina. Puede hacer aumentar la presión de los empaques
cerrados y provocar que revienten.
Los objetos de metal que se dejen sobre la cocina se pondrán muy calientes, pudiendo provocar
quemaduras.
Las asas de las ollas y cacerolas que se encuentren en la cocina pueden sobrecalentarse si se dejan
demasiado cerca del conducto de ventilación.
No cubra ningún estante o base con papel aluminio.
Se puede ver la condensación en el vidrio de la puerta cuando este se calienta.
Estas gotas de agua no son peligrosas y se evaporarán a medida que el horno continúe con el proceso
de calentamiento.
Apagón
En caso de falla en la energía eléctrica, no utilice el horno.
El horno y la asadera no pueden utilizarse durante un corte de energía. Si el horno se encuentra en
uso al producirse el corte de energía, el quemador del horno se apagará y no podrá ser re-encendido
hasta que se restablezca la energía. Una vez que vuelva la energía eléctrica, necesitará reiniciar la
función horno o asado a la parrilla.
PRECAUCIÓN:
NO intente utilizar el encendido eléctrico durante una falla de energía eléctrica.
CÓMO USAR
61
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Presione el botón SETTINGS varias veces para ir cambiando

Tabla de ajustes
Ajustes del horno Code
Auto conversión de convección Auto
Ajuste de temperatura
(Horno inferior)
L-AJ
Ajuste de temperatura
(Horno superior)
U-AJ
Idioma Lng
Luz intermitente de la alarma de
precalentado
PrE
Volumen de la alarma BEEP
Grados Fahrenheito Celsius Unit
AUTO CONVERSIÓN DE CONVECCIÓN
(HORNO INFERIOR)
Cuando se seleccionan Conv Bake y Conv Roast, la función

la temperatura estándar de la receta ingresada a una

temperatura convertida automáticamente aparece en la


La función Auto Conversión de Convección está habilitada en

estas instrucciones.
1
Presione el botón SETTINGS varias veces hasta que
aparezca en la pantalla.
2
Presione la tecla numérico 1: encender, 2: apagar.
3
Presione el botón START para aceptar el cambio.
AJUSTE DE TEMPERATURA DEL HORNO
Es posible que su nuevo horno cocine de manera diferente
a su horno anterior. Utilice el nuevo horno durante algunas

cualquier ajuste de temperatura. Una vez que se haya
familiarizado con el nuevo horno, si aún considera que éste
está demasiado caliente o demasiado frio, puede ajustar
usted mismo su termostato.
PRECAUCIÓN:
NO use termómetros, como aquellos que se venden en

Estos termómetros pueden variar entre 20 y 40 grados.
1
Determine qué horno desea ajustar (el horno superior o el
horno inferior).
2
Presione la tecla SETTINGS
horno inferior. Hasta que aparezca e en la pantalla.
Presione la tecla SETTINGS
horno superior. Hasta que aparezca f en la pantalla.
3
Use las teclas numéricas para ingresar el número de
grados a los que desea ajustar la temperatura del horno.
Presione la tecla SETTINGS luego de ingresar los números
si quiere disminuir la temperatura del horno.
Por ejemplo:
Para ajustar la temperatura del horno en 15 grados más,
presione 1, 5.
Para ajustar la temperatura del horno en 15 grados
menos, presione 1, 5, SETTINGS.
4
Presione la tecla START para aceptar el cambio.
NOTA:
Este ajuste no afectará las temperaturas de las funciones
de Asar ni de Auto-limpieza. El ajuste será conservado
en la memoria del horno en caso de producirse una falla
en la energía eléctrica. La temperatura del horno puede
ser aumentada (+) o disminuida (-) en hasta 35°F o 19°C,
respectivamente.
CAMBIAR IDIOMA
El idioma predeterminado de la pantalla del horno es el
Ingles. Este puede ser cambiado a español o francés.
1
Pulse la tecla SETTINGS hasta que aparezca
(Language) en la pantalla.
2
Presione la tecla numérica para seleccionar el idioma.
Idioma Ingles Español Francés
Tecla numérica 1 2 3
3
Presione la tecla START para aceptar el cambio.
LUZ DE ALARMA DE PRECALENTAMIENTO ON/OFF

precalentamiento se encenderá hasta que la puerta del horno
se abra. Usted podrá activar o desactivar la luz de alarma de
precalentamiento de la siguiente manera:
1
Presione la tecla SETTINGS hasta que aparezca s en
la pantalla.
2

3
Presione la tecla START para aceptar el cambio.
CÓMO USAR
62
CÓMO AJUSTAR EL VOLUMEN DEL BÍPER
1
Presione la tecla SETTINGS hasta que aparezca j en
la pantalla.
2
Presione 1 para alto, 2 para normal, 3 para bajo, o 4
para mute.
3
Presione la tecla START para aceptar el cambio.
CÓMO SELECCIONAR GRADOS FAHRENHEIT O
CELSIUS

Fahrenheit o Celsius. El ajuste predeterminado de fábrica
es en grados Fahrenheit. Las unidades en Fahrenheit están
activadas por default.
1
Presione la tecla SETTINGS hasta que aparezca i en
la pantalla.
2
Presione 1 para Fahrenheit o 2 para Celsius.
3
Presione la tecla START para aceptar el cambio.
CÓMO ENCENDER/APAGAR LAS LUCES DEL HORNO
La luz interior del horno se prende automáticamente cada vez
que se abre la puerta del horno.
Para cambiar manualmente la luz del horno a encendico/
apagado, presione UPPER
o LOWER .
CÓMO AJUSTAR LA HORA DEL RELOJ
El reloj debe ajustarse con la hora correcta del día para
que las funciones de temporización del horno funcionen
correctamente.
1
Presione la tecla CLOCK una vez.
2
Presione la teclas numéricas para seleccionar la hora
deseada.
Ejemplo : Para ajustar la hora en t, presione las teclas
numéricas 1, 2, 3 y 4 en ese orden.
3
Presione la tecla START para aceptar el cambio.
NOTA:

de auto limpieza o de horneado por temporizador estén en
funcionamiento.

otra información, presione la tecla CLOCK.
Si no se presiona ninguna tecla numérica dentro de los 30
segundos de haber presionado la tecla CLOCK, la pantalla
volverá al ajuste original. Si esto sucede, presione la tecla
CLOCK y reingrese la hora.
Si la hora se muestra en pantalla de manera intermitente,
puede haberse producido una falla de energía eléctrica.
Reinicie la hora.
CÓMO AJUSTAR EL RELOJ (12 Ó 24 HORAS)
1
Mantenga presionado el botón CLOCK por tres segundos.
2
Presione 1 para formato de 12horas o presione 2 para
formato de 24horas
3
Presione el botón START.
Ajustes predeterminados mínimos y máximos
Todas las características enumeradas tienen ajustes de
temperatura y de hora mínimos y máximos que pueden ser
ingresados en el control. Sonará un bip de aceptación cada
vez que se presione una tecla de control.
Sonará un tono de error (dos tonos cortos) si se ingresa un
valor de temperatura u hora por debajo del ajuste mínimo o
por encima del ajuste máximo de la característica.
CARACTERÍSTICA TEMP. / HORA
MÍN.
TEMP. / HORA
MÁX.
PREDET.
MODO DE RELOJ
12 Hr. 1:00 Hr. / Min. 11:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:00 Hr. / Min. 23:59 Hr. / Min.
TEMPORIZADOR
12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
COCCIÓN CON
TEMPORIZADOR
12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
ASAR
Baja - 250°F /
121°C
Alta- 500°F /
260°C
Alta
HORNEAR
170°F / 77°C 550°F / 288°C
350°F /
177°C
HORNEADO POR
CONVECCIÓN
300°F / 149°C 550°F / 288°C
325°F /
163°C
ASADO POR
CONVECCIÓN
300°F / 149°C 550°F / 288°C
325°F /
163°C
LEVAR
12 Hr.
CALENTAR
170°F / 75°C,
3 hours
3 Hr
AUTO LIMPIEZA
2 Hr. 4 Hr. 3 Hr.
CÓMO USAR
63
CÓMO USAR EL TEMPORIZADOR

APAGADO) superior o inferior sirve como un temporizador
extra de la cocina que sonará cuando el tiempo establecido
se haya completado. No comienza ni detiene la cocción.

utilizada durante cualquiera de las funciones de control del
horno. Los temporizadores superior e inferior funcionan de
manera independiente uno de otro.
1
Parajarlosminutosysegundos:
Presione la tecla UPPER o LOWER TIMER ON/OFF una vez.
Parajarlashorasylosminutos:
Presione la tecla UPPER o LOWER TIMER ON/OFF dos
veces.
2
Utilice las teclas numéricas para ajustar el temporizador.
Por ejemplo, para ajustarlo en 5 minutos:

g aparecerá en la pantalla.
b) Presione la tecla numérica 5.
h aparecerá en la pantalla.
3
Presione UPPER o LOWER Timer ON/OFF para iniciar o
apagar el temporizador. Se visualizará en la pantalla el
correr del tiempo programado en cuenta regresiva.
NOTA: Si no se presiona UPPER o LOWER TIMER ON/
OFF, el temporizador volverá a la hora del día.
Para cancelar el temporizador antes de que haya
transcurrido el tiempo programado, presione UPPER o
LOWER TIMER ON/OFF.
4
Cuando haya transcurrido el tiempo programado, k
aparecerá en la pantalla y sonará un tono. Este tono
sonará cada 15 segundos hasta que se presione la tecla
UPPER o LOWER TIMER ON/OFF.
NOTA: Si el tiempo restante no aparece en la pantalla,
presione la tecla UPPER o LOWER TIMER ON/OFF para
visualizarlo.
CÓMO UTILIZAR LA CARACTERÍSTICA DE BLOQUEO
DEL HORNO
La característica de bloqueo del horno automáticamente
bloquea la puerta del horno y no permite que la mayoría de
controles del horno puedan encenderse. No deshabilita el
reloj, temporizador ni la luz interior del horno.
1
Presione y mantenga presionada la tecla Start por tres
segundos. Sonará un tono,
aparecerá y
m
parpadeará en la pantalla. Una vez que la puerta del
horno esté bloqueada, el indicador de bloqueo del horno
dejará de parpadear y permanecerá encendido.
2
Para desactivar la característica de bloqueo, presione y
mantenga presionada la tecla Start por tres segundos.
y
m
desaparecerán de la pantalla y la puerta
y controles del horno se desbloquearán.
NOTA: Si la característica de bloqueo es activada por la
apertura de cualquiera de las puertas, éstas últimas no
cerraran completamente hasta que la característica de
bloqueo sea desactivada.
CÓMO EXTRAER Y VOLVER A COLOCAR
LOS ESTANTES DEL HORNO
PRECAUCIÓN:
Coloque el estante en el horno antes de encender el horno
para evitar quemaduras.
NO cubra el estante con papel de aluminio ni con ningún
otro material; tampoco coloque ningún elemento en la
parte inferior del horno. Hacerlo podría provocar un mal
funcionamiento del horno o podría dañar la parte inferior
del horno.
Acomode los estantes del horno sólo cuando el horno esté
frío.
PARA EXTRAER LOS ESTANTES DEL HORNO
1
Con sus guantes para hornear, agarre el estante del
horno.
2
Tire el estante hacia afuera hasta que haga tope.
3
Levante el frente del estante y continúe tirando del
estante hacia afuera.
PARA VOLVER A COLOCAR LOS ESTANTES DEL
HORNO
1
Coloque la parte trasera del estante en el soporte. Use
guantes/guantes de cocina para horno.
2
Incline el extremo frontal del estante hacia arriba.
3
Empuje el estante hacia adentro.
4

lugar.
Extraiga
Coloque
CÓMO USAR
64
HORNEAR
La función de Horneado se utiliza para preparar platillos tales
como pasteles, panes, guisados y comidas asadas. Se puede
programar el horno para que hornee a cualquier temperatura,
desde 170°F (77°C) a 550°F (288°C). La temperatura
predeterminada es de 350°F (177°C).
PARA CONFIGURAR LA FUNCIÓN DE HORNEADO
(por ejemplo, a 375°F)
1
Presione la tecla Bake del horno superior o inferior.
2
Ingrese la temperatura del horno utilizando las teclas
numéricas (por ej., presione 3, 7, 5).
3
Presione la tecla START.
Mientras el horno se precalienta, la temperatura se
visualizará en pantalla e irá aumentando en intervalos de
5 grados. Una vez que el horno alcance la temperatura
deseada, sonará un tono y la luz del horno comenzará a
parpadear.
NOTE:
El precalentamiento es necesario para lograr mejores
resultados de cocción. Coloque la comida en el horno
luego de haberlo precalentado.
También puede cambiar la temperatura mientras esté
cocinando, siguiendo los pasos 1 a 3.
4
When cooking is complete, press the UPPER or LOWER
STOP button.
5
Remove food from the oven.
Visualización en pantalla del modo HORNEAR
Horno superior únicamente
Horno inferior únicamente
Horno superior e inferior
TABLA PARA HORNEAR
Esta tabla es sólo para referencia y puede ser utilizada tanto
para el horno superior como para el inferior. Ajuste el tiempo
de cocción de acuerdo a su receta.
Comida
Temperatura
del horno
Posición del
estante
Horno
superior
Horno
inferior
Tortas y pasteles
- Pastel relleno
- Pastel bundt
- Magdalenas
- Bizcochos
- Pastel de zanahoria
(desde cero)
350°F(177°C)
350°F(177°C)
350°F(177°C)
350°F(177°C)
350°F(177°C)
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
Galletas
- De azúcar
- Chispas de chocolate
- Brownies
350°F(177°C)
350°F(177°C)
350°F(177°C)
A
A
A
C
C
C
Pizza
- Fresca
- Congelada
425°F(218°C)
400°F(204°C)
A
A
B
B
Panes
- Bisquets (enlatados)
- Bisquets (de cero)

350°F(177°C)
425°F(218°C)
425°F(218°C)
A
A
A
B
B
B
Frutas y vegetales
- Manzanas
(horneadas)
- Papas (horneadas)
375°F(190°C)
375°F(190°C)
A
A
B
B
NOTA: Si la puerta queda abierta durante el proceso de
horneado, el calor se escapa.
Si la puerta queda abierta durante más de 30 segundos
durante el proceso de horneado, el calor se escapa.
El calor regresa automáticamente cuando la puerta se cierra.
CÓMO USAR
65
ASAR (HORNO SUPERIOR)
Su horno está diseñado para asar a puerta cerrada.
La función BROIL (ASAR) utiliza una intensa radiación de
calor proveniente del quemador de gas superior. Esta función

menos) de carne, aves o pescado.
PRECAUCIÓN:
NO utilice asaderas sin parrilla. El aceite puede ocasionar
que la grasa se incendie.
NO cubra la parrilla ni la asadera con papel de aluminio.
Hacerlo provocará que se prenda fuego.
Siempre use una cacerola de asado y una parrilla para
drenar el exceso de grasa y cebo, esto ayudará a reducir
salpicaduras, humo y llamaradas.
Nunca utilice una cacerola para asar si no está totalmente
limpia y a temperatura ambiente. Si la cacerola esta
dañada, deformada, o muy sucia, debe de considerar
reemplazarla para reducir la cantidad de humo durante el
asado.
NOTA:
Use la opción m (bajo) para asar alimentos tales como aves
y cortes gruesos de carne.
Extraiga la asadera del horno para que se enfríe y así
permitir la limpieza fácil.
Para obtener los mejores resultados, utilice una bandeja
diseñada para asar, como se muestra abajo. La asadera
retiene los derrames de grasa y la parrilla ayuda a prevenir
que la grasa salpique.
Asadera
Parrilla
Cuando ase en la posición de estante ‘B’ en el horno superior,
utilice el estante auxiliar provisto para lograr mejores
resultados de cocción.
B*: Posición donde se utiliza el estante auxiliar.
A: Posición donde se utiliza el estante estándar.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado cuando deslice hacia adentro o hacia afuera
el estante auxiliar, ya que como pasa cerca de la parte

quemaduras. Siempre use guantes de cocina cuando mueva
los estantes del horno.
PARA CONFIGURAR LA FUNCIÓN DE ASAR EN EL
HORNO SUPERIOR
1
Presione la tecla BROIL una vez para Hi (alta), dos veces
para Med (Mediana), tres veces para Lo (Baja)
2
Presione la tecla START.
3
Permita que el horno para asar se precaliente durante
cinco minutos.
4
Coloque la comida en el horno superior.
5
Cierre la puerta del horno. La puerta del horno debe
permanecer cerrada durante el proceso de asado.
ADVERTENCIA:
Cuando use el asador, la temperatura dentro del horno será
muy alta. Tome precaución para evitar posibles quemaduras
mediante las siguientes prácticas:

del manual).
Siempre use guantes para hornear cuando inserte o retire los
alimentos. Un uso inapropiado del asador puede provocar
humo excesivo y fuego causado por la grasa. Condiciones
impropias de uso incluyen, pero no están limitadas a:
Asar con el estante estándar en la posición B.
Seleccionar una potencia del asador mayor a la
recomendada.
Usar una bandeja para asar sucia y/o grasosa.
Asar por más tiempo del recomendado.
CÓMO USAR
66
NOTA: Si la puerta del horno permanece abierta por
más de 15 segundos durante la función de Asar, el
quemador se apagará. El quemador se volverá a encender
automáticamente una vez que la puerta haya sido cerrada.
6
UPPER
STOP.
NOTA: Puede producirse algo de humo durante el
proceso de asado, esto es normal.
Visualización en pantalla del modo ASAR
Alta temperatura
Media temperatura
Baja temperatura
Alto: Use el ajuste ‘Alto’, para bistec, hamburguesas y
pescados que usted quiera que logren un dorado profundo
lleno de sabor.
Medio: Use el ajuste ‘Medio’ para cortes gruesos de carne
que usted quiera logren un término tres cuartos o bien
cocido. También use el ajuste medio de asado para pescado
con todo y piel.
Bajo: El ajuste ‘Bajo’ es más efectivo para derretir queso en
alimentos como nachos.
Debido a que un intenso calor está asociado con el asador
infrarrojo, quizás perciba que existe más humo que a lo que
está acostumbrado con un asador convencional. Este humo
es naturalmente provocado por el dorado y no debe de
generarle preocupación alguna. Si percibe más humo de lo
acostumbrado, sírvase de los siguientes tips para reducir la
cantidad de humo en su horno:
1
Para cualquier asado en sus ajustes alto o bajo, use una
cacerola de asado solamente. No saltee cacerolas u
hojas de horneado regulares por cuestiones de seguridad.
2
NUNCA use una cacerola de asado que no esté
totalmente limpia y a temperatura ambiente al inicio del
cocinado.
Si la cacerola está dañada, deformada, o muy sucia,
debe de considerar reemplazarla para reducir la
cantidad de humo durante el asado.
3
SIEMPRE utilice el sistema de ventilación de su cocina o
campana de ventilación durante el asado.
4
Mantenga siempre el interior de su horno lo más limpio
que pueda. Los residuos de alimentos anteriores pueden
causar quemaduras o generar fuego.
5
Evite marinadas grasosas o glaseados azucarados,
ambos pueden hacer que la cantidad de humo que exista
se incremente. Si quisiera utilizar un glaseado, aplíquelo

6
Si percibe que existe mucho humo con cualquier tipo de
alimento, considere:
a. Baje el nivel de asado al ajuste anterior.
b. Use el ajuste ‘Alto’ para lograr el nivel de dorado que
usted desea, posteriormente cambie al nivel anterior o
encienda la función BAKE.
7
Como una regla, los cortes grasosos de carne y pescado
producirán más humo que los cortes magros.
8
Siga los ajustes recomendados de asado y a los
lineamientos de cocinado en la tabla que se encuentra en
la siguiente página, siempre que sea necesario.
CÓMO USAR
67
TABLA PARA LA FUNCIÓN DE ASAR (*: ESTANTE AUXILIAR)
Comida Cantidad y/o espesor
Horno superior
Comentarios
Posición del
estante
Primer lado
(minutos)
Segundo lado
(minutos)
Carne molida
1 libra (4 hamburguesas)
1/2 a 3/4" de espesor
A o B* 5-7 3-5 Espaciarla uniformemente,
Se pueden asar hasta 8
hamburguesas a la vez.
Bistecs
Casi crudo
Punto medio
Bien cocido
2 (1" de espesor) aprox. 1 a 2 libras
A o B* 4-9 2-6
Los Bistec de menos de 1"
de espesor se cocinan en su
interior antes de dorarse.
Se recomienda cocinarlos en
sartén. Quite la grasa.
A o B* 5-10 2-6
A o B* 6-11 2-6
Casi crudo
Punto medio
Bien cocido
2 (1 1/2" de espesor)
aprox. 2 a 2 1/2 libras
A 7-11 7-11
A 8-12 7-11
A 9-13 7-11
Pollo
1 corte entero de hasta 2 a
2 1/2 libras abierto a lo largo
A 7-13 4-8 Ase el lado de la piel hacia
abajo primero.
2 pechugas
A 7-12 4-7
Filetes de pescado
1/4 a 1/2" de espesor
A 3-7 1-5 
con mucho cuidado. Puede
untarlos con mantequilla
de limón antes y durante la
cocción si gusta.
Rodajas de jamón
(precocidas)
1/2" de espesor
A 5-8 1-4 Aumente el tiempo de cocción
de 5 a 10 minutos por lado
para jamón curado casero
o para jamón de 1 1/2" de
espesor.
Chuletas de cerdo
Bien cocidas
1 (1/2" de espesor) aprox. 1/2 libra
B* 4-6 2-4 Quite la grasa.
1 (1/2" de espesor) aprox. 1/2 libra
A o B* 6-10 3-6
Chuletas de cordero
Quite la grasa.
Cocción media
2 (1" de espesor) aprox. 10 a 12 oz.
A o B* 5-10 2-6
Bien cocidas
A o B* 6-11 2-6
Cocción media
2 (1/2" de espesor) aprox. 1 libra
A 8-12 7-11
Bien cocidas
A 9-13 7-11
Filetes de salmón
2 (1" de espesor) aprox. 1 libra
A 6-12 3-8 Cubra de aceite la bandeja.

derretida.
Esta tabla es solamente de referencia. Ajuste el tiempo de cocción de acuerdo con su preferencia.
Para mejor funcionamiento, coloque los alimentos al centro del estante cuando utilice la función de ASAR (Broil).
NOTA: Los tiempos de asado pueden variar por el tamaño, peso y/o grosor de la comida a asar, temperatura de inicio y
preferencias personales de cocción. Esta guía se basa en carnes a temperaturas refrigeradas.
NOTA:
Para protegerse de intoxicaciones, cocine la carne roja y blanca totalmente. El Departamento de Agricultura de los Estados
Unidos por sus siglas en Ingles (USDA) ha indicado las siguientes temperaturas internas mínimas para el consumo seguro de los
alimentos.
Carne de res: 160 °F (71.1 °C)
Carne blanca: 165 °F (73.9 °C)
Bistec de res, ternera, puerco o cordero: 145 °F (62.8 °C)
Pescados y Mariscos: 145 °F (62.8 °C)
CÓMO USAR
68
COCCIÓN CON TEMPORIZADOR
La función de  le permite
programar el horno para cocinar durante un período de

se hornea.
PARA CONFIGURAR LA COCCIÓN CON TEMPORIZADOR
(ejemplo: para HORNEAR a 300°F durante 30 minutos)
1
Presione la tecla BAKE superior o inferior. qo
aparecerá en la pantalla.
2
Utilice las teclas numéricas para establecer la
temperatura (por ej., presione 3, 0, 0).
3
Presione START para comenzar el precalentado.
4
Una vez que el horno se haya precalentado a 300°,
presione la tecla COOK TIME. oo aparecerá en la
pantalla.
5
Programe el tiempo de horneado deseado (ej. presione
3, 0). El tiempo de horneado puede programarse para
cualquier cantidad de tiempo, entre 1 minuto y 11 horas y
59 minutos.
6
Presione la tecla START y la pantalla mostrará la cuenta
regresiva del tiempo de cocinado.
NOTA:
Para hacer que la función CALENTAR encienda al

luego presione la tecla Warm. WARM aparecerá en la
pantalla . (Consulte "CALENTAR" en la sección "Cómo
usar" para mayor información acerca de cómo calentar.)
Para cancelar la función COCCIÓN CON

STOP en cualquier momento.
El horno continuará cocinando durante el tiempo programado
y luego se apagará automáticamente. Cuando haya

k y la hora del día aparecerán en la pantalla.

segundos hasta que se presione la tecla UPPER o LOWER
STOP.
Cuando se programa la función CALENTAR, la misma se
activará luego de haberse completado la cocción por el
tiempo programado.
CAMBIO DEL TIEMPO DE COCCIÓN
(por ejemplo, para cambiar el tiempo de cocción de 30
minutos a 1 hora y 30 minutos)
1
Presione la tecla COOK TIME.
NOTA: Si ambos hornos superior e inferior están
funcionando al mismo tiempo, presione la tecla COOK
TIME
horno inferior y dos veces para el horno superior.
2
Utilice las teclas numéricas para cambiar el tiempo de
horneado (por ej. presione 1, 3, 0).
3
Presione START para aceptar el cambio.
COCCIÓN PROGRAMADA CON
TEMPORIZADOR
El temporizador automático de COCCIÓN CON

ENCIENDA y se APAGUE a la hora que usted seleccione. Esta
función solo puede utilizarse mientras se hornea.
CONFIGURAR EL HORNO PARA INICIO PROGRAMADO
(ejemplo: para HORNEAR a 300°F durante 30 minutos y que
el modo horneado comience a las 4:30 pm)
1
Asegúrese de que el reloj tenga la hora correcta.
2
Acomode la(s) bandeja(s) interiores del horno y coloque
la comida en el horno.
3
Presione la tecla BAKE. qo aparecerá en la pantalla.
4
Utilice las teclas numéricas para establecer la
temperatura del horno (por ej. presione 3, 0, 0).
5
Presione la tecla COOK TIME.
6
Programe el tiempo de horneado (por. ej. presione 3, 0).
El tiempo de horneado puede programarse por cualquier
cantidad de tiempo, entre 1 minuto y 11 horas y 59 minutos.
7
Presione la tecla DELAY START.
8
Programe el tiempo de inicio (por ej. presione 4, 3, 0).
9
Presione la tecla START. A la hora programada, sonará un
bip corto y el horno comenzará a hornear.
NOTA:
Para cancelar la función COCCIÓN PROGRAMADA
UPPER o
LOWER STOP en cualquier momento.
Si desea cambiar el tiempo de cocción, repita los pasos
5 a 6 y presione START.
El horno continuará cocinando durante el tiempo programado
y luego se apagará automáticamente. Cuando haya

k y la hora del día aparecerán en la pantalla.

segundos hasta que se presione la tecla UPPER o LOWER STOP.
Cuando se programe la función CALENTAR, la misma se
activará luego de haberse completado la cocción por el
tiempo programado.
NOTA:
de 12 horas, puede programar el tiempo de cocción por 12

24 horas, puede programar el tiempo de cocción por 24 horas.
PRECAUCIÓN:
Utilice el temporizador automático cuando cocine carnes
curadas o congeladas y la mayoría de frutas y vegetales.
Los alimentos que pueden echarse a perder fácilmente como
leche, huevo, pescado, carne o aves deben enfriarse en el
refrigerador. Incluso fríos, no deben dejarse en el horno más
de 1 hora antes de la cocción, y deben retirarse apenas
termina la cocción.
Comer alimentos echados a perder puede causar
intoxicación por comida en mal estado.
CÓMO USAR
69
CÓMO USAR LA FUNCIÓN DE
CONVECCIÓN (HORNO INFERIOR)
El sistema de convección utiliza un ventilador para hacer circular el calor del horno.
Esto mejora la distribución del calor permitiendo un cocinado
parejo y por lo tanto excelentes resultados.
HORNEADO POR CONVECCIÓN
El horneado por convección permite un cocinado parejo y
por lo tanto excelentes resultados incluso usando múltiples
bandejas al mismo tiempo. Puede también disminuir el
tiempo de cocinado operando el modo HORNEADO POR
CONVECCIÓN entre 300°F(150°C) ~ 550°F(285°C).
BeneciosdelmodoHORNEADOPORCONVECCIÓN
1
Horneado parejo usando múltiples bandejas.
2
Tiempo de cocinado más rapido.
Para accionar el modo HORNEADO POR CONVECCIÓN
(ejemplo a 375°F)
1
Presione la tecla CONV BAKE. La pantalla parpadeará
qo.
2
Introduzca la temperatura del horno (Presione 3, 7, 5).
NOTA: Cuando cocine con un ciclo de Convección, la
temperatura del horno será automaticamente reducida
a 25°F (14°C). La pantalla mostrará el cambio de
temperatura después del precalentado.
Esta característica de funcionamiento es llamada auto
conversión. Su estufa viene con esta característica de
funcionamiento habilitada.
Para deshabilitar la característica de auto conversión, vea
Auto Conversión del modo Convección (Horno Inferior), en
la sección de "Instrucciones de funcionamiento" de este
manual.
NOTA: Escuchará un ventilador mientras cocine con
convección.
El ventilador parará cuando la puerta se abra, pero
el calor permanecerá encendido. El ventilador no
comenzará a funcionar hasta que el horno haya
alcanzado la temperatura de precalentado.
3
Presione el botón START. La pantalla mostrara CONV,
BAKE y la temperatura convertida empezando en 100°F.
Conforme el horno se vaya precalentando, la pantalla
mostrara incrementos de temperatura de 5 grados.
4
Una vez que el horno alcance la temperatura deseada,
un tono sonará y la luz del horno parpadeará
continuamente. La pantalla mostrará la temperatura del
horno auto convertida qo, CONV, BAKE y
u
.
NOTA: Para cancelar el modo CONVECCIÓN HORNEADO,
presione la tecla LOWER STOP en cualquier momento.
Pantalla en modo HORNEADO POR CONVECCIÓN
Horno inferior solamente.
Horneado Horno Superior,
Horneado por Convección Horno Inferior
CÓMO USAR
70
Utensilios de cocina para el cocinado por convección
Cualquier utensilio de cocina seguro para usar en un horno
convencional funciona para un horno de convección. Para
mejores resultados, tome en cuenta los siguientes tips:
Si va a hornear con varios utensilios de cocina deje espacio
entre estos. También, asegúrese de que no haya contacto
entre las cacerolas para hornear y/o entre estas con las
paredes del horno.
Se pueden utilizar papel resistente al calor y/o contenedores
de plástico recomendados para su uso en hornos regulares
y/o hornos de convección. Sin embargo, las cacerolas para
hornear de metal calientan más rápido y son recomendadas
para su uso en hornos de convección.
Las cacerolas que sean oscuras o con acabados en
mate hornearán más rápido que las cacerolas de
acabadosbrillosos. Las cacerolas para hornear de vidrio o
de materiales cerámicos cocinarán más despacio.
Para recetas como pollo al horno, use cacerolas para
hornear con lados cortos. El aire caliente no podrá circular
libremente alrededor de la comida si se utiliza una cacerola
con lados largos.
Las galletas y bizcochos deben de ser horneados en hojas
planas de metal o en cacerolas de metal de lados muy
cortos.
Al usar la función de horneado por convección la comida
cocinada en una sola bandeja generalmente se cocinará
más rápido y de forma pareja. El uso de múltiples bandejas
puede incrementar ligeramente los tiempos de cocinado de

ahorro de tiempo.
Se obtendra un buen resultado al cocinar galletas.
mantecadas y bizcochos al utillizar multiples bandejas.
Es normal que el ventilador se pare durante el ciclo
de convección, esto permite que el calor se distribuya
uniformemente.
Utilice cacerolas de tamaños recomendados en las recetas.
Algunas comidas congeladas han sido echas para ser
cocinadas en hornos comerciales de convección. Para
mejores resultados, precaliente el horno y utilice la
temperatura recomendada en la receta del empaque.
Si algún fabricante de comida otorga instrucciones de

de AUTOCONVERSION DEL MODO DE CONVECCIÓN
reducirá la temperatura. Si la función está activada,

obtener una temperatura que concuerde con las instucciones
de cocinado por convección.
Tabla de horneado por convección
Si la función de auto conversión esta deshabilitada, reduzca
la temperatura estándar de la receta en 25°F en el modo de
HORNEADO POR CONVECIÓN.
Las temperaturas han sido ajustadas en esta tabla. El uso de
múltiples bandejas puede incrementar ligeramente los tiempos
de cocinado de algunas comidas pero generalmente el

Esta tabla es solo de referencia.
Alimento
Temperatura del
horno
(convertido)
Posición de la
bandeja
Pasteles
- Pasteles de capas
- Pastel Bundt
325°F(163°C)
325°F(163°C)
C
C
Pasteles, especialidad
- Panecillos
- Magdalenas
- Panqués
400°F(204°C)
325°F(163°C)
325°F(163°C)
B
C
C
Galletas
- Azúcar
- Chispas de chocolate
- Brownies
325°F(163°C)
325°F(163°C)
325°F(163°C)
C
C
C
Pizza
- Fresca
- Congelada
400°F(204°C)
375°F(190°C)
C
C
Panes
- Panecillo, lata
- Panecillo, casero

- Pan blanco,
rebanada
325°F(163°C)
425°F(218°C)
400°F(204°C)
400°F(204°C)
C
C
C
B
Masa de pastelitos
- Casera
- Refrigerador
425°F(218°C)
425°F(218°C)
C
C
Postres
- Papas fritas de frutas

caseros
- Pasteles, caseros, 2
masas de frutas
350°F(177°C)
350°F(177°C)
C
C
CÓMO USAR
71
PRECALENTAMIENTO Y UBICACIÓN DE LOS ESTANTES
Para precalentar, ajuste la temperatura del horno a la
indicada en la receta. Espere hasta que el horno alcance la
temperatura ingresada antes de poner la comida en el horno.
El precalentamiento es necesario para obtener resultados
satisfactorios al hornear pasteles, galletas, tartas y panes.
Para obtener los mejores resultados en el horneado, las
bandejas deben centrarse en los estantes. Si hornea con más
de una bandeja, coloque las bandejas de manera tal que
cada una tenga como mínimo 1” a 1 1/2” de espacio a su
alrededor.
Si debe utilizar varios estantes en el horno inferior, coloque
los estantes en la posición C y E. Coloque las bandejas tal
como se muestra en la Figura 1.
Si debe utilizar un sólo estante en el horno superior, coloque
el estante en la posición A y en el horno inferior, coloque el
estante en posición C.

Figura 1 Figura 2
Estante
ASADO POR CONVECCIÓN
El modo de asado por convección esta diseñado para
otorgar un óptimo desempeño al asar. La función ASADO
POR CONVECCIÓN combina el cocinado con el ventilador
de convección para asar carnes. El aire precalentado circula
alrededor de las comida desde todos los lados del horno,
envolviendo mejor lo jugos y sabores. Los alimentos llegan a
ser tostados y crujientes en el exterior y jugosos en el interior.
Para accionar el horno inferior en modo ASADO POR
CONVECCIÓN
(ejemplo a 375°F).
1
Presione el botón CONV ROAST. La pantalla desplegará
qo.
2
Fije la temperatura del horno (presione 3, 7, 5).
NOTA: Cuando cocine con un ciclo de convección, la
temperatura del horno será automáticamente reducida en
25°F posteriormente la pantalla mostrará la temperatura
cambiada. Esta característica de funcionamiento es
llamada auto conversión. Su estufa viene con esta
característica de funcionamiento habilitada. Para
deshabilitar la característica de auto conversión, vea
Auto Conversión del modo Convección.
3
Presione la tecla START. La pantalla mostrará CONV
ROAST y la temperatura convertida empezando en 100°F.
Conforme el horno se vaya precalentando, la pantalla
mostrará incrementos de temperatura de 5 grados.
4
Una vez que el horno alcanza la temperatura
deseada, un tono sonará y la luz de horno parpadeará
continuamente. La pantalla mostrará la temperatura del
horno auto convertida qo, CONV ROAST y
u
.
5
Ponga la comida dentro del horno.
NOTA: Para cancelar el modo ASADO POR CONVECCÓN,
presione la tecla LOWER STOP en cualquier momento.
Pantalla en mdo ASADO POR CONVECCÓN
Horno inferior solamente.
Horneado Horno Superior,
Asado por Convección Horno Inferior
CÓMO USAR
72
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
CALENTAR
Esta función mantendrá la temperatura del horno en 170°F
(77°C). La función CALENTAR mantendrá la comida cocida
caliente para servirla hasta 3 horas luego de que haya

sin otras operaciones de cocción o puede utilizarse luego


RETARDADO.
NOTA:
La función CALENTAR tiene el propósito de mantener la
comida caliente. No la utilice para enfriar la comida.
Cuando la temperatura del horno inferior esté por encima de
los 475°F (246°C), la función CALENTAR del horno superior
no podrá utilizarse. w aparecerá en la pantalla.
Para programar la función CALENTAR
1
Presione la tecla WARM del horno superior y/o inferior.
2
Presione la tecla START.
Pantalla en modo CALENTAR
Horno superior únicamente
Horno superior e inferior
Horno inferior únicamente
Para programar la función calentar luego de la Cocción
con temporizador
1


(Ver la sección COCCIÓN POGRAMADA CON

2
Presione la tecla START.
3
Presione la tecla Warm.
El modo Calentar se encenderá automáticamente luego
de haberse completado la cocción por temporizador o la
cocción con temporizador retardado.
NOTA:
Para cancelar la función CALENTAR, presione las teclas
UPPER o LOWER STOP en cualquier momento.
Si presiona UPPER o LOWER STOP antes de que se inicie
la Función de Cocción programada, todos los ajustes
programados de cocción se cancelarán.
LEVAR (PARA EL HORNO INFERIOR)
Esta característica mantiene el horno caliente para que los
productos con levadura leven antes de hornearlos.
Para programar la función LEVAR
1
Utilice la bandeja B o C para levar.
2
Presione la tecla PROOF.
3
Presione la tecla START.
Panta en modo LEVAR
Horno inferior únicamente
Horneado Horno Superior,
Levar Horno Inferior
4

LOWER STOP.
NOTA:
Para evitar que la temperatura del horno baje y el
tiempo de levado sea mayor, no abra la puerta del horno
innecesariamente. Controle los productos de harina y/o
masa para evitar que leven en exceso.
No utilice el modo de levado para calentar comida o
mantenerla caliente. La temperatura de levado del horno no

Use la función CALENTAR para mantener la comida caliente.
El levado no funcionará cuando el horno esté por encima de
los 125°F. w se mostrará en la pantalla.
CÓMO USAR
73
SABBAT
El modo SABBAT es típicamente utilizado en las vacaciones
o el Sabbat Judío. Cuando el modo SABBAT esté activado, el
horno no se apagará hasta que se desactive el modo SABBAT.
En el modo SABBAT, todas las teclas de función, excepto por
las teclas UPPER STOP y LOWER STOP, están inactivas. z
aparecerá en la pantalla del horno.
NOTA:
SI la luz del horno está ENCENDIDA y el modo SABBAT
se encuentra activado, la luz del horno permanecerá
ENCENDIDA hasta que el modo SABBAT se APAGUE. Si
necesita que la luz del horno esté APAGADA, asegúrese de
APAGAR la luz del horno antes de activar el modo SABBAT.
El modo SABBAT solo puede utilizarse mientras se hornea
(modo HORNEAR) ya sea en el horno superior, inferior, o en
ambos.

en el otro horno mientras el horno superior o inferior
está activado. Consulte la sección COCCIÓN CON

ParacongurarelmodoSABBAT
1
Presione la tecla BAKE.
2
Utilizando las teclas numéricas, ingrese la temperatura
deseada.
3
Presione la tecla START.
4
Presione y mantenga presionada la tecla Settings durante
tres segundos.
Pantalla en modo SABBAT
Horno superior únicamente
Horno inferior únicamente
Horno Superior e Inferior
NOTA:
Para cancelar la función HORNEAR, presione las teclas
Upper o Lower Stop en cualquier momento.
Para cancelar el modo SABBAT, presione y mantenga
presionada la tecla SETTINGS por 3 segundos.
Para cambiar la temperatura mientras se encuentra en
modo SABBAT
(sin sonidos ni cambios en pantalla):
1
Presione la tecla BAKE del horno superior o inferior.
2
Usando las teclas numéricas, ingrese la temperatura
deseada.
3
Presione la tecla START.
NOTA: Habrá una demora de 15 segundos antes de que la
unidad reconozca el cambio de temperatura.
74
CUIDADO Y LIMPIEZA
QUEMADORES DE GAS DE LA
SUPERFICIE
PRECAUCIÓN:
NO limpie este artefacto con blanqueadores.
Para prevenir quemaduras, espere hasta que la cocina se
haya enfriado antes de tocar cualquiera de sus partes.
Siempre utilice guantes para limpiar la placa de cocción.
Limpie la placa de cocción con cuidado. Los extremos de
metal puntiagudos de los electrodos de chispa pueden
producir lesiones.
Electrodo
CÓMO EXTRAER Y VOLVER A COLOCAR LOS
QUEMADORES DE GAS DE LA SUPERFICIE
Las parrillas y tapas/cabezales del quemador pueden
extraerse para limpiarlos.
Parrilla central Parrilla lateral
Cabezal y tapa
de quemador
mediana
Cabezal
y tapa de
quemador
grande
Cabezal
y tapa de
quemador
pequeña
Cabezal y tapa de
quemador extra grande
Cabezal y tapa de
quemador ovalada
Parrilla lateral
Quemador general
La tapa del quemador
está colocada
correctamente.
La tapa del quemador
NO está colocada
correctamente.
CÓMO LIMPIAR LOS CABEZALES/TAPAS DE LOS
QUEMADORES
Para lograr una llama pareja y completa, las hendiduras de
los cabezales de los quemadores deben estar siempre limpias.
Los cabezales de los quemadores y la tapa del quemador
pueden levantarse. No intente retirar la tapa del quemador
ovalado
Lave las tapas de los quemadores con agua caliente y jabón,
y enjuague con agua limpia. Deje correr el agua a través
del quemador ovalado desde la parte inferior del tallo para
eliminar los desechos.
Cualquier derrame sobre o alrededor de un electrodo debe
limpiarse cuidadosamente. La parte puntiaguda de metal del
electrodo puede causar lesiones. Si se golpea el electrodo
con un objeto duro puede causar daños al electrodo.
Para quitar comida quemada, sumerja los quemadores en
una solución de detergente suave y agua caliente durante
20-30 minutos. Para manchas resistentes, use un cepillo de
dientes.
Los quemadores no funcionarán adecuadamente si los
puertos o electrodos de los quemadores están tapados o
sucios.
Las tapas y cabezales de los quemadores deben limpiarse
con frecuencia, especialmente luego de producirse derrames.
Los quemadores no encenderán si no tienen la tapa puesta.
LUEGO DE LIMPIAR LOS CABEZALES/TAPAS DE LOS
QUEMADORES
Quite cualquier exceso de agua y luego deje que se sequen
bien. La colocación del quemador ovalado boca abajo
permitirá que el agua drene con mayor facilidad. Vuelva
a colocar los cabezales y tapas de los quemadores sobre
los electrodos de la estufa, en las ubicaciones correctas
de acuerdo a su tamaño. Asegúrese de que el agujero del
cabezal de los quemadores se encuentra ubicado sobre el
electrodo.
PRECAUCIÓN:
NO golpee los electrodos. Hacerlo podría dañarlos.
NO utilice esponjas de acero o polvos limpiadores para
limpiar los quemadores.
CUIDADO Y LIMPIEZA
75
PARRILLAS DE LOS QUEMADORES
La estufa contiene tres parrillas separadas de estilo
profesional. Para logar su máxima estabilidad, estas parrillas
solo deben ser utilizadas cuando estén en la posición correcta.
Las dos parrillas laterales pueden intercambiarse de izquierda
a derecha y del frente hacia atrás. La parrilla central puede
intercambiarse del frente hacia atrás.
Parrilla lateralParrilla lateral Parrilla central
NOTA: No deje encendida ningun quemador durante un largo
período de tiempo sin que haya ninguna batería de cocina
sobre la parrilla. El acabado de la parrilla puede saltarse sin
no hay ninguna batería que absorba el calor.
CÓMO LIMPIAR LAS PARRILLAS DE LOS QUEMADORES
No levante las parrillas hasta que se hayan enfriado.
Las parrillas deben limpiarse con regularidad, y luego de
producirse derrames.
Lave las parrillas con agua caliente y jabón, y enjuague con
agua limpia.
Las parrillas son aptas para lavavajillas.
Luego de limpiar las parrillas, deje que se sequen
completamente; luego, colóquelas en su posición correcta
sobre los quemadores.
PRECAUCIÓN:
NO coloque ninguna parrilla en el horno durante el modo de
auto-limpieza.
SUPERFICIE DE LA ESTUFA

hasta que se haya enfriado. Los alimentos con alto contenido
ácido o los alimentos con alto contenido de azúcar pueden


haya derramado. Para otros derrames tales como salpicaduras
de grasa y/o aceite, etc., lave con agua y jabón cuando la

trapo seco.
NOTA:
puede ocasionar daños o el funcionamiento inadecuado de la
estufa.
SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE
Para consultar dónde comprar lustradores o limpiadores
para artefactos de acero inoxidable, o para localizar un
distribuidor cerca suyo, comuníquese a 1-844-553-667 (U.S.A.)
ó 1-800-469-4663 (Canadá). o visite nuestro sitio web en:
www.kenmore.com
NOTA:


con abundante jabón, o un limpiador o lustrador de acero
inoxidable.

metálica.
CONDUCTOS DE VENTILACIÓN DEL
HORNO

de la estufa, en la parte superior e inferior de la puerta del
horno, y en la parte inferior de la estufa.
NOTA:
del aparato. Éstos permiten la entrada y salida de aire
necesarias para que el aparato funcione apropiadamente, con
la combustión correcta.
CUIDADO Y LIMPIEZA
76
PANEL DE CONTROL
Para evitar que se active el panel de control durante la
limpieza, desenchufe el artefacto. Limpie las salpicaduras con
un trapo húmedo y limpiador de vidrios. Quite la suciedad
más profunda con agua tibia y jabón. No utilice abrasivos de
ningún tipo.
PANEL FRONTAL Y PERILLAS
Lo más aconsejable es limpiar el panel frontal luego de cada
uso del horno. Para limpiarlo, utilice un trapo húmedo con
agua tibia y jabón, o una solución de 50% vinagre y 50%
agua. Para enjuagar, use agua limpia y seque con un trapo
suave.
NOTA:
No utilice limpiadores abrasivos, limpiadores líquidos fuertes,
esponjas plásticas o limpiadores para hornos en el panel
frontal. Si lo hace, dañará su acabado.
No intente doblar las perillas tirando de ellas hacia arriba o
hacia abajo, o colgando toallas u otros objetos de ellas. Esto
puede dañar el mango de la válvula de gas.
Las perillas de control pueden quitarse para una fácil
limpieza.
Para limpiar las perillas, asegúrese de que se encuentren
en la posición de OFF (APAGADO) y tire de ellas para
extraerlas.
Para volver a colocarlas, asegúrese de que la perilla esté
en la posición OFF (APAGADO) centrada hacia arriba, y
deslice la perilla directamente sobre el vástago.
NOTA: Para prevenir rayaduras, no utilice limpiadores

PUERTA DEL HORNO
No limpie a mano el
empaque de la puerta del
horno
Limpie a mano la puerta
No limpie a mano el
empaque de la puerta del
horno
Limpie a mano la puerta
Utilice agua y jabón para limpiar la puerta del horno en
profundidad. Enjuague bien. NO sumerja la puerta en agua.
Puede utilizar un limpiador para vidrios sobre el vidrio
externo de la puerta del horno. NO rocíe agua o limpiador
de vidrios sobre las ventilaciones de la puerta.
NO utilice limpiadores para horno, polvos limpiadores o
materiales de limpieza abrasivos para limpiar la parte
exterior de la puerta del horno.
NO limpie el empaque de la puerta del horno. El empaque
de la puerta del horno está hecha de un material entretejido
que es esencial para que quede bien sellada. Debe tenerse
cuidado de no refregar, dañar o quitar el empaque.
NOTA: No utilice limpiadores o materiales de limpieza
abrasivos sobre la parte exterior de la puerta del horno. Si lo
hace, puede dañarla.
CUIDADO Y LIMPIEZA
77
CÓMO EXTRAER Y VOLVER A COLOCAR LAS PUERTAS
No cierre la puerta del horno hasta que todos los estantes del
horno estén en su lugar.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado al quitar y levantar la puerta.
NO levante la puerta de la manija.
NO golpee el vidrio con ollas, sartenes u otros objetos.
Rayar, golpear o presionar el vidrio puede debilitar su
estructura, causando un mayor riesgo de rotura en un futuro.
Cómo extraer la puerta del horno superior.
1
Abra la puerta por completo. Levante los seguros de la
bisagra hacia el marco del horno hasta que hagan tope.
2
Cierre la puerta a aproximadamente 30 grados.
3
Presione los botones para liberar cada bisagra a ambos
lados de la puerta.
Presione
aproximadamente 30°
4
Levante la puerta hasta que se salga de la bisagra.
Cómo volver a colocar la puerta del horno superior
1
Asegúrese de que las bisagras estén alineadas a una
posición de 30 grados.
2
Deslice la puerta hacia las bisagras hasta que escuche
un sonido de encastre y que los botones de liberación se
hayan ajustado.
aproximadamente 30°
3
Abra la puerta por completo. Presione los seguros de la
bisagra contra la misma.
4
Cierre la puerta del horno.
CUIDADO Y LIMPIEZA
78
Cómo quitar la puerta del horno inferior
1
Abra la puerta por completo. Levante los seguros de la
bisagra hacia el marco del horno hasta que hagan tope.
2
Cierre la puerta hasta la posición correcta para extraerla
(aproximadamente a cinco grados).
3
Levante la puerta y sáquela hasta que el brazo de la
bisagra salga de la guía. Coloque la puerta sobre el piso.
Brazo de la
bisagra
Borde inferior
de la guía
Hendidura
Cómo volver a colocar la puerta del horno inferior.
1

superior y cierre la puerta hasta la posición correcta para
extraerla (aproximadamente a cinco grados).
2
Coloque la hendidura del brazo de la bisagra en el borde
inferior de la guía de la bisagra
Brazo de la
bisagra
Borde inferior
de la guía
Hendidura
3
Abra la puerta por completo. Presione los seguros de la
bisagra contra el marco frontal de la cavidad del horno
hasta la posición de cerrado. Cierre la puerta del horno.
NOTA: 
la hendidura no está correctamente colocada en el borde
inferior de la guía.
CUIDADO Y LIMPIEZA
79
AUTO LIMPIEZA

que las de cocción para limpiar la cavidad del horno. Es
posible que vea algo de humo y sienta olor durante los
primeros minutos de la limpieza. Esto es normal y disminuirá
a lo largo del proceso. También puede aparecer humo si el
horno está muy sucio. Durante la auto-limpieza, el lugar de la
estufa debe estar bien ventilado para minimizar los olores de

no puede funcionar de manera simultánea.
Guía de limpieza
Nivel de suciedad Conguracióndeciclo
Cavidad del horno ligeramente
sucia
Auto limpieza de 2 horas
Cavidad del horno
moderadamente sucia
Auto limpieza de 3 horas
Cavidad del horno muy sucia
Auto limpieza de 4 horas
PRECAUCIÓN:
NO deje a los niños pequeños sin supervisión cerca del
aparato. Durante el ciclo de auto limpieza, la parte exterior
del aparato puede estar muy caliente al tacto.
Si tiene un pájaro como mascota, muévalo a otro cuarto
bien ventilado. Algunos pájaros son extremadamente
sensibles a los vapores que se generan durante el ciclo de
auto limpieza de cualquier estufa.
NO cubra las paredes del horno, bandejas, parte inferior,
ni ninguna otra parte con papel de aluminio ni con ningún
otro material. Hacerlo afectará la distribución del calor,
producirá malos resultados al hornear, y causará un daño
permanente al interior del horno. (El papel de aluminio se

NO fuerce la apertura del horno. Esto puede dañar el
sistema de cierre automático de la puerta. Tenga cuidado al
abrir la puerta del horno luego del ciclo de auto limpieza.
Párese a un costado del horno al abrir la puerta para
permitir que el aire caliente o el vapor salgan. El horno
puede todavía estar muy caliente.
No toque el elemento para asar del horno hasta que se
haya enfriado por completo.
ANTES DE COMENZAR LA AUTO LIMPIEZA
No limpie a mano el
empaque de la puerta
del horno
Limpie a mano la
puerta
Quite los estantes del horno, asadera, parilla para asar,
elementos de cocina, papel de aluminio y cualquier otro
material del horno.
La cocina deberá estar bien ventilada para minimizar los
olores provenientes de la limpieza.
Si ejecuta la auto limpieza en uno de los hornos, el otro
horno no podrá utilizarse.
Limpie cualquier derrame excesivo en la parte inferior del
horno.
Asegúrese de que la cubierta de la lámpara de luz del horno
se encuentra en su lugar y que la luz esté apagada.
La luz del horno no puede encenderse durante un ciclo de
auto limpieza. La luz del horno no puede encenderse hasta
que la temperatura del horno se haya enfriado a menos

limpieza.
Podrán aparecer líneas delgadas en la porcelana ya que
pasó por un proceso de calentado y enfriado. Esto es normal
y no afectará el rendimiento.
NOTA:
Limpie el marco del horno y la puerta con agua caliente y
jabón. Enjuague bien.
No limpie el empaque de la puerta del horno. El empaque
de la puerta del horno está hecha de un material entretejido
que es esencial para que quede bien sellada. Debe tener
cuidado de no refregar, dañar o quitar este empaque.
No abra la puerta del horno hasta que el ciclo de auto
limpieza haya terminado.
La puerta del horno puede estar extremadamente caliente.
No toque la puerta del horno hasta que se haya enfriado.
Es posible que vea algo de humo y sienta olor durante los
primeros minutos de la limpieza. Esto es normal.
A medida que el horno se calienta, es posible que escuche
sonidos de partes de metal que se expanden y contraen. Esto
es normal.
No podrá iniciarse el ciclo de auto limpieza si la función de
Bloqueo del horno se encuentra activa.
CUIDADO Y LIMPIEZA
80
PARA PROGRAMAR LA AUTO LIMPIEZA
1
Presione la tecla SELF CLEAN..
El horno utiliza por defecto la auto limpieza
recomendada de tres horas para un horno
moderadamente sucio. Presione dos veces para hacer una
auto limpieza de dos horas y tres veces para una auto
limpieza de cuatro horas.
2
Presione la tecla START.
Una vez que se haya programado la auto limpieza,
la puerta del horno se bloqueará automáticamente
y se mostrará
m
en la pantalla. No se podrá abrir la
puerta del horno hasta que el horno se haya enfriado. El
bloqueo se liberará automáticamente cuando el horno se
haya enfriado.
PRECAUCIÓN:
NO fuerce la puerta del horno para abrirla cuando se muestre
m
. La puerta del horno permanecerá bloqueada hasta que
baje la temperatura. Si fuerza la puerta para abrirla, ésta se
dañará.
Para programar la auto limpieza con inicio programado
(ejemplo: programar para las 3:00 AM/PM)
1
Presione la tecla SELF CLEAN.
El horno utiliza por defecto la auto limpieza
recomendada de tres horas para un horno
moderadamente sucio. Presione dos veces para hacer una
auto limpieza de dos horas y tres veces para hacer una
auto limpieza de cuatro horas.
2
Presione la tecla DELAY START.
3
Utilice el teclado numérico para ingresar la hora del día
en la que desea que el horno comience el ciclo de auto
limpieza (por ej. 3, 0, 0).
NOTA: El tiempo de inicio de la auto limpieza con inicio
programado solo puede programarse 11 horas y 59
minutos por adelantado. Para programarla 12 a 24 horas
por adelantado, consulte la sección COCCIÓN CON

4
Presione la tecla START.
Una vez que se haya programado la auto limpieza, la
puerta del horno se bloqueará automáticamente y se
mostrará
m
en la pantalla. No podrá abrir la puerta del
horno hasta que el horno se haya enfriado. El bloqueo
se liberará automáticamente cuando el horno se haya
enfriado.
NOTA: Puede ser necesario cancelar o interrumpir un
ciclo de auto limpieza debido a humo excesivo o fuego
en el horno. Para cancelar la función de Auto limpieza,
presione la tecla UPPER or LOWER STOP.
LUEGO DE LA AUTO LIMPIEZA
Puede notar algo de ceniza blanca en el horno. Límpiela con
un trapo húmedo luego de que se enfríe el horno.
Si el horno no quedó limpio luego de un ciclo de limpieza,
repita el ciclo.
Si los estantes del horno quedaron en el interior y no se
deslizan suavemente luego del ciclo de limpieza, aplique a
los estantes y a sus soportes un poco de aceite vegetal para
que se deslicen con mayor facilidad.
CUIDADO Y LIMPIEZA
81
LO TEMP CLEAN
El nuevo horno con tecnología LO TEMP CLEAN le otorga dos
opciones de limpieza para el interior de su estufa. La función
LO TEMP CLEAN toma ventaja de la nueva tecnología de
esmalte para ayudar a remover suciedades sin químicos
severos, y funciona tan solo usando AGUA por 20 minutos a
bajas temperaturas para ayudar a soltar suciedades LIJERAS
antes de ser limpiadas manualmente.
Mientras que LO TEMP CLEAN es rápido y efectivo para
pequeñas y LIJERAS suciedades, la función de auto-limpieza
(Self Clean) puede ser usada para remover suciedades
PESADAS acumuladas. La intensidad y alto calor del ciclo
de auto-limpieza (Self Clean) puede tener como resultado
humo que hará que se requiera abrir ventanas para proveer
ventilación. En comparación con el proceso de auto-limpieza
más intensa (Self Clean), su horno le ayudará a limpiar con
un MENOR CALOR, MENOR TIEMPO, y prácticamente SIN
HUMO O GASES.
Cuando sea necesario, su estufa sigue ofreciendo la opción de
auto-limpieza (Self Clean) durante más tiempo, recomendada
para la limpieza completa del horno, suciedad acumulada y
difícil de remover.
BENEFICIOS DE LO TEMP CLEAN

manual.
LO TEMP CLEAN sólo necesita agua sin productos químicos
de limpieza.
Mejora su experiencia de auto-limpieza (Self Clean).
Minimiza la necesidad de auto-limpieza (Self Clean).
Reduce la cantidad de humos y olores.
Se puede utilizar un tiempo más corto de auto-limpieza
(Self Clean).
CUANDO USAR LO TEMP CLEAN
Métodos de Limpieza
Sugeridos
Ejemplos de Suciedad
del Horno
Patrones de Suciedad Tipo de Suciedad
Alimentos comunes que
pueden ensuciar su Horno
Lo Temp Clean
Pequeñas Gotas
o Manchas
Queso u otros
ingredientes
Pizza
Salpicadura Ligera Manteca / Grasas
Steak a la Parrilla
Pescado Asado
Asados de Carne Baja
Temperatura
Self Clean*
Salpicadura
Moderada o Excesiva
Manteca / Grasas
Asados de Carne Alta
Temperatura
Gotas o Manchas
Relleno o Suciedad a
base de azúcar
Pasteles o Tartas
Crema o Salsa de
Tomate
Cacerolas
* El ciclo de auto-limpieza (Self Clean) se puede utilizar para suciedad que se ha construido con el tiempo.
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Permita que el horno se enfríe a temperatura ambiente
antes de usar el ciclo LO TEMP CLEAN. Si la cavidad de su
horno esta por arriba de los 150°F (65°C). "OVEN IS HOT-
- PLEASE WAIT" aparecerá en la pantalla y el ciclo LO
TEMP CLEAN no se activará hasta que la cavidad se enfríe
totalmente.
Una espátula de plástico se puede utilizar para desprender
trozos o desechos antes y durante la limpieza del horno.
Usando el lado áspero de una esponja abrasiva puede
ayudar a quitar las manchas de quemado mejor que una
esponja suave o una toalla.
Algunas esponjas, como las de espuma de melamina,
disponibles en su tienda local también puede ayudar a
mejorar la limpieza.
La estufa debe estar nivelada para asegurar que toda la

agua al principio del ciclo LO TEMP CLEAN.

El agua de la llave puede dejar depósitos minerales en la
parte inferior.
La suciedad horneada durante muchos ciclos de cocinado
será más difícil de remover mediante el ciclo LO TEMP
CLEAN.
No abra la puerta del horno durante el ciclo LO TEMP
CLEAN. El agua en el horno no se calentará totalmente al
abrirse la puerta.
Es mejor usar la función SelfClean para áreas difíciles de
alcanzar como el fondo de la cavidad.
CUIDADO Y LIMPIEZA
82
GUÍA DE INSTRUCCIÓN LO TEMP CLEAN
1
Retire bandejas y accesorios del horno.
2
Talle y remueva cualquier resto quemado con la espátula
de plástico.
Espátulas de Plástico Sugeridas:
Paleta de plástico duro
Espátula de plástico de cocina
Espátula de plástico para pintura
Tarjeta de crédito antigua
3
Llene el rociador con 1 ¼ de taza (10 oz o 300 ml) de

internas del horno.
4
Use al menos ¼ de taza (2 oz o 50 ml) de agua para
saturar completamente la suciedad en las paredes y
esquinas del horno.
5
Rocíe o vierta 1 taza (8 oz o 250 ml) de agua sobre el
centro de la base de la cavidad. El desnivel en la parte
inferior debe estar completamente cubierto de tal
manera que las suciedades queden sumergidas. Añada
agua si es necesario.
NOTA: Use el ajuste de niebla en la botella con
atomizado para una mejor cobertura. 1 ¼ taza completa
(10 oz o 300ml) de agua se debe utilizar para cada
cavidad del horno. No rocíe agua directamente sobre la
puerta. Si lo hace, goteará agua y caerá en el piso.
6
Cierre la puerta del horno.
Presione el botón LO TEMP CLEAN .
Presione el botón START.
NOTA: Para los modelos de estufa con horno doble, el horno
superior esta diseñado para trabajar sin calor. Es normal
que el horno superior no caliente durante el ciclo LO TEMP
CLEAN.
PRECAUCIÓN:
Es mejor usar guantes de goma durante la limpieza
del horno para prevenir accidentes inesperados como
quemaduras y cortaduras o algún daño.
Durante el ciclo de LO TEMP CLEAN, la parte inferior

quemaduras. Espere hasta que el ciclo termine (20 minutos)

seguir ésta indicación puede llegar a causar quemaduras.
No empuje hacia abajo la puerta de vidrio directamente
cuando limpie el horno. El vidrio de la puerta puede
debilitarse y romperse con facilidad bajo cualquier mínimo
impacto.
7

el botón STOP para borrar la pantalla y el tono.
8
Después del ciclo de limpieza y durante la limpieza a

del horno de tal manera que todas la suciedades queden
sumergidas completamente. Añada agua si es necesario.
Ponga una toalla en el suelo enfrente del horno para
capturar cualquier liquido que se derrame durante la
limpieza a mano de su horno. Si usted esta limpiando la
cavidad superior en un horno doble, lo mejor es cubrir
los huecos en la parte superior de la puerta del horno
inferior con una toalla para capturar cualquier liquido
que se derrame durante la limpieza manual.
9
Limpie la cavidad del horno inmediatamente después del
ciclo LO TEMP CLEAN frotando con una esponja mojada

de agua podría derramarse
dentro de las ventanas de la base durante
la limpieza, sin embargo el agua será
atrapada por una cacerola debajo de la
cavidad y no dañará los quemadores.
NOTA: NO use estropajos de acero, estropajos abrasivos
o limpiadores ya que estos materiales pueden dañar.
10
Una vez que la cavidad del horno se encuentre limpia,
remueva el exceso de agua con una toalla limpia y seca.
Vuelva a colocar los estantes y accesorios del horno.
11
Si algunas manchas ligeras permanecen, repita los pasos
anteriores, asegurándose de empapar a fondo las áreas
sucias. Si quedan manchas rebeldes después de múltiples
ciclos LO TEMP CLEAN, ejecute el ciclo de auto limpieza
(Self Clean). Asegúrese de que la cavidad del horno
está vacío de estantes y accesorios del horno, y que la

ciclo de auto limpieza (Self Clean). Consulte la sección
de Auto Limpieza del manual de usuario para obtener
más detalles.
NOTA:
Si la función LO TEMP CLEAN comienza sin agua,
presione el botón STOP para terminar el ciclo. Espere a
que al estufa se enfríe a temperatura ambiente antes de
rociar o poner agua dentro de la cavidad y comenzar
otro ciclo.
Cuando termine el ciclo de LO TEMP CLEAN, el
empaque de la cavidad puede estar mojado. Esto es
normal. No limpie el empaque.
Si depósitos minerales se quedan en la parte de
abajo del horno después de la limpieza, use un trapo
o esponja sumergida previamente en vinagre para
removerlos.
CUIDADO Y LIMPIEZA
83
CÓMO CAMBIAR LA LUZ DEL HORNO
La luz del horno es una bombilla estándar para artefactos
de 40 vatios (watts). Se encenderá cuando la puerta del
horno esté abierta. Cuando la puerta del horno esté cerrada,
presione la tecla
para prender o apagar la luz.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el horno y la bombillas estén fríos.
DESCONECTE la energía eléctrica del artefacto en el fusible
principal o en el panel de corte de circuitos. Si no lo hace,
podría sufrir lesiones personales graves, o aún la muerte o la
electrocución.
1
Desenchufe el artefacto o desconecte la energía
eléctrica.
2
Gire la cubierta de vidrio de la bombilla en la parte
trasera del horno en sentido contrario a las agujas del
reloj para extraerla.
3
Gire la bombilla en sentido contrario a las agujas del
reloj para extraerla del porta lámpara.
4
Inserte una nueva bombilla y gírela en sentido de las
agujas del reloj.
5
Inserte la cubierta de vidrio de la bombilla y gírela en
sentido de las agujas del reloj.
6
Enchufe el artefacto o reconecte la energía eléctrica.
CÓMO LIMPIAR LA ASADERA Y LA
PARILLA PARA ASAR (SE VENDE POR
SEPARADO)
Rejilla
Bandeja
NOTA: Extraiga la asadera y la parilla de asar del horno
antes de iniciar el ciclo de auto limpieza.
1
Luego de asar, quite la asadera de asar del horno. Quite
la parilla de la asadera.
2
Vierta cuidadosamente la grasa de la asadera a un
contenedor adecuado.
3
Lave y enjuague la asadera y la parilla para asar con
agua caliente con una esponja con jabón o con una
esponja plástica. Si la comida se ha quemado, rocíe la
parilla con un limpiador (mientras esté caliente) y cúbrala
con toallas de papel húmedas o repasador húmedo.
Si pone la asadera en remojo, la comida quemada se
quitará. Tanto la asadera como la parilla de asar pueden
limpiarse con limpiadores comerciales para hornos.
Tanto la asadera como la parilla de asar son aptas para
lavarse en lavavajillas.
ESTANTES DEL HORNO
Quite los estantes del horno antes de iniciar el ciclo de auto
limpieza.
1
La comida derramada sobre los estantes puede causar
que las mismas se atoren. Limpie con un limpiador
abrasivo suave.
2
Enjuague con agua limpia y seque.
NOTA: Si los estantes se limpian usando el ciclo de auto
limpieza (no recomendado), el color se tornará levemente
azulado y el acabado se opacará. Luego de que termine el
ciclo de auto limpieza, y el horno se haya enfriado, friegue
los costados de las bandejas con papel de cera o con un
trapo con una pequeña cantidad de aceite. Esto hará que los
estantes se deslicen más fácilmente por las guías.
84
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO
Síntomas y preguntas Posible causa/ solución
Los quemadores superiores no
encienden o no prenden de manera
pareja.
Asegúrese de que el enchufe eléctrico está correctamente conectado a un
tomacorriente con conexión a tierra.

grasa en el área de los electrodos. Consulte “Cómo limpiar los cabezales/tapas de
los quemadores” en la sección "Cuidado y limpieza".
Asegúrese que las partes de el quemador están instaladas correctamente. Consulte
“Cómo limpiar los cabezales/tapas de los quemadores” en la sección "Cuidado y
limpieza".
La llama del quemador es muy
grande o amarilla.
Proporción aire/gas incorrecta.
Si la estufa de gas está conectada a un suministro de gas LP, póngase en contacto
con la persona que realizó la instalación o su adaptación.



prenden pero el horno no.
Asegúrese de que la válvula de cierre de gas del horno, ubicada detrás del artefacto,
se encuentre totalmente abierta.
La comida no se hornea o asa
adecuadamente.

control" en la sección "Cómo usar".
Posición incorrecta de la asadera. Consulte "Cómo extraer y volver a colocar la
asadera del horno" o "Posición del estante" en la sección "Cómo usar".
La batería de cocina utilizada es inapropiada. Consulte "Asar" u "Hornear" en la
sección "Cómo usar".
El termostato del horno necesita ajustarse. Consulte “Cómo ajustar la temperatura”
en la sección "Instrucciones de funcionamiento".

temporizador" en la sección "Instrucciones de funcionamiento".
Se ha utilizado inapropiadamente papel de aluminio en el horno. Consulte "Cómo
usar el horno".
La comida no se asa correctamente
en el horno.

control" en la sección "Cómo usar".
La puerta del horno no está cerrada. Consulte "Cómo usar el horno" en la sección
"Cómo usar".
Se usó papel de aluminio en la bandeja de asar y la parilla para asar no queda bien
colocada.
La temperatura del horno está
demasiado caliente o demasiado
fría.
El termostato del horno necesita ajustarse. Consulte “Cómo ajustar la temperatura” en
la sección "Instrucciones de funcionamiento".
El reloj y el temporizador no
funcionan.
Asegúrese de que el enchufe eléctrico está correctamente conectado a un
tomacorriente con conexión a tierra. Reemplace el fusible o restablezca el interruptor
del circuito.

y el temporizador" en la sección "Instrucciones de Funcionamiento".
La luz del horno no funciona. 
El enchufe del artefacto no está completamente conectado al tomacorriente
eléctrico. Asegúrese de que el enchufe eléctrico esté correctamente conectado a un
tomacorriente con conexión a tierra.
La función de auto limpieza no
funciona.
La temperatura del horno es demasiado elevada para iniciar la función de auto
limpieza. Espere a que el artefacto se enfríe hasta la temperatura ambiente y reinicie
los controles.

sección "Cuidado y limpieza".
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
85
Síntomas y preguntas Posible causa/ solución
Sonido de “chisporroteo” o
estallido.
Es el sonido del metal calentándose y enfriándose tanto durante las funciones de
cocción como de limpieza. Esto es normal.
Demasiado humo durante el ciclo de
auto limpieza.
Demasiada suciedad en el horno. Abra las ventanas para deshacerse del humo del
ambiente. Presione la tecla UPPER o LOWER STOP. Espere hasta que la luz
m
se
apague antes de intentar abrir la puerta del horno. Limpie la suciedad en exceso y
reinicie el ciclo de limpieza.
La puerta del horno no abre luego
de un ciclo de auto limpieza.
La temperatura del horno es demasiado elevada. Espere hasta una hora a que se
enfríe.
La puerta del horno no quedó limpia
luego del ciclo de auto limpieza.

sección "Cuidado y Limpieza".
El horno estaba muy sucio. Limpie los derrames grandes antes de iniciar el ciclo de
auto limpieza. Los hornos muy sucios pueden necesitar una auto limpieza más larga o
dos ciclos de auto limpieza.
"CLOSE DOOR TO CONTINUE
BROILING" (CIERRE LA PUERTA
PARA CONTINUAR ASANDO)
o "DOOR OPENED" (PUERTA
ABIERTA) aparece en la pantalla.
Cierre la puerta del horno.
El mensaje "DOOR LOCKED"
(PUERTA BLOQUEADA) aparece
cuando desea cocinar.
La puerta del horno está bloqueada porque la temperatura interior del horno es
demasiado elevada. Presione la tecla UPPER o LOWER STOP.
El control del horno emite un sonido
y muestra un código de error "F".
Presione la tecla UPPER o LOWER STOP y espere una hora.
Controle el cierre de la válvula principal del gas o la válvula de cierre del gas del
horno y solicite servicio técnico.
Desenchufe el aparato durante cinco minutos y luego vuelva a enchufarlo. Si vuelve a
aparecer el código de error de función, solicite servicio técnico.
Los estantes del horno se limpiaron
en un ciclo de auto limpieza.
Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal en una toalla de papel y pásela por
los bordes de los estantes del horno. No use lubricantes en aerosol.
El reloj parpadea. Se ha producido un corte o aumento en la energía eléctrica. Reinicie el reloj. Si el
horno estaba en uso, debe reiniciarlo presionando la tecla UPPER o LOWER STOP.
Reinicie el reloj y cualquier función de cocción.
Emana olor a “quemado” o a
aceite” de la ventilación.
Después de controlar el funcionamiento del horno, suba la temperatura a 232 °C
(450 °F) y deje el horno encendido durante una hora, como mínimo, para ayudar a
remover cualquier resto de aceite que pudiera causar humo y olores al usar el horno
por primera vez.
Hay olor fuerte. El olor del aislamiento alrededor del interior del horno es normal en los primeros días
de uso.
Ruido del ventilador. El ventilador de convención puede llegar a encenderse y apagarse automáticamente.
Esto es normal.
El ventilador de convección no esta
funcionando. (modelos con función
de convección).
El horno no ha alcanzado la temperatura de precalentado. El ventilador comenzará
a funcionar automáticamente una vez que el horno alcance la temperatura de
precalentado.
La chispa de los quemadores no
enciende apropiadamente después

Asegúrese de que las cabezas y tapas de el quemador estén completamente secas y
debidamente colocadas.
Al encender un solo quemador, un
sonido de tipo clic se escucha desde
todos los quemadores.
Esto es normal. El encendido de chispa electrónica de los quemadores causa un sonido
de tipo clic.
Todos los encendidos de chispa en la estufa se activaran al encender un solo
quemador.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
86
Síntomas y preguntas Posible causa/ solución
Mi estufa sigue sucia después de
ejecutar el ciclo LO TEMP CLEAN.
¿Qué más debo hacer?
El ciclo LO TEMP CLEAN sóloayudaaaojarlasuciedadligera del horno de
no elimina
automáticamente todas las manchas después del ciclo.
Después de ejecutar el ciclo LO TEMP CLEAN se requiere tallar el horno de su estufa.
He intentado tallar mi horno después
de ejecutar LO TEMP CLEAN, pero
algunas manchas permanecen
intactas. ¿Qué puedo hacer?
LafuncionLOTEMPCLEANesecientecuandolasuciedadseencuentratotalmente
empapada y sumergida en el agua antes de iniciar el ciclo.

negativamente el rendimiento de limpieza. Repita el proceso LO TEMP CLEAN

especialmente difíciles de limpiar. Si quedan manchas rebeldes, use la función de
auto-limpieza (Self Clean) para limpiar a fondo el horno.
La suciedad en la pared de mi horno
no se limpia.
¿Cómo puedo tener mis paredes
limpias?
La suciedad de las paredes laterales y trasera de la estufa del horno pueden ser más
difícil de empapar por completo con agua. Repita el proceso LO TEMP CLEAN con
más de 1/4 taza (2 oz) se recomienda rociar con agua por medio de atomizador.
La función LO TEMP CLEAN limpiara
toda la suciedad y las manchas por
completo?
Depende del tipo de suciedad. Grasas a base de azúcar y algunas manchas
de grasa son especialmente difíciles de limpiar. Además, si las manchas no

negativamente el rendimiento de la limpieza. Si las manchas difíciles no son
limpiadas, utilice la función de autolimpieza. Consulte la sección de auto-limpieza
(Self Clean) de su manual de propietario.
¿Hay algún truco para limpiar
algunas de las manchas rebeldes?
Se recomienda raspar la suciedad con una espátula de plástico antes y durante la
limpieza manual. Se recomienda saturar la suciedad con agua. Sin embargo, ciertos
tipos de suciedad son más difíciles de limpiar que otros. Para estas manchas rebeldes,
se recomienda la función de autolimpieza (Self Clean). Consulte la sección Self Clean
del manual de usuario para obtener más detalles.
¿Es seguro si el agua se derrama
en las rejillas inferiores del horno
durante la limpieza?
No hay problema si cae algún derrame de agua en las rejillas inferiores del horno
(Estufa de Gas). Sin embargo, se recomienda tratar de no derramar demasiada agua
en los conductos de ventilación.
¿Es seguro si mi quemador de asado
o el elemento calefactor se moje
durante LO TEMP CLEAN?
Sí. El quemador para asar o elemento calefactor puede obtener un poco de húmeda
durante la limpieza. Sin embargo, rociar directamente sobre el quemador de asado
y elementos del calentador no es necesario ya que durante su uso regular se auto-
limpian.
¿Es necesario utilizar los 1-1/4 taza
(10 oz) de agua para LO TEMP
CLEAN?
Sí. Es muy recomendable que 1 taza (8 oz) de agua se rocíe o se riegue en la parte
inferior y 1/4 taza adicional (2 oz) de agua se rocíe
manchadas para saturar completamente la suciedad y obtener un mejor resultado de
limpieza.
Veo "humo" que sale de la chimenea
de el quemador de mi estufa durante
LO TEMP CLEAN. Es esto normal?
Esto es normal. Esto no es "humo". En realidad, es vapor de agua (vapor) proveniente
del agua en la cavidad del horno. A medida que el horno se calienta brevemente
durante LO TEMP CLEAN, el agua de la cavidad se evapora y se escapa a través de
la chimenea de el quemador de su estufa.
¿Con qué frecuencia debo usar LO
TEMP CLEAN?
LO TEMP CLEAN se puede realizar tantas veces como lo desee,
LO TEMP CLEAN funciona mejor cuando el horno está LIGERAMENTE sucio como
por ejemplo con LIGERAS salpicaduras de grasa y pequeñas gotas de queso. Consulte
la sección LO TEMP CLEAN del manual de usuario para obtener más información.
¿Qué se requiere para LO TEMP
CLEAN?
Una botella con Atomizador llena de 1-1/4 taza de agua, espátula de plástico, un
estropajo tipo almohadilla y una toalla. Usted no debe usar materiales abrasivos como
estropajo de uso rudo o estropajos de acero.
Puedo correr el ciclo de LO TEMP
CLEAN en ambos hornos al mismo
tiempo?
Si. Usted puede correr el ciclo de LO TEMP CLEAN en ambos hornos al mismo tiempo.
Algunas partes del horno estarán calientes después de que el ciclo termine. Evite
apoyarse o descansar sobre el vidrio de la puerta mientras limpia las cavidades del
horno. Usted no puede correr el ciclo de Auto Limpieza en ambos hornos al mismo
tiempo.
87
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA KENMORE ELITE
DURANTE UN AÑO desde la fecha de su venta, éste aparato está garantizado contra defectos en materiales o de mano de obra
cuando es instalado correctamente, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones entregadas.
CON COMPROBANTE DE VENTA un aparato defectuoso va a recibir reparación gratis o la opción de reemplazo por parte del
vendedor.
Para detalles de cobertura de la garantía para obtener la reparación gratis o reemplazo, visite nuestra página
www.kenmore.com/warranty.
Esta garantía es válida sólo por un año desde la fecha de venta en los Estados Unidos, y es nula en Canadá, si el aparato se

Esta garantía cubre SOLAMENTE defectos en materiales y mano de obra, y NO pagará lo siguiente:
 
 
bombillas
3. Un técnico de servicio para limpiar o realizar mantenimiento del aparato o para dar instrucciones al usuario sobre la
correcta instalación, operación y mantenimiento del aparato.
4. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación del aparato no realizada por agentes de servicio autorizados de Sears,
o para reparar problemas en los fusibles, los interruptores o el cableado de la casa, o en los sistemas de tuberías de agua o
de suministro de gas resultantes de dicha instalación.
5. Daños o fallas de este aparato debidos a que su instalación no fue realizada por agentes de servicio autorizados de
Sears, incluidos los casos en que la instalación no se haya realizado de acuerdo con los códigos que rigen las instalaciones
eléctricas, de gas o de fontanería.
 
mantiene de acuerdo con las instrucciones provistas.
 

 
limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes de los recomendados en todas las instrucciones proporcionadas con el
producto.
 
10. El servicio técnico a un aparato en caso de que le falte la placa de serie y modelo, si dicha placa se encuentra alterada o si

Exclusión de garantías implícitas; límite de garantía
Esta garantía es para uso único y exclusivo del cliente, bajo esta garantía limitada será la reparación o el reemplazo del
producto según lo dispuesto en el presente documento. Las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad o
aptitud para un propósito en particular, están limitadas a un año en el aparato y dos años en la placa de cocción y elementos
de calefacción, o el período más corto permitido por la ley. El vendedor no será responsable de los daños incidentales o
consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o daños consecuentes, o
la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, por lo que estas exclusiones o limitaciones
pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica solamente mientras este producto se utilice en los Estados Unidos o Canadá*.



Sears Canadá Inc.) en un centro de servicio autorizado no está disponible.
SearsBrandsManagementCorporation,HomanEstates,IL60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
1-844-553-6667
In Canada 1-800-469-4663
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 1-800-469-4663
1-800-827-6655
1-888-SU-HOGAR
®
1-800-LE-FOYER
MC
1-800-361-6665
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Kenmore Elite 76033 Guía del usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas