Crafstman CMCMW270P2 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15
Español (traducido de las instrucciones originales) 30
ESPAÑOL
30
Español (traducido de las instrucciones originales)
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u
otra herramienta CRAFTSMAN llámenos al
número gratuito:
COMPONENTES
1
Caja de interruptor
ON-OFF (ENCENDIDO-
APAGADO)
2
Botón de ENCENDIDO-
APAGADO
3
Llave de seguridad
4
Manija
5
Manija de travesaño
6
Seguros de manija
7
Soportes de manija
8
Orificios de tope de
almacenamiento de
manija
9
Cubierta de puerto de
batería
10
Palanca de ajuste de
altura de corte
11
Cubierta de puerta
trasera
12
Bolsa de recolección de
césped
13
Manija de bolsa de
recolección de césped
14
Manija de transporte
superior
15
Manija de transporte
inferior
16
Manija de travesaño
de accionamiento
automático
17
Palanca de velocidad
de accionamiento
automático
18
Aleta lateral
19
Aditamento de descarga
lateral
Fig. A
1
2
3
14
16
17
4
5
12
6
7
8
13
11
10
9
6
18
15
19
ESPAÑOL
31
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use esta herramienta lea y entienda todas
las instrucciones de seguridad y otra información
contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y revíselas con
frecuencia antes del uso y al instruir a otros.
ADVERTENCIA: Cuando use podadoras eléctricas,
siempre se deben seguir las precauciones de
seguridad básica para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo
lassiguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
E INSTRUCCIONES PARA TODAS
LAS HERRAMIENTAS
Esta herramienta puede ser peligrosa. Siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad de este manual.
El operador es responsable de seguir las advertencias e
instrucciones en este manual y en la unidad. Restrinja el
uso de esta podadora a las personas que lean, entiendan
y sigan las advertencias e instrucciones de este manual y
de la unidad.
Evite ambientes peligrosos – no use podadoras en
ubicaciones mojadas o húmedas.
No use en lluvia.
Mantenga a los niños alejados – Todos los visitantes
deben mantener una distancia segura del área de trabajo.
Use vestimenta apropiada – No use ropa holgada o
joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomienda el uso de guantes de hule y calzado cuando
trabaje en exteriores.
Use gafas de seguridad – También use una careta o
máscara de polvo si la operación produce polvo.
Utilice el aparato correcto - No utilice la podadora para
ningún trabajo excepto para el que está diseñada.
Revise respecto a partes dañadas. Antes de utilizar la
podadora, se debe revisar cuidadosamente un protector u
otra parte que esté dañada para determinar si funcionará
correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación
de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la
ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Una protección u otra
parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar
apropiadamente por un centro de servicio autorizado,
a menos que se indique lo contrario en otra parte de
estemanual.
Reparaciones y servicio. Las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes no especificados en este
manual deben ser realizados por los centros de servicio
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas,
siempre utilizando partes de repuesto idénticas.
No fuerce la podadora – Hará el trabajo mejor y con
más seguridad en la velocidad para la que está diseñada.
No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio
adecuados en todo momento.
Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No opere la podadora de césped
cuando esté cansado.
Desconecte la podadora Retire la llave de seguridad
y el paquete de batería de la podadora cuando no esté
en uso, antes de realizar el mantenimiento, al cambiar
accesorios tales como cuchillas, y similares.
Guarde la podadora sin uso en interiores – Cuando
no se usan, los aparatos deben almacenarse en un lugar
seco y cerrado, fuera del alcance de los niños. Retire la
llave de seguridad y el paquete de batería.
Mantenga la podadora con cuidado – Mantenga
los bordes de corte afilados y limpios para un mejor
desempeño y más seguro. Siga las instrucciones para
lubricar y cambiar los accesorios. Revise el cable de la
podadora periódicamente y, si está dañado, pida que
lo reparen en instalaciones de servicio autorizadas.
Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite
ygrasa.
Mantenga las protecciones en su lugar y en buen
estado de operación.
Mantenga las cuchillas afiladas.
Mantenga las manos y los pies lejos del área
decorte.
Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora
pueden causar lesiones graves a las personas.
El césped siempre debe revisarse cuidadosamente y
despejarse de todos los objetos antes de cada corte.
Si la podadora golpea un objeto extraño, siga
estospasos:
1. Detenga la podadora. Libere la manija
detravesaño.
2. Retire el paquete de batería y la llave
deseguridad.
3. Revise respecto a daño.
4. Repare cualquier daño antes de reiniciar y operar
la podadora.
Use cuchillas de repuesto idénticas solamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
V60 Mower Self-Propelled Mower
CMCMW270
ESPAÑOL
32
Importante
Prácticas Seguras para Podadoras
Controladas por Peatones
Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y arrojar
objetos. La falla en observar las siguientes instrucciones de
seguridad puede provocar lesiones graves o la muerte.
Información General
1 . Lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de
este manual y de la máquina, el motor y los accesorios.
2 . Sólo permita operadores, responsables, entrenados,
familiarizados con las instrucciones y físicamente capaces
de operar la máquina.
3 . No opere la máquina bajo la influencia de alcohol
odrogas.
Preparación Antes de Operación
1 . Despeje el área de operación de cualquier objeto que
pueda ser arrojado o interferir con la operación de
lamáquina.
2 . Mantenga el área de operación libre de transeúntes,
particularmente niños pequeños. Detenga la máquina y
los accesorios si alguien entra al área.
3 . No opere la máquina sin el recolector de césped completo,
el conducto de descarga u otros dispositivos de seguridad
en su lugar y funcionando correctamente. Verifique
frecuentemente si hay señales de desgaste o deterioro y
reemplace según sea necesario.
4 . Use el equipo de protección personal adecuado, como
gafas de seguridad, protección auditiva y calzado.
Operación
1 . Sólo use la máquina durante el día o con buena
iluminación artificial.
2 . Evite agujeros, surcos, baches, rocas u otros peligros
ocultos. Un terreno irregular podría volcar la máquina o
hacer que el operador pierda el equilibrio o la posición de
los pies.
3 . No coloque las manos o los pies cerca de partes giratorias
o debajo de la máquina. Manténgase alejado de la
abertura de descarga en todo momento.
4 . Nunca descargue el material directamente hacia nadie.
Evite descargar material contra una pared u obstrucción.
El material puede rebotar hacia el operador. Detenga las
cuchillas al cruzar superficies de grava.
Específico para Niños
1 . Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está
alerta a la presencia de niños. Los niños a menudo se
sienten atraídos por la máquina y la actividad de poda.
Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio
por última vez.
2 . Mantenga a los niños fuera del área de operación y bajo
la atenta supervisión de un adulto responsable que no sea
el operador.
Específico para Pendientes
1 . Las pendientes son un factor importante relacionado
con los accidentes. La operación en pendientes requiere
precaución adicional.
2 . Viaje en la dirección recomendada por el fabricante en las
pendientes. Tenga cuidado al operar cerca de las bajadas.
3 . Evite cortar el césped mojado. (Un equilibrio descuidado
podría causar un accidente de resbalón y caída.)
4 . No opere la máquina bajo ninguna condición donde
la tracción, la dirección o la estabilidad estén en duda.
La podadora podría deslizarse incluso si las ruedas
estándetenidas.
5 . Evite comenzar y detenerse en pendientes. Evite hacer
cambios repentinos en la velocidad o dirección. Haga
giros lenta y gradualmente.
6 . Tenga mucho cuidado al operar la máquina con un
recolector de césped u otros accesorios. Pueden afectar la
estabilidad de la máquina.
Servicio
1 . Mantenga la máquina en buen estado de operación.
Reemplace las partes desgastadas o dañadas.
2 . Tenga cuidado al reparar las cuchillas. Envuelva las
cuchillas o use guantes. Reemplace las cuchillas dañadas.
No repare ni altere las cuchillas.
Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de
peligros de seguridad importantes en la podadora.
El usuario debe leer y comprender el manual de
instrucciones.
Para evitar el riesgo de lesiones graves, no corte
de arriba a abajo las pendientes. Siempre corte
a través de laspendientes.
Para evitar el riesgo de lesiones a los
transeúntes, mantenga a todas las personas
y mascotas a una distancia segura de la
podadora mientras esté enfuncionamiento.
Las cuchillas giratorias pueden causar lesiones
serias. Mantenga las manos y los pies alejados
de la plataforma de poda y la abertura de
descarga en todo momento. Siempre suelte
la manija de travesaño para apagar la
podadora y espere a que la hoja deje de girar
(aproximadamente 3 segundos) y retire el
paquete de batería y la llave deseguridad
antes de retirar y reemplazar el recolector de
césped, limpiar, dar servicio, transportar o
levantar lapodadora.
ESPAÑOL
33
Los objetos golpeados por la cuchilla de la
podadora pueden causar lesiones graves.
Manténgase detrás de la manija cuando el
motor esté funcionando. Siempre asegúrese
que las personas y las mascotas estén lejos
de la descarga de la podadora durante el
funcionamiento. Siempre revise el área de siega
antes de cortar y quite los objetos que puedan
ser arrojados por la cuchilla. Suelte la manija
de travesaño para apagar la podadora y espere
a que la hoja deje de girar (aproximadamente
3 segundos) antes de cruzar aceras, caminos,
patio y caminos degrava.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este
producto contiene producto químicos reconocidos
por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
compuestos en fertilizantes
compuestos en insecticidas, herbicidas y
pesticidas
arsénico y cromo de madera con tratamiento
químico
Para reducir su exposición a estos productos químicos,
use equipo de seguridad aprobado, como máscaras para
polvo que están diseñadas especialmente para filtrar las
partículasmicroscópicas.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
IPXX .................... s ímbolo IP
n ......................... velocidad nominal
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y
el producto. No seguir las advertencias y las
instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesionesgraves.
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o
losgases.
Cuando el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos, u otros objetos pequeños de metal que
puedan hacer una conexión de una terminal a otra.
Conectar en corto circuito las terminales de la batería
puede causar quemaduras o unincendio.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que
entre en el cargador. NO modifique la unidad de
batería en ninguna forma para que entre en un
cargador no compatible, pues puede producir una
ruptura en la unidad de batería y causar lesiones
corporalesgraves. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre baterías
ycargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados porCRAFTSMAN.
NO salpique con ni sumerja en agua u otroslíquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40°C (104 °F), tales como cobertizos
o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
secos para maximizar su vidaútil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en la
herramienta con el interruptor de gatillo en posición
encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
ESPAÑOL
34
para mantener el interruptor de gatillo en
posiciónENCENDIDA.
No incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad
de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen
gases y materialestóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
de asistencia médica, el electrolito de la batería está
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales delitio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería
puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
asistenciamédica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
ollamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
unidad de batería o un cargador que haya sido
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
de batería dañadas al centro de servicio para que
seanrecicladas.
Recomendaciones de Almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
ofrío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
de almacenamiento, se recomienda almacenar la
unidad de batería completamente cargada en un lugar
fresco y seco fuera delcargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de serusada.
Instrucciones de Limpieza del Batería
Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador
puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use
agua ni solucioneslimpiadoras.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el
costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería)
al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por
CRAFTSMAN. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías
de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de
litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos
urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una
alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con CRAFTSMAN y
otros usuarios de baterías, han establecido programas en
los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección
de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico
o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de
litio gastadas a un centro de servicio autorizado por
CRAFTSMAN o al minorista local para que sean recicladas,
ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos
naturales. También puede comunicarse con el centro de
reciclaje de su localidad para mayor información sobre
dónde llevar sus bateríasgastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle,Inc.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde
o transporte la batería de forma que los
terminarles expuestos de la misma puedan estar
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo,
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc.,
junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El
transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas manuales y
otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de
EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente
o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que
estén debidamente protegidas contra cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que sus terminales estén protegidos
y debidamente aislados de los materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y provocar
uncortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de LI-ion
no deben colocarse dentro del equipajeregistrado.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y
el producto. No seguir las advertencias y las
instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesionesgraves.
NO intente cargar el paquete de batería con ningún
cargador diferente a un cargador CRAFTSMAN. El
cargador y el paquete de batería CRAFTSMAN están
diseñados específicamente para funcionar juntos.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías
recargables CRAFTSMAN. Cualquier otro uso puede
ESPAÑOL
35
producir riesgo de incendios, descargas eléctricas
oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al
enchufe ycable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de
manera que podría ser pisado, causar que alguien
tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños
ydesgastes.
No use un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas oelectrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
siempre en un lugar seco y use un alargador
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de No
Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador
ni coloque a este sobre una superficie blanda
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación
y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la
cajaprotectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe
estándañados–reemplácelos de inmediato.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución oincendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El
retirar el paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entresí.
El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargadorvehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja
la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni
permita que se introduzca ningún tipo de líquido a
la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la
unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro
de servicio para su reciclaje.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería
recargables CRAFTSMAN marca. Otros tipos de
batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que
podría resultar en lesiones corporales y daños a
supropiedad.
ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el
cargador está enchufado a una toma de corriente,
el cargador puede hacer cortocircuito si entra en
contacto con algún material ajeno. Los materiales
ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de
esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el
papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre
el cargador cuando no haya una unidad de batería
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentarlimpiarlo.
Carga de la Batería
NOTA: Para garantizar el máximo desempeño y la vida
útil de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la
batería por completo antes del primer uso.
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado
antes de insertar el paquete de batería.
2. Conecte el cargador y el paquete de baterías,
asegurándose que la batería esté completamente
asentada. La luz (carga) parpadeará continuamente
indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. La terminación de la carga se indicará por la luz que
permanece encendida continuamente. El paquete de
ESPAÑOL
36
1. batería está completamente cargado y se puede retirar y
usar en este momento o dejarse en el cargador.
NOTA: Para retirar el paquete de la batería, algunos
cargadores requieren que se presione el botón de liberación
del paquete de batería.
Indicators
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/
Fría
Un cargador no cargará una batería defectuosa. El cargador
que se niega a encenderse podría indicar un problema con
el cargador.
NOTA: Si el cargador no quiere encender, lleve el cargador y
el paquete de batería para que los prueben en un centro de
servicio autorizado.
Retraso por Batería Caliente/Fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un
Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta
que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese
momento, el cargador inicia automáticamente el modo
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de la batería.
Una batería fría puede cargar más lentamente que una
batería caliente.
Notas Importantes Sobre la Carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 °C– 24 °C (65 °F– 75 °F).
NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de
+4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es
importante y evitará causar daños graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se
calienten ligeramente durante el proceso de carga.
Esto es normal y no representa ningún problema. Para
facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después
del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando
se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18 °C– 24 °C (65 °F– 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la
herramienta, unidad de batería y el cargador a su
centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando
no sea capaz de producir suficiente potencia para
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
procedimiento de carga. También puede cargar una
unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier
otro líquido.
Instrucciones de Limpieza del Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y
grasa del exterior del cargador puede usarse un
paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni
solucioneslimpiadoras.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
Uso Debido
Esta podadora está diseñada para uso residencial.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad, retire la
llave de seguridad y retire el paquete de batería
antes del ensamble, realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un
arranque accidental puede causarlesiones.
Ajuste de la Altura de la Manija (Fig. B)
La podadora se envía en modo de almacenamiento.
Deberá ajustar la manija a la posición de operación antes
decontinuar.
1. Para desbloquear la manija
4
de la posición de
almacenamiento, gire los dos seguros de la manija
6
90°. Los seguros de la manija están ubicados en ambos
lados de la manija, como se muestra en la Fig. B.
2. Levante la manija a la posición de operación.
3. Ubique los tres orificios de retención de la manija
35
ubicados en los soportes de la manija
7
como se
muestra en la Fig. B.
4. Ajuste la manija a la posición que mejor se adapte al
operador y asegure la manija en su lugar enroscando los
ESPAÑOL
37
seguros de la manija hacia atrás 90° y permitiendo que
los seguros de la manija
6
se conecten en los orificios
de retención deseados
Fig.B
6
4
35
7
Bolsa de Recolección de Césped (Fig. C)
PELIGRO: Retire la llave de seguridad y el paquete de
batería antes del abrir la tapa de la puerta trasera e
instalar labolsa.
1. Levante la cubierta de la puerta trasera
11
y coloque la
bolsa de recolección de césped
12
en la podadora de
forma que los ganchos de la bolsa
36
se apoyen sobre
las orejas
37
como se muestra en la Fig. C. Después
baje la cubierta de la puertatrasera.
Fig.C
37
11
1236
Descarga Lateral (Fig. A)
PELIGRO: Retire la llave de seguridad y el paquete de
batería antes de retirar la bolsa de recolección.
1. Para operar la podadora en el modo de descarga lateral,
retire la bolsa de recolección de césped.
2. Asegúrese que la cubierta de la puerta trasera
11
esté
abajo para la descarga lateral.
3. Levante la aleta lateral
18
y enganche el aditamento de
descarga lateral
19
en la cortadora de césped.
4. Suelte la aleta lateral y asegúrese de que el aditamento
se mantenga en su lugar antes de encender la cortadora
de césped.
NOTA: La cubierta de la puerta trasera está configurada
de tal manera que la abertura (en la parte inferior) no se
puede cerrar por completo.
OPERACIÓN
PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad, retire la
llave de seguridad y retire el paquete de batería
antes del ensamble, realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un
arranque accidental puede causarlesiones.
Instalación y Desinstalación de Paquete
de Batería (Fig. A, D)
PELIGRO: ASEGÚRESE QUE LA LLAVE DE
SEGURIDAD SE EXTRAIGA PARA IMPEDIR LA
ACTIVACIÓN ANTES DE RETIRAR O INSTALAR
LABATERÍA.
NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que el paquete
de batería esté completamentecargado.
Para Instalar el Paquete de Batería
1. Levante y sostenga la tapa del puerto de la batería
9
hacia arriba para exponer los puertos de la batería
19
.
2. Deslice el paquete de batería
20
en el puerto
de la batería hasta que escuche un clic audible
(Fig. D). Asegúrese que el paquete de batería esté
completamente asentado y completamente asegurado
en suposición.
3. Cierre la tapa del puerto de la batería. Asegúrese que la
tapa esté completamente cerrada antes de encender
lapodadora.
Para Retirar el Paquete de Batería
1. Abra la tapa del puerto de la batería
9
como se
describeanteriormente.
2. Presione el botón de liberación de la batería
22
en la
podadora y retire la batería
21
de la herramienta.
Fig.D
9
22
21
20
ESPAÑOL
38
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE OPERAR SU PODADORA
Consulte la Figura A al inicio de este manual respecto a una
lista completa de componentes. Conserve este manual para
referenciafutura.
PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. No opere la
podadora en modo de cobertura si la puerta trasera y
la puerta de descarga lateral no están cerradas bajo
la tensión del resorte, ya que podría ocasionar lesiones
graves. Lleve su podadora al centro de servicio más
cercano para repararla.
PELIGRO: No opere la podadora a menos que la
manija esté bloqueada en suposición.
PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. Nunca opere la
podadora en el modo de embolsado a menos que los
ganchos de la bolsa en el recogedor de césped estén
asentados correctamente en la podadora y la puerta
de descarga trasera descanse firmemente contra la
parte superior del recogedor de césped, ya que podría
ocasionar lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Deje que la podadora funcione a su
propio ritmo. Nosobrecargue.
Ajuste de Altura de la Podadora (Fig. E)
La altura de corte se ajusta mediante la palanca de ajuste de
altura decorte.
NOTA: Si no está seguro de qué altura cortar, comience
a cortar con la palanca de ajuste de altura de corte
10
colocada hacia la parte posterior del aparato y ajuste la
altura según sea necesario, como se muestra en la Fig.E.
Para Ajustar la Altura del Corte
1. Jale la palanca de ajuste de altura de corte
10
fuera de
la muesca de bloqueo
23
.
2. Mueva la palanca hacia la parte posterior del aparato
para elevar la altura decorte.
3. Mueva la palanca hacia la parte delantera del aparato
para bajar la altura decorte.
4. Empuje la palanca de ajuste de altura hacia una de las
muescas debloqueo.
Fig.E
23
10
Llave de Seguridad (Fig. F)
PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. Para evitar un
arranque accidental o el uso no autorizado de su
podadora sin cable, se ha incorporado una llave de
seguridad extraíble
3
en el diseño de su podadora.
La podadora estará completamente deshabilitada
cuando la llave de seguridad se retire de lapodadora.
NOTA: La llave de seguridad
3
tiene una cuerda de
anclaje para permitir el almacenamiento en un clavo, fuera
del alcance de los niños. No ate la llave de seguridad a
lapodadora.
PELIGRO: Las cuchillas giratorias pueden causar
lesiones serias. Para evitar lesiones graves, retire
la llave de seguridad y el paquete de batería cuando
estén desatendidos, o cuando cargue, limpie, dé
servicio, transporte, levante o guarde lapodadora.
Fig.F
3
Arranque de Podadora (Fig. G)
PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. Nunca intente
anular la operación de esta caja de interruptores
y sistema de llave de seguridad, ya que podría
ocasionar lesionesgraves.
NOTA: La podadora es operativa cuando la batería y la llave
de seguridad estáninstaladas.
1. Inserte la llave de seguridad
3
en la caja del
interruptor de ENCENDIDO-APAGADO
1
hasta que
esté completamente asentada dentro de la caja
como se muestra en la Fig. G. La podadora ahora se
puedeoperar.
2. Su podadora está equipada con una caja especial de
interruptor de ENCENDIDO-APAGADO
1
. Para operar
la podadora, presione y mantenga presionado el botón
de ENCENDIDO-APAGADO
2
en la caja de interruptor
de ENCENDIDO-APAGADO
1
, luego jale la manija de
travesaño
5
al manillar como se muestra en la Fig. G.
Una vez que la podadora lo inicie puede soltar el botón
de ENCENDIDO-APAGADO.
3. Para APAGAR la podadora, libere la manija de
travesaño
5
.
ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear un
interruptor o manija de travesaño en la posiciónON.
ESPAÑOL
39
NOTA: Una vez que la manija de travesaño haya
regresado a la posición original, activará el "Mecanismo
de frenado automático". El motor de la cuchilla se frena
mecánicamente y la cuchilla de la podadora dejará de girar
en tres segundos omenos.
Sistema de accionamiento automático
de velocidad variable
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES, NUNCA INTENTE ANULAR LA OPERACIÓN
DEL INTERRUPTOR O EL SISTEMA DE IMPULSO
AUTOMÁTICO. UTILICE EL IMPULSO AUTOMÁTICO
PARA SU PROPÓSITO PRETENDIDO ÚNICAMENTE..
Su podadora está equipada con un motor de velocidad
variable. Este sistema es independiente del interruptor de
encendido-apagado de la cuchilla. Se puede utilizar con o
sin la cuchilla giratoria. Por ejemplo, cuando haya terminado
de cortar su césped, puede usar el impulso automático para
impulsar la podadora a su lugar de almacenamiento sin
tener el motor de la cuchilla encendido.
Para operar el sistema sin cuchilla giratoria:
1. Inserte la llave de seguridad
3
en la caja del
interruptor de ENCENDIDO-APAGADO
1
hasta que
esté completamente asentada dentro de la caja
como se muestra en la Fig. G. La podadora ahora se
puedeoperar.
2. Empuje la manija de travesaño de impulso
automático
16
hacia la manija
4
.
3. Para apagar la unidad de impulso automático, suelte la
manija de travesaño de impulso automático.
Para operar con la cuchilla girando:
1. Inserte la llave de seguridad
3
en la caja del
interruptor de ENCENDIDO-APAGADO
1
hasta que
esté completamente asentada dentro de la caja como
se muestra en la Fig. G. La podadora ahora se puede
operar.
2. Presione y mantenga presionado el botón de
ENCENDIDO-APAGADO
2
en la caja del interruptor de
ENCENDIDO-APAGADO
1
, luego la manija de
travesaño
5
hacia el manillar como se muestra en la
Fig. G.
3. Sostenga la manija de travesaño de la cuchilla en su
lugar contra el manillar con la mano derecha. Ahora
empuje la manija de travesaño de impulso
automático
16
hacia el manillar con la mano izquierda.
4. Puede sostener ambas barras de travesaño
simultáneamente contra el manillar con la mano
izquierda.
NOTA: Cuando apaga el impulso automático, por
ejemplo, al final de una fila, las ruedas pueden bloquearse
temporalmente si tira hacia atrás de la podadora.
Simplemente empuje un poco hacia adelante y luego
mueva la podadora según sea necesario.
NOTA: Durante el corte, a veces puede ser más fácil
maniobrar alrededor de un objeto, como un árbol o plantas,
con el impulso automático apagado. La podadora se puede
utilizar fácilmente con el impulso automático apagado.
Fig.G
1
5
3
2
16
4
Sobrecarga de la Podadora
Para evitar daños debido a condiciones de sobrecarga, no
intente eliminar demasiada hierba a la vez. Disminuya la
velocidad de corte o aumente la altura decorte.
Almacenamiento (Fig. A, H)
PELIGRO: La cuchilla giratoria puede causar lesiones
serias. Suelte la manija de travesaño
5
para apagar
la podadora, retire la llave de seguridad y retire la
batería antes de levantar, transportar o almacenar la
podadora. Almacene en un lugarseco.
ATENCIÓN: Punto de atrapamiento. Para evitar
que queden atrapados, mantenga los dedos alejados
del área alrededor de los soportes de la manija al
doblar lasmanijas.
La manija de la podadora se puede plegar fácilmente para
un almacenamiento rápido yconveniente.
1. Para desbloquear la manija
4
, jale los dos seguros de la
manija
6
, ubicados a ambos lados de la manija y gire
un cuarto de vuelta.
2. Doble la manija a la parte delantera de la podadora
como se muestra en la Fig.H.
3. Ubique los orificios de retención
8
del almacenamiento
de la manija ubicados en los soportes de la manija
7
como se muestra en la Fig.H.
4. Asegure la manija en su lugar desenroscando los
seguros de la manija
6
, permitiendo que se conecten
en los orificios de retención de almacenamiento y
asegúrese que la manija esté firmemente asegurada,
como se muestra en la Fig.H.
ESPAÑOL
40
Fig.H
4
6
7
Transporte de la Podadora (Fig. A, I)
PELIGRO: Las cuchillas giratorias pueden causar
lesiones serias. Para evitar lesiones graves, retire
la llave de seguridad y el paquete de batería
cuando estén desatendidos, o cuando cargue,
limpie, dé servicio, transporte, levante o guarde
lapodadora.
La podadora puede transportarse utilizando las prácticas
manijas de transporte
14
15
. NO intente levantar la
podadora sujetando la manija principal
4
.
Fig.I
14
Consejos de Poda (Fig. A)
ADVERTENCIA: SIEMPRE REVISE EL ÁREA DONDE
SE DEBE UTILIZAR LA PODADORA Y RETIRE
TODAS LAS PIEDRAS, PALOS, ALAMBRES,
HUESOS Y OTROS ESCOMBROS QUE PUEDAN SER
ARROJADOS POR LA CUCHILLAGIRATORIA.
ADVERTENCIA: Pode a través de la pendiente,
nunca de arriba a abajo. Tenga extrema precaución
cuando cambie de dirección en pendientes. No corte
pendientes excesivamente empinadas. Siempre
mantenga un buenequilibrio.
Suelte la manija de travesaño para apagar la podadora
cuando cruce cualquier área de grava (las piedras
pueden ser arrojadas por lacuchilla).
Coloque la podadora a la altura de corte más alta
cuando corte en terreno irregular o en malezas altas.
Retirar demasiada hierba a la vez puede causar que el el
motor de la cuchilla se sobrecargue y se detenga.
Si se usa una bolsa de recolección de hierba
12
durante
la temporada de crecimiento rápido, la hierba puede
tender a obstruirse en la abertura de descarga. Suelte
la manija de travesaño para apagar la podadora, retire
la llave de seguridad y el paquete de la batería. Retire
el recogedor y agite el césped hasta el final de la bolsa.
Limpie también cualquier hierba o escombros que
pueda acumularse alrededor de la abertura de descarga.
Vuelva a colocar el recogedor decésped.
Si la podadora comienza a vibrar anormalmente,
suelte la manija de travesaño para apagar la podadora,
retire la llave de seguridad y el paquete de la batería.
Verifique inmediatamente la causa. La vibración es una
advertencia de problemas. No opere la podadora hasta
que se haya realizado una revisión de servicio. Consulte
la Solución deProblemas en este manual.
Para obtener los mejores resultados de corte, mantenga
la cuchilla afilada y equilibrada.
Revise y limpie minuciosamente la podadora después
de cada uso, ya que una plataforma con césped atorado
reducirá elrendimiento.
Siempre suelte la manija de travesaño para apagar la
podadora, retire la llave de seguridad y el paquete de
batería cuando la deje desatendida incluso por un corto
período detiempo.
Las siguientes sugerencias lo ayudarán
a obtener un tiempo de operación
óptimo de su podadora inalámbrica:
Reduzca la velocidad en áreas donde la hierba es
especialmente larga ogruesa.
Evite cortar cuando la hierba está mojada por la lluvia o
por elrocío.
Corte su césped con frecuencia, especialmente durante
períodos de grancrecimiento.
NOTA: Se recomienda que su cortacésped se recargue
después de su uso para prolongar la vida útil de la batería.
La carga frecuente no dañará su batería y garantizará que la
batería esté completamente cargada y lista para su próximo
uso. El almacenamiento de una batería no cargada por
completo acortará la vida útil de labatería.
Interruptor Térmico de Transmisión
PELIGRO: Las cuchillas giratorias pueden causar
lesiones serias. Para evitar lesiones graves, retire
la llave de seguridad y el paquete de batería
cuando estén desatendidos, o cuando cargue,
limpie, dé servicio, transporte, levante o guarde
la podadora.
El interruptor térmico protege el motor de impulso
automático contra sobrecargas y sobrecalentamientos que
podrían dañar el motor.
En caso de sobrecalentamiento, el interruptor térmico
apagará automáticamente la energía del motor de impulso
automático (no el motor de la cuchilla).
ESPAÑOL
41
Desinstalación e Instalación de Cuchilla
(Fig. J–L)
PELIGRO: RIESGO DE LESIONES. AL REENSAMBLAR
EL SISTEMA DE LA CUCHILLA, ASEGÚRESE QUE CADA
PARTES SE REINSTALA CORRECTAMENTE, COMO
SE DESCRIBE A CONTINUACIÓN. UN ENSAMBLE
INCORRECTO DE LA CUCHILLA U OTRAS PARTES
DEL SISTEMA DE LA CUCHILLA PUEDE CAUSAR
LESIONESGRAVES.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad, retire la
llave de seguridad y retire el paquete de batería
antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios. Un arranque
accidental puede causarlesiones.
1. Corte una pieza de madera de 2" x 4"
24
(alrededor de
2pies de largo) (610 mm) para evitar que la cuchilla gire
al quitar la tuerca de brida
25
.
ADVERTENCIA: Use guantes y protección adecuada
para los ojos. Ponga la podadora de lado. Tenga
cuidado con los bordes afilados de la cuchilla.
2. Coloque la madera y desatornille la tuerca de brida en
sentido contrario a las manecillas del reloj con una llave
de 18mm
26
como se muestra en la Fig.J.
3. Retire el espaciador cuadrado de la cuchilla
metálica
27
, el aislador cuadrado de la lámina de
plástico
28
y la cuchilla
29
como se muestra en la
Fig. K. No se debe quitar el ventilador de la cuchilla
30
.
MANTENIMIENTO
PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad, retire la
llave de seguridad y retire el paquete de batería
antes del ensamble, realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un
arranque accidental puede causarlesiones.
Revise todas las partes respecto a daños y reemplace si
esnecesario.
4. Instale la cuchilla afilada o nueva
29
en el borde del
ventilador de la cuchilla como se muestra en la Fig.K.
NOTA: Cuando reemplace la cuchilla afilada o nueva en el
borde del ventilador de la cuchilla), asegúrese que el "LADO
DE HIERBA" en la cuchilla quede de cara al suelo cuando la
cortadora vuelva a su posición verticalnormal.
5. Instale el aislador de cuchilla de plástico
28
en la
cuchilla de modo que los labios levantados de un lado
se conecten con los bordes de lacuchilla.
6. Instale el espaciador de la cuchilla
27
de manera que
quede dentro de los labios levantados en el otro lado
del aislador de la cuchilla. Asegúrese de alinear los
planos en el orificio del espaciador de la cuchilla con
los planos del eje, girando la cuchilla y el aislador de la
cuchilla juntos conforme sea necesario.
7. Coloque la pieza de madera para evitar que la hoja gire
como se muestra en la Fig. L. Instale la tuerca de
brida
25
con la brida contra el espaciador de la
cuchilla
27
y apriete firmemente la cuchilla
29
con
una llave
26
.
Fig. J
24
26
25
Fig.K
31
29
28
27
25
30
El restablecimiento del interruptor térmico es automático
cuando la temperatura interna de la transmisión cae por
debajo de 158° F (70° C) y la manija de travesaño del
impulso automático está en la posición liberada (apagado).
Cuando el interruptor térmico se activa:
1. Retire la llave de seguridad y el paquete de batería.
2. Limpie el alojamiento del motor de impulso automático
de escombros. Esto mantendrá la transmisión fresca.
Consulte la Solución de Problemas en estemanual.
3. Compruebe que las ruedas giren libremente.
NOTA: Las duras condiciones (alta temperatura exterior,
pendientes, cesped alta, etc.) pueden sobrecalentar la
transmisión y activar el interruptor térmico si su ritmo de
corte es demasiado lento. Aumente la velocidad de corte
para mejorar la ventilación.
4. Si después de realizar estas acciones, el interruptor
térmico continúa apagando la energía a la transmisión,
deje de usar la podadora y póngase en contacto con su
distribuidor local.
ESPAÑOL
42
Fig.L
24
29
26
25
Afilado de Cuchillas
MANTENGA LA HOJA AFILADA PARA OBTENER EL MEJOR
RENDIMIENTO DE LA PODADORA. UNA CUCHILLA SIN FILO
NO CORTA LA HIERBA DE FORMALIMPIA.
ADVERTENCIA: Use guantes y protección adecuada
para los ojos mientras saca, afila e instala la cuchilla.
Asegúrese de quitar la llave de seguridad y el paquete
de batería.
Afilar la cuchilla dos veces durante la temporada de poda
suele ser suficiente en circunstancias normales. La arena
hace que la cuchilla pierda filo rápidamente. Si su césped
tiene tierra arenosa, es posible que se requiera un afilado
más frecuente. REEMPLACE INMEDIATAMENTE UNA
CUCHILLA DOBLADA ODAÑADA.
Al Afilar la Cuchilla
Asegúrese que la cuchilla permanezcabalanceada.
Afile la cuchilla en el ángulo de corteoriginal.
Afile los bordes de corte en ambos extremos de la
cuchilla, eliminando cantidades iguales de material de
ambosextremos.
Para Afilar la Cuchilla en una Prensa de
Banco (Fig. M)
1. Asegúrese de liberar la manija de travesaño, de que la
cuchilla se haya detenido y de que se hayan retirado
la llave de seguridad y el paquete de batería antes de
retirar lacuchilla.
2. Retire la cuchilla de la podadora. Vea las instrucciones
para Desinstalación e Instalación decuchilla.
3. Asegure la cuchilla
29
en una prensa
32
.
4. Use guantes y protección adecuada para los ojos y
tenga cuidado de nocortarse.
5. Con cuidado, limpie los bordes de corte de la cuchilla
con una lima de dientes finos
33
o piedra para afilar,
manteniendo el ángulo del borde de corteoriginal.
6. Verifique el balance de la cuchilla. Vea las instrucciones
para Balanceo de lacuchilla.
7. Reemplace la cuchilla en la podadora y
aprietefirmemente.
Fig. M
32
29
33
Balanceo de la Cuchilla (Fig. N)
Verifique el equilibrio de la cuchilla
29
colocando el
orificio central en la cuchilla sobre un clavo o destornillador
redondo
34
, sujeto horizontalmente en una prensa
32
. Si
cualquiera de los extremos de la cuchilla gira hacia abajo,
lime a lo largo del borde afilado de ese extremo de caída. La
cuchilla está correctamente equilibrada cuando ninguno de
los extremoscae.
Fig. N
29
32
34
Lubricación
No es necesaria la lubricación. No engrase las ruedas. Tienen
superficies de plástico que no requierenlubricación.
Limpieza (Fig. A)
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y polvo de todas
las ventilas de aire con aire limpio y seco por lo
menos una vez a la semana. Para minimizar el riesgo
de lesiones oculares, siempre use protección para
los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) y protección
respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA/MSHA
cuando realiceesto.
ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros químicos
fuertes para limpiar las partes no metálicas de la
herramienta. Estos químicos pueden debilitar los
materiales plásticos usados en estas partes. Use una
tela humedecida únicamente con agua y jabón suave.
Nunca permita que entre líquido a la herramienta;
nunca sumerja ninguna parte de la herramienta
enlíquido.
Suelte la manija de travesaño
5
para apagar la podadora,
deje que la cuchilla se detenga y luego retire la batería y la
llave de seguridad. Limpie los recortes que puedan haberse
acumulado en la parte inferior de la plataforma. Después de
ESPAÑOL
43
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezas reparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con
este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados porCRAFTSMAN.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio,
póngase en contacto con CRAFTSMAN , o visite nuestro sitio
web: 1-888-331-4569.
varios usos, verifique que todos los sujetadores expuestos
esténapretados.
Corrosión (Fig. A)
Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín
contienen agentes que aceleran en gran medida la
corrosión de los metales. Si corta en áreas donde se han
usado fertilizantes o productos químicos, la podadora se
debe limpiar inmediatamente después de la siguiente
manera:
Suelte la manija de travesaño
5
para apagar la podadora
y retire la batería y la llave de seguridad. Limpie todas las
partes expuestas con un pañohúmedo.
ATENCIÓN: No vierta ni rocíe agua sobre la podadora
para intentar limpiarla. No guarde la herramienta
en o junto a fertilizantes o productos químicos. Tal
almacenamiento puede causar una corrosiónrápida.
Cumple con los requisitos de seguridad
de CPSC
Las podadoras CRAFTSMAN cumplen con las normas de
seguridad del American National Standards Institute y la
Comisión de Seguridad de los Productos del Consumidor
de EUA. La cuchilla gira cuando el motor de la cuchilla está
enoperación.
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
ESPAÑOL
44
Garantía Limitada de Cuatro Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por cuatro años desde la fecha de compra. Esta garantía
no cubre falla de partes debido al desgaste normal o
abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de
la cobertura de la garantía e información de reparación
de garantía, visite www.craftsman.com o llame al
1-888-331-4569. Esta garantía no se aplica a accesorios o
daño causado cuando otros hayan realizado o intentado
reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN
LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no
permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales
o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden
no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias.
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la
unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera.
CRAFTSMAN no es responsable de ninguna lesión causada
por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial
por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible
por laley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le
reemplacengratuitamente.
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
ESPAÑOL
45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad, retire la llave de seguridad y
retire los paquetes de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un
arranque accidental puede causarlesiones.
Si tiene alguna pregunta o comentario sobre esta o cualquier herramienta CRAFTSMAN, llámenos sin cargo al:
1-888-331-4569.
PROBLEMA SOLUCIÓN
La podadora no funciona cuando se
activa la manija de travesaño
Verifique que la llave de seguridad esté instalada y completamente asentada y que el botón del alojamiento del
interruptor esté completamente presionado antes de jalar de la manija de travesaño.
Libere la manija de travesaño para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías,
voltee la podadora y verifique que la cuchilla pueda girar libremente.
Verifique que la cavidad de la batería no tenga residuos y que esté conectada correctamente.
¿Las baterías se cargaron por completo? Presione el botón de estado de carga.
El motor se detiene al cortar Libere la manija de travesaño para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías.
Voltee la podadora y verifique que la cuchilla pueda girar libremente.
Eleve la altura de corte de las ruedas a la posición más alta y arranque la podadora.
Verifique que la cavidad de la batería no tenga residuos y que esté conectada correctamente.
¿Las baterías se cargaron por completo? Presione el botón de estado de carga.
Evite sobrecargar la podadora. Reduzca la velocidad de corte o aumente la altura de corte.
El motor de impulso automático se
detiene mientras trabaja
Apague la energía de la podadora de impulso automático. Consulte Interruptor térmico de la transmisión
en este manual.
Limpie el alojamiento del motor de impulso automático de escombros. Consulte Interruptor térmico de la
transmisión en este manual.
Compruebe que las ruedas giren libremente. Consulte Interruptor térmico de la transmisión en este manual.
La podadora funciona, pero
el desempeño de corte no es
satisfactorio, o no corta todo el césped
¿Las baterías se cargaron por completo? Presione el botón de estado de carga.
Libere la manija de travesaño para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías.
• Voltee la cortadora y verifique: Filo de la cuchilla: mantenga la hoja afilada.
• Cubierta y plataforma de descarga respecto a obstrucción.
El ajuste de la altura de la rueda puede ser demasiado bajo para la condición de la hierba. Eleve la altura de corte.
La podadora es muy difícil de empujar Libere la manija de travesaño para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías.
Aumente la altura de corte para reducir la resistencia de la plataforma en el césped. Verifique que cada rueda
tenga rotación libre.
La podadora es anormalmente ruidosa
y vibra
Libere la manija de travesaño para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías.
Voltee la podadora a un lado y revise la cuchilla para asegurarse de que no esté doblada ni dañada. Si la cuchilla
está dañada, reemplácela con una cuchilla de reemplazo CRAFTSMAN. Si la parte inferior de la plataforma está
dañada, devuelva la podadora a un centro de servicio autorizado CRAFTSMAN.
Si no hay daños visibles en la cuchilla y la cortadora aún vibra: Libere la manija de travesaño para apagar la
podadora. Retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías. Desmonte todo el ensamble de la cuchilla como
se describe en la sección Desinstalación e instalación de la cuchilla. Retire cualquier suciedad y limpie cada
pieza. Reemplace cada pieza como se describe en la sección Desinstalación e instalación de la cuchilla. Si la
podadora aún vibra, devuelva la podadora a un centro de servicio autorizado por CRAFTSMAN.
La podadora no recoge recortes con
la bolsa
Conducto obstruido. Libere la manija de travesaño para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y los
paquetes de baterías. Limpie el conducto de recortes de césped.
Aumente la altura de corte de las ruedas para acortar la longitud del corte.
Bolsa llena. Vacíe la bolsa más a menudo.
10/18 Part No. N619434
CRAFTSMAN , 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2018
CRAFTSMAN BATTERY AND CHARGER SYSTEMS
Charger . Chargeur .
Cargadore de baterías
Battery
Cat #
Output
Voltage
Charger
CMCB602
CMCB6025 60 C
CMCB6050 60 C
CMCB6075 60 C
“C” Indicates that the battery pack is compatible with that specific charger. Read the instruction manual for more
specificinformation.
“C” indique que le bloc-piles est compatible avec ce chargeur. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements
plus précis.
Una “C” indica que el paquete de baterías es compatible con ese determinado cargador. Lea el manual de instrucciones para
obtener información más precisa.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 60 volts. Nominal voltage is 54.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 60 volts. La tension nominale est de 54.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 60 voltios. El voltaje nominal es de 54.

Transcripción de documentos

English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15 Español (traducido de las instrucciones originales) 30 Español Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A 4 16 5 1 2 17 3 13 11 10 12 6 6 9 18 19 COMPONENTES 1 Caja de interruptor 2 3 4 5 6 7 8 9 10 30 ON-OFF (ENCENDIDOAPAGADO) Botón de ENCENDIDOAPAGADO Llave de seguridad Manija Manija de travesaño Seguros de manija Soportes de manija Orificios de tope de almacenamiento de manija Cubierta de puerto de batería Palanca de ajuste de altura de corte 7 8 15 11 Cubierta de puerta 12 13 14 15 16 17 18 19 trasera Bolsa de recolección de césped Manija de bolsa de recolección de césped Manija de transporte superior Manija de transporte inferior Manija de travesaño de accionamiento automático Palanca de velocidad de accionamiento automático Aleta lateral Aditamento de descarga lateral 14   ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta CRAFTSMAN llámenos al número gratuito: Español V60 Mower Self-Propelled Mower CMCMW270 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones: • Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera que use esta herramienta lea y entienda todas las instrucciones de seguridad y otra información contenida en este manual. • Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes del uso y al instruir a otros. ADVERTENCIA: Cuando use podadoras eléctricas, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básica para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo las siguientes.  • • • • • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS • • • • • • • • Esta herramienta puede ser peligrosa. Siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad de este manual. El operador es responsable de seguir las advertencias e instrucciones en este manual y en la unidad. Restrinja el uso de esta podadora a las personas que lean, entiendan y sigan las advertencias e instrucciones de este manual y de la unidad. Evite ambientes peligrosos – no use podadoras en ubicaciones mojadas o húmedas. No use en lluvia. Mantenga a los niños alejados – Todos los visitantes deben mantener una distancia segura del área de trabajo. Use vestimenta apropiada – No use ropa holgada o joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se recomienda el uso de guantes de hule y calzado cuando trabaje en exteriores. Use gafas de seguridad – También use una careta o máscara de polvo si la operación produce polvo. Utilice el aparato correcto - No utilice la podadora para ningún trabajo excepto para el que está diseñada. Revise respecto a partes dañadas. Antes de utilizar la podadora, se debe revisar cuidadosamente un protector u otra parte que esté dañada para determinar si funcionará correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Una protección u otra parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo contrario en otra parte de este manual. • • • • • • • • Reparaciones y servicio. Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes no especificados en este manual deben ser realizados por los centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, siempre utilizando partes de repuesto idénticas. No fuerce la podadora – Hará el trabajo mejor y con más seguridad en la velocidad para la que está diseñada. No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio adecuados en todo momento. Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No opere la podadora de césped cuando esté cansado. Desconecte la podadora – Retire la llave de seguridad y el paquete de batería de la podadora cuando no esté en uso, antes de realizar el mantenimiento, al cambiar accesorios tales como cuchillas, y similares. Guarde la podadora sin uso en interiores – Cuando no se usan, los aparatos deben almacenarse en un lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños. Retire la llave de seguridad y el paquete de batería. Mantenga la podadora con cuidado – Mantenga los bordes de corte afilados y limpios para un mejor desempeño y más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Revise el cable de la podadora periódicamente y, si está dañado, pida que lo reparen en instalaciones de servicio autorizadas. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Mantenga las protecciones en su lugar y en buen estado de operación. Mantenga las cuchillas afiladas. Mantenga las manos y los pies lejos del área de corte. Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora pueden causar lesiones graves a las personas. El césped siempre debe revisarse cuidadosamente y despejarse de todos los objetos antes de cada corte. Si la podadora golpea un objeto extraño, siga estos pasos: 1. Detenga la podadora. Libere la manija de travesaño. 2. Retire el paquete de batería y la llave de seguridad. 3. Revise respecto a daño. 4. Repare cualquier daño antes de reiniciar y operar la podadora. Use cuchillas de repuesto idénticas solamente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 31 Español Importante Prácticas Seguras para Podadoras Controladas por Peatones Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y arrojar objetos. La falla en observar las siguientes instrucciones de seguridad puede provocar lesiones graves o la muerte. Información General 1 . Lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de este manual y de la máquina, el motor y los accesorios. 2 . Sólo permita operadores, responsables, entrenados, familiarizados con las instrucciones y físicamente capaces de operar la máquina. 3 . No opere la máquina bajo la influencia de alcohol o drogas. Preparación Antes de Operación 1 . Despeje el área de operación de cualquier objeto que pueda ser arrojado o interferir con la operación de la máquina. 2 . Mantenga el área de operación libre de transeúntes, particularmente niños pequeños. Detenga la máquina y los accesorios si alguien entra al área. 3 . No opere la máquina sin el recolector de césped completo, el conducto de descarga u otros dispositivos de seguridad en su lugar y funcionando correctamente. Verifique frecuentemente si hay señales de desgaste o deterioro y reemplace según sea necesario. 4 . Use el equipo de protección personal adecuado, como gafas de seguridad, protección auditiva y calzado. Operación 1 . Sólo use la máquina durante el día o con buena iluminación artificial. 2 . Evite agujeros, surcos, baches, rocas u otros peligros ocultos. Un terreno irregular podría volcar la máquina o hacer que el operador pierda el equilibrio o la posición de los pies. 3 . No coloque las manos o los pies cerca de partes giratorias o debajo de la máquina. Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento. 4 . Nunca descargue el material directamente hacia nadie. Evite descargar material contra una pared u obstrucción. El material puede rebotar hacia el operador. Detenga las cuchillas al cruzar superficies de grava. Específico para Niños 1 . Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños. Los niños a menudo se sienten atraídos por la máquina y la actividad de poda. Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio por última vez. 2 . Mantenga a los niños fuera del área de operación y bajo la atenta supervisión de un adulto responsable que no sea el operador. 32 Específico para Pendientes 1 . Las pendientes son un factor importante relacionado con los accidentes. La operación en pendientes requiere precaución adicional. 2 . Viaje en la dirección recomendada por el fabricante en las pendientes. Tenga cuidado al operar cerca de las bajadas. 3 . Evite cortar el césped mojado. (Un equilibrio descuidado podría causar un accidente de resbalón y caída.) 4 . No opere la máquina bajo ninguna condición donde la tracción, la dirección o la estabilidad estén en duda. La podadora podría deslizarse incluso si las ruedas están detenidas. 5 . Evite comenzar y detenerse en pendientes. Evite hacer cambios repentinos en la velocidad o dirección. Haga giros lenta y gradualmente. 6 . Tenga mucho cuidado al operar la máquina con un recolector de césped u otros accesorios. Pueden afectar la estabilidad de la máquina. Servicio 1 . Mantenga la máquina en buen estado de operación. Reemplace las partes desgastadas o dañadas. 2 . Tenga cuidado al reparar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o use guantes. Reemplace las cuchillas dañadas. No repare ni altere las cuchillas. Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligros de seguridad importantes en la podadora. El usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones. Para evitar el riesgo de lesiones graves, no corte de arriba a abajo las pendientes. Siempre corte a través de las pendientes. Para evitar el riesgo de lesiones a los transeúntes, mantenga a todas las personas y mascotas a una distancia segura de la podadora mientras esté en funcionamiento. Las cuchillas giratorias pueden causar lesiones serias. Mantenga las manos y los pies alejados de la plataforma de poda y la abertura de descarga en todo momento. Siempre suelte la manija de travesaño para apagar la podadora y espere a que la hoja deje de girar (aproximadamente 3 segundos) y retire el paquete de batería y la llave de seguridad antes de retirar y reemplazar el recolector de césped, limpiar, dar servicio, transportar o levantar la podadora. Español Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora pueden causar lesiones graves. Manténgase detrás de la manija cuando el motor esté funcionando. Siempre asegúrese que las personas y las mascotas estén lejos de la descarga de la podadora durante el funcionamiento. Siempre revise el área de siega antes de cortar y quite los objetos que puedan ser arrojados por la cuchilla. Suelte la manija de travesaño para apagar la podadora y espere a que la hoja deje de girar (aproximadamente 3 segundos) antes de cruzar aceras, caminos, patio y caminos de grava. Instrucción Adicional de Seguridad  ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto contiene producto químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • compuestos en fertilizantes • compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas • arsénico y cromo de madera con tratamiento químico Para reducir su exposición a estos productos químicos, use equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo que están diseñadas especialmente para filtrar las partículas microscópicas. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V.......................... voltios SPM..................... pasadas por minuto Hz........................ hertz OPM..................... oscilaciones por min...................... minutos minuto or DC....... direct current A.......................... amperios ....................... Construcción de W......................... vatios Clase I (tierra) or AC............ corriente alterna …/min............... por minuto or AC/DC..... corriente alterna BPM..................... golpes por minuto o directa IPM...................... impactos por ....................... Construcción de minuto Clase II (doble RPM..................... revoluciones por aislamiento) minuto sfpm.................... pies de superficie no........................ velocidad sin carga IPXX..................... símbolo IP por minuto n.......................... velocidad nominal  ....................... terminal de conexión a tierra ....................... símbolo de advertencia de seguridad ...................... radiación visible ...................... protección respiratoria ...................... protección ocular ...................... protección auditiva ...................... lea toda la documentación BATERÍAS Y CARGADORES La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería  • • • • • • ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases. Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos, u otros objetos pequeños de metal que puedan hacer una conexión de una terminal a otra. Conectar en corto circuito las terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores. Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por CRAFTSMAN. NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva 33 Español • • • • para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.   CRAFTSMAN. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con CRAFTSMAN y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por CRAFTSMAN o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc. Transporte  ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de LI-ion no deben colocarse dentro del equipaje registrado. Recomendaciones de Almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. Instrucciones de Limpieza del Batería Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras. Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías  El sello RBRC® • El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por • 34 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. NO intente cargar el paquete de batería con ningún cargador diferente a un cargador CRAFTSMAN. El cargador y el paquete de batería CRAFTSMAN están diseñados específicamente para funcionar juntos. Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables CRAFTSMAN. Cualquier otro uso puede Español • • • • • • • producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo de conjuntos de cables Longitud total del cable en pies Voltios (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje nominal AWG Más de No Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados–reemplácelos de inmediato. • • • • • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables CRAFTSMAN marca. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad. ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.     Carga de la Batería NOTA: Para garantizar el máximo desempeño y la vida útil de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la batería por completo antes del primer uso. 1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado antes de insertar el paquete de batería. 2. Conecte el cargador y el paquete de baterías, asegurándose que la batería esté completamente asentada. La luz (carga) parpadeará continuamente indicando que el proceso de carga ha comenzado. 3. La terminación de la carga se indicará por la luz que permanece encendida continuamente. El paquete de 35 Español 1. batería está completamente cargado y se puede retirar y usar en este momento o dejarse en el cargador. NOTA: Para retirar el paquete de la batería, algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación del paquete de batería. Indicators Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/ Fría Un cargador no cargará una batería defectuosa. El cargador que se niega a encenderse podría indicar un problema con el cargador. NOTA: Si el cargador no quiere encender, lleve el cargador y el paquete de batería para que los prueben en un centro de servicio autorizado. Retraso por Batería Caliente/Fría Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería. Una batería fría puede cargar más lentamente que una batería caliente. Notas Importantes Sobre la Carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 °C– 24 °C (65 °F– 75 °F). NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de +4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 °C– 24 °C (65 °F– 75 °F); d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local. 4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para 36 trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. Instrucciones de Limpieza del Cargador  ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO COMPONENTES (FIG. A) Uso Debido Esta podadora está diseñada para uso residencial. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. MONTAJE Y AJUSTES  PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad, retire la llave de seguridad y retire el paquete de batería antes del ensamble, realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. Ajuste de la Altura de la Manija (Fig. B) La podadora se envía en modo de almacenamiento. Deberá ajustar la manija a la posición de operación antes de continuar. 1. Para desbloquear la manija 4 de la posición de almacenamiento, gire los dos seguros de la manija 6 90°. Los seguros de la manija están ubicados en ambos lados de la manija, como se muestra en la Fig. B. 2. Levante la manija a la posición de operación. 3. Ubique los tres orificios de retención de la manija 35 ubicados en los soportes de la manija 7 como se muestra en la Fig. B. 4. Ajuste la manija a la posición que mejor se adapte al operador y asegure la manija en su lugar enroscando los Español seguros de la manija hacia atrás 90° y permitiendo que los seguros de la manija 6 se conecten en los orificios de retención deseados NOTA: La cubierta de la puerta trasera está configurada de tal manera que la abertura (en la parte inferior) no se puede cerrar por completo. OPERACIÓN Fig. B 35 4  PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad, retire la llave de seguridad y retire el paquete de batería antes del ensamble, realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. Instalación y Desinstalación de Paquete de Batería (Fig. A, D) 6 7 Bolsa de Recolección de Césped (Fig. C)  PELIGRO: Retire la llave de seguridad y el paquete de batería antes del abrir la tapa de la puerta trasera e instalar la bolsa. 1. Levante la cubierta de la puerta trasera 11 y coloque la bolsa de recolección de césped 12 en la podadora de forma que los ganchos de la bolsa 36 se apoyen sobre las orejas 37 como se muestra en la Fig. C. Después baje la cubierta de la puerta trasera. Fig. C 11 36 12  PELIGRO: ASEGÚRESE QUE LA LLAVE DE SEGURIDAD SE EXTRAIGA PARA IMPEDIR LA ACTIVACIÓN ANTES DE RETIRAR O INSTALAR LA BATERÍA. NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que el paquete de batería esté completamente cargado. Para Instalar el Paquete de Batería 1. Levante y sostenga la tapa del puerto de la batería 9 hacia arriba para exponer los puertos de la batería 19 . 2. Deslice el paquete de batería 20 en el puerto de la batería hasta que escuche un clic audible (Fig. D). Asegúrese que el paquete de batería esté completamente asentado y completamente asegurado en su posición. 3. Cierre la tapa del puerto de la batería. Asegúrese que la tapa esté completamente cerrada antes de encender la podadora. Para Retirar el Paquete de Batería 1. Abra la tapa del puerto de la batería 9 como se describe anteriormente. 2. Presione el botón de liberación de la batería 22 en la podadora y retire la batería 21 de la herramienta. 20 Fig. D 37 Descarga Lateral (Fig. A)  1. 2. 3. 4. PELIGRO: Retire la llave de seguridad y el paquete de batería antes de retirar la bolsa de recolección. Para operar la podadora en el modo de descarga lateral, retire la bolsa de recolección de césped. Asegúrese que la cubierta de la puerta trasera 11 esté abajo para la descarga lateral. Levante la aleta lateral 18 y enganche el aditamento de descarga lateral 19 en la cortadora de césped. Suelte la aleta lateral y asegúrese de que el aditamento se mantenga en su lugar antes de encender la cortadora de césped. 9 22 21 37 Español LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR SU PODADORA Llave de Seguridad (Fig. F) Consulte la Figura A al inicio de este manual respecto a una lista completa de componentes. Conserve este manual para referencia futura. PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. No opere la podadora en modo de cobertura si la puerta trasera y la puerta de descarga lateral no están cerradas bajo la tensión del resorte, ya que podría ocasionar lesiones graves. Lleve su podadora al centro de servicio más cercano para repararla. PELIGRO: No opere la podadora a menos que la manija esté bloqueada en su posición. PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. Nunca opere la podadora en el modo de embolsado a menos que los ganchos de la bolsa en el recogedor de césped estén asentados correctamente en la podadora y la puerta de descarga trasera descanse firmemente contra la parte superior del recogedor de césped, ya que podría ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: Deje que la podadora funcione a su propio ritmo. No sobrecargue.     PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. Para evitar un arranque accidental o el uso no autorizado de su podadora sin cable, se ha incorporado una llave de seguridad extraíble 3 en el diseño de su podadora. La podadora estará completamente deshabilitada cuando la llave de seguridad se retire de la podadora. NOTA: La llave de seguridad 3 tiene una cuerda de anclaje para permitir el almacenamiento en un clavo, fuera del alcance de los niños. No ate la llave de seguridad a la podadora. PELIGRO: Las cuchillas giratorias pueden causar lesiones serias. Para evitar lesiones graves, retire la llave de seguridad y el paquete de batería cuando estén desatendidos, o cuando cargue, limpie, dé servicio, transporte, levante o guarde la podadora.  Fig. F  Ajuste de Altura de la Podadora (Fig. E) La altura de corte se ajusta mediante la palanca de ajuste de altura de corte. NOTA: Si no está seguro de qué altura cortar, comience a cortar con la palanca de ajuste de altura de corte 10 colocada hacia la parte posterior del aparato y ajuste la altura según sea necesario, como se muestra en la Fig. E. 3 Para Ajustar la Altura del Corte 1. Jale la palanca de ajuste de altura de corte 10 fuera de la muesca de bloqueo 23 . 2. Mueva la palanca hacia la parte posterior del aparato para elevar la altura de corte. 3. Mueva la palanca hacia la parte delantera del aparato para bajar la altura de corte. 4. Empuje la palanca de ajuste de altura hacia una de las muescas de bloqueo. Fig. E 23 10 Arranque de Podadora (Fig. G)  PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. Nunca intente anular la operación de esta caja de interruptores y sistema de llave de seguridad, ya que podría ocasionar lesiones graves. NOTA: La podadora es operativa cuando la batería y la llave de seguridad están instaladas. 1. Inserte la llave de seguridad 3 en la caja del interruptor de ENCENDIDO-APAGADO 1 hasta que esté completamente asentada dentro de la caja como se muestra en la Fig. G. La podadora ahora se puede operar. 2. Su podadora está equipada con una caja especial de interruptor de ENCENDIDO-APAGADO 1 . Para operar la podadora, presione y mantenga presionado el botón de ENCENDIDO-APAGADO 2 en la caja de interruptor de ENCENDIDO-APAGADO 1 , luego jale la manija de travesaño 5 al manillar como se muestra en la Fig. G. Una vez que la podadora lo inicie puede soltar el botón de ENCENDIDO-APAGADO. 3. Para APAGAR la podadora, libere la manija de travesaño 5 . ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear un interruptor o manija de travesaño en la posición ON.  38 Español NOTA: Una vez que la manija de travesaño haya regresado a la posición original, activará el "Mecanismo de frenado automático". El motor de la cuchilla se frena mecánicamente y la cuchilla de la podadora dejará de girar en tres segundos o menos. 16 5 Sistema de accionamiento automático de velocidad variable 2  ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, NUNCA INTENTE ANULAR LA OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR O EL SISTEMA DE IMPULSO AUTOMÁTICO. UTILICE EL IMPULSO AUTOMÁTICO PARA SU PROPÓSITO PRETENDIDO ÚNICAMENTE.. Su podadora está equipada con un motor de velocidad variable. Este sistema es independiente del interruptor de encendido-apagado de la cuchilla. Se puede utilizar con o sin la cuchilla giratoria. Por ejemplo, cuando haya terminado de cortar su césped, puede usar el impulso automático para impulsar la podadora a su lugar de almacenamiento sin tener el motor de la cuchilla encendido. Para operar el sistema sin cuchilla giratoria: 1. Inserte la llave de seguridad 3 en la caja del interruptor de ENCENDIDO-APAGADO 1 hasta que esté completamente asentada dentro de la caja como se muestra en la Fig. G. La podadora ahora se puede operar. 2. Empuje la manija de travesaño de impulso automático 16 hacia la manija 4 . 3. Para apagar la unidad de impulso automático, suelte la manija de travesaño de impulso automático. Para operar con la cuchilla girando: 1. Inserte la llave de seguridad 3 en la caja del interruptor de ENCENDIDO-APAGADO 1 hasta que esté completamente asentada dentro de la caja como se muestra en la Fig. G. La podadora ahora se puede operar. 2. Presione y mantenga presionado el botón de ENCENDIDO-APAGADO 2 en la caja del interruptor de ENCENDIDO-APAGADO 1 , luego la manija de travesaño 5 hacia el manillar como se muestra en la Fig. G. 3. Sostenga la manija de travesaño de la cuchilla en su lugar contra el manillar con la mano derecha. Ahora empuje la manija de travesaño de impulso automático 16 hacia el manillar con la mano izquierda. 4. Puede sostener ambas barras de travesaño simultáneamente contra el manillar con la mano izquierda. NOTA: Cuando apaga el impulso automático, por ejemplo, al final de una fila, las ruedas pueden bloquearse temporalmente si tira hacia atrás de la podadora. Simplemente empuje un poco hacia adelante y luego mueva la podadora según sea necesario. NOTA: Durante el corte, a veces puede ser más fácil maniobrar alrededor de un objeto, como un árbol o plantas, con el impulso automático apagado. La podadora se puede utilizar fácilmente con el impulso automático apagado. 4 Fig. G 1 3 Sobrecarga de la Podadora Para evitar daños debido a condiciones de sobrecarga, no intente eliminar demasiada hierba a la vez. Disminuya la velocidad de corte o aumente la altura de corte. Almacenamiento (Fig. A, H)  PELIGRO: La cuchilla giratoria puede causar lesiones serias. Suelte la manija de travesaño 5 para apagar la podadora, retire la llave de seguridad y retire la batería antes de levantar, transportar o almacenar la podadora. Almacene en un lugar seco. ATENCIÓN: Punto de atrapamiento. Para evitar que queden atrapados, mantenga los dedos alejados del área alrededor de los soportes de la manija al doblar las manijas. La manija de la podadora se puede plegar fácilmente para un almacenamiento rápido y conveniente. 1. Para desbloquear la manija 4 , jale los dos seguros de la manija 6 , ubicados a ambos lados de la manija y gire un cuarto de vuelta. 2. Doble la manija a la parte delantera de la podadora como se muestra en la Fig. H. 3. Ubique los orificios de retención 8 del almacenamiento de la manija ubicados en los soportes de la manija 7 como se muestra en la Fig. H. 4. Asegure la manija en su lugar desenroscando los seguros de la manija 6 , permitiendo que se conecten en los orificios de retención de almacenamiento y asegúrese que la manija esté firmemente asegurada, como se muestra en la Fig. H.  39 Español Fig. H 7 6 • 4 • Transporte de la Podadora (Fig. A, I)  PELIGRO: Las cuchillas giratorias pueden causar lesiones serias. Para evitar lesiones graves, retire la llave de seguridad y el paquete de batería cuando estén desatendidos, o cuando cargue, limpie, dé servicio, transporte, levante o guarde la podadora. La podadora puede transportarse utilizando las prácticas manijas de transporte 14 15 . NO intente levantar la podadora sujetando la manija principal 4 . • • • Fig. I 14 Retirar demasiada hierba a la vez puede causar que el el motor de la cuchilla se sobrecargue y se detenga. Si se usa una bolsa de recolección de hierba 12 durante la temporada de crecimiento rápido, la hierba puede tender a obstruirse en la abertura de descarga. Suelte la manija de travesaño para apagar la podadora, retire la llave de seguridad y el paquete de la batería. Retire el recogedor y agite el césped hasta el final de la bolsa. Limpie también cualquier hierba o escombros que pueda acumularse alrededor de la abertura de descarga. Vuelva a colocar el recogedor de césped. Si la podadora comienza a vibrar anormalmente, suelte la manija de travesaño para apagar la podadora, retire la llave de seguridad y el paquete de la batería. Verifique inmediatamente la causa. La vibración es una advertencia de problemas. No opere la podadora hasta que se haya realizado una revisión de servicio. Consulte la Solución de Problemas en este manual. Para obtener los mejores resultados de corte, mantenga la cuchilla afilada y equilibrada. Revise y limpie minuciosamente la podadora después de cada uso, ya que una plataforma con césped atorado reducirá el rendimiento. Siempre suelte la manija de travesaño para apagar la podadora, retire la llave de seguridad y el paquete de batería cuando la deje desatendida incluso por un corto período de tiempo. Las siguientes sugerencias lo ayudarán a obtener un tiempo de operación óptimo de su podadora inalámbrica: • Consejos de Poda (Fig. A)  ADVERTENCIA: SIEMPRE REVISE EL ÁREA DONDE SE DEBE UTILIZAR LA PODADORA Y RETIRE TODAS LAS PIEDRAS, PALOS, ALAMBRES, HUESOS Y OTROS ESCOMBROS QUE PUEDAN SER ARROJADOS POR LA CUCHILLA GIRATORIA. ADVERTENCIA: Pode a través de la pendiente, nunca de arriba a abajo. Tenga extrema precaución cuando cambie de dirección en pendientes. No corte pendientes excesivamente empinadas. Siempre mantenga un buen equilibrio. Suelte la manija de travesaño para apagar la podadora cuando cruce cualquier área de grava (las piedras pueden ser arrojadas por la cuchilla). Coloque la podadora a la altura de corte más alta cuando corte en terreno irregular o en malezas altas.  • • 40 Reduzca la velocidad en áreas donde la hierba es especialmente larga o gruesa. • Evite cortar cuando la hierba está mojada por la lluvia o por el rocío. • Corte su césped con frecuencia, especialmente durante períodos de gran crecimiento. NOTA: Se recomienda que su cortacésped se recargue después de su uso para prolongar la vida útil de la batería. La carga frecuente no dañará su batería y garantizará que la batería esté completamente cargada y lista para su próximo uso. El almacenamiento de una batería no cargada por completo acortará la vida útil de la batería. Interruptor Térmico de Transmisión  PELIGRO: Las cuchillas giratorias pueden causar lesiones serias. Para evitar lesiones graves, retire la llave de seguridad y el paquete de batería cuando estén desatendidos, o cuando cargue, limpie, dé servicio, transporte, levante o guarde la podadora. El interruptor térmico protege el motor de impulso automático contra sobrecargas y sobrecalentamientos que podrían dañar el motor. En caso de sobrecalentamiento, el interruptor térmico apagará automáticamente la energía del motor de impulso automático (no el motor de la cuchilla). Español El restablecimiento del interruptor térmico es automático cuando la temperatura interna de la transmisión cae por debajo de 158° F (70° C) y la manija de travesaño del impulso automático está en la posición liberada (apagado). Cuando el interruptor térmico se activa: 1. Retire la llave de seguridad y el paquete de batería. 2. Limpie el alojamiento del motor de impulso automático de escombros. Esto mantendrá la transmisión fresca. Consulte la Solución de Problemas en este manual. 3. Compruebe que las ruedas giren libremente. NOTA: Las duras condiciones (alta temperatura exterior, pendientes, cesped alta, etc.) pueden sobrecalentar la transmisión y activar el interruptor térmico si su ritmo de corte es demasiado lento. Aumente la velocidad de corte para mejorar la ventilación. 4. Si después de realizar estas acciones, el interruptor térmico continúa apagando la energía a la transmisión, deje de usar la podadora y póngase en contacto con su distribuidor local. MANTENIMIENTO  PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad, retire la llave de seguridad y retire el paquete de batería antes del ensamble, realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. Desinstalación e Instalación de Cuchilla (Fig. J–L) Revise todas las partes respecto a daños y reemplace si es necesario. 4. Instale la cuchilla afilada o nueva 29 en el borde del ventilador de la cuchilla como se muestra en la Fig. K. NOTA: Cuando reemplace la cuchilla afilada o nueva en el borde del ventilador de la cuchilla), asegúrese que el "LADO DE HIERBA" en la cuchilla quede de cara al suelo cuando la cortadora vuelva a su posición vertical normal. 5. Instale el aislador de cuchilla de plástico 28 en la cuchilla de modo que los labios levantados de un lado se conecten con los bordes de la cuchilla. 6. Instale el espaciador de la cuchilla 27 de manera que quede dentro de los labios levantados en el otro lado del aislador de la cuchilla. Asegúrese de alinear los planos en el orificio del espaciador de la cuchilla con los planos del eje, girando la cuchilla y el aislador de la cuchilla juntos conforme sea necesario. 7. Coloque la pieza de madera para evitar que la hoja gire como se muestra en la Fig. L. Instale la tuerca de brida 25 con la brida contra el espaciador de la cuchilla 27 y apriete firmemente la cuchilla 29 con una llave 26 . Fig. J 24  PELIGRO: RIESGO DE LESIONES. AL REENSAMBLAR EL SISTEMA DE LA CUCHILLA, ASEGÚRESE QUE CADA PARTES SE REINSTALA CORRECTAMENTE, COMO SE DESCRIBE A CONTINUACIÓN. UN ENSAMBLE INCORRECTO DE LA CUCHILLA U OTRAS PARTES DEL SISTEMA DE LA CUCHILLA PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES. PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad, retire la llave de seguridad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/ instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. 1. Corte una pieza de madera de 2" x 4" 24 (alrededor de 2 pies de largo) (610 mm) para evitar que la cuchilla gire al quitar la tuerca de brida 25 . ADVERTENCIA: Use guantes y protección adecuada para los ojos. Ponga la podadora de lado. Tenga cuidado con los bordes afilados de la cuchilla. 2. Coloque la madera y desatornille la tuerca de brida en sentido contrario a las manecillas del reloj con una llave de 18 mm 26 como se muestra en la Fig. J. 3. Retire el espaciador cuadrado de la cuchilla metálica 27 , el aislador cuadrado de la lámina de plástico 28 y la cuchilla 29 como se muestra en la Fig. K. No se debe quitar el ventilador de la cuchilla 30 . 26 25   Fig. K 30 31 29 28 27 25 41 Español Fig. M Fig. L 29 26 24 29 33 32 25 Balanceo de la Cuchilla (Fig. N) Afilado de Cuchillas MANTENGA LA HOJA AFILADA PARA OBTENER EL MEJOR RENDIMIENTO DE LA PODADORA. UNA CUCHILLA SIN FILO NO CORTA LA HIERBA DE FORMA LIMPIA. ADVERTENCIA: Use guantes y protección adecuada para los ojos mientras saca, afila e instala la cuchilla. Asegúrese de quitar la llave de seguridad y el paquete de batería. Afilar la cuchilla dos veces durante la temporada de poda suele ser suficiente en circunstancias normales. La arena hace que la cuchilla pierda filo rápidamente. Si su césped tiene tierra arenosa, es posible que se requiera un afilado más frecuente. REEMPLACE INMEDIATAMENTE UNA CUCHILLA DOBLADA O DAÑADA.  Verifique el equilibrio de la cuchilla 29 colocando el orificio central en la cuchilla sobre un clavo o destornillador redondo 34 , sujeto horizontalmente en una prensa 32 . Si cualquiera de los extremos de la cuchilla gira hacia abajo, lime a lo largo del borde afilado de ese extremo de caída. La cuchilla está correctamente equilibrada cuando ninguno de los extremos cae. Fig. N 29 34 32 Al Afilar la Cuchilla • • • Asegúrese que la cuchilla permanezca balanceada. Afile la cuchilla en el ángulo de corte original. Afile los bordes de corte en ambos extremos de la cuchilla, eliminando cantidades iguales de material de ambos extremos. Para Afilar la Cuchilla en una Prensa de Banco (Fig. M) 1. Asegúrese de liberar la manija de travesaño, de que la cuchilla se haya detenido y de que se hayan retirado la llave de seguridad y el paquete de batería antes de retirar la cuchilla. 2. Retire la cuchilla de la podadora. Vea las instrucciones para Desinstalación e Instalación de cuchilla. 3. Asegure la cuchilla 29 en una prensa 32 . 4. Use guantes y protección adecuada para los ojos y tenga cuidado de no cortarse. 5. Con cuidado, limpie los bordes de corte de la cuchilla con una lima de dientes finos 33 o piedra para afilar, manteniendo el ángulo del borde de corte original. 6. Verifique el balance de la cuchilla. Vea las instrucciones para Balanceo de la cuchilla. 7. Reemplace la cuchilla en la podadora y apriete firmemente. 42 Lubricación No es necesaria la lubricación. No engrase las ruedas. Tienen superficies de plástico que no requieren lubricación. Limpieza (Fig. A)  ADVERTENCIA: Sople la suciedad y polvo de todas las ventilas de aire con aire limpio y seco por lo menos una vez a la semana. Para minimizar el riesgo de lesiones oculares, siempre use protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) y protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA/MSHA cuando realice esto. ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros químicos fuertes para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar los materiales plásticos usados en estas partes. Use una tela humedecida únicamente con agua y jabón suave. Nunca permita que entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en líquido. Suelte la manija de travesaño 5 para apagar la podadora, deje que la cuchilla se detenga y luego retire la batería y la llave de seguridad. Limpie los recortes que puedan haberse acumulado en la parte inferior de la plataforma. Después de  Español varios usos, verifique que todos los sujetadores expuestos estén apretados. Corrosión (Fig. A) Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín contienen agentes que aceleran en gran medida la corrosión de los metales. Si corta en áreas donde se han usado fertilizantes o productos químicos, la podadora se debe limpiar inmediatamente después de la siguiente manera: Suelte la manija de travesaño 5 para apagar la podadora y retire la batería y la llave de seguridad. Limpie todas las partes expuestas con un paño húmedo. ATENCIÓN: No vierta ni rocíe agua sobre la podadora para intentar limpiarla. No guarde la herramienta en o junto a fertilizantes o productos químicos. Tal almacenamiento puede causar una corrosión rápida.  Cumple con los requisitos de seguridad de CPSC Las podadoras CRAFTSMAN cumplen con las normas de seguridad del American National Standards Institute y la Comisión de Seguridad de los Productos del Consumidor de EUA. La cuchilla gira cuando el motor de la cuchilla está en operación. Accesorios  CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-888-331-4569 ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por CRAFTSMAN. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con CRAFTSMAN , o visite nuestro sitio web: 1‑888‑331‑4569. Póliza de Garantía Reparaciones Sello o firma del Distribuidor. El Cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano  IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Nombre del producto: ___________________________ Mod./Cat.: ____________________________________ Marca: ______________________________________ Núm. de serie: _________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ___________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes 43 Español sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Solamente para propósito de México: Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Registro en Línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.craftsman.com/registration. Garantía Limitada de Cuatro Años CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por cuatro años desde la fecha de compra. Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569. Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado 44 reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias. NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. CRAFTSMAN no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le reemplacen gratuitamente. Español  SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad, retire la llave de seguridad y retire los paquetes de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. Si tiene alguna pregunta o comentario sobre esta o cualquier herramienta CRAFTSMAN, llámenos sin cargo al: 1-888-331-4569. PROBLEMA SOLUCIÓN La podadora no funciona cuando se activa la manija de travesaño Verifique que la llave de seguridad esté instalada y completamente asentada y que el botón del alojamiento del interruptor esté completamente presionado antes de jalar de la manija de travesaño. Libere la manija de travesaño para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías, voltee la podadora y verifique que la cuchilla pueda girar libremente. Verifique que la cavidad de la batería no tenga residuos y que esté conectada correctamente. ¿Las baterías se cargaron por completo? Presione el botón de estado de carga. El motor se detiene al cortar Libere la manija de travesaño para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías. Voltee la podadora y verifique que la cuchilla pueda girar libremente. Eleve la altura de corte de las ruedas a la posición más alta y arranque la podadora. Verifique que la cavidad de la batería no tenga residuos y que esté conectada correctamente. ¿Las baterías se cargaron por completo? Presione el botón de estado de carga. Evite sobrecargar la podadora. Reduzca la velocidad de corte o aumente la altura de corte. El motor de impulso automático se Apague la energía de la podadora de impulso automático. Consulte Interruptor térmico de la transmisión detiene mientras trabaja en este manual. Limpie el alojamiento del motor de impulso automático de escombros. Consulte Interruptor térmico de la transmisión en este manual. Compruebe que las ruedas giren libremente. Consulte Interruptor térmico de la transmisión en este manual. La podadora funciona, pero ¿Las baterías se cargaron por completo? Presione el botón de estado de carga. el desempeño de corte no es Libere la manija de travesaño para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías. satisfactorio, o no corta todo el césped • Voltee la cortadora y verifique: Filo de la cuchilla: mantenga la hoja afilada. • Cubierta y plataforma de descarga respecto a obstrucción. El ajuste de la altura de la rueda puede ser demasiado bajo para la condición de la hierba. Eleve la altura de corte. La podadora es muy difícil de empujar Libere la manija de travesaño para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías. Aumente la altura de corte para reducir la resistencia de la plataforma en el césped. Verifique que cada rueda tenga rotación libre. La podadora es anormalmente ruidosa Libere la manija de travesaño para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías. y vibra Voltee la podadora a un lado y revise la cuchilla para asegurarse de que no esté doblada ni dañada. Si la cuchilla está dañada, reemplácela con una cuchilla de reemplazo CRAFTSMAN. Si la parte inferior de la plataforma está dañada, devuelva la podadora a un centro de servicio autorizado CRAFTSMAN. Si no hay daños visibles en la cuchilla y la cortadora aún vibra: Libere la manija de travesaño para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías. Desmonte todo el ensamble de la cuchilla como se describe en la sección Desinstalación e instalación de la cuchilla. Retire cualquier suciedad y limpie cada pieza. Reemplace cada pieza como se describe en la sección Desinstalación e instalación de la cuchilla. Si la podadora aún vibra, devuelva la podadora a un centro de servicio autorizado por CRAFTSMAN. La podadora no recoge recortes con Conducto obstruido. Libere la manija de travesaño para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y los la bolsa paquetes de baterías. Limpie el conducto de recortes de césped. Aumente la altura de corte de las ruedas para acortar la longitud del corte. Bolsa llena. Vacíe la bolsa más a menudo. 45 CRAFTSMAN BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Charger . Chargeur . Cargadore de baterías Battery Cat # Output Voltage CMCB6025 CMCB6050 CMCB6075 60 60 60 Charger CMCB602 C C C “C” Indicates that the battery pack is compatible with that specific charger. Read the instruction manual for more specific information. “C” indique que le bloc-piles est compatible avec ce chargeur. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. Una “C” indica que el paquete de baterías es compatible con ese determinado cargador. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. *M  aximum initial battery voltage (measured without a workload) is 60 volts. Nominal voltage is 54. * L a tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 60 volts. La tension nominale est de 54. * E l máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 60 voltios. El voltaje nominal es de 54. CRAFTSMAN , 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Copyright © 2018 10/18 Part No. N619434
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Crafstman CMCMW270P2 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para