Black & Decker CM2040LSW36B Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker CM2040LSW36B Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
36
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES



PELIGRO: 
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: 
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: 
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una

propiedad.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CORTADORA DE CÉSPED INALÁMBRICA CON
BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 40 V MAX*
Gracias por elegir BLACK+DECKER!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o aln inconveniente con su producto BLACK+DECKER,
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de calogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOSTICO.
CATÁLOGO N°
CM2040
37
A continuación se presentan
explicaciones de las ilustraciones
de importantes riesgos de seguridad
correspondientes a la podadora.
1. El usuario debe leer y
comprender el manual de
instrucciones.
2. Para evitar el riesgo de
lesiones graves no corte el

pendientes. En pendientes,

transversalmente.
3. Para evitar el riesgo de
lesiones hacia las personas de
alrededor, mantenga a todas
las personas y las mascotas
a una distancia segura de la

funcionamiento.
4. Las hojas giratorias pueden
provocar lesiones graves.
Mantenga las manos y los
pies lejos de la plataforma y
la abertura de descarga de
la podadora en todo momento. Antes de
retirar y volver a colocar el recolector de

realizar el mantenimiento de la podadora,


de girar, aproximadamente 3 segundos,

interruptor y retirar la llave de seguridad).
5. Los objetos golpeados
por la hoja de la podadora
pueden provocar lesiones


en funcionamiento. Siempre asegúrese






Antes de cruzar aceras, calles, patios
y senderos de grava, suelte la palanca
del interruptor para apagar la podadora

(aproximadamente 3 segundos).
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: AL UTILIZAR
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PARA
EL JARDÍN, SIEMPRE SE DEBEN
TOMAR PRECAUCIONES BÁSICAS DE
SEGURIDAD PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS Y LESIONES
PERSONALES, INCLUIDAS LAS
SIGUIENTES.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES:


lean y comprendan todas las
instrucciones de seguridad y el resto de


revíselas con frecuencia antes del uso
y al instruir a otras personas.
PELIGRO: PRÁCTICAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA PODADORAS DE
EMPUJAR
Esta podadora puede amputar manos y
pies, y lanzar objetos. El incumplimiento
de las siguientes instrucciones de
seguridad puede producir lesiones graves
o la muerte.
OPERACIÓN GENERAL
1. Antes de hacerla arrancar, lea, compren-
da y siga todas las instrucciones en la
podadora y en el manual de instrucciones.
2. No ponga las manos ni los pies cerca

alejado de la abertura de descarga en
todo momento.

familiarizados con las instrucciones,
operen esta podadora.

podadora de objetos como piedras,
palos, alambre, juguetes, huesos, etc.,

golpeados por la hoja pueden cau-
sar graves lesiones a las personas.




antes de utilizarla. Todas las personas
y mascotas en los
alrededores deben mantenerse a una
distancia segura. Detenga la podadora

6. No opere la podadora descalzo o con san-
dalias. Siempre use calzado resistente.



antes y durante movimientos de retroceso.
8. Nunca descargue material en forma
-
sonas. No descargue material contra


38
rebotar y golpear al operador. Al cruzar
superficies de grava, suelte la palanca
del interruptor para apagar la podadora
y detener la hoja.
9. No opere la podadora si el recolector

descarga, el protector posterior u otros


-
res y dispositivos de seguridad para

-

correspondiente. Reemplace un seguro,
protector u otro dispositivo de seguridad

10. Nunca deje funcionando una poda-

11. Antes de limpiar la podadora, retirar

protector de la descarga, alejarse de la

-
pre suelte la palanca del interruptor
para detener el motor y espere hasta

para retirar la llave de seguridad.


los objetos en el trayecto de la hoja

de funcionamiento de la podadora.
13. No opere la podadora bajo la influen-
cia del alcohol o las drogas, ni cuando
-

hace y use el sentido común.
14. Evite los entornos peligrosos. Nunca
-
edo o mojado; nunca use la podadora
bajo la lluvia. Siempre asegúrese de
tener los pies bien apoyados; camine,
nunca corra.
15. Desconecte el sistema de acciona-
miento, de haberlo, antes de arrancar
el motor.

-
dura de estribo (interruptor de palanca)



-
tencia de algún problema.

para los ojos y las vías respiratorias
cuando opere la podadora.
18. El uso de accesorios o dispositivos no reco-
mendados para utilizar con esta podadora

aprobados por BLACK+DECKER.
19. Nunca se estire demasiado mientras
opera la podadora. Siempre asegúrese
de tener los pies bien apoyados y de
-
to mientras opera la podadora.
OPERACIÓN EN PENDIENTES
Las pendientes son un factor importante
en los accidentes de resbalamiento y

-




transversalmente a la superficie; nunca
-
adamente cuidadoso cuando cambie de

2. Tenga cuidado con agujeros, surcos,
bultos, piedras u otros objetos ocultos.
Un terreno irregular puede provocar un
accidente de resbalamiento y caída. El


o en pendientes demasiado pronuncia-
das. No tener los pies bien apoyados
puede provocar un
accidente de resbalamiento y caída.

zanjas o terraplenes. Puede perder el

NIÑOS

-

se sienten atraídos por la podadora y

-

-
bajo y bajo el cuidado atento de un adulto




podadora.
4. Tenga especial cuidado al acercarse



MANTENIMIENTO GENERAL

cerrada.
2. Mantenga ajustados todos los pernos y


3. Nunca haga cambios indebidos en los
-


hojas u otras acumulaciones de residu-
39

antes de guardarla.


palanca) (2) para apagar la podadora,
-
necte cortadora, luego inspeccione la

antes de arrancar y operarla..
6. Nunca realice ajustes o reparaciones
con el motor en funcionamiento o con la
llave de seguridad en la podadora.
7. Desenchufe siempre podadora antes de
-
porte, almacenamiento o salir de la corte.
-

protector de la descarga, y cuando sea

recomendadas por BLACK+DECKER.
9. Las hojas de la podadora son filosas.
Envuelva la hoja o use guantes, y tenga
especial cuidado al realizar manten-
imiento en ellas.
-
dad y de instrucciones, según sea necesario.
Este aparato digital Clase B cumple con la
norma canadiense ICES-003.
Este mecanismo cumple con la parte 15

de Comunicaciones de Estados Unidos

condiciones siguientes: (1) Este mecanismo
posiblemente no cause interferencia
perjudicial; y (2) este mecanismo puede



NOTA: 

dispositivo digital Clase B, según la parte
15 de las normas de la FCC. Estos límites

razonable contra interferencia perjudicial

genera, usa y puede irradiar energía en
frecuencia de radio y, si no se instala y
se usa de acuerdo con las instrucciones,
puede provocar interferencia perjudicial en
las comunicaciones de radio. Sin embargo,




se puede determinar al apagar y encender


siguientes medidas:
 

 

 
tomacorriente sobre un circuito

conectado el receptor.
 Consultar al vendedor o pedir la




expresa del tercero responsable
del cumplimiento pueden anular la


se conforma con ICES-003 canadiense.
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA TODAS
LAS HERRAMIENTAS
 ESTA HERRAMIENTA PUEDE SER
PELIGROSA. Respete todas las
advertencias y las instrucciones de
seguridad de este manual. El operador
es responsable de respetar las
advertencias e instrucciones de este

Restrinja el uso de esta podadora a

y respeten las advertencias e


Evite los entornos peligrosos: No

húmedos o mojados.

 Todos
los visitantes deben mantenerse a una

Use la vestimenta adecuada: No use


trabajar al aire libre, se recomienda
usar guantes de goma y calzado.
Siempre


Utilice el aparato correcto: No utilice la


 
un interruptor de corte por falla a tierra





utilizarse para esta medida de seguridad.
 USO DE CABLES PROLONGADORES
Antes de utilizar un cable prolongador,

condiciones. Siempre utilice cables
40

para la herramienta; es decir, un

las diversas longitudes de cable y con
la suficiente capacidad para conducir la

El uso de un cable de menor capacidad


y sobrecalentamiento. Consulte la

capacidades adecuadas de los cables.
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en
pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Amperaje
 
de de
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
 VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS
DA ÑADAS. Antes de volver a usar la










correctamente o reemplazada por un
centro de mantenimiento autorizado, a

 MANTENIMIENTO Y REPARACIONES.
Las reparaciones, el mantenimiento y

en este manual deben ser realizados
por los centros de mantenimiento
autorizados de BLACK+DECKER o por
otras organizaciones de mantenimiento
calificadas, y siempre deben usarse

PELIGRO: ADVERTENCIAS
ADICIONALES PARA
PODADORAS
 – no

húmedos o mojados.
No fuerce la podadora de césped:

segura si la utiliza a la velocidad para la

No se estire demasiado: Conserve la

todo momento.

está haciendo. Use el sentido común.


Guarde la podadora de césped en
 Cuando no se

guardarse bajo techo en un lugar seco y

Realice el mantenimiento de la
podadora de césped con cuidado:
Mantenga afilados y limpios los bordes

seguro rendimiento.






de la podadora de césped pueden
provocar lesiones graves a las
personas. Siempre debe examinar

todo objeto antes de cada poda.


continuación:

el interruptor.





idénticas.
ADVERTENCIA: Parte del polvo
generado por este producto contiene

Estado de California como causantes de

problemas reproductivos. Algunos



herbicidas y pesticidas








incluir los siguientes símbolos.
V ................. voltios
mW ............. milivatios
nm ..............longitud de ondas en

A ................. amperios
Hz ............... hertz
W ................ vatios
min ..............minutos
41
o AC ......corriente alterna
o DC ....corriente directa
no ...............no velocidad sin carga
................
(mis à la terre)
................terminal a tierra
...............
.............. simbolo de alerta
.../min .......... revoluciones o minuto
seguridad
............ Lea el manual de
instrucciones antes del uso
........... 
para las vías respiratorias
...........
para los ojos
........... 
para los oídos
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA LOS CARGADORES DE
BATERÍAS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES:
Este manual contiene instrucciones de
seguridad importantes para los cargadores
de baterías.

las instrucciones y las prevenciones en el


ADVERTENCIA: RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA. NO PERMITA
QUE NINGÚN LÍQUIDO ENTRE EN EL
CARGADOR.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE
QUEMADURAS. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES, CARGUE
SOLAMENTE BATERÍAS BLACK+DECKER.
OTROS TIPOS DE BATERÍAS PUEDEN
ESTALLAR Y PROVOCAR DAÑOS
PERSONALES Y MATERIALES.
PRECAUCIÓN: EN DETERMINADAS
CIRCUNSTANCIAS, CON EL CARGADOR
ENCHUFADO EN EL TOMACORRIENTE,
ALGUNOS MATERIALES EXTRAÑOS
PUEDEN PROVOCAR UN
CORTOCIRCUITO EN EL CARGADOR. SE
DEBEN MANTENER LEJOS DE LAS
CAVIDADES DEL CARGADOR LOS
MATERIALES EXTRAÑOS DE
NATURALEZA CONDUCTORA, ENTRE
LOS QUE SE INCLUYEN LA LANA DE
ACERO, EL PAPEL DE ALUMINIO O

PARTÍCULAS METÁLICAS. ÉSTOS SON

CONSTITUYEN UNA LISTA TAXATIVA.
SIEMPRE DESENCHUFE EL CARGADOR
DEL TOMACORRIENTE CUANDO NO
HAYA UN PAQUETE DE BATERÍAS EN LA
CAVIDAD. DESENCHUFE EL CARGADOR
ANTES DE INTENTAR LIMPIARLO.
ADVERTENCIA:


sean de la marca. Los cargadores y los

están diseñados
específicamente para trabajar juntos.
Estos cargadores están diseñados
para utilizarse exclusivamente

BLACK+DECKER designadas.
Otros usos pueden provocar riesgo
de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
DESCRIPCIÓN DE LAS
FUNCIONES
1. Caja del interruptor

3. Mango superior
4. Mango inferior

superior (2)

7. Palanca de ajuste de altura de corte

9. Cubierta de la puerta trasera
10. Puerto de la batería
11. Compartimiento para
almacenamiento de batería
12. Mangos de transporte
13. EdgeMax™
6
2
3
4
1
5
9
11
12
13
8
10
12
7
42
• ADVERTENCIA: El cargador
suministrado con este producto debe
enchufarse de manera que quede
correctamente orientado en posición de
montaje vertical o en el piso.
No exponga el cargador a la lluvia ni a
la nieve.
Para desconectar el cargador o los

Esto reducirá
el riesgo de dañar el enchufe o el cable.



tensiones de alguna otra forma.

El
uso de un cable prolongador incorrecto
puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.




de ventilación y provocar un calor


fuente de calor. El cargador se ventila a

inferior de la cubierta.
No monte el cargador en la pared ni

ninguna superficie. 

superficie plana y estable (p. ej., un
banco o una mesa).

enchufes dañados: reemplácelos de
inmediato.
 No opere el cargador si éste ha


otra manera. Llévelo a un centro de
mantenimiento autorizado.

centro de mantenimiento autorizado

una reparación. El armado incorrecto
puede implicar un riesgo de descarga
eléctrica, electrocución o incendio.

cargador del tomacorriente. Esto


este riesgo.
NUNCA intente conectar 2

El cargador está diseñado para operar
con corriente eléctrica doméstica
estándar (120 voltios). No intente

INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA LOS PAQUETES DE
BATERÍAS
ADVERTENCIA:
Para un
funcionamiento seguro, lea éste y todos los
manuales de instrucciones incluidos con la
herramienta antes de usar el cargador. El



cargador, lea las instrucciones de

procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES

aun si tiene daños importantes o
está completamente desgastado. El
paquete de baterías puede explotar en el
fuego. Cuando se queman los paquetes
de baterías, se generan vapores y
materiales tóxicos.
 


Insertar
o retirar la batería del cargador puede
encender el polvo o los vapores.



Si el líquido de la batería entra en
contacto con los ojos, enjuague con agua
manteniendo los ojos abiertos durante 15
minutos o hasta que la irritación cese. Si
se necesita atención médica, el electrolito
de las baterías de iones de litio contiene
una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
 El contenido de las células de la

respiratoria. Respire aire fresco. Si los
síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
QUEMADURAS. EL LÍQUIDO DE LA
BATERÍA PUEDE ENCENDERSE SI SE
EXPONE A CHISPAS O LLAMAS.
 
en cargadores BLACK+DECKER.
 
 Esto puede causar una
falla prematura de las células.
No almacene ni utilice la herramienta


o superar los 40 °C (105 °F) (como en
toldos al aire libre o construcciones de
metal en verano).
43
ADVERTENCIA: NUNCA INTENTE
ABRIR EL PAQUETE DE BATERÍAS
POR NINGÚN MOTIVO. SI LA CAJA DEL
PAQUETE DE BATERÍAS ESTÁ
AGRIETADA O DAÑADA, NO LA
INTRODUZCA EN EL CARGADOR. NO
COMPRIMA, DEJE CAER NI DAÑE EL
PAQUETE DE BATERÍAS. NO UTILICE
UN PAQUETE DE BATERÍAS O UN
CARGADOR QUE HAYA RECIBIDO UN
GOLPE FUERTE, SE HAYA CAÍDO,
ESTÉ AGOTADO O DAÑADO DE
ALGUNA FORMA (POR EJEMPLO,
PERFORADO CON UN CLAVO,
GOLPEADO CON UN MARTILLO,
PISADO). LOS PAQUETES DE
BATERÍAS DAÑADOS DEBEN
DEVOLVERSE AL CENTRO DE
MANTENIMIENTO PARA SU RECICLADO.
ADVERTENCIA: Riesgo de
incendio. No guarde o transporte la



metálicos.
batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juegos de
productos, cajones, con clavos, tornillos,
llaves sueltos, etc. 
puede provocar incendios si los

contacto accidentalmente con materiales

herramientas manuales y similares. Las
Normas para Materiales Peligrosos del
Departamento de Transporte de los




s de
cortocircuitos. Por lo tanto, cuando
transporte baterías individuales, asegúrese

protegidos y bien aislados de materiales

cortocircuito. NOTA: Las baterías de
IONES DE LITIO no deben guardarse en el

RECOMENDACIONES CON RESPECTO
AL ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es

solar directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no

cargador, siempre y cuando la batería no

PROCEDIMIENTO DE CARGA
Los cargadores BLACK+DECKER

baterías BLACK+DECKER : LCS36 (2
horas), LCS436 (6 horas).
1. Enchufe el cargador en un
tomacorriente adecuado antes de insertar


cargador.
3. El indicador LED verde



cargada cuando el indicador LED
verde permanece encendido

completamente cargado y puede
utilizarse en este momento o dejarse en
el cargador.



podría acortarse en gran medida.
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR



el cargador. Los problemas se indican

destella en diferentes patrones.
BATERÍA DAÑADA
El cargador puede detectar una





centro de mantenimiento o a un lugar de

RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO


caliente o fría, comienza un Retraso por









NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA
CARGA
1. Se puede obtener una mayor



y los 27°C (60°F y 80°F). NO cargue el

ambiental por debajo de +4,5 °C
44
(+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105



pueden estar calientes al tacto durante

y no indica un problema. Para facilitar el

de su uso, evite colocar el cargador o




adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando



energía cuando usted apaga la luz.

de baterías a un lugar donde la
temperatura ambiental sea alrededor
de 16 °C a 27 °C
(60 °F a 80 °F).
d. Si los problemas de carga
persisten, lleve la herramienta, el

centro de mantenimiento local.

cuando no produce energía suficiente

con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la
herramienta en estas condiciones. Siga el


agotado cuando se desee, sin ningún efecto

5. Se deben mantener lejos de las
cavidades del cargador los materiales




Siempre desenchufe el cargador del

de baterías en la cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en

ADVERTENCIA: RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA. NO PERMITA
QUE NINGÚN LÍQUIDO ENTRE EN EL
CARGADOR. NUNCA INTENTE ABRIR EL
PAQUETE DE BATERÍAS POR NINGÚN
MOTIVO. SI LA CUBIERTA PROTECTORA
DE PLÁSTICO DEL PAQUETE DE
BATERÍAS SE ROMPE O AGRIETA,
DEVUÉLVALA A UN CENTRO DE
MANTENIMIENTO PARA SU RECICLADO.
INDICADOR DEL ESTADO DE
LA CARGA (FIGURA A)

de estado de la carga. Esto se puede
utilizar para visualizar el nivel actual
de carga de la batería durante el uso
y durante la carga. No indica el nivel
de funcionalidad de la herramienta y
puede variar de acuerdo a las piezas del


Verificación del estado de carga
durante el uso:

de la carga (A1).

para indicar el porcentaje de carga de
la batería. Consulte el recuadro en la
Figura A.

batería.
A2
A1
A
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL
PAQUETE DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Asegúrese de

accionamiento antes de extraer o instalar
la batería.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS:

cubierta del puerto de la batería (14)
y tire de la cubierta del puerto de la
batería (15) para exponer el puerto de
la batería (10) como se muestra en la
Figura B.


asentado y se escuche un clic (Figura
C

completamente asegurado en su lugar.




45
B
14
15
C
16
PARA EXTRAER EL PAQUETE
DE BATERÍAS:
 



y tire de este para extraerlo de la
herramienta como se muestra en la
Figura D.
D
17
ALMACENAMIENTO DE
BATERÍA
Se puede almacenar una batería adicional
utilizando el compartimiento para
almacenamiento de batería (11).
 
para almacenamiento y deslice la
batería dentro del compartimiento como
se muestra en la Figura E. La batería


E

Este producto es compatible con todas las baterías y
los cargadores detallados en el siguiente cuadro.
Batería: LI-ION LBX36
LBXR36
LBXR2036
Cargador: LI-ION LCS36
LCS436
Descripción N.º de cat.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Antes del



INSTALACIÓN DEL MANGO INFERIOR


(18) en la base de la cortadora de

1, 2 o 3 en la base del mango (19)
(recuadro de la Figura F).
PRECAUCIÓN:

ajustado en el mismo número. La flecha
debe estar alineada con el número 1, 2 o
3 para el funcionamiento.

del mango (7) como se muestra en la
Figura F. Al cerrar cada una, asegúrese

se muestra en la Figura G.


palanca y ajuste la profundidad de esta.


palanca se mantenga firmemente cerrada.
F
7
4
19
18
46
G
INSTALACIÓN DEL MANGO
SUPERIOR (FIGURA H)

mango (5), las tuercas (20) y las
arandelas (21) del mango.

mango superior (3) con los orificios en la
parte superior del mango inferior (4).
H
20
5
21
3
4
NOTA:
ubicado en el frente de ambos mangos.
De no ser así, el resultado puede ser


facilidad (Figura I).
I

del mango
superior (3),
deslice el perno de

de los orificios.
 
sobre el perno de la
palanca y ensamble
sin ajustar el
ensamblaje
completo con la
tuerca.

de funcionamiento.

apretado o demasiado suelto, abra la
palanca y afloje la tuerca para ajustar la

Estas deben estar suficientemente

mantengan firmes, pero suficientemente

puedan cerrarse por completo. Ajuste
abriendo la palanca girando la tuerca

FIJACIÓN DEL CABLE DEL
MOTOR (FIGURA J)
PRECAUCIÓN: Conecte el cAble

pellizcado en las articulaciones de las asas
durante el uso o plegable. Esto puede

El cable del motor (22) debe sujetarse a
los mangos utilizando las fijaciones para

en el mango.
Para enganchar el cable en el mango:
 


 
mangos inferior y superior.
 
 



J
22
23
RECOLECCIÓN EN BOLSA
 

lateral (27) (Figura M) y el inserto de
Figura L)

 



(24) se apoyen sobre las lengüetas (25)
como se muestra en la Figura K. Luego
baje la cubierta de la puerta trasera.
8
9
K
25
24
47
FORMACIÓN DE MANTILLO
 
descarga lateral (27) y la bolsa de

 

mantillo (26) completamente dentro de

en la Figura L.
 


26
L
DESCARGA LATERAL
 

 

completamente dentro de la cortadora de

 
el aditamento de descarga lateral (27) en

en la Figura M.
 

lugar antes de encender la cortadora de

de la Figura M.
M
28
27
FUNCIONAMIENTO
LEA ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
LA CORTADORA DE CÉSPED. Consulte


los diversos controles y ajustes. Conserve
este manual para futuras consultas.
ADVERTENCIA:




lesiones graves. Lleve la cortadora de


PELIGRO:


ganchos para colgar del recolector de


descarga trasera se apoye firmemente
contra la parte superior del recolector de

lesiones.
ADVERTENCIA:

ritmo. No la sobrecargue.
AJUSTE DE LA ALTURA DEL
MANGO (FIGURA N)

mango inferior (6).

flecha (18) en la base de la cortadora

números 1, 2 o 3 en la base del mango

ajustado en el mismo número a ambos

 

asegurado.
N
6
19
18
AJUSTE DE LA ALTURA DE
LA CORTADORA DE CÉSPED
(FIGURA O)
La altura de corte se ajusta mediante
la palanca de ajuste de altura de corte
central y puede elegirse entre 7 posiciones
distintas.
NOTA: 
48
corte, comience cortando con la palanca

redúzcala según sea necesario, como se
muestra en la Figura O.
Para ajustar la altura de corte:
 


 
del aparato para reducir la altura de
corte.
 
delantera del aparato para aumentar la
altura de corte.
 

O
LLAVE DE SEGURIDAD
PELIGRO: HOJA MÓVIL FILOSA.

o un uso no autorizado de la cortadora de

llave de seguridad desmontable (2) en el



seguridad de esta.
NOTA: LA LLAVE DE SEGURIDAD TIENE
UN ORIFICIO EN EL
CENTRO PARA COLGARLA DE UN

NINOS. NO AMARRE LA LLAVE DE
SEGURIDAD A LA PODADORA.
PELIGRO: LAS HOJAS GIRATORIAS
PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES.

RETIRE LA LLAVE DE SEGURIDAD
CUANDO DEJE LA PODADORA SIN


LEVANTE O GUARDE.
PELIGRO:
NUNCA INTENTE ANULAR LA

DEL SISTEMA DE LA LLAVE DE
SEGURIDAD YA QUE PUEDEN
PRODUCIRSE LESIONES GRAVES.


completamente inserta en la caja como se
muestra en la Figura P. Ahora, la cortadora

P
29
 
con una caja del interruptor especial
de encendido-apagado. Para utilizar la

(30) en la caja del interruptor (1) y luego

la barra del mango como se muestra en
la Figura Q.
Q
2
30
 
simplemente suelte el mango de

ADVERTENCIA: Nunca intente


NOTA: 





segundos o menos.
SOBRECARGA DE LA
PODADORA

de sobrecarga, no intente extraer

ritmo de corte o eleve la altura de corte.
49
EDGEMAX™ (FIG. R)

directamente hasta el borde de una pared
o una valla (fig. R).

exactitud hasta la valla (fig. R1).
 

       
      
    
fig. R1)
NOTA: Cuando el aditamento de

EdgeMax™ solo puede utilizarse en el

R
R1
ALMACENAMIENTO DE LA
CORTADORA DE CÉSPED
ADVERTENCIA: Una hoja girando
puede provocar lesiones graves. Suelte la


antes de levantarla, transportarla o

PRECAUCIÓN: Punto de pellizco.
Para evitar pellizcos, mantenga los dedos

los mangos.
PRECAUCIÓN:

articulaciones de los mangos durante el

el cable.



 

altura del mango (6) y pliegue el mango
hacia la parte delantera de la cortadora

Figura S.
S
6
 


mango inferior (4) como se muestra en
la Figura T.
T
5
3
4
 
compactarse como se muestra en la
Figura U.
U
TRANSPORTE DE LA
CORTADORA DE CÉSPED
PELIGRO:
LAS HOJAS GIRANDO
PUEDEN PROVOCAR LESIONES
GRAVES. PARA EVITAR LESIONES
GRAVES, QUITE LA LLAVE DE
SEGURIDAD CUANDO DEJE LA
CORTADORA DE CÉSPED SIN

CARGUE, LIMPIE, MANTENGA,
TRANSPORTE, LEVANTE O
ALMACENE.
 

50
mangos de transporte (12) como se
muestra en la Figura V. NO intente levantar

superior (3) o el mango inferior (4).
V
CONSEJOS PARA EL CORTE
DE CÉSPED
ADVERTENCIA: SIEMPRE
INSPECCIONE EL ÁREA DONDE VA A
UTILIZAR LA PODADORA Y RETIRE


RESIDUOS QUE PODRÍAN SER
LANZADOS POR LA HOJA EN ROTACIÓN.
1. ADVERTENCIA: En las





en pendientes demasiado
pronunciadas. Siempre mantenga los
pies bien apoyados.
2. Suelte la palanca del interruptor para

con grava (la hoja podría lanzar piedras).

escabrosos o con malezas altas,

Si intenta cortar demasiada cantidad



de problemas.



tienda a obstruirse en la abertura
de descarga. Suelte la palanca del
interruptor para apagar la podadora
y retire la llave de seguridad. Retire




compactado alrededor de la abertura
de descarga. Vuelva a colocar el

5. Si la podadora comienza a vibrar
en forma anormal, suelte la palanca
del interruptor para apagarla y retire

inmediato para encontrar la causa.



mantenimiento. Consulte la guía de

6. SIEMPRE SUELTE LA PALANCA
DEL INTERRUPTOR PARA APAGAR
LA PODADORA Y RETIRE LA
LLAVE DE SEGURIDAD CUANDO
LA DEJE SIN SUPERVISIÓN
AUNQUE SEA DURANTE UN
PERÍODO BREVE.
LAS SIGUIENTES SUGERENCIAS LE
AYUDARÁN A OBTENER UN TIEMPO
DE FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO DE LA
PODADORA INALÁMBRICA:


o sea demasiado tupido.



especialmente durante los períodos de

NOTA: SE RECOMIENDA QUE LA
PODADORA SE RECARGUE DESPUÉS
DEL USO PARA PROLONGAR LA VIDA
ÚTIL DE LA BATERÍA. LA CARGA
FRECUENTE NO DA—A LA BATERÍA

ASEGURA QUE ESTÉ TOTALMENTE
CARGADA PARA LA PRÓXIMA VEZ
QUE DESEE UTILIZAR LA PODADORA.
SI GUARDA LA BATERÍA SIN
CARGARLA COMPLETAMENTE SE
ACORTARÁ SU VIDA ÚTIL.
EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN
DE LA HOJA
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN. AL
VOLVER A ENSAMBLAR EL SISTEMA DE
LA HOJA, ASEGÚRESE DE QUE CADA
PIEZA SE REINSTALE CORRECTAMENTE,

EL ENSAMBLE INCORRECTO DE LA
HOJA U OTRAS PIEZAS DEL SISTEMA DE
LA HOJA PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES.
1.
ADVERTENCIA: SUELTE EL

APAGAR LA CORTADORA DE CÉSPED,
ESPERE A QUE LA HOJA SE DETENGA
Y QUITE LA LLAVE DE SEGURIDAD Y
EL PAQUETE DE BATERÍAS.
2. Corte un trozo de madera (31) de 51 x
102 mm (2 x 4 pulg.) (aproximadamente




sobre un costado. Tenga cuidado con
51


con la llave de 12,7 mm (1/2 pulg.) (33)
como se muestra en la Figura W.
W
31
32
33
4. Quite el perno y la arandela (34). Extraiga
la hoja (35) como se muestra en la Figura
X
Examine todas las piezas en busca de

X
34
32
35
36
5. La hoja solo puede instalarse en el

ensamblar, alinee el orificio en forma de
D de la hoja con la clavija en forma de D




madera como se muestra en la Figura
Y 

el perno en su lugar. Ajústelo con la llave.
Y
AFILADO DE LA HOJA
MANTENGA LA HOJA AFILADA PARA
OBTENER EL MEJOR RENDIMIENTO
DE LA PODADORA. UNA HOJA
DESAFILADA NO PRODUCE UN CORTE
LIMPIO DEL CÉSPED NI CORTES
ADECUADOS PARA MANTILLO.

PARA LOS OJOS MIENTRAS RETIRA,
AFILA E INSTALA LA HOJA. VERIFIQUE
QUE SE HAYA RETIRADO LA LLAVE DE
SEGURIDAD Y EL PAQUETE DE BATERÍAS.
En circunstancias normales, generalmente
es suficiente afilar la hoja dos veces
durante una temporada de corte del




REEMPLACE DE INMEDIATO UNA
HOJA DOBLADA O DANADA.
AL AFILAR LA HOJA:
 

 
original.
3. Afile los bordes de corte en ambos
extremos de la hoja, retirando la misma
cantidad de material en ambos extremos.
PARA AFILAR LA HOJA EN UNA
PRENSA: (FIGURA Z)
1. Asegúrese de soltar la palanca del




2. Retire la hoja de la podadora. Consulte las
instrucciones para retirar e instalar la hoja.
3. Asegure la hoja (35) en una prensa (38).

los ojos, y tenga cuidado de no cortarse.
5. Lime con cuidado los bordes de corte
de la hoja utilizando una lima de
dientes finos (39) o una piedra de afilar,

corte original.

Consulte las instrucciones para
simetría de la hoja.
7. Vuelva a colocar la hoja en la
podadora y ajústela firmemente.
Z
38
39
35
52
SIMETRÍA DE LA HOJA
(FIGURA Z)
Revise la simetría de la hoja (35)
colocando el agujero central de esta
sobre un clavo o un destornillador

horizontalmente en una prensa (38). Si
alguno de los extremos de la hoja gira
hacia abajo, lime el borde filoso de ese
extremo. La hoja tiene una simetría
adecuada cuando ninguno de los
extremos baja.
Z1
35
38
40
LUBRICACIÓN

No aceite las ruedas. Tienen superficies


LIMPIEZA
Suelte la palanca del interruptor para apagar

detenga y luego retire la llave de seguridad









residuos.
PREVENCIÓN DE LA
CORROSIÓN
Los fertilizantes y otros productos





debe limpiar la podadora inmediatamente



seguridad y la batería. Limpie todas las

PRECAUCIÓN: NO VIERTA NI
ROCÍE AGUA SOBRE LA PODADORA
PARA LIMPIARLA. No guarde la
herramienta sobre o junto a fertilizantes o

almacenamiento puede provocar una

CUMPLE CON LOS
REQUISITOS DE SEGURIDAD
CPSC
BLACK+DECKER Cortadoras se ajustan
a las normas de seguridad del American
National Standards Institute, y de la

del Consumidor EE.UU.. La cuchilla gira

MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Para asegurar la
SEGURIDAD y CONFIABILIDAD
del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y el ajuste (incluida la

deben realizarlos los centros de
mantenimiento de BLACK+DECKER u
otras organizaciones de mantenimiento
calificadas, siempre utilizando piezas de
repuesto de BLACK+DECKER. Al realizar

DE REPUESTO IDÉNTICAS.
ACCESORIOS
LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS
PARA USO CON LA PODADORA
ESTÁN DISPONIBLES EN SU
DISTRIBUIDOR LOCAL O CENTRO DE
MANTENIMIENTO AUTORIZADO. SI

CON LOS ACCESORIOS, LLAME AL:
1-800-544-6986
ADVERTENCIA: El uso de

recomendado para uso con
esta herramienta puede
resultar peligroso.
EL SELLO RBRC™


encuentra en la batería de iones de litio


de baterías) al final de su vida útil ya
fueron pagados por BLACK+DECKER .

BLACK+DECKER y otros usuarios de
baterías, ha establecido programas
en los Estados Unidos para facilitar

de litio agotadas. Ayude a proteger
nuestro medio ambiente y a conservar
los recursos naturales: devuelva las
baterías de iones de litio agotadas a un
centro de mantenimiento autorizado de
53
BLACK+DECKER o a un comerciante


centro local de reciclado para obtener

baterías agotadas. RBRC™ es una marca

reciclado de baterías recargables.
INFORMACIÓN DE
MANTENIMIENTO
Todos los Centros de mantenimiento de
BLACK+DECKER cuentan con personal
altamente capacitado dispuesto a
brindar a todos los clientes un servicio





mantenimiento de BLACK+DECKER

su centro de servicio local, llame al
(55)5326-7100 o visite nuestro sitio

GARANTÍA LIMITADO DE
DOS AÑOS PARA USO EN
EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc.




costo alguno de dos maneras.

devolver el producto al comercio donde

trate de un comercio participante).
Las devoluciones deben realizarse

del comercio (generalmente, entre 30
y 90 días posteriores a la venta). Le
pueden solicitar comprobante de compra.
Consulte en el comercio acerca de la
política especial sobre devoluciones una
vez excedido el plazo establecido.

producto (con flete pago) a un Centro
de mantenimiento propio o autorizado
de BLACK+DECKER
o reemplazo según nuestro criterio.
Le pueden solicitar el comprobante de
compra.
Esta garantía no se extiende a los
accesorios. Esta garantía le concede
derechos legales específicos; usted

variar según el estado o la provincia. Si

el gerente del Centro de mantenimiento
de BLACK+DECKER de su zona. Este

comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se






visitar el sitio Web a fin de obtener esa

54
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
  
  





  



correctamente conectada.

verde.
E. Evite sobrecargar la podadora. Reduzca el ritmo de corte o eleve la altura de corte.
3. La podadora funciona, pero el rendimiento de corte A. ¿Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el cargador y espere
  


El filo de la hoja. Mantenga la hoja afilada. No haya obstrucciones en la plataforma o en el conducto de
descarga


4. Cuesta mucho empujar la podadora.


rueda gire libremente.
  

BLACK+DECKER. Si

centro de mantenimiento autorizado de BLACK+DECKER.
B.





de BLACK+DECKER.
  
B. Reemplace el cargador.
  
 
conducto.


Solamente para Propósitos de México

línea de ayuda BLACK+DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
55
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA




cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de






autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.

El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V


C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
56
Cat.No. CM2040 Form No. 90615559 REV01 November 2014
Copyright
©
2014 BLACK+DECKER Printed in China
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)

Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.

Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.

Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779

Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales

Col. Francisco I. Madero

Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tamaulipas
Tel. 01 833 221 34 50
Perles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente

Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette

Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
/