Rollei Actioncam 8s Plus Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Actioncam
8s Plus
USER GUIDE
FOR ENGLISH | GERMAN | FRENCH
SPANISH | ITALIAN | PORTUGUESE | GREEK
DUTCH | CZECH | SLOVAK | HUNGARIAN
SWEDISH | FINNISH | NORWEGIAN | DANISH
Touch
Display
www.rollei.de
2
ENGLISH
Attention
1. This product is a high-precision product, do not drop or hit it.
2. Do not place the camera near to strong magnetism, such as magnets and motors. Please avoid to place
the product near anything emitting strong radio waves, a strong magnetic field may cause the product to
malfunction or damage the image and sound.
3. Do not place the camera at high temperatures or direct sunlight.
4. Use brand Micro SD cards as ordinary cards do not guarantee the proper use.
5. Do not use Micro SD cards in or near magnetic places to avoid loss of data.
6. During the charging process, if there is overheating, smoke or odor, please unplug the power immediately
and stop charging to avoid fire.
7. Please keep away the camera and its accessories from children to avoid choking or electric shocks.
8. Store the product in a cool and dry place.
9. Do not use the camera when it is low power or in charging.
10. Do not attempt to open the case of the camera or modify it in any way, the warranty will be lost.
Product Features
1. 4K@60fps, 2.7K@30fps, 1080P@60fps, 720P@120fps
2. 2” Touch screen and selfie display
3. Waterproof housing to a depth of 10 meters
4. Replaceable Li-Ion battery
5. Supports Micro SD memory cards up to 64GB
6. WiFi connection by App to control the camera
7. Remote control included
8. Video mode: normal, slow-motion, loop, time-lapse, fastmotion
9. Photo mode: single, burst, timer, time-lapse, long exposure
10. White Balance for underwater recording
3
Camera Description
Selfie Display
Lens
Built-In Speaker
Micro HDMI Slot
Micro USB Slot
Tripod Mount
Battery and Micro SD Slot
Mode Button
Built-In Microphone
Shutter/Select Button
Power/WiFi Button
Operation Indicator
Charging Indicator
Touch Display Screen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
4
3
5
67
2
11
98
12
10
14
13
14
4
ENGLISH
Waterproof Case
Insert Camera into Waterproof Case
1. Ensure the case is clean.
2. Insert the camera and make sure the lens fits neatly in the lens cavity.
3. Close the locking clamps.
4. The camera can be mounted using the accessories provided.
Battery
Before using the device for the first time, you must fully charge the battery.
Charging the Battery
1. Connect the camera to a computer or USB power supply (5V/2A).
2. The charging status light turns on while the battery is charging.
3. The charging status light turns off when the battery is fully charged.
Changing the Battery
1. Press down on battery cover to open.
2. lnsert the battery so the contacts line up with those of the camera.
Getting Started
Turn On: Press and hold the Power/WiFi Button for 3 seconds. When the camera is turned on, the
Operation Indicator turns on.
Turn Off: Press and hold the Power/WiFi Button for 3 seconds.
5
Button Function
Overview Menu
To get access to the mode
settings, press the Shutter/
Select Button for 3 seconds.
Cycle through the menu with
the Mode Button, confirm
with the Shutter/Select
Button.
Video Mode
Press the Shutter/Select Button when power on to start recording.
A red light on the screen will flash as well as the operation indicator
while recording. Press Shutter/Select Button again to stop recording.
Photo Mode
Press the Shutter/Select Button to take a single picture.
6
ENGLISH
Modes of the Camera
The Rollei 8s Plus offers various photo and video modes. In the following we give you a short explanation of
how they work:
Normal video mode: You can record a single video with normal speed.
Seamless video mode: Here you can record in a loop, so the camera records endlessly, and when the
desired length is reached or the memory card is full, it overwrites the already recorded part.
Timelapse video mode: In timelapse video mode the camera takes pictures every 0.5 seconds up to
every minute and creates a video out of that. You can choose the video length from 5min up to 30 min or
endless.
SlowMotion video mode: The camera records a sequence and replays it in slowmotion.
FastMotion video mode: Here the camera replays the video faster than recorded, from double time up
to 15 times faster.
Single photo mode: You can take a single shot.
Burst photo mode: This allows you to take 3 shots/1s, 7 shots/2s, 15 shots/4s, 30 shots/8s.
Timelapse photo mode: In timelapse photo mode the camera takes pictures every 0.5 seconds up to
every minute for 5 to 30 minutes or unlimited.
CountDown photo mode: You can set a timer on 2 or 10 seconds delay
LongExposure photo mode: It uses a long-duration shutter speed to sharply capture the stationary
elements of images.
Date Stamp: You can add a watermark to your pictures or videos, either with just the date or with date
and time.
7
Settings
You can choose between video
mode, photo mode, playback
mode and settings by pressing
the Mode Button shortly. Ac-
cess the playback mode or the
camera settings by confirming
with the Shutter/Select Button.
Cycle through the settings with
the Power/WiFi Button and
confirm with the Shutter/Select Button the requested options. Exit the menu with the Mode Button or by
confirming the arrow back.
In the System Setting mode you can enter the settings for the system and choose different parameters for
the camera.
Playback Video and Photo
In the playback mode you can preview the videos and photos taken.
Playback Files on Camera
Make sure the camera is in Video or Photo Playback menu. Press
the Power/WiFi Button to cycle the videos or photos, then press the
Shutter/Select Button to playback the videos.
8
ENGLISH
Playback Video and Photo
Delete Files on Camera
On the symbol for deleting files mark the requested file first by pressing
the Shutter/Select Button for a couple of seconds, then again shortly
and again for a couple of seconds, then choose the deleting options
with the Mode Button. Confirm by pressing the Shutter/Select
Button, choose yes or no option with the Mode Button and confirm
again with the Shutter/Select Button.
Selfie Mode
To switch displays, press the Mode Button for 3 seconds.
Touch Function
You can use the rear touch screen to access the functions of the camera.
Swipe to the left or right to change between the video mode and
the photo mode.
In the video or photo mode you
can access the playback mode
via the symbol in the left lower
corner (1) and the settings with
the symbol in the right lower cor-
ner (3). To access the mode menu,
touch the lower middle part (2).
1 2
3
1 2
3
9
Touch Function
Swipe up to access the mode
menu of video and photo.
Swipe down to open shortcuts
to lock and power off for quick
operations.
To unlock touch the display
and swipe from left to right,
following the arrows, or press
the Shutter/Select Button.
Remote Control
With the included remote control you can operate the action cam from a distance.
There are two shutter buttons, one for the photo mode (1) and one for the video
mode (2), which take a photo or start and end the recording of a video.
Radio frequency of the remote control: 2.412 – 2.472 GHz; transmitting power:
10 mW.
Storage / Micro Cards
This camera is compatible with 8GB, 16GB, 32GB and 64GB capacity Micro SD and Micro SDHC memory card.
You must use a micro SD card with a U3 or V30 speed rating at least. We recommend using brand-name
memory cards for maximum reliability in high vibration activities.
10
ENGLISH
Storage / Micro Cards
Tips:
Memory card is not included in the standard package, you will need to buy an extra memory card.
Please format the Micro SD, Micro SDHC memory card on the camera before using.
Please restart the camera after formating.
Please insert the memory card in correct way, otherwise the card slot maybe damaged.
WiFi Setting
You can connect your camera with your smartphone by using the integrated WiFi connection. Open the mode
settings and select the WiFi option, or press the Power/WiFi Button shortly to activate WiFi. lt will show the
WiFi network and password ”1234567890“. Download and install to your phone the free app ”Rollei 8s/9s
Plus“ from Google play or Apple App store. After installing it, open the app and select the camera network
from the list. You will see the camera on the phone‘s screen. To exit WiFi mode press the Power/WiFi Button
shortly.
Frequency: 2.412 – 2.472 GHz; transmitting power: 10 mW
Disposal
Dispose of packaging: For disposal, separate packaging into different types. Cardboard and board
must be disposed of as paper and foil must be recycled.
Disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment and/or Battery by users in private
households in the European Union. This symbol on the product or on the packaging indicates
that this cannot be disposed of as a household waste. You must dispose of your waste equipment
and/or battery by handling it over to the applicable take-back scheme for the recycling of electrical
11
Disposal
and electronic equipment and/or battery. For more information about recycling of this equipment and/or
battery, please contact your city office, the shop where you purchased the equipment or your household
waste disposal service. The recycling of materials will help to conserve natural resources and ensure that it is
recycled in a manner that protects human health and environment.
Battery warning
Never dismantle, crush, or pierce the battery, or allow the battery to short-circuit. Do not expose battery
being placed in high temperature environment, if battery leaks or bulges, stop continue to use.
Always charge using the charger. Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
Keep the battery out of reach of children.
Batteries may explode if exposed to naked fire. Never dispose of batteries in a fire.
Disposed of used batteries observing local regulations.
Before disposing the device, please remove the battery.
Conformity
The Rollei GmbH & Co. KG herewith declare, that the action camera “Rollei Actioncam 8s Plus“ complies with
the directive 2014/53/EU:
2011/65/EC RoHs Directive
2014/53/EU RED-Directive
The complete text of the EU Declaration of Conformity can be downloaded at the following Internet address:
www.rollei.com/EGK/AC8sPlus
12
GERMAN
Achtung
1. Dieses Produkt ist ein hochpräzises Produkt, lassen Sie es nicht fallen und schlagen Sie es nicht.
2. Stellen Sie die Kamera nicht in die Nähe von starken Magnetfeldern wie Magneten und Motoren. Bitte
vermeiden Sie, das Produkt in der Nähe von Geräten mit starken Radiowellen aufzustellen, da ein starkes
Magnetfeld zu Fehlfunktionen des Produkts oder zur Beschädigung von Bild und Ton führen kann.
3. Stellen Sie die Kamera nicht bei hohen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung auf.
4. Verwenden Sie Marken-Micro SD-Karten, da herkömmliche Karten den ordnungsgemäßen Gebrauch nicht
garantieren.
5. Verwenden Sie keine Micro SD-Karten an oder in der Nähe von magnetischen Orten, um Datenverluste zu
vermeiden.
6. Während des Ladevorgangs, bei Überhitzung, Rauch oder Geruch, ziehen Sie bitte sofort den Netzstecker
und stoppen Sie den Ladevorgang, um einen Brand zu vermeiden.
7. Bitte halten Sie die Kamera und ihr Zubehör von Kindern fern, um Erstickungen oder Stromschläge zu
vermeiden.
8. Lagern Sie das Produkt an einem kühlen und trockenen Ort.
9. Verwenden Sie die Kamera nicht, wenn sie wenig Strom hat oder aufgeladen wird.
10. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse der Kamera zu öffnen oder in irgendeiner Weise zu verändern, da sonst
die Garantie erlischt.
Produktmerkmale
1. 4K@60fps, 2.7K@30fps, 1080P@60fps,
720P@120fps
2. 2“ Touchscreen und Selfie-Display
3. Wasserdichtes Gehäuse bis zu einer Tiefe von 10 m
4. Auswechselbarer Li-Ion Akku
5. Unterstützt Micro SD-Speicherkarten mit bis zu
64 GB Speicherkapazität.
6. WiFi-Verbindung über App zur Steuerung der
Kamera
7. Fernbedienung im Lieferumfang enthalten
8. Videomodus: Normal, Loop, Zeitraffer,
Slowmotion, Fastmotion
9. Fotomodus: Einzelbild, Burst, Zeitraffer,
Selbstauslöser, Langzeitbelichtung
10. Weißabgleich für Unterwasseraufnahmen
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Kamerabeschreibung
Selfie Display
Linse
Eingebauter Lautsprecher
Micro HDMI-Steckplatz
Micro USB-Steckplatz
Stativ-Anschluss
Batterie und Micro SD-Steckplatz
Modus-Taste
Integriertes Mikrofon
Auslöser/Auswahltaste
Power-/WiFi-Taste
Betriebsanzeige
Ladeanzeige
Touch Bildschirm
1
4
3
5
67
2
11
98
12
10
14
13
14
14
GERMAN
Wasserdichtes Gehäuse
Kamera in wasserdichtes Gehäuse einsetzen
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gehäuse sauber ist.
2. Setzen Sie die Kamera ein und vergewissern Sie sich, dass das Objektiv fest in den Objektivhohlraum
passt.
3. Schließen Sie die Verriegelungsklammern.
4. Die Kamera kann mit dem mitgelieferten Zubehör montiert werden.
Batterie
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie den Akku vollständig aufladen.
Aufladen des Akkus
1. Schließen Sie die Kamera an einen Computer oder ein USB-Netzteil an (5V/2A).
2. Die Ladestatusleuchte leuchtet auf, während der Akku geladen wird.
3. Die Ladeanzeige erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist.
Wechseln der Batterie
1. Drücken Sie zum Öffnen den Batteriedeckel nach unten.
2. Setzen Sie den Akku so ein, dass die Kontakte mit denen der Kamera übereinstimmen.
Erste Schritte
• Einschalten: Halten Sie die Power-/WiFi-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
Wenn die Kamera ein geschaltet ist, leuchtet die Betriebsanzeige.
• Ausschalten: Halten Sie die Power-/WiFi-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
15
Tastenfunktion
Übersicht Menü
Um Zugriff auf die Modus-
einstellungen zu erhalten,
drücken Sie die Auslöser/Aus-
wahltaste für 3 Sekunden.
Mit der Modus-Taste durch
das Menü blättern, mit der
Auslöser/Auswahltaste
bestätigen.
Videomodus
Drücken Sie beim Einschalten die Auslöser/Auswahltaste, um die
Aufnahme zu starten. Eine rote Lampe auf dem Bildschirm blinkt
ebenso wie die Betriebsanzeige während der Aufnahme. Drücken Sie
die Auslöser/Auswahltaste erneut, um die Aufnahme zu stoppen.
Fotomodus
Drücken Sie die Auslöser/Auswahltaste, um ein einzelnes Bild
aufzunehmen.
16
GERMAN
Modi der Kamera
Die Rollei 8s Plus bietet verschiedene Foto- und Videomodi. Im Folgenden geben wir Ihnen eine kurze
Erklärung, wie sie funktionieren:
Normaler Videomodus: Sie können ein einzelnes Video mit normaler Geschwindigkeit aufnehmen.
Nahtloser Videomodus: Hier können Sie in einer Schleife aufnehmen, so dass die Kamera endlos
aufzeichnet, und wenn die gewünschte Länge erreicht ist oder die Speicherkarte voll ist, überschreibt sie
den bereits aufgenommenen Teil.
Zeitraffer-Videomodus: Im Zeitraffer-Videomodus macht die Kamera alle 0,5 Sekunden bis zu jeder
Minute Bilder und erstellt daraus ein Video. Sie können die Videolänge von 5min bis 30min oder endlos
wählen.
SlowMotion-Videomodus: Die Kamera zeichnet eine Sequenz auf und spielt sie in Zeitlupe ab.
FastMotion-Videomodus: Hier spielt die Kamera das Video schneller als aufgenommen ab, von der
doppelten Zeit bis zu 15 mal schneller.
Einzelbildmodus: Man nimmt ein Einzelbild auf.
Burst-Fotomodus: Dies ermöglicht es Ihnen, 3 Aufnahmen/1s, 7 Aufnahmen/2s, 15 Aufnahmen/4s,
30 Aufnahmen/8s zu machen.
Zeitraffer-Fotomodus: Im Zeitraffer-Fotomodus macht die Kamera alle 0,5 Sekunden bis zu jeder Minute
Bilder für 5 bis 30 Minuten oder unbegrenzt.
CountDown-Fotomodus: Sie können den Timer auf 2 oder 10 Sekunden Verzögerung einstellen.
Langzeitbelichtung-Fotomodus: Es wird eine lange Verschlusszeit verwendet, um die stationären
Elemente von Bildern scharf zu erfassen.
Datumsstempel: Sie können Ihren Bildern oder Videos ein Wasserzeichen hinzufügen, entweder nur mit
dem Datum oder mit Datum und Uhrzeit.
17
Einstellungen
Sie können zwischen Videomodus,
Fotomodus, Wiedergabemodus
und Einstellungen wählen, indem
Sie die Modus-Taste kurz drücken.
Rufen Sie den Wiedergabemodus
oder die Kameraeinstellungen
auf, indem Sie mit der Auslöser/
Auswahltaste bestätigen. Blättern
Sie mit der Power/WiFi-Taste
durch die Einstellungen und bestätigen Sie mit der Auslöser/Auswahl-Taste die gewünschten Optionen.
Verlassen Sie das Menü mit der Modus-Taste oder durch Bestätigen des Pfeils zurück.
Im Modus Systemeinstellung können Sie die Einstellungen für das System vornehmen und verschiedene
Parameter für die Kamera auswählen.
Wiedergabe von Videos und Fotos
Im Wiedergabemodus können Sie sich die aufgenommenen Videos
und Fotos ansehen.
Wiedergabe von Dateien auf der Kamera
Vergewissern Sie sich, dass sich die Kamera im Wiedergabemodus
bendet. Drücken Sie die Power-/WiFi-Taste, um die Videos oder Fotos
zu wechseln, und drücken Sie dann die Auslöser/Auswahltaste, um
die Videos wiederzugeben.
18
GERMAN
Wiedergabe von Videos und Fotos
Dateien auf der Kamera löschen
Markieren Sie auf dem Symbol zum Löschen von Dateien zuerst die
gewünschte Datei, indem Sie die Auslöser/Auswahltaste für ein paar
Sekunden drücken, dann nochmal kurz und erneut für ein paar Sekun-
den, und wählen Sie dann mit der Modus-Taste die Löschoptionen.
Bestätigen Sie durch Drücken der Auslöser/Auswahltaste, wählen Sie
mit der Modus-Taste die Option Ja oder Nein und bestätigen Sie erneut
mit der Auslöser/Auswahltaste.
Selfie-Modus
Um zwischen den beiden Bildschirmen zu wechseln, drücken Sie die Modus-Taste für 3 Sekunden.
Touch Funktion
Sie können den hinteren Touchscreen verwenden, um auf die Funktionen der Kamera zuzugreifen.
Wischen Sie nach links oder rechts, um zwischen dem Videomodus und dem Fotomodus zu wechseln.
Im Video- oder Fotomodus können
Sie über das Symbol in der linken
unteren Ecke (1) in den Wieder-
gabemodus und über das Symbol
in der rechten unteren Ecke (3) zu
den Einstellungen wechseln. Um
auf das Modusmenü zuzugreifen,
berühren Sie den unteren mittleren
Teil (2).
1 2
3
1 2
3
19
Touch Funktion
Wischen Sie nach oben, um
das Modusmenü von Video
und Foto aufzurufen.
Zum Öffnen von Shortcuts
zum Verriegeln und Ausschal-
ten nach unten wischen.
Um die Verriegelung
aufzuheben, berühren Sie das
Display und streichen Sie von
links nach rechts, indem Sie dem Pfeil folgen, oder drücken Sie die Auslöser/Auswahltaste.
Fernbedienung
Mit der mitgelieferten Fernbedienung können Sie die Action Cam aus der Ferne
bedienen. Es gibt zwei Auslöser, einen für den Fotomodus (1) und einen für den
Videomodus (2), die ein Foto aufnehmen bzw. die Aufnahme eines Videos starten
und beenden.
Funkfrequenz der Fernbedienung: 2,412 – 2,472 GHz; Sendeleistung: 10 mW.
Speicherort / Microkarten
Diese Kamera ist kompatibel mit Micro SD und Micro SDHC Speicherkarten mit 8 GB, 16 GB, 32 GB und
64 GB Kapazität. Sie müssen eine Micro SD-Karte mit einer Geschwindigkeit von mindestens U3 oder V30
verwenden. Wir empfehlen die Verwendung von Marken-Speicherkarten für maximale Zuverlässigkeit bei
Aktivitäten mit hohen Vibrationen.
20
GERMAN
Speicherort / Microkarten
Tipps:
Die Speicherkarte ist nicht im Lieferumfang enthalten, Sie müssen eine zusätzliche Speicherkarte kaufen.
Bitte formatieren Sie die Micro SD, Micro SDHC Speicherkarte auf der Kamera vor der Verwendung.
Bitte starten Sie die Kamera nach dem Formatieren neu.
Bitte legen Sie die Speicherkarte korrekt ein, da sonst der Kartenschacht beschädigt werden kann.
WiFi-Einstellung
Sie können Ihre Kamera über die integrierte WiFi-Verbindung mit Ihrem Smartphone verbinden. Öffnen Sie die
Moduseinstellungen und wählen Sie die Option WiFi, oder drücken Sie kurz die Power/WiFi-Taste, um WiFi zu
aktivieren. Es wird das WiFi-Netzwerk und das Passwort „1234567890“ angezeigt. Laden Sie die kostenlose App
„Rollei 8s/9s Plus“ von Google Play oder dem Apple App Store herunter und installieren Sie sie auf Ihrem Handy.
Öffnen Sie nach der Installation die App und wählen Sie das Kameranetzwerk aus der Liste aus. Sie sehen die
Kamera auf dem Bildschirm des Telefons. Um den WiFi-Modus zu verlassen, drücken Sie kurz die Power/WiFi-Taste.
Frequenz: 2,412 – 2,472 GHz; Sendeleistung: 10 mW
Entsorgung
Verpackung entsorgen: Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton
zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte und/ oder Batterien/Akkumulatoren
durch Verbraucher in privaten Haushalten innerhalb der Europäischen Union.
Dieses Symbol am Produkt oder an der Verpackung weist darauf hin, dass es nicht mit dem Haus-
müll entsorgt werden darf. Sie müssen Ihr Altgerät und/oder Batterien/Akkumulatoren an ent-
sprechende Sammelstellen zum Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und/oder Batterien/
21
Entsorgung
Akkumulatoren übergeben. Weitere Informationen zum Recycling dieses Gerätes und/oder der Batterien/Ak-
kumulatoren erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem Laden, in dem Sie das Gerät erworben haben, oder
Ihrem Entsorgungsbetrieb. Das Recycling von Materialien hilft bei der Schonung natürlicher Ressourcen und
gewährleistet eine für die menschliche Gesundheit und Umwelt sichere Art der Wiederverwertung.
Warnung hinsichtlich des Akkus
Demontieren, schlagen oder durchstecken Sie den Akku nicht, achten Sie darauf, den Akku nicht kurzzu-
schließen. Setzen Sie den Akku keinen Orten mit hohen Temperaturen aus. Verwenden Sie den Akku nicht
weiter, falls er ausläuft oder sich ausdehnt.
Immer über das System aufladen. Falls der Akku durch einen falschen Typen ersetzt wird, besteht
Explosionsgefahr.
Halten Sie den Akku von Kindern fern.
Akkus können explodieren, wenn sie einem offenen Feuer ausgesetzt werden. Werfen Sie Akkus nie ins Feuer.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus gemäß den örtlichen Vorschriften.
Vor der Entsorgung des Gerätes ist der Akku zu entnehmen und gesondert zu entsorgen.
Konformität
Hiermit erklärt die Rollei GmbH & Co. KG, das die Actioncamera „Rollei Actioncam 8s Plus“ der Richtlinie
2014/53/EU entspricht:
2011/65/EG RoHs-Richtlinie
2014/53/EU RED-Richtlinie
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.rollei.de/EGK/AC8sPlus
22
FRENCH
Attention
1. Ce produit est un produit de haute précision, ne le laissez pas tomber ou ne le frappez pas.
2. Ne placez pas l‘appareil à proximité d‘un magnétisme fort, comme des aimants ou des moteurs. Veuillez
éviter de placer l‘appareil à proximité de tout objet émettant de fortes ondes radioélectriques, car un
champ magnétique puissant pourrait provoquer un dysfonctionnement de l‘appareil ou endommager
l‘image et le son.
3. Ne placez pas l‘appareil photo à des températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
4. Utilisez des cartes Micro SD de marque car les cartes ordinaires ne garantissent pas une utilisation
correcte.
5. N‘utilisez pas de cartes Micro SD dans ou près d‘endroits magnétiques pour éviter la perte de données.
6. Pendant le processus de charge, en cas de surchauffe, de fumée ou d‘odeur, veuillez débrancher
immédiatement l‘appareil et arrêter la charge pour éviter tout incendie.
7. Gardez l‘appareil photo et ses accessoires à l‘écart des enfants afin d‘éviter tout risque d‘étouffement ou
de choc électrique.
8. Conserver le produit dans un endroit frais et sec.
9. N‘utilisez pas l‘appareil photo lorsqu‘il est faiblement alimenté ou en charge.
10. N‘essayez pas d‘ouvrir le boîtier de l‘appareil ou de le modifier de quelque manière que ce soit,
la garantie sera perdue.
Caractéristiques du produit
1. 4K@60fps, 2.7K@30fps, 1080P@60fps,
720P@120fps
2. Ecran tactile 2“ et écran selfie
3. Corps étanche jusqu‘à une profondeur de 10 m
4. Batterie Li-Ion remplaçable
5. Prise en charge des cartes mémoire Micro SD
jusqu‘à 64 GB
6. Connexion WiFi par App pour contrôler la
caméra
7. Télécommande incluse
8. Mode vidéo: normal, ralenti, boucle, boucle,
time-lapse, fastmotion
9. Mode photo: simple, rafale, minuterie,
minuterie, time-lapse, longue exposition
10. Balance des blancs pour l‘enregistrement
sous-marin
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Description de la caméra
Affichage de l‘autopsie
Lentille
Haut-parleur intégré
Fente Micro HDMI
Fente Micro USB
Montage sur trépied
Batterie et Fente Micro SD
Bouton de Mode
Microphone intégré
Bouton Déclencheur/Confirmation
Bouton Marche/WiFi
Indicateur de fonctionnement
Indicateur de charge
Écran tactile
1
4
3
5
67
2
11
98
12
10
14
13
14
24
FRENCH
Boîtier étanche
Insérez l‘appareil photo dans un étui imperméable
1. Assurez-vous que le boîtier est propre.
2. Insérez l‘appareil photo et assurez-vous que l‘objectif tient bien dans la cavité de l‘objectif.
3. Fermez les pinces de blocage.
4. La caméra peut être montée à l‘aide des accessoires fournis.
Batterie
Avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois, vous devez charger complètement la batterie.
Chargement de la batterie
1. Connectez l‘appareil photo à un ordinateur ou à une alimentation USB (5V/2A).
2. Le voyant d‘état de charge s‘allume lorsque la batterie est en charge.
3. Le voyant d‘état de charge s‘éteint lorsque la batterie est complètement chargée.
Remplacement de la pile
1. Appuyez sur le couvercle du compartiment des piles pour l‘ouvrir.
2. Insérez la batterie de manière à ce que les contacts soient alignés avec ceux de l‘appareil photo.
Prise en main
• Allumer: Maintenez le Bouton Marche/WiFi enfoncé pendant 3 secondes. Lorsque l‘appareil photo est mis
sous tension, l‘indicateur de fonctionnement s‘allume.
• Eteindre: Maintenez le Bouton Marche/WiFi enfoncé pendant 3 secondes.
25
Fonction du bouton
Menu Vue d‘ensemble
Pour accéder aux réglages du
mode, appuyez sur le Bouton
Déclencheur/Confirmation
pendant 3 secondes. Faites
défiler le menu à l‘aide du
Bouton de Mode, confirmez
avec le Bouton Déclencheur/
Confirmation.
Mode vidéo
Appuyez sur le Bouton Déclencheur/Confirmation à la mise sous
tension pour lancer l‘enregistrement. Un voyant rouge sur l‘écran
clignote ainsi que l‘indicateur de fonctionnement pendant l‘enregistre-
ment. Appuyez à nouveau sur le Bouton Déclencheur/Confirmation pour
arrêter l‘enregistrement.
Mode Photo:
Appuyez sur le Bouton Déclencheur/Confirmation pour prendre une
seule photo.
26
FRENCH
Modes de l‘appareil photo
Le Rollei 8s Plus offre plusieurs modes photo et vidéo. Vous trouverez ci-dessous une brève explication de leur
fonctionnement:
Mode vidéo normal: Vous pouvez enregistrer une seule vidéo à vitesse normale.
Mode vidéo en continu: Vous pouvez enregistrer en boucle, de sorte que l‘appareil photo enregistre à
l‘infini, et lorsque la longueur souhaitée est atteinte ou que la carte mémoire est pleine, il écrase la partie
déjà enregistrée.
Mode vidéo Timelapse: En mode vidéo Timelapse, l‘appareil photo prend des photos toutes les 0,5
secondes jusqu‘à chaque minute et en crée une vidéo. Vous pouvez choisir la durée de la vidéo de 5min à
30min ou à l‘infini.
Mode vidéo SlowMotion: La caméra enregistre une séquence et la lit au ralenti.
Mode vidéo FastMotion: Ici, la caméra lit la vidéo plus vite qu‘elle n‘est enregistrée, de deux fois plus
vite à 15 fois plus vite.
Mode Photo unique: Vous pouvez prendre une seule photo.
Mode rafale: Ceci vous permet de prendre 3 photos/1s, 7 photos/2s, 15 photos/4s, 30 photos/8s.
Mode photo Timelapse: En mode photo Timelapse, l‘appareil photo prend des photos toutes les 0,5
secondes jusqu‘à chaque minute pendant 5 à 30 minutes ou sans limites.
Mode compte à rebours: Vous pouvez régler une minuterie avec un délai de 2 ou 10 secondes.
Mode photo longue exposition: Utilise une vitesse d‘obturation longue exposition pour capturer
clairement les éléments d‘image stationnaires.
Horodatage: Vous pouvez ajouter un filigrane à vos photos ou vidéos, soit avec la date seulement, soit
avec la date et l‘heure.
27
Réglages
Vous pouvez choisir entre le mode
vidéo, le mode photo, le mode
lecture et les réglages en appuyant
brièvement sur le Bouton de
Mode. Accédez au mode Lecture
ou aux réglages de l‘appareil pho-
to en confirmant avec le Bouton
Déclencheur/Confirmation. Faites
défiler les réglages à l‘aide du
Bouton Marche/WiFi et confirmez les options souhaitées à l‘aide du Bouton Déclencheur/Confirmation.
Quittez le menu à l‘aide du Bouton de Mode ou en confirmant la flèche retour.
En mode Réglage du système, vous pouvez entrer les réglages du système et sélectionner différents
paramètres pour la caméra.
Lecture vidéo et photo
En mode Lecture, vous pouvez prévisualiser les vidéos et les photos
prises.
Lecture de fichiers sur l‘appareil photo
Assurez-vous que l‘appareil photo est dans le menu Lecture vidéo ou
photo. Appuyez sur le Bouton Marche/WiFi pour faire défiler les vidéos
ou les photos, puis appuyez sur le Bouton Déclencheur/Confirmation
pour lire les vidéos.
28
FRENCH
1 2
3
1 2
3
Lecture vidéo et photo
Supprimer des fichiers de l‘appareil photo
Sur l‘icône de suppression de fichiers, marquez d‘abord le fichier
demandé en appuyant quelques secondes sur le Bouton Déclencheur/
Confirmation, puis brièvement et de nouveau pendant quelques
secondes, puis choisissez les options de suppression avec le Bouton de
Mode. Confirmez en appuyant sur le Bouton Déclencheur/Confirmation,
choisissez l‘option oui ou non avec le Bouton de Mode et confirmez à
nouveau avec le Bouton Déclencheur/Confirmation.
Mode Selfie
Pour changer d‘affichage, appuyez sur le Bouton de Mode pendant 3 secondes.
Fonction tactile
Vous pouvez utiliser l‘écran tactile arrière pour accéder aux fonctions de l‘appareil photo.
Faites glisser votre doigt vers la gauche ou la droite pour passer du mode vidéo au mode photo.
En mode vidéo ou photo, vous
pouvez accéder au mode lecture
via le symbole dans le coin inféri-
eur gauche (1) et les réglages avec
le symbole dans le coin inférieur
droit (3). Pour accéder au menu du
mode, touchez la partie inférieure
du milieu (2).
29
Fonction tactile
Faites glisser vers le haut
pour accéder au menu de
mode de la vidéo et de la
photo.
Glissez vers le bas pour
ouvrir les raccourcis pour
verrouiller et éteindre pour des
opérations rapides.
• Pour déverrouiller, touchez l‘écran et glissez de gauche à droite, en suivant les flèches, ou appuyez sur le
déclencheur/bouton de sélection.
Télécommande
Avec la télécommande fournie, vous pouvez actionner la came d‘action à distance.
Il y a deux boutons d‘obturateur, un pour le mode photo (1) et un pour le mode
vidéo (2), qui prennent une photo ou commencent et finissent l‘enregistrement
d‘une vidéo.
Fréquence radio de la télécommande: 2,412 – 2,472 GHz ; puissance d‘émission:
10 mW.
Stockage / Micro-cartes
Cet appareil photo est compatible avec les cartes mémoire Micro SD et Micro SDHC de 8 GB, 16 GB, 32 GB et
64 GB. Vous devez utiliser une carte micro SD avec une vitesse de U3 ou V30 au moins. Nous recommandons
l‘utilisation de cartes mémoire de marque pour une fiabilité maximale dans les activités à fortes vibrations.
30
FRENCH
Stockage / Micro-cartes
Des pourboires:
La carte mémoire n‘est pas incluse dans le forfait standard, vous devrez acheter une carte mémoire
supplémentaire.
Veuillez formater la carte mémoire Micro SD, Micro SDHC sur l‘appareil avant de l‘utiliser.
Veuillez redémarrer l‘appareil photo après le formatage.
Veuillez insérer la carte mémoire correctement, sinon le logement de carte risque d‘être endommagé.
Paramètres WiFi
Vous pouvez connecter votre appareil photo à votre smartphone en utilisant la connexion WiFi intégrée.
Ouvrez les paramètres du mode et sélectionnez l‘option WiFi, ou appuyez brièvement sur le Bouton Marche/
WiFi pour activer le WiFi. Le réseau WiFi et le mot de passe „1234567890“ apparaissent. Téléchargez et
installez sur votre téléphone l‘application gratuite „Rollei 8s/9s Plus“ de Google Play ou Apple App Store.
Après l‘installation, ouvrez l‘application et sélectionnez le réseau de caméras dans la liste. Vous verrez l‘appa-
reil photo sur l‘écran du téléphone. Pour quitter le mode WiFi, appuyez brièvement sur le Bouton Marche/WiFi.
Fréquence: 2,412 – 2,472 GHz ; puissance d‘émission: 10 mW
Élimination
Élimination des emballages: Pour les éliminer, séparez les emballages selon les différents types.
Le carton et le bois doivent être éliminés avec le papier et l‘aluminium doit être recyclé.
Élimination des déchets d‘équipements électriques et électroniques et/ou des batteries/
piles par les utilisateurs privés dans l‘Union européenne. Ce symbole placé sur le produit ou
l‘emballage indique qu‘il ne peut être éliminé avec les déchets ménagers. Vous devez éliminer vos
déchets d‘équipements et/ou vos batteries/piles en les remettant au dispositif de reprise applicable
31
Élimination
pour le recyclage d‘équipements électriques et électroniques et/ou des batteries/piles. Pour plus d‘informations sur le
recyclage de ces équipements et/ou des batteries/piles, veuillez contacter votre mairie, le magasin d‘achat de vos équipe-
ments ou votre service d‘élimination des déchets ménagers. Le recyclage de matériaux aidera à la conservation des
ressources naturelles et garantira qu‘ils sont recyclés d‘une manière protégeant la santé humaine et l‘environnement.
Avertissement sur la batterie
Ne démontez jamais la batterie, ne l‘écrasez pas et ne la percez pas, et ne la mettez jamais en court-
circuit. N‘exposez pas la batterie à un environnement où la température est élevée; si la batterie coule ou
gonfle, arrêtez de l‘utiliser.
Chargez-la toujours à l‘aide du chargeur. Il existe un risque d‘explosion si la batterie est remplacée par
un type incorrect.
Conservez la batterie hors de la portée des enfants.
Les batteries risquent d‘exploser si elles sont exposées à une flamme nue. Ne jetez jamais une batterie au feu.
Éliminez les batteries usagées selon les réglementations locales.
Avant d‘éliminer l‘appareil, veillez à retirer la batterie.
Conformité
La société Rollei GmbH & Co. KG déclare par la présente que la caméra d‘action „Rollei Actioncam 8s Plus“
est conforme à la directive 2014/53/EU:
Directive RoHs 2011/65/EC
Directive RED 2014/53/EU
Le texte complet de la déclaration de conformité CE peut être téléchargé à l‘adresse Internet suivante:
www.rollei.com/EGK/AC8sPlus
32
SPANISH
Atención
1. Este producto es un producto de alta precisión, no lo deje caer ni lo golpee.
2. No coloque la cámara cerca de imanes fuertes, como imanes y motores. Por favor, evite colocar el produc-
to cerca de cualquier cosa que emita fuertes ondas de radio, un fuerte campo magnético puede hacer que
el producto funcione mal o dañar la imagen y el sonido.
3. No coloque la cámara a altas temperaturas o a la luz directa del sol.
4. Utilice las tarjetas Micro SD de la marca, ya que las tarjetas normales no garantizan el uso correcto.
5. No utilice tarjetas Micro SD en o cerca de lugares magnéticos para evitar la pérdida de datos.
6. Durante el proceso de carga, si hay sobrecalentamiento, humo u olor, desenchufe la corriente inmediata-
mente y detenga la carga para evitar incendios.
7. Mantenga la cámara y sus accesorios alejados de los niños para evitar que se ahoguen o sufran descargas
eléctricas.
8. Almacenar el producto en un lugar fresco y seco.
9. No utilice la cámara cuando esté a baja potencia o durante la carga.
10. No intente abrir la carcasa de la cámara ni modificarla de ninguna manera, la garantía se perderá.
Características del producto
1. 4K@60fps, 2,7K@30fps, 1080P@60fps, 720P@120fps
2. Pantalla táctil de 2““ y pantalla autoexplicativa
3. Cuerpo resistente al agua a una profundidad de 10 metros
4. Batería de iones de litio reemplazable
5. Soporta tarjetas de memoria Micro SD de hasta 64GB
6. Conexión WiFi por App para controlar la cámara
7. Mando a distancia incluido
8. Modo de vídeo: normal, a cámara lenta, loop, time-lapse, fastmotion
9. Modo de fotografía: simple, ráfaga, temporizador, lapso de tiempo, exposición larga
10. Balance de blancos para grabación subacuática
33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Descripción de la cámara
Pantalla Selfie
Lente
Altavoz incorporado
Ranura para Micro HDMI
Ranura para Micro USB
Soporte para trípode
Batería y Ranura Micro SD
Botón de Modo
Micrófono incorporado
Botón de Obturador/Confirmación
Botón de Encendido/WiFi
Indicador de funcionamiento
Indicador de carga
Pantalla táctil
1
4
3
5
67
2
11
98
12
10
14
13
14
34
SPANISH
Estuche impermeable
Inserte la cámara en la carcasa resistente al agua
1. Asegúrese de que la caja esté limpia.
2. Inserte la cámara y asegúrese de que el objetivo encaja perfectamente en la cavidad del objetivo.
3. Cierre las abrazaderas de bloqueo.
4. La cámara se puede montar utilizando los accesorios suministrados.
Batería
Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe cargar completamente la batería.
Carga de la batería
1. Conecte la cámara a un ordenador o a una fuente de alimentación USB (5V/2A).
2. La luz del estado de carga se enciende mientras la batería se está cargando.
3. La luz de estado de carga se apaga cuando la batería está completamente cargada.
Cambio de la batería
1. Presione hacia abajo en la tapa de la batería para abrirla.
2. Inserte la batería para que los contactos se alineen con los de la cámara.
Cómo empezar
• Encienda: Pulse y mantenga pulsado el Botón de Encendido/WiFi durante 3 segundos. Cuando se
enciende la cámara, se enciende el indicador de funcionamiento.
Apagar: Pulse y mantenga pulsado el Botón de Encendido/WiFi durante 3 segundos.
35
Función de botón
Menú de resumen
Para acceder a los ajustes
de modo, pulse el Botón de
Obturador/Confirmación
durante 3 segundos. Recorra el
menú con el Botón de Modo,
confirme con el Botón de
Obturador/Confirmación.
Modo de vídeo:
Pulse el Botón de Obturador/Confirmación cuando se encienda la
cámara para iniciar la grabación. Una luz roja en la pantalla parpadeará,
así como el indicador de funcionamiento durante la grabación. Pulse de
nuevo el Botón de Obturador/Confirmación para detener la grabación.
Modo de fotografía:
Pulse el Botón de Obturador/Confirmación para tomar una sola foto.
36
SPANISH
Modos de la cámara
El Rollei 8s Plus ofrece varios modos de fotografía y vídeo. A continuación le damos una breve explicación
de cómo funcionan:
Modo de vídeo normal: Puede grabar un solo vídeo a velocidad normal.
Modo de vídeo sin fisuras: Aquí puede grabar en bucle, para que la cámara grabe sin parar, y cuando
se alcanza la longitud deseada o la tarjeta de memoria está llena, sobrescribe la parte ya grabada.
Modo de vídeo Timelapse: En el modo de vídeo de lapso de tiempo, la cámara toma fotografías cada
0,5 segundos hasta cada minuto y crea un vídeo a partir de ello. Puedes elegir la duración del video desde
5min hasta 30min o infinito.
Modo de vídeo SlowMotion: La cámara graba una secuencia y la reproduce en cámara lenta.
Modo de vídeo FastMotion: Aquí la cámara reproduce el vídeo más rápido que en la grabación, desde
el doble de tiempo hasta 15 veces más rápido.
Modo de foto única: Puedes hacer un solo disparo.
Modo de fotografía en ráfaga: Esto le permite tomar 3 disparos/1, 7 disparos/2, 15 disparos/4,
30 disparos/8.
Modo de fotografía Timelapse: En el modo de fotografía de lapso de tiempo, la cámara toma
fotografías cada 0,5 segundos hasta cada minuto durante 5 a 30 minutos o de forma ilimitada.
Modo de fotografía CountDown: Puede configurar un temporizador con un retardo de
2 ó 10 segundos
Modo de fotografía de larga exposición: Utiliza una velocidad de obturación de larga duración para
capturar con nitidez los elementos estacionarios de las imágenes.
Sello de fecha: Puede añadir una marca de agua a sus imágenes o vídeos, ya sea sólo con la fecha o con
la fecha y la hora.
37
Ajustes
Puede elegir entre el modo de
vídeo, el modo de fotografía, el
modo de reproducción y los ajus-
tes pulsando brevemente el Botón
de modo. Acceda al modo de
reproducción o a la configuración
de la cámara confirmando con el
Botón de Obturador/Confirmación.
Realice un recorrido por los ajustes
con el Botón de Encendido/WiFi y confirme con el Botón de Obturador/Confirmación las opciones solicitadas.
Salga del menú con el Botón de modo o confirmando la flecha hacia atrás.
En el modo System Setting (Configuración del sistema) puede introducir la configuración del sistema y
seleccionar diferentes parámetros para la cámara.
Reproducción de vídeos y fotos
En el modo de reproducción puede previsualizar los vídeos y las fotos
tomadas.
Archivos de reproducción en la cámara
Asegúrese de que la cámara esté en el menú de reproducción de vídeo
o de fotos. Pulse el Botón de Encendido/WiFi para alternar entre los
vídeos o las fotos, a continuación, pulse el Botón de Obturador/
Confirmación para reproducir los vídeos.
38
SPANISH
1 2
3
1 2
3
Reproducción de vídeos y fotos
Eliminar archivos de la cámara
En el símbolo para eliminar archivos, marque primero el archivo soli-
citado pulsando el Botón de Obturador/Confirmación durante un par
de segundos, luego de nuevo brevemente y de nuevo durante un par
de segundos y, a continuación, seleccione las opciones de eliminación
con el Botón de Modo. Confirme pulsando el Botón de Obturador/
Confirmación, elija la opción sí o no con el Botón de Modo y confirme
de nuevo con el Botón de Obturador/Confirmación.
Modo Selfie
Para cambiar de pantalla, pulse el Botón de Modo durante 3 segundos.
Función táctil
Puede usar la pantalla táctil trasera para acceder a las funciones de la cámara.
Deslice hacia la izquierda o hacia la derecha para cambiar entre el modo de video y el modo de foto.
En el modo de vídeo o de foto-
grafía puede acceder al modo de
reproducción a través del símbolo
de la esquina inferior izquierda (1)
y los ajustes con el símbolo de la
esquina inferior derecha (3). Para
acceder al menú de modo, toque
la parte inferior central (2).
39
Función táctil
Deslícese hacia arriba para
acceder al menú de modo de
vídeo y foto.
Desplácese hacia abajo
para abrir accesos directos
para bloquear y apagar para
realizar operaciones rápidas.
• Para desbloquear, toque la
pantalla y deslícela de
izquierda a derecha, siguiendo las flechas, o pulse el botón Disparador/Selector.
Mando a distancia
Con el mando a distancia incluido puedes accionar la leva de acción a distancia. Hay
dos botones del obturador, uno para el modo de fotografía (1) y otro para el modo
de vídeo (2), que toman una foto o inician y finalizan la grabación de un vídeo.
Frecuencia de radio del mando a distancia: 2,412 – 2,472 GHz; potencia de
transmisión: 10 mW.
Almacenamiento / Micro Tarjetas
Esta cámara es compatible con tarjetas de memoria Micro SD y Micro SDHC de 8 GB, 16 GB, 32 GB y 64
GB de capacidad. Debe utilizar una tarjeta micro SD con una clasificación de velocidad de U3 o V30 como
mínimo. Recomendamos el uso de tarjetas de memoria de marca para una máxima fiabilidad en actividades
de alta vibración.
40
SPANISH
Almacenamiento/Micro Tarjetas
Sugerencias:
La tarjeta de memoria no está incluida en el paquete estándar, tendrá que comprar una tarjeta de memoria
adicional.
Por favor, formatee la tarjeta de memoria Micro SD, Micro SDHC en la cámara antes de usarla.
Por favor, reinicie la cámara después de formatearla.
Por favor, inserte la tarjeta de memoria correctamente, de lo contrario la ranura de la tarjeta puede estar dañada.
Configuración WiFi
Puede conectar su cámara con su smartphone utilizando la conexión WiFi integrada. Abra la configuración
del modo y seleccione la opción WiFi, o pulse brevemente el Botón de Encendido/WiFi para activar WiFi. Se
mostrará la red WiFi y la contraseña „1234567890“. Descarga e instala en tu teléfono la aplicación gratuita
„Rollei 8s/9s Plus“ de Google play o Apple App Store. Después de instalarlo, abra la aplicación y seleccione
la red de la cámara de la lista. Verá la cámara en la pantalla del teléfono. Para salir del modo WiFi, pulse
brevemente el Botón de Encendido/WiFi.
Frecuencia: 2,412 – 2,472 GHz; potencia de transmisión: 10 mW
Eliminación
Eliminar el embalaje: Para la eliminación, separe el embalaje en diferentes tipos. La cartulina y el
cartón se deben tirar como papel y la lámina de aluminio debe reciclarse.
Eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos y/o baterías por parte de los
usuarios en hogares privados de la Unión Europea. Este símbolo en el producto o en el
paquete indica que no se puede eliminar como un desecho doméstico. Debe deshacerse de su
equipo y/o batería administrándolo en el programa de devolución aplicable para el reciclaje de
equipos eléctricos y electrónicos y/o batería. Para obtener más información sobre el reciclaje de este equipo
41
Eliminación
y/o batería, comuníquese con la oficina de su ciudad, la tienda donde compró el equipo o el servicio de
eliminación de desechos domésticos. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales y
garantizará que se reciclen de manera que protejan la salud humana y el medio ambiente.
Advertencia sobre la batería
Nunca desmonte, aplaste ni perfore la batería, ni permita que la batería se cortocircuite. No exponga la
batería a ambientes de alta temperatura, si la batería tiene fugas o protuberancias, deje de usarla.
Cargue siempre la batería utilizando el cargador. Existe un riesgo de explosión si la batería es
reemplazada por un tipo incorrecto.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
Las baterías pueden explotar si se exponen al fuego directo. No arroje las baterías al fuego.
Deseche las baterías usadas siguiendo las normativas locales.
Antes de desechar el dispositivo, retire la batería.
Conformidad
La Rollei GmbH & Co. KG declara por la presente que la cámara de acción „Rollei Actioncam 8s Plus“ cumple
la directiva 2014/53/EU:
Directiva 2011/65/EC RoHs
Directiva RED 2014/53/EU
El texto completo de la declaración de conformidad de la EU puede descargarse en la siguiente dirección de
Internet: www.rollei.com/EGK/AC8sPlus
42
ITALIAN
Attenzione
1. Questo prodotto è un prodotto di alta precisione, non lasciarlo cadere o colpirlo.
2. Non posizionare la fotocamera vicino a forti magnetismi, come magneti e motori. Si prega di evitare di
posizionare il prodotto in prossimità di oggetti che emettono forti onde radio, un forte campo magnetico
può causare un malfunzionamento del prodotto o danneggiare l‘immagine e il suono.
3. Non posizionare la fotocamera a temperature elevate o alla luce diretta del sole.
4. Utilizzare schede Micro SD di marca, in quanto le normali schede non garantiscono un uso corretto.
5. Non utilizzare le schede Micro SD in luoghi magnetici o nelle vicinanze per evitare la perdita di dati.
6. Durante il processo di carica, in caso di surriscaldamento, fumo o odore, scollegare immediatamente
l‘alimentazione e interrompere la carica per evitare incendi.
7. Tenere la fotocamera e i suoi accessori lontano dalla portata dei bambini per evitare soffocamento o
scosse elettriche.
8. Conservare il prodotto in un luogo fresco e asciutto.
9. Non utilizzare la fotocamera quando è a bassa potenza o in carica.
10. Non tentare di aprire la custodia della fotocamera o di modificarla in alcun modo, la garanzia andrà persa.
Caratteristiche del prodotto
1. 4K@60fps, 2.7K@30fps, 1080P@60fps, 720P@120fps
2. 2“ Touch screen e display selfie
3. Corpo impermeabile fino a 10 metri di profondità
4. Batteria agli ioni di litio sostituibile
5. Supporta schede di memoria Micro SD fino a 64GB
6. Connessione WiFi tramite App per controllare la telecamera
7. Telecomando incluso
8. Modo video: normale, slow-motion, loop, time-lapse, fastmotion
9. Modalità foto: singola, raffica, timer, time-lapse, esposizione prolungata
10. Bilanciamento del bianco per la registrazione subacquea
43
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Descrizione della macchina fotografica
Display Selfie
Lente
Altoparlante integrato
Fessura HDMI Micro
Fessura USB Micro
Supporto per treppiede
Batteria e Slot Micro SD
Pulsante Modalità
Microfono incorporato
Pulsante di Scatto/Conferma
Pulsante di Accensione/WiFi
Indicatore di funzionamento
Indicatore di carica
Toccare Schermo
1
4
3
5
67
2
11
98
12
10
14
13
14
44
ITALIAN
Custodia impermeabile
Inserire la fotocamera nella custodia impermeabile
1. Assicurarsi che l‘involucro sia pulito.
2. Inserire la fotocamera e assicurarsi che l‘obiettivo si inserisca perfettamente nella cavità dell‘obiettivo.
3. Chiudere i morsetti di bloccaggio.
4. La fotocamera può essere montata utilizzando gli accessori in dotazione.
Batteria
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, è necessario caricare completamente la batteria.
Ricarica della batteria
1. Collegare la fotocamera a un computer o a un alimentatore USB (5V/2A).
2. La spia di stato di carica si accende mentre la batteria è in carica.
3. La spia di stato di carica si spegne quando la batteria è completamente carica.
Sostituzione della batteria
1. Premere verso il basso sul coperchio della batteria per aprirlo.
2. Avvertire la batteria in modo che i contatti siano in linea con quelli della fotocamera.
Come iniziare
• Accendere: Tenere premuto il Pulsante di Accensione/WiFi per 3 secondi. Quando la fotocamera è accesa,
si accende l‘indicatore di funzionamento.
Spegnimento: Tenere premuto il Pulsante di Accensione/WiFi per 3 secondi.
45
Funzione pulsante
Panoramica Menu
Per accedere alle impostazioni
della modalità, premere per
3 secondi il Pulsante di Scatto/
Conferma. Far scorrere il menu
con il Pulsante Modalità, confer-
mare con il Pulsante di Scatto/
Conferma.
Modalità Video:
Premere il Pulsante di Scatto/Conferma all‘accensione per avviare la
registrazione. Una luce rossa sullo schermo lampeggia e l‘indicatore
di funzionamento durante la registrazione. Premere nuovamente il
Pulsante di Scatto/Conferma per interrompere la registrazione.
Modalità Foto:
Premere il Pulsante di Scatto/Conferma per scattare una singola
immagine.
46
ITALIAN
Modalità della telecamera
La Rollei 8s Plus offre diverse modalità foto e video. Di seguito vi diamo una breve spiegazione di come
funzionano:
Modalità video normale: È possibile registrare un singolo video a velocità normale.
Modalità video senza soluzione di continuità: Qui è possibile registrare in loop, in modo che la
fotocamera registra all‘infinito, e quando la lunghezza desiderata è raggiunta o la scheda di memoria è
piena, sovrascrive la parte già registrata.
Modalità video Timelapse: In modalità video timelapse la fotocamera scatta foto ogni 0,5 secondi fino
ad ogni minuto e ne crea un video. È possibile scegliere la lunghezza del video da 5min fino a 30min o
infinito.
Modalità video SlowMotion: La telecamera registra una sequenza e la riproduce in slowmotion.
Modalità video FastMotion: Qui la telecamera riproduce il video più velocemente di quanto registrato,
dal doppio tempo fino a 15 volte più velocemente.
Modalità foto singola: È possibile scattare una singola foto.
Modalità foto a raffica: Questo consente di scattare 3 scatti/1s, 7 scatti/2s, 15 scatti/4s, 30 scatti/8s.
Modalità foto Timelapse: In modalità foto timelapse la fotocamera scatta foto ogni 0,5 secondi fino a
ogni minuto per 5 – 30 minuti o senza limiti.
ConteggioModalità foto in conto alla rovescia: È possibile impostare un timer con un ritardo di 2 o
10 secondi.
Modalità foto a lunga esposizione: Utilizza una velocità dell‘otturatore di lunga durata per catturare
nitidamente gli elementi stazionari delle immagini.
Stampa della data: È possibile aggiungere una filigrana alle foto o ai video, con la sola data o con data
e ora.
47
Impostazioni
È possibile scegliere tra modalità
video, modalità foto, modalità
di riproduzione e impostazioni
premendo brevemente il Pulsante
Modalità. Accedere alla modalità
di riproduzione o alle impostazioni
della fotocamera confermando con
il Pulsante di Scatto/Conferma.
Far scorrere le impostazioni con il
Pulsante di Accensione/WiFi e confermare con il Pulsante di Scatto/Conferma le opzioni richieste. Uscire dal
menu con il Pulsante Modalità o confermando la freccia indietro.
Nella modalità System Setting (Impostazione sistema) è possibile inserire le impostazioni del sistema e
scegliere diversi parametri per la fotocamera.
Riproduzione di video e foto
Nella modalità di riproduzione è possibile visualizzare in anteprima i
video e le foto scattate.
Riproduzione di file sulla fotocamera
Accertarsi che la fotocamera sia nel menu Riproduzione video o foto.
Premere il Pulsante di Accensione/WiFi per far scorrere i video o le
foto, quindi premere il Pulsante di Scatto/Conferma per riprodurre
i video.
48
ITALIAN
1 2
3
1 2
3
Riproduzione di video e foto
Eliminazione dei file sulla fotocamera
Sul simbolo per l‘eliminazione dei file contrassegnare prima il file
richiesto premendo per un paio di secondi il Pulsante di Scatto/
Conferma, poi di nuovo brevemente e di nuovo per un paio di secondi,
quindi scegliere le opzioni di eliminazione con il Pulsante Modalità.
Confermare premendo il Pulsante di Scatto/Conferma, scegliere sì o no
con il Pulsante Modalità e confermare di nuovo con il Pulsante di
Scatto/Conferma.
Modalità Selfie
Per passare da una visualizzazione all‘altra, premere il Pulsante Modalità per 3 secondi.
Tocca Funzione
È possibile utilizzare il touchscreen posteriore per accedere alle funzioni della fotocamera.
Scorri verso sinistra o destra per cambiare tra la modalità video e la modalità foto.
Nella modalità video o foto è
possibile accedere alla modalità
di riproduzione tramite il simbolo
nell‘angolo in basso a sinistra (1)
e le impostazioni con il simbolo
nell‘angolo in basso a destra (3).
Per accedere al menu modalità,
toccare la parte centrale inferiore
(2).
49
Tocca Funzione
Passare il dito verso l‘alto
per accedere al menu moda-
lità di video e foto.
Scorrimento verso il basso
per aprire i collegamenti
per bloccare e spegnere per
operazioni rapide.
• Per sbloccare, toccare il display
e scorrere da sinistra a destra,
seguendo le frecce, oppure premere il pulsante Otturatore/Selezione.
Telecomando
Con il telecomando in dotazione è possibile azionare la action cam a distanza. Ci
sono due pulsanti dell‘otturatore, uno per la modalità foto (1) e uno per la modalità
video (2), che scattano una foto o iniziano e terminano la registrazione di un video.
Frequenza radio del telecomando: 2.412 – 2.472 GHz; potenza di trasmissione:
10 mW.
Archiviazione / Microschede
Questa fotocamera è compatibile con le schede di memoria Micro SD e Micro SD e Micro SDHC da 8GB,
16GB, 32GB e 64GB. È necessario utilizzare una scheda micro SD con una U3 o V30 di velocità. Si consiglia di
utilizzare schede di memoria di marca per la massima affidabilità nelle attività ad alta vibrazione.
50
ITALIAN
Archiviazione e microschede
Suggerimenti:
La scheda di memoria non è inclusa nella confezione standard, è necessario acquistare una scheda di memoria extra.
• Formattare la scheda di memoria Micro SD, Micro SDHC sulla fotocamera prima dell‘uso.
• Riavviare la fotocamera dopo la formattazione.
• Si prega di inserire la scheda di memoria in modo corretto, altrimenti l‘alloggiamento della scheda potrebbe
essere danneggiato.
Impostazione WiFi
È possibile collegare la fotocamera allo smartphone tramite la connessione WiFi integrata. Aprire le imposta-
zioni della modalità e selezionare WiFi, oppure premere brevemente il tasto Power/WiFi per attivare il WiFi.
Verranno visualizzate la rete WiFi e la password „1234567890“. Scarica l‘applicazione gratuita „Rollei
8s/9s Plus“ di Google Play o dell‘Apple App Store e installala sul tuo telefono. Dopo l‘installazione, aprire
l‘applicazione e selezionare la rete di telecamere dall‘elenco. La telecamera viene visualizzata sullo schermo
del telefono. Per uscire dalla modalità WiFi, premere brevemente il tasto Power/WiFi.
Frequenza: 2.412 – 2.472 GHz; Potenza di trasmissione: 10 mW
Smaltimento
Smaltimento degli imballaggi: Per lo smaltimento, separare gli imballaggi nei diversi tipi. Carto-
ne e carta devono essere smaltiti come carta e la stagnola deve essere riciclata.
Smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e/o della batteria da
parte di utenti privati nell‘Unione Europea.
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti domestici. È necessario smaltire l’apparecchiatura di scarto e/o la batteria gestendola
51
Smaltimento
secondo lo schema di ritiro applicabile per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche e/o delle
batterie. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questa apparecchiatura e/o della batteria, contattare
l‘ufficio della città, il negozio dove è stato acquistato l‘apparecchio o il servizio di smaltimento per i rifiuti
domestici. I riciclaggio dei materiali aiuta a preservare le risorse naturali, assicurando che vengano riciclate in
maniera tale da salvaguardare la salute umana e l‘ambiente.
Avvertenza sulla batteria
Mai smontare, schiacciare o perforare la batteria, o lasciare la batteria in corto circuito. Non esporre la
batteria in un ambiente a temperatura elevata, se la batteria perde o si gonfia, smettere di utilizzarla.
Mettere sempre in carica utilizzando il caricabatterie. Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita
con un tipo non corretto.
Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
Le batterie possono esplodere se esposte alla fiamma. Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Smaltite le batterie usate rispettando le normative locali.
Prima dello smaltimento del dispositivo, rimuovere la batteria.
Conformità
La Rollei GmbH & Co. KG dichiara che la action camera „Rollei Actioncam 8s Plus“ è conforme alla direttiva
2014/53/UE:
2011/65/CE Direttiva RoHs
2014/53/EU Direttiva RED
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE può essere scaricato al seguente indirizzo Internet:
www.rollei.com/EGK/AC8sPlus
52
PORTUGUESE
Atenção
1. Este produto é um produto de alta precisão, não o deixe cair nem o bata.
2. Não coloque a câmera perto de magnetismo forte, como ímãs e motores. Evite colocar o produto perto de
qualquer coisa que emita ondas de rádio fortes, um campo magnético forte pode causar o mau funciona-
mento do produto ou danificar a imagem e o som.
3. Não coloque a câmera em altas temperaturas ou sob luz solar direta.
4. Use cartões Micro SD de marca, pois os cartões comuns não garantem o uso adequado.
5. Não utilize cartões Micro SD em ou perto de locais magnéticos para evitar a perda de dados.
6. Durante o processo de carregamento, se houver superaquecimento, fumaça ou odor, desligue a energia
imediatamente e interrompa o carregamento para evitar incêndio.
7. Mantenha a câmera e seus acessórios longe de crianças para evitar asfixia ou choques elétricos.
8. Guarde o produto num local fresco e seco.
9. Não use a câmera quando estiver com pouca energia ou durante o carregamento.
10. Não tente abrir a caixa da câmera ou modificá-la de qualquer forma, a garantia será perdida.
Características do Produto
1. 4K@60fps, 2.7K@30fps, 1080P@60fps, 720P@120fps
2. Ecrã táctil de 2““ e display selfie
3. Corpo impermeável a uma profundidade de 10 metros
4. Bateria Li-Ion substituível
5. Suporta cartões de memória Micro SD até 64GB
6. Ligação WiFi através de uma aplicação para controlar a câmara
7. Controlo remoto incluído
8. Modo de vídeo: normal, slow-motion, loop, time-lapse, fastmotion
9. Modo de fotografia: simples, explosão, temporizador, time-lapse, longa exposição
10. Balanço de brancos para gravação subaquática
53
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Descrição da Câmera
Visor Selfie
Lentes
Altifalante incorporado
Ranhura Micro HDMI
Ranhura Micro USB
Montagem em tripé
Bateria e Slot Micro SD
Botão de Modo
Microfone embutido
Botão de Disparo/Confirmação
Botão de Alimentação/WiFi
Código de operação
Indicador de carga
Tela sensível ao toque
1
4
3
5
67
2
11
98
12
10
14
13
14
54
PORTUGUESE
Estojo à prova de água
Insira a câmera no estojo à prova d‘água
1. Certifique-se de que a caixa está limpa.
2. Insira a câmera e certifique-se de que a lente se encaixa perfeitamente na cavidade da lente.
3. Feche os grampos de bloqueio.
4. A câmera pode ser montada usando os acessórios fornecidos.
Bateria
Antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez, tem de carregar totalmente a bateria.
Carregamento da bateria
1. Ligue a câmara a um computador ou fonte de alimentação USB (5V/2A).
2. A luz de status do carregamento acende enquanto a bateria está carregando.
3. A luz de status do carregamento apaga quando a bateria está totalmente carregada.
Substituição da bateria
1. Pressione a tampa da bateria para abrir.
2. Insira a bateria de modo a que os contactos fiquem alinhados com os da câmara.
Primeiros passos
• Ligar: Pressione e segure o Botão de Alimentação/WiFi por 3 segundos. Quando a câmera é ligada, o
Indicador de operação é ligado.
Desligar: Pressione e segure o Botão de Alimentação/WiFi por 3 segundos.
55
Função de botão
Menu Visão Geral
Para acessar as configurações
do modo, pressione o Botão
de Disparo/Confirmação
por 3 segundos. Percorra o
menu com o Botão de Modo,
confirme com o Botão de
Disparo/Confirmação.
Modo Vídeo:
Pressione o Botão de Disparo/Confirmação ao ligar para iniciar a
gravação. Uma luz vermelha na tela piscará, assim como o indicador
de operação durante a gravação. Pressione o Botão de Disparo/
Confirmação novamente para interromper a gravação.
Modo Foto:
Pressione o Botão de Disparo/Confirmação para tirar uma única foto.
56
PORTUGUESE
Modos da câmera
O Rollei 8s Plus oferece vários modos de fotografia e vídeo. A seguir damos-lhe uma breve explicação de
como funcionam:
Modo de vídeo normal: Você pode gravar um único vídeo com velocidade normal.
Modo de vídeo sem costura: Aqui você pode gravar em loop, assim a câmera grava infinitamente, e
quando o comprimento desejado é alcançado ou o cartão de memória está cheio, ele substitui a parte já
gravada.
Modo de vídeo Timelapse: No modo de vídeo timelapse, a câmera tira fotos a cada 0,5 segundos até
cada minuto e cria um vídeo a partir disso. Você pode escolher a duração do vídeo de 5min até 30min ou
sem fim.
Modo de vídeo SlowMotion: A câmara grava uma sequência e volta a reproduzi-la em câmara lenta.
Modo de vídeo FastMotion: Aqui a câmera reproduz o vídeo mais rápido do que o gravado, desde o
dobro do tempo até 15 vezes mais rápido.
Modo foto simples: Você pode tirar uma única foto.
Modo de disparo de foto: Isto permite-lhe tirar 3 fotos/1s, 7 fotos/2s, 15 fotos/4s, 30 fotos/8s.
Modo de foto Timelapse: No modo de fotografia com lapso de tempo, a câmara tira fotografias a cada
0,5 segundos até cada minuto durante 5 a 30 minutos ou de forma ilimitada.
Modo de fotografia CountDown: Você pode definir um temporizador em 2 ou 10 segundos de atraso.
Modo de foto LongExposure: Utiliza uma velocidade de obturação de longa duração para capturar
com nitidez os elementos estacionários das imagens.
Carimbo de data: Você pode adicionar uma marca d‘água às suas fotos ou vídeos, seja apenas com a
data ou com data e hora.
57
Ajustes
Você pode escolher entre modo
de vídeo, modo de foto, modo
de reprodução e configurações
pressionando o Botão de Modo
brevemente. Aceda ao modo de
reprodução ou às definições da
câmara confirmando com o Botão
de Disparo/Confirmação. Percorra
as configurações com o Botão de
Alimentação/WiFi e confirme com o Botão de Disparo/Confirmação as opções solicitadas. Saia do menu com
o Botão de Modo ou confirmando a seta para trás.
No modo de configuração do sistema, você pode inserir as configurações do sistema e escolher diferentes
parâmetros para a câmera.
Reprodução de vídeo e foto
No modo de reprodução você pode visualizar os vídeos e fotos tiradas.
Reproduzir ficheiros na câmara
Certifique-se de que a câmera esteja no menu Reprodução de vídeo ou
foto. Pressione o Botão de Alimentação/WiFi para percorrer os vídeos
ou fotos, em seguida, pressione o Botão de Disparo/Confirmação
para reproduzir os vídeos.
58
PORTUGUESE
1 2
3
1 2
3
Reprodução de vídeo e foto
Excluir arquivos na câmera
No símbolo de eliminação de ficheiros, marque primeiro o ficheiro pre-
tendido premindo o Botão de Disparo/Confirmação durante alguns
segundos, depois novamente durante alguns segundos e, em seguida,
seleccione as opções de eliminação com o Botão de Modo. Confirme
pressionando o Botão de Disparo/Confirmação, escolha a opção sim ou
não com o Botão de Modo e confirme novamente com o Botão de
Disparo/Confirmação.
Modo Selfie
Para mudar os ecrãs, prima o Botão de Modo durante 3 segundos.
Função de toque
Você pode usar a tela de toque traseira para acessar as funções da câmera.
Deslize para a esquerda ou direita para alternar entre o modo de vídeo e o modo de foto.
No modo de vídeo ou foto pode
aceder ao modo de reprodução
através do símbolo no canto
inferior esquerdo (1) e dos ajustes
com o símbolo no canto inferior
direito (3). Para acessar o menu
de modos, toque na parte inferior
média (2).
59
Função de toque
Deslize para cima para
acessar o menu de modo de
vídeo e foto.
Deslize para baixo para abrir
atalhos para bloquear e des-
ligar para operações rápidas.
• Para desbloquear, toque no
ecrã e deslize da esquerda
para a direita, seguindo as setas, ou prima o botão Obturador/Selecionar.
Controle Remoto
Com o controle remoto incluído você pode operar o came de ação à distância.
Existem dois botões do obturador, um para o modo foto (1) e outro para o modo
vídeo (2), que permitem tirar uma fotografia ou iniciar e terminar a gravação de
um vídeo.
Radiofrequência do telecomando: 2,412 – 2,472 GHz; potência de transmissão:
10 mW.
Archiviazione e microschede
Esta câmera é compatível com 8GB, 16GB, 32GB e 64GB de capacidade Micro SD e cartão de memória Micro
SDHC. Você deve usar um cartão micro SD com uma classificação de velocidade U3 ou V30 pelo menos.
Recomendamos o uso de cartões de memória de marca para máxima confiabilidade em atividades de alta
vibração.
60
PORTUGUESE
Archiviazione e microschede
Dicas:
O cartão de memória não está incluído no pacote padrão, você precisará comprar um cartão de memória extra.
Por favor, formate o cartão de memória Micro SD, Micro SDHC na câmera antes de usar.
Por favor, reinicie a câmera após a formatação.
Por favor insira o cartão de memória da forma correcta, caso contrário a ranhura do cartão pode ficar danificada.
Definição de WiFi
Você pode conectar sua câmera com seu smartphone usando a conexão WiFi integrada. Abra as configu-
rações do modo e selecione a opção WiFi, ou pressione o Botão de Alimentação/WiFi brevemente para ativar
o WiFi. Ele mostrará a rede WiFi e a senha „1234567890“. Baixe e instale no seu telefone a aplicação
gratuita „Rollei 8s/9s Plus“ do Google Play ou da Apple App Store. Depois de o instalar, abra a aplicação
e selecione a rede de câmaras na lista. Você verá a câmera na tela do telefone. Para sair do modo WiFi,
pressione o Botão de Alimentação/WiFi brevemente.
Frequência: 2,412 – 2,472 GHz; potência de transmissão: 10 mW
Eliminação
Eliminação da embalagem: Para eliminação, separe a embalagem em diferentes tipos. O papelão
e o cartão devem ser eliminados como papel e as películas devem ser recicladas.
Eliminação de equipamento elétrico e eletrónico antigo e/ou bateria por utilizadores
domésticos na União Europeia.
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que não pode ser eliminado como lixo doméstico.
Deve eliminar o seu equipamento antigo e/ou a bateria levando-o para um centro de recolha para
reciclagem de equipamento elétrico ou eletrónico e/ou bateria. Para obter mais informações sobre a
61
Eliminação
reciclagem deste equipamento e/ou da bateria, contacte uma entidade responsável na sua cidade, a loja onde adquiriu
o equipamento ou o serviço de eliminação de lixo doméstico. A reciclagem de materiais ajudará a conservar
os recursos naturais e garantirá que esses materiais são reciclados de modo a proteger a saúde humana e o ambiente.
Aviso da bateria
Nunca desmonte, esmague nem fure a bateria, nem permita que ela entre em curto-circuito. Nunca
exponha a bateria a um ambiente com alta temperatura. Se a bateria derramar ou apresentar alguma
protuberância, deixe de a utilizar.
Carregue-a sempre utilizando o carregador. Há risco de explosão se a bateria for substituída por uma de
tipo incorreto.
Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
As baterias podem explodir se exposta a chamas desprotegidas. Nunca elimine as baterias colocando-as
no fogo.
Elimine as baterias usadas cumprindo as regulamentações locais.
Antes de eliminar o dispositivo, retire a bateria.
Conformidade
A Rollei GmbH & Co. KG declara que a câmera de ação „Rollei Actioncam 8s Plus“ está em conformidade
com a diretiva 2014/53/EU:
Diretiva RoHs 2011/65/EC
Diretiva 2014/53/EU RED
O texto completo da Declaração de Conformidade da UE pode ser baixado no seguinte endereço da Internet:
www.rollei.com/EGK/AC8sPlus
62
GREEK
Προσοχή
1. Αυτότοπροϊόνείναιπροϊόνυψηλήςακρίβειας,μηνπέσετεήχτυπάτε.
2. Μηντοποθετείτετηνκάμερακοντάσεισχυρόμαγνητισμό,όπωςμαγνήτεςκαικινητήρες.Αποφύγετενα
τοποθετήσετετοπροϊόνκοντάσεοτιδήποτεεκπέμπειισχυράραδιοκύματα,έναισχυρόμαγνητικόπεδίο
μπορείναπροκαλέσειδυσλειτουργίαήβλάβητηςεικόναςκαιτουήχου.
3. Μηντοποθετείτετηνκάμερασευψηλέςθερμοκρασίεςήσεάμεσοηλιακόφως.
4. ΧρησιμοποιήστεμάρκεςMicroSDκάρτεςόπωςοισυνήθειςκάρτεςδενεγγυώνταιτησωστήχρήση.
5. ΜηχρησιμοποιείτεκάρτεςMicroSDμέσαήκοντάσεμαγνητικάμέρηγιανααποφύγετετηναπώλεια
δεδομένων.
6. Κατάτηδιάρκειατηςδιαδικασίαςφόρτισης,εάνυπάρχειυπερθέρμανση,καπνόςήοσμή,αποσυνδέστε
αμέσωςτηνπαροχήρεύματοςκαισταματήστετηφόρτισηγιανααποφύγετετηφωτιά.
7. Κρατήστεμακριάτηφωτογραφικήμηχανήκαιτααξεσουάρτηςαπόπαιδιάγιανααποφύγετεπνιγμόή
ηλεκτροπληξία.
8. Αποθηκεύστετοπροϊόνσεδροσερόκαιξηρόμέρος.
9. Μηνχρησιμοποιείτετηνκάμεραότανείναιχαμηλήήφορτισμένη.
10.Μηνπροσπαθήσετεναανοίξετετηθήκητηςκάμεραςήνατηντροποποιήσετεμεοποιονδήποτετρόπο,η
εγγύησηθαχαθεί.
Χαρακτηριστικά Προϊόντος
1. 4K@60fps,2.7K@30fps,1080P@60fps,
720P@120fps
2. 2“ΟθόνηαφήςκαιοθόνηSele
3. Αδιάβροχοσώμασεβάθος10μέτρων
4. Ανταλλάξιμημπαταρίαιόντωνλιθίου
5. ΥποστηρίζεικάρτεςμνήμηςMicroSDέως64GB
6. ΣύνδεσηWiFiαπότηνεφαρμογήγιαναελέγξετε
τηνκάμερα
7. Περιλαμβάνεταιτοτηλεχειριστήριο
8. Λειτουργίαβίντεο:κανονική,αργήκίνηση,
βρόχος,χρονοκαθυστέρηση,fastmotion
9. Λειτουργίαφωτογραφίας:single,burst,timer,
time-lapse,longexposure
10.Ισορροπίαλευκούγιαυποβρύχιακαταγραφή
63
Περιγραφή κάμερας
ΕμφάνισηSele
Φακός
Ενσωματωμένοηχείο
ΥποδοχήMicroHDMI
ΥποδοχήMicroUSB
Βάσητρίποδας
ΜπαταρίακαιυποδοχήMicroSD
Κουμπίλειτουργίας
Ενσωματωμένομικρόφωνο
Κουμπίκλείστρου/επιλογής
ΠλήκτροΙσχύος/WiFi
Ένδειξηλειτουργίας
Ένδειξηφόρτισης
Αγγίξτετηνοθόνηοθόνης
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
4
3
5
67
2
11
98
12
10
14
13
64
GREEK
Αδιάβροχη θήκη
Τοποθετήστε την κάμερα σε αδιάβροχη θήκη
1. Βεβαιωθείτεότιηθήκηείναικαθαρή.
2. Εισαγάγετετηφωτογραφικήμηχανήκαιβεβαιωθείτεότιοφακόςπροσαρμόζεταιμεπροσοχήστην
κοιλότητατουφακού.
3. Κλείστετουςσφιγκτήρεςασφάλισης.
4. Ηκάμεραμπορείνατοποθετηθείχρησιμοποιώνταςταπαρεχόμενααξεσουάρ.
Μπαταρία
Πρινχρησιμοποιήσετετησυσκευήγιαπρώτηφορά,πρέπειναφορτίσετεπλήρωςτηνμπαταρία.
Φόρτιση της μπαταρίας
1. ΣυνδέστετηνκάμερασευπολογιστήήτροφοδοτικόUSB(5V/2A).
2. Ηλυχνίακατάστασηςφόρτισηςανάβειενώημπαταρίαφορτίζεται.
3. Ηλυχνίακατάστασηςφόρτισηςσβήνειότανημπαταρίαείναιπλήρωςφορτισμένη.
Αλλαγή της μπαταρίας
1. Πιέστεπροςτακάτωτοκάλυμματηςμπαταρίαςγιαναανοίξετε.
2. Τοποθετήστετηνμπαταρίαέτσιώστεοιεπαφέςναευθυγραμμίζονταιμεεκείνεςτηςκάμερας.
Ξεκινώντας
Ανάβω: ΠατήστεκαικρατήστεπατημένοτοΚουμπίλειτουργίας/WiFiγια3δευτερόλεπτα.Ότανηκάμερα
είναιενεργοποιημένη,ανάβειηένδειξηλειτουργίας.
Σβήνω: ΠατήστεκαικρατήστεπατημένοτοΚουμπίλειτουργίας/WiFiγια3δευτερόλεπτα.
65
Λειτουργία κουμπιού
Επισκόπηση μενού
Γιαναέχετεπρόσβασηστις
ρυθμίσειςλειτουργίας,πατήστε
τοΚουμπί κλείστρου /
επιλογής για3δευτερόλεπτα.
Κάντεκύκλομέσωτουμενού
μετοΚουμπίλειτουργίας,
επιβεβαιώστεμετοΚουμπί
κλείστρου / επιλογής.
Λειτουργία βίντεο:
ΠατήστετοΚουμπί κλείστρου / επιλογήςότανείναιενεργοποιημένογια
ναξεκινήσειηεγγραφή.Ένακόκκινοφωςστηνοθόνηθααναβοσβήνει
καθώςκαιηένδειξηλειτουργίαςκατάτηνεγγραφή.Πατήστεξανάτο
Κουμπί κλείστρου / επιλογήςγιανασταματήσετετηνεγγραφή.
Λειτουργία φωτογραφίας:
ΠατήστετοΚουμπί κλείστρου / επιλογήςγιανατραβήξετεμια
φωτογραφία.
66
GREEK
Τρόποι λειτουργίας της κάμερας
ΤοRollei8sPlusπροσφέρειδιάφορεςλειτουργίεςφωτογραφιώνκαιβίντεο.Στησυνέχειασαςδίνουμεμια
σύντομηεξήγησηγιατοπώςλειτουργούν:
Κανονική λειτουργία βίντεο:Μπορείτεναεγγράψετεέναμόνοβίντεομεκανονικήταχύτητα.
Οπτική λειτουργία βίντεο:Εδώμπορείτεναεγγράψετεσεβρόχο,έτσιώστεηκάμερανακαταγράφει
ατελείωτα,καιότανφτάσειτοεπιθυμητόμήκοςήηκάρταμνήμηςείναιγεμάτη,αντικαθιστάτοήδη
εγγεγραμμένοτμήμα.
Λειτουργία βίντεο με χρονική υστέρηση: Μετηλειτουργίαβίντεο,ηφωτογραφικήμηχανήλαμβάνει
φωτογραφίεςκάθε0,5δευτερόλεπταέωςκάθελεπτόκαιδημιουργείέναβίντεοαπόαυτό.Μπορείτενα
επιλέξετετομήκοςτουβίντεοαπό5minέως30minήατελείωτες.
Λειτουργία βίντεο SlowMotion:Ηκάμερακαταγράφειμιαακολουθίακαιτηναναπαράγειμεαργόρυθμό.
Λειτουργία βίντεο FastMotion:Εδώηκάμερααναπαράγειτοβίντεοπιογρήγορααπόό,τικαταγράφηκε,
απόδιπλόχρόνοέωςκαι15φορέςπιογρήγορα.
Λειτουργία μονής φωτογραφίας:Μπορείτενατραβήξετεμιαφωτογραφία.
Λειτουργία λήψης φωτογραφιών:Μπορείτενακάνετε3λήψεις/1δευτερόλεπτα,7βολές/2δευτερόλεπτα,
15βολές/4δευτερόλεπτα,30βολές/8δευτερόλεπτα.
Λειτουργία φωτογραφίας Timelapse:Στηλειτουργίαφωτογραφίαςtimelapseηκάμερατραβάφωτογραφίες
κάθε0,5δευτερόλεπταμέχρικάθελεπτόγια5έως30λεπτάήαπεριόριστη.
Λειτουργία φωτομέτρησης CountDown:Μπορείτεναρυθμίσετεέναχρονόμετροσεκαθυστέρηση2ή10
δευτερολέπτων
Λειτουργία φωτογραφίας μεγάλης έκθεσης:Χρησιμοποιείμιαταχύτητακλείστρουμεγάληςδιάρκειαςγια
τηναπότομηκαταγραφήτωνακίνητωνστοιχείωντωνεικόνων.
Σφραγίδα ημερομηνίας: Μπορείτεναπροσθέσετευδατογράφημαστιςφωτογραφίεςήταβίντεόσας,είτε
μόνομετηνημερομηνίαείτεμετηνημερομηνίακαιτηνώρα.
67
Ρυθμίσεις
Μπορείτεναεπιλέξετεμεταξύ
τηςλειτουργίαςβίντεο,της
λειτουργίαςφωτογραφίας,της
λειτουργίαςαναπαραγωγήςκαι
τωνρυθμίσεων,πατώνταςσύντομα
τοΚουμπίλειτουργίας.Μεταβείτε
στηλειτουργίααναπαραγωγής
ήστιςρυθμίσειςτηςκάμερας,
επιβεβαιώνονταςμετοΚουμπί
κλείστρου/επιλογής.ΠραγματοποιήστεκύλισηστιςρυθμίσειςμετοΚουμπίλειτουργίας/WiFiκαιεπιβεβαιώστε
μετοΚουμπίκλείστρου/επιλογήςτιςεπιθυμητέςεπιλογές.ΈξοδοςαπότομενούμετοΚουμπίλειτουργίαςή
επιβεβαιώνονταςτοβέλοςπίσω.
Στηλειτουργίαρύθμισηςσυστήματοςμπορείτεναεισαγάγετετιςρυθμίσειςγιατοσύστημακαιναεπιλέξετε
διαφορετικέςπαραμέτρουςγιατηνκάμερα.
Αναπαραγωγή βίντεο και φωτογραφίας
Στηλειτουργίααναπαραγωγήςμπορείτενακάνετεπροεπισκόπησητων
βίντεοκαιτωνφωτογραφιώνπουέχετετραβήξει.
Αναπαραγωγή αρχείων σε κάμερα
ΒεβαιωθείτεότιηκάμεραβρίσκεταιστομενούΑναπαραγωγήβίντεοή
φωτογραφιών.Πατήστετοκουμπί Power / WiFiγιανακάνετεκύλιση
τωνβίντεοήτωνφωτογραφιώνκαι,στησυνέχεια,πατήστετοπλήκτρο
Shutter / Selectγιααναπαραγωγήτωνβίντεο.
68
GREEK
1 2
3
1 2
3
Αναπαραγωγή βίντεο και φωτογραφίας
Διαγραφή αρχείων στη φωτογραφική μηχανή
Στοσύμβολογιατηδιαγραφήαρχείωνσημειώστεπρώτατοαρχείο
πουζητήσατεπιέζονταςτοΚουμπίκλείστρου/επιλογήςγιαμερικά
δευτερόλεπτα,στησυνέχειαξανάκαιξανάγιαμερικάδευτερόλεπτακαι,
στησυνέχεια,επιλέξτετιςεπιλογέςδιαγραφήςμετοΚουμπίλειτουργίας.
ΕπιβεβαιώστεπατώνταςτοΚουμπίκλείστρου/επιλογής,επιλέξτεναι
ήόχιμετοΚουμπίλειτουργίαςκαιεπιβεβαιώστεξανάμετοΚουμπί
κλείστρου/επιλογής.
Λειτουργία Sele
Γιανααλλάξετετιςοθόνες,πατήστετοΚουμπίλειτουργίαςγια3δευτερόλεπτα.
Αγγίξτε τη λειτουργία
Μπορείτεναχρησιμοποιήσετετηνπίσωοθόνηαφήςγιανααποκτήσετεπρόσβασηστιςλειτουργίεςτηςκάμερας.
• Σύρετεπροςτααριστεράήπροςταδεξιάγιανααλλάξετεμεταξύτηςλειτουργίαςβίντεοκαιτηςλειτουργίας
φωτογραφίας.
Στηλειτουργίαβίντεοήφωτογραφίας
μπορείτεναέχετεπρόσβασηστη
λειτουργίααναπαραγωγήςμέσω
τουσυμβόλουστηναριστερήκάτω
γωνία(1)καιτωνρυθμίσεωνμετο
σύμβολοστηδεξιάκάτωγωνία(3).
Γιαπρόσβασηστομενούλειτουργίας,
αγγίξτετοκάτωμεσαίοτμήμα(2).
69
Αγγίξτε τη λειτουργία
• Σύρετεπροςταεπάνω
γιαπρόσβασηστομενού
λειτουργιώνβίντεοκαι
φωτογραφιών.
• Σύρετεπροςτακάτωγιανα
ανοίξετετιςσυντομεύσεις
γιανακλειδώσετεκαινα
απενεργοποιήσετετις
λειτουργίεςγιαγρήγορηλειτουργία.
• Γιαναξεκλειδώσετεαγγίξτετηνοθόνηκαισύρετεαπότααριστεράπροςταδεξιά,ακολουθώνταςταβέληή
πατήστετοκουμπίκλείστρου/επιλογής.
Τηλεχειριστήριο
Μετοτηλεχειριστήριοπουπεριλαμβάνεταιμπορείτεναχειριστείτετοέκκεντροδράσης
απόαπόσταση.Υπάρχουνδύοκουμπιάλήψης,έναγιατηλειτουργίαφωτογραφίας(1)
καιμίαγιατηλειτουργίαβίντεο(2),ταοποίακάνουνμιαφωτογραφίαήξεκινούνκαι
τελειώνουντηνεγγραφήενόςβίντεο.
Ραδιοφωνικήσυχνότητατηλεχειριστηρίου:2,412–2,472GHz.Ισχύςμετάδοσης:
10mW.
Αποθήκευση / μικρο κάρτες
ΑυτήηκάμεραείναισυμβατήμεκάρταμνήμηςMicroSDκαιMicroSDHC8GB,16GB,32GBκαι64GB.Πρέπει
ναχρησιμοποιήσετεμιακάρταmicroSDμεταχύτηταU3ήV30τουλάχιστον.Συνιστούμεναχρησιμοποιείτε
επώνυμεςκάρτεςμνήμηςγιαμέγιστηαξιοπιστίασεδραστηριότητεςυψηλήςδόνησης.
70
GREEK
Αποθήκευση / μικρο κάρτες
Συμβουλές:
• Ηκάρταμνήμηςδενπεριλαμβάνεταιστοβασικόπακέτο,θαχρειαστείνααγοράσετεεπιπλέονκάρταμνήμης.
• ΠαρακαλούμεδιαμορφώστετηνκάρταμνήμηςMicroSD,MicroSDHCστηνκάμεραπριντηχρήση.
• Κάντεεπανεκκίνησητηςφωτογραφικήςμηχανήςμετάτηδιαμόρφωση.
• Εισαγάγετετηνκάρταμνήμηςμετονσωστότρόπο,διαφορετικάενδέχεταιναπάθειζημιάστηνυποδοχήτηςκάρτας.
Ρύθμιση WiFi
ΜπορείτενασυνδέσετετηνκάμεραμετοsmartphoneσαςχρησιμοποιώνταςτηνενσωματωμένησύνδεσηWiFi.
ΑνοίξτετιςρυθμίσειςλειτουργίαςκαιεπιλέξτετηνεπιλογήWiFiήπατήστεσύντοματοΚουμπίλειτουργίας/
WiFiγιαναενεργοποιήσετετοWiFi.ΘαεμφανίσειτοδίκτυοWiFiκαιτονκωδικόπρόσβασης„1234567890“.
Κατεβάστεκαιεγκαταστήστεστοτηλέφωνόσαςτηνδωρεάνεφαρμογή„Rollei8s/9sPlus“απότοGooglePlayή
τοκατάστηματηςAppleApp.Αφούτηνεγκαταστήσετε,ανοίξτετηνεφαρμογήκαιεπιλέξτετοδίκτυοκάμεραςαπό
τηλίστα.Θαδείτετηνκάμεραστηνοθόνητουτηλεφώνου.ΓιαέξοδοαπότηλειτουργίαWiFiπατήστεσύντοματο
Κουμπίλειτουργίας/WiFi.Συχνότητα:2,412–2,472GHz.Ισχύςμετάδοσης:10mW
Ιάθεση απορριμμάτων
Διάθεση απορριμμάτων συσκευασίας:Γιατηδιάθεσηαπορριμμάτων,διαχωρίστεταδιαφορετικά
υλικάτηςσυσκευασίας.Ταχαρτόνιακαιάλλαχάρτιναμέρηπρέπεινααπορρίπτονταιωςχαρτιάκαιοι
πλαστικέςμεμβράνεςπρέπειναανακυκλώνονται.
Διάθεση των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και/ή των μπαταριών από
χρήστες σε ιδιωτικά νοικοκυριά στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αυτότοεικονίδιοπάνωστοπροϊόνήτη
συσκευασίαυποδεικνύειότιαυτόδενμπορείνααπορριφθείωςοικιακόαπόβλητο.Πρέπειναδιαθέτετε
τααπόβλητατουεξοπλισμούσαςκαι/ήτιςμπαταρίεςμέσωτωνσυστημάτωνεπιστροφήςγιαανακύκλωση
71
Ιάθεση απορριμμάτων
ηλεκτρικούκαιηλεκτρονικούεξοπλισμούκαι/ήμπαταριών.Γιαπερισσότερεςπληροφορίεςσχετικάμετην
ανακύκλωσηαυτούτοεξοπλισμούκαι/ήτωνμπαταριών,επικοινωνήστεμετοτοπικόγραφείοτηςπόλης
σας,τοκατάστημααπότοοποίοπρομηθευτήκατετονεξοπλισμόήτηνυπηρεσίααπόρριψηςοικιακών
αποβλήτων.Ηανακύκλωσητωνυλικώνσυμβάλλειστηδιατήρησητωνφυσικώνπόρωνκαιδιασφαλίζειότιαυτά
ανακυκλώνονταικατάτρόποπουπροστατεύειτηνανθρώπινηυγείακαιτοπεριβάλλον.
Προειδοποίηση για μπαταρία
• Μηναποσυναρμολογείτε,συνθλίβετε,τρυπάτεήβραχυκυκλώνετεποτέτηνμπαταρία.Μηνεκθέτετετηνμπαταρία
σευψηλήθερμοκρασία.Εάνημπαταρίαπαρουσιάσειδιαρροήήεξογκώματα,σταματήστετηχρήσητης.
• Φορτίζετετηνμπαταρίαπάντοτεμετηχρήσητουφορτιστή.Ηαντικατάστασητηςμπαταρίαςμεμιαμπαταρία
ακατάλληλουτύπου,ενδέχεταιναδημιουργήσεικίνδυνοέκρηξης.
• Κρατήστετηνμπαταρίαμακριάαπόταπαιδιά.
• Οιμπαταρίεςενδέχεταιναεκραγούν,ανεκτεθούνσεφωτιά.Μηναπορρίπτετεποτέτιςμπαταρίεςστηφωτιά.
• Απορρίπτετετιςμεταχειρισμένεςμπαταρίεςτηρώνταςτουςτοπικούςκανονισμούς.
• Προτούδιαθέσετετησυσκευήωςαπόρριμμα,αφαιρέστετις.μπαταρίες.
Συμμόρφωση
ΗRolleiGmbH&Co.KGδηλώνειμετηνπαρούσαότιηκάμεραδράσης„RolleiActioncam8sPlus“
συμμορφώνεταιμετηνοδηγία2014/53/ΕΕ:
Οδηγία2011/65/ΕΚγιατονπεριορισμότηςχρήσηςεπικίνδυνωνουσιών(ΠΕΟ)
Οδηγία2014/53/ΕΕγιατιςανανεώσιμεςπηγέςενέργειας(ΑΠΕ)
ΤοπλήρεςκείμενοτηςδήλωσηςσυμμόρφωσηςτηςΕΕμπορείνατηλεφορτωθείστηνακόλουθηδιεύθυνση
Internet:www.rollei.com/EGK/AC8sPlus
72
DUTCH
Aandacht
1. Dit product is een zeer nauwkeurig product, niet laten vallen of raken.
2. Plaats de camera niet in de buurt van sterk magnetisme, zoals magneten en motoren. Plaats het product
niet in de buurt van iets dat sterke radiogolven uitzendt. Een sterk magnetisch veld kan het product defect
maken of het beeld en geluid beschadigen.
3. Plaats de camera niet bij hoge temperaturen of direct zonlicht.
4. Gebruik Micro SD-kaarten van het merk Micro SD-kaarten, aangezien gewone kaarten geen garantie
bieden voor het juiste gebruik.
5. Gebruik geen Micro SD-kaarten in of in de buurt van magnetische plaatsen om gegevensverlies te voorkomen.
6. Tijdens het opladen, als er sprake is van oververhitting, rook of geur, trek dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact en stop het opladen om brand te voorkomen.
7. Houd de camera en de accessoires uit de buurt van kinderen om verstikking of elektrische schokken te
voorkomen.
8. Bewaar het product op een koele en droge plaats.
9. Gebruik de camera niet wanneer deze weinig vermogen heeft of wordt opgeladen.
10. Probeer niet om de behuizing van de camera te openen of op enigerlei wijze te wijzigen, want dan gaat
de garantie verloren.
Producteigenschappen
1. 4K@60fps, 2.7K@30fps, 1080P@60fps,
720P@120fps
2. 2“ Aanraakscherm en selfie display
3. Waterdicht lichaam tot een diepte van 10 meter.
4. Vervangbare Li-Ion batterij
5. Ondersteunt Micro SD-geheugenkaarten met
een maximale capaciteit van 64 GB
6 WiFi-verbinding via App om de camera te
bedienen
7. Afstandsbediening inbegrepen
8. Videomodus: normaal, slow-motion, lus,
time-lapse, fastmotion, time-lapse, fastmotion
9. Fotowijze: enig, uitbarsting, uitbarsting, tijds-
spanne, time-lapse, lange blootstelling
10. Witbalans voor onderwateropname
73
Camera Beschrijving
Selfie Display
Lens
Ingebouwde luidspreker
Micro HDMI-sleuf
Micro USB-sleuf
Driepootmodel
Batterij en Micro SD-sleuf
Modusknop
Ingebouwde microfoon
Sluiter/Selecteer Knop
Macht/WiFi-Knop
Verrichtingsindicator
Oplaadindicator
Het Scherm van de
aanrakingsvertoning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
4
3
5
67
2
11
98
12
10
14
13
14
74
DUTCH
Waterdichte koffer
Plaats de camera in een waterdichte behuizing
1. Zorg ervoor dat de koffer schoon is.
2. Plaats de camera en zorg ervoor dat de lens netjes in de lensholte past.
3. Sluit de vergrendelingsklemmen.
4. De camera kan worden gemonteerd met de meegeleverde accessoires.
Batterij
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de batterij volledig opladen.
Opladen van de batterij
1. Sluit de camera aan op een computer of USB-voeding (5V/2A).
2. Het laadstatuslampje gaat branden terwijl de batterij wordt opgeladen.
3. Het laadstatuslampje gaat uit als de batterij volledig is opgeladen.
De batterij vervangen
1. Druk op het batterijklepje om het te openen.
2. Plaats de batterij zo dat de contacten op één lijn staan met die van de camera.
Aan de slag
• Aanzetten: Houd de Aan-Uit/WiFi-knop 3 seconden lang ingedrukt. Wanneer de camera is ingeschakeld,
gaat de bedieningsindicator aan.
Uitschakelen: Houd de Aan-Uit/WiFi-knop 3 seconden lang ingedrukt.
75
Knopfunctie
Overzicht Menu
Om toegang te krijgen tot de
modusinstellingen, drukt u
gedurende 3 seconden op de
Sluiter/Bevestigingsknop.
Blader door het menu met de
Modusknop, bevestig dit met de
Sluiter/Bevestigingsknop.
Videomodus:
Druk bij het inschakelen op de Sluiter/Bevestigingsknop om de op-
name te starten. Een rood lampje op het scherm zal knipperen evenals
de bedieningsindicator tijdens de opname. Druk nogmaals op de Sluiter/
Bevestigingsknop om de opname te stoppen.
Fotomodus:
Druk op de Sluiter/Bevestigingsknop om een enkele foto te maken.
76
DUTCH
Modi van de camera
De Rollei 8s Plus biedt verschillende foto- en videomodi. In het volgende geven wij u een korte uitleg over
hoe ze werken:
Normale videomodus: U kunt een enkele video met normale snelheid opnemen.
Naadloze videomodus: Hier kunt u in een lus opnemen, zodat de camera eindeloos opneemt, en
wanneer de gewenste lengte is bereikt of de geheugenkaart vol is, overschrijft hij het reeds opgenomen
deel.
Timelapse-videomodus: In de Timelapse-videomodus maakt de camera om de 0,5 seconden tot elke
minuut foto‘s en creëert daaruit een video. U kunt de videolengte kiezen tussen 5 tot 30 minuten of
eindeloos.
SlowMotion-videomodus: De camera neemt een sequentie op en herhaalt deze in slowmotion.
FastMotion-videomodus: Hier herhaalt de camera de video sneller dan opgenomen, van dubbele tijd tot
15 keer sneller.
Enkele fotomodus: U kunt een enkele opname maken.
Burst-fotomodus: Hiermee kunt u 3 foto‘s/1s, 7 foto‘s/2s, 15 foto‘s/4s, 30 foto‘s/8s maken.
Timelapse fotomodus: In de timelapse fotomodus maakt de camera elke 0,5 seconde tot elke minuut
foto‘s gedurende 5 tot 30 minuten of onbeperkt.
CountDown fotomodus: U kunt een timer instellen op 2 of 10 seconden vertraging.
Fotomodus voor lange belichting: Het maakt gebruik van een lange sluitertijd om de stilstaande
elementen van beelden scherp vast te leggen.
Datumstempel: U kunt een watermerk toevoegen aan uw foto‘s of video‘s, met alleen de datum of met
datum en tijd.
77
Instellingen
U kunt kiezen tussen videomodus,
fotomodus, afspeelmodus en
instellingen door kort op de
Modusknop te drukken. Ga naar
de weergavemodus of de came-
ra-instellingen door te bevestigen
met de Sluiter/Bevestigingsknop.
Blader door de instellingen met de
Aan-Uit/WiFi-knop en bevestig
met de Sluiter/Bevestigingsknop de gewenste opties. Verlaat het menu met de Modusknop of door het
bevestigen van de pijl terug.
In de modus Systeeminstellingen kunt u de instellingen voor het systeem invoeren en verschillende parame-
ters voor de camera kiezen.
Video en foto afspelen
In de afspeelmodus kunt u een voorbeeld van de video‘s en foto‘s
bekijken.
Bestanden afspelen op de camera
Controleer of de camera zich in het Video- of Foto Afspeelmenu bevindt.
Druk op de Aan-Uit/WiFi-knop om de video‘s of foto‘s te fietsen, en
druk vervolgens op de Sluiter/Bevestigingsknop om de video‘s af
te spelen.
78
DUTCH
1 2
3
1 2
3
Video en foto afspelen
Bestanden op de camera verwijderen
Markeer op het symbool voor het wissen van bestanden eerst het
gewenste bestand door enkele seconden op de Sluiter/Bevestigings-
knop te drukken, dan kortstondig en telkens kortstondig voor enkele
seconden en kies dan de verwijderingsopties met de Modusknop.
Bevestig met de Sluiter/Bevestigingsknop, kies ja of nee met de Modus-
knop en bevestig met de Sluiter/Bevestigingsknop.
Selfie-modus
Om van display te wisselen, drukt u gedurende 3 seconden op de Modusknop.
Touch-functie
U kunt het achteraanraakscherm gebruiken om toegang te krijgen tot de functies van de camera.
Veeg naar links of rechts om te schakelen tussen de videomodus en de fotomodus.
In de video- of fotomodus kunt
u via het symbool linksonder
(1) en de instellingen met het
symbool rechtsonder (3) naar de
afspeelmodus gaan. Om toegang
te krijgen tot het modusmenu,
raakt u het onderste middelste
deel (2) aan.
79
Touch-functie
Veeg omhoog om naar het
modusmenu van video en foto
te gaan.
Veeg naar beneden om
snelkoppelingen te openen
om deze te vergrendelen en
uit te schakelen voor snelle
bediening.
Om het scherm te ontgrendelen, raakt u het scherm aan en veegt u van links naar rechts, waarbij u de
pijlen volgt, of drukt u op de Sluiter/Selecteerknop.
Afstandsbediening
Met de meegeleverde afstandsbediening kunt u de actienok op afstand bedienen. Er
zijn twee sluiterknoppen, een voor de fotomodus (1) en een voor de videomodus (2),
die een foto maken of de opname van een video starten en beëindigen.
Radiofrequentie van de afstandsbediening: 2.412 – 2.472 GHz; zendvermogen:
10 mW.
Opslag / Microkaarten
SD en Micro SDHC geheugenkaart. U moet een micro SD-kaart gebruiken met een snelheidsklasse van
minstens U3 of V30. Wij raden het gebruik van merknaamgeheugenkaarten aan voor maximale
betrouwbaarheid bij activiteiten met veel trillingen.
80
DUTCH
Opslag / Microkaarten
Tips:
Geheugenkaart is niet inbegrepen in het standaardpakket, u dient een extra geheugenkaart te kopen.
Formatteer de Micro SD, Micro SDHC geheugenkaart op de camera voor gebruik.
Start de camera na het formatteren opnieuw op.
Plaats de geheugenkaart op de juiste manier, anders kan de kaartsleuf beschadigd raken.
WiFi-instelling
U kunt uw camera met uw smartphone verbinden via de geïntegreerde WiFi-verbinding. Open de modusin-
stellingen en selecteer de WiFi-optie, of druk kort op de Aan-Uit/WiFi-knop om WiFi te activeren. Het toont
het WiFi-netwerk en het wachtwoord „1234567890“. Download en installeer op uw telefoon de gratis app
„Rollei 8s/9s Plus“ van Google play of Apple App store. Na de installatie opent u de app en selecteert u het
cameranetwerk uit de lijst. U ziet de camera op het scherm van de telefoon. Om de WiFi-modus te verlaten
drukt u kort op de Aan-Uit/WiFi-knop.
Frequentie: 2.412 – 2.472 GHz; zendvermogen: 10 mW
Verwijdering
Verwijderen van de verpakking: Scheidt de verpakking om deze weg te gooien. Karton moet bij
het oud papier en folie moet worden gerecycled.
Verwijderen van elektrisch en elektronisch afval en/of batterij door gebruikers in
huishoudens binnen de Europese Unie.
Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het niet kan worden verwijderd zoals
restafval. U dient het afval/de batterij te verwijderen volgens het toepasselijke terugnameplan voor
81
Verwijdering
het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur en/of batterij. Neem voor meer informatie over recy-
clen van deze apparaat en/of de batterij contact op met uw gemeente, de winkel waar u het apparaat heeft
gekocht of uw plaatselijke afvalverwijderingsdienst. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behouden
van natuurlijke hulpbronnen en zorgt ervoor dat het wordt gerecycled op een manier die de gezondheid van
de mens en het milieu beschermt.
Batterijwaarschuwing
Ontmantel, plet of doorboor de batterij nooit en laat de batterij nooit kortsluiten. Stel de batterij niet
bloot aan hoge temperaturen en staak het gebruik wanneer de batterij lekt of zwelt.
Laad altijd op door middel van de oplader. Er ontstaat ontploffingsgevaar wanneer de batterij wordt
vervangen door een onjuist type.
Houd de batterij buiten bereik van kinderen.
Batterijen kunnen ontploffen bij blootstelling aan open vuur. Verwijder batterijen nooit door ze in vuur te gooien.
Verwijder gebruikte batterijen met inachtneming van plaatselijke regelgeving.
Verwijder de batterij voordat u het apparaat weggooit.
Overeenstemming
Rollei GmbH & Co. KG verklaart hierbij dat de actiecamera „Rollei Actioncam 8s Plus“ voldoet aan de richtlijn
2014/53/EU:
2011/65/EG BGS-richtlijn
2014/53/EU RED-richtlijn
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden gedownload op het volgende internetadres:
www.rollei.com/EGK/AC8sPlus
82
CZECH
Pozor
1. Tentoproduktjevysocepřesnýprodukt,nespadejtenanějanijejnenarazte.
2. Neumisťujtefotoaparátdoblízkostisilnéhomagnetismu,jakojsoumagnetyamotory.Vyhněteseumístění
produktudoblízkostizařízeníemitujícíhosilnérádiovévlny,silnémagneticképolemůžezpůsobitporuchu
produktunebopoškozeníobrazuazvuku.
3. Neumisťujtefotoaparátnavysokéteplotyaninapříméslunečnísvětlo.
4. PoužívejteznačkovékartyMicroSD,protožeběžnékartynezaručujísprávnépoužití.
5. NepoužívejtekartyMicroSDnamagnetickýchmístechanivjejichblízkosti,abynedošlokeztrátědat.
6. Pokudběhemnabíjenídocházíkpřehřátí,kouřinebozápachu,okamžitěodpojtenapájeníazastavtenabíjení,
abystezabránilipožáru.
7. Fotoaparátajehopříslušenstvíuchovávejtemimodosahdětí,abynedošlokudušeníneboúrazuelektrickým
proudem.
8. Produktskladujtenachladnémasuchémmístě.
9. Nepoužívejtefotoaparát,je-linízkáspotřebanebosenabíjí.
10.Nepokoušejtesefotoaparátotevřítnebojakýmkolizpůsobemjejupravovat,ztratísezáruka.
Vlastnosti produktu
1. 4K@60fps,2,7K@30fps,1080P@120fps,720P@240fps
2. 2”dotykovýdisplejaseledisplej
3. Vodotěsnétělodohloubky10metrů
4. VyměnitelnáLi-ionbaterie
5. PodporujepaměťovékartyMicroSDaž64GB
6. WiFipřipojenípomocíaplikaceproovládáníkamery
7. Včetnědálkovéhoovládání
8. Videorežim:normální,zpomalený,smyčka,časosběrný,fastmotion
9. Fotorežim:jednorázový,série,časovač,časosběr,dlouháexpozice
10.Vyváženíbílépropodvodnízáznam
83
Popis kamery
Seledisplej
Čočka
Vestavěnýreproduktor
SlotMicroHDMI
SlotMicroUSB
Adaptérnastativ
SlotprobateriiaMicroSD
TlačítkoMode
Integrovanýmikrofon
Spouště/tlačítkoSelect
Power/WiFiklíč
indikátornapájení
indikátornabíjení
Dotykováobrazovka
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
4
3
5
67
2
11
98
12
10
14
13
84
CZECH
Vodotěsné pouzdro
Vložte fotoaparát do vodotěsného pouzdra
1. Ujistětese,žejeobalčistý.
2. Vložtefotoaparátaujistětese,žeobjektivzapadáúhlednědodutinyobjektivu.
3. Uzavřeteblokovacísvorky.
4. Fotoaparátlzenamontovatpomocídodanéhopříslušenství.
Baterie
Předprvnímpoužitímmusítebateriizcelanabít.
Nabíjení baterie
1. PřipojtefotoaparátkpočítačinebokezdrojiUSB(5V/2A).
2. Běhemnabíjeníbateriesekontrolkastavunabíjenírozsvítí.
3. Kontrolkastavunabíjenízhasne,kdyžjebaterieplněnabitá.
Výměna baterie
1. Stisknutímotevřetekrytbaterie.
2. Vložtebateriitak,abykontaktyodpovídalykontaktůmfotoaparátu.
Začínáme
Zapnout: StiskněteapodržteVypínač/WiFirežimupodobu3sekund.Pozapnutífotoaparátuserozsvítí
indikátorprovozu.
Vypnout: StiskněteapodržteVypínač/WiFirežimupodobu3sekund.
85
Tlačítko Funkce
Přehledové menu
Chcete-lizískatpřístupknastavení
režimu,stiskněteZávěrka/Tlačítko
propotvrzenína3sekundy.
Procházejtenabídkoupomocí
Tlačítkorežimu,potvrďteZávěrka/
Tlačítkopropotvrzení.
Režim videa:
StisknutímZávěrka/Tlačítkopropotvrzenípřizapnutízapnětenahrávání.
Běhemzáznamubudeblikatčervenésvětlonaobrazovceaindikátor
provozu.Chcete-linahrávánízastavit,stiskněteznovuZávěrka/Tlačítko
propotvrzení.
Foto režim:
StisknutímÁvěrka/Tlačítkopropotvrzenípořídítejedensnímek.
86
CZECH
Režimy fotoaparátu
Rollei8sPlusnabízírůznérežimyfotograíavidea.Vnásledujícímtextuvámkrátcevysvětlíme,jakfungují:
Normální režim videa: Můžetenahrávatjednovideonormálnírychlostí.
Režim plynulého videa: Zdemůžetenahrávatvesmyčce,takžekamerazaznamenávánekonečně,akdyžje
dosaženopožadovanédélkynebojepaměťovákartaplná,přepíšejižnahranoučást.
Režim Timelapse video:Vrežimutimelapsevideofotoaparátpořizujesnímkykaždých0,5sekundyaž
každouminutuaztohovytvořívideo.Můžetesivybratdélkuvideaod5minutdo30minutnebonekonečné.
Režim videa SlowMotion:Fotoaparátzaznamenávásekvenciaopakujejivslowmotion.
Režim videa FastMotion: Zdekamerapřehrávávideorychleji,nežbylozaznamenáno,oddvojnásobnéhoaž
do15krátrychlejšího.
Režim jedné fotograe: Můžetepoříditjedensnímek.
Režim série snímků:Umožňujevámpořídit3snímky/1s,7snímků/2s,15snímků/4s,30snímků/8s.
Režim fotograe s časovým odstupem: Vrežimufotograesčasovýmodstupemfotoaparátpořizujesnímky
každých0,5sekundyažkaždouminutupodobu5až30minutneboneomezeně.
Režim fotograe CountDown: Můžetenastavitčasovačs2nebo10sekundovýmzpožděním
Režim LongExposure photo:Používádlouhoudobuzávěrkykostrémuzachycenístacionárníchprvků
snímků.
Razítko data: Kobrázkůmnebovideímmůžetepřidatvodoznak,atobuďpouzesdatem,nebosdatema
časem.
87
Nastavení
KrátkýmstisknutímTlačítko
režimusimůžetevybratmezi
režimemvidea,režimemfotograe,
režimempřehráváníanastavením.
Vstuptedorežimupřehrávánínebo
nastavenífotoaparátupotvrzením
Závěrka/Tlačítkopropotvrzení.Pro-
cházejtenastavenípomocíVypínač/
WiFirežimuapomocíZávěrka/
Tlačítkopropotvrzenípotvrďtepožadovanémožnosti.OpusťtenabídkupomocíTlačítkorežimunebopotvrzením
šipkyzpět.
Vrežimunastavenísystémumůžetezadatnastavenísystémuavybratrůznéparametryprokameru.
Přehrávejte video a fotograe
Vrežimupřehrávánímůžetezobrazitnáhledpořízenýchvideíafotograí.
Přehrávání souborů na fotoaparátu
Zkontrolujte,zdajefotoaparátvnabídcePřehrávánívideanebofotograí.
Stisknutímtlačítka Napájení / WiFicyklujtevideanebofotograeapoté
stisknutímtlačítka Spoušť / Výběrvideapřehrajte.
88
CZECH
1 2
3
1 2
3
Přehrávejte video a fotograe
Odstraňte soubory z fotoaparátu
Nasymbolupromazánísouborůoznačtepožadovanýsoubornejprve
stisknutímZávěrka/Tlačítkopropotvrzenínaněkoliksekund,potéznovu
krátceaznovunaněkoliksekund,pakzvoltemožnostivymazánípomocí
Tlačítkorežimu.PotvrďtestisknutímZávěrka/Tlačítkopropotvrzení,po-
mocíTlačítkorežimuvybertevolbuYesneboNoaznovupotvrďteZávěrka/
Tlačítkopropotvrzení.
Režim Sele
Chcete-lipřepínatdispleje,stiskněteTlačítkorežimupodobu3sekund.
Klepněte na funkci
Zadnídotykovouobrazovkumůžetepoužítpropřístupkfunkcímfotoaparátu.
• Přejeďteprstemdolevanebodopravaapřepnětemezirežimemvideaarežimemfotograe.
Vrežimuvideanebofotograemůžete
vstoupitdorežimupřehrávánípomocí
symboluvlevémdolnímrohu(1)a
nastavenísesymbolemvpravém
dolnímrohu(3).Chcete-liotevřít
nabídkurežimu,dotknětesespodní
středníčásti(2).
89
Klepněte na funkci
• Přejetímprstemnahoruotevřete
nabídkurežimuvideaafotogra-
í.
• Přejetímprstemdolůotevřete
zkratkyprouzamčeníavypnutí
prorychléoperace.
• Chcete-liodemknout,dotkněte
sedisplejeapřejeďteprstem
zlevadoprava,sledujtešipky
nebostisknětetlačítkospouště/výběr.
Dálkové ovládání
Spřiloženýmdálkovýmovladačemmůžeteovládatakčníkameruzdálky.Kdispozici
jsoudvětlačítkaspouště,jednoprorežimfotografování(1)ajednoprorežimvidea(2),
kterévyfotínebozahájíaukončízáznamvidea.
Rádiováfrekvencedálkovéhoovladače:2.412–2.472GHz;Vysílacívýkon:10mW.
Úložiště / Micro karty
TentofotoaparátjekompatibilníspaměťovýmikartamiMicroSDaMicroSDHCskapacitou8GB,16GB,32GB
a64GB.MusítepoužítmicroSDkartustřídourychlostiU3neboV30.Promaximálníspolehlivostpřivibračních
činnostechdoporučujemepoužívatznačkovépaměťovékarty.
90
CZECH
Úložiště / Micro karty
Tipy:
• Paměťovákartanenísoučástístandardníhobalíčku,budetesimusetkoupitdalšípaměťovoukartu.
• PředpoužitímnaformátujtepaměťovoukartuMicroSD,MicroSDHCnafotoaparátu.
• Ponaformátovánírestartujtefotoaparát.
• Vložtepaměťovoukartusprávnýmzpůsobem,jinakbymohlodojítkpoškozeníslotuprokartu.
WiFi-instelling
FotoaparátmůžetepřipojitksmartphonupomocíintegrovanéhopřipojeníWi-Fi.Otevřetenastavenírežimua
vybertemožnostWiFinebokrátcestiskněteVypínač/WiFirežimuproaktivaciWiFi.ZobrazísesíťWiFiaheslo
„1234567890“.Stáhnětesianainstalujtedosvéhotelefonubezplatnouaplikaci„Rollei 8s / 9s Plus“ zGoogle
PlayneboAppleAppStore.Poinstalaciotevřeteaplikaciazeseznamuvybertesíťkamer.Fotoaparátuvidítena
obrazovcetelefonu.ProukončenírežimuWiFistisknětekrátceVypínač/WiFirežimu.
Frekvence:2.412–2.472GHz;Vysílacívýkon:10mW
Likvidace
Likvidace obalu:Prolikvidaciroztřiďteobalnadvarůznétypy.Kartonalepenkasemusízlikvidovat
jakopapírafóliesemusírecyklovat.
Likvidace elektrického odpadu a elektronických zařízení a/nebo baterie uživateli v soukromých
domácnostech v Evropské unii.
Tentosymbolnavýrobkunebonaobaluznamená,žehonelzevyhoditdokomunálníhoodpadu.
Zařízeníkvyhozenía/nebobateriimusítezlikvidovatpředánímdopříslušnéhosystémuzpětného
odběrukrecyklacielektrickéhoaelektronickéhozařízenía/nebobaterie.Obraťtesenaměstskýúřad,obchod,kde
91
Likvidace
jstepřístrojkoupili,nebokomunálníslužby,kdezískátedalšíinformaceorecyklacitohotopřístrojea/nebobaterie.
Recyklacemateriálůpomůžechránitpřírodnízdrojeazajistí,žejsou
recykloványzpůsobem,kterýchránílidskézdravíaživotníprostředí.
Varování na baterii
• Nikdynerozebírejte,nedrťteaninepropichujtebateriianedovolteanizkratbaterie.Nevystavujtebaterii
působeníprostředísvysokýmiteplotami,pokudbaterievytečenebosevyboulí,přestaňtejipoužívat.
• Bateriivždynabíjejtepomocínabíječky.Nebezpečívýbuchu,pokudbateriinahradítenesprávnýmtypem.
• Udržujtebateriimimodosahdětí.
• Bateriemohouexplodovat,pokudjsouvystavenyotevřenémuohni.Nikdybaterienevhazujtedoohně.
• Přilikvidacipoužitýchbateriídodržujtemístnípředpisy.
• Předlikvidacívyjmětezpřístrojebaterii.
Shoda
SpolečnostRolleiGmbH&Co.KGtímtoprohlašuje,žeakčníkameraRolleiActioncam8sPlusvyhovujesměrnici
2014/53/EU:
Směrnice2011/65/ESRoHs
Směrnice2014/53/EURED
ÚplnýtextprohlášeníoshoděEUlzestáhnoutnainternetovéadrese:www.rollei.com/EGK/AC8sPlus
92
SLOVAK
Pozor
1. Tentovýrobokjevysokopresnýprodukt,nehádžtehoanihoneudierajte.
2. Fotoaparátneumiestňujtedoblízkostisilnéhomagnetizmu,akosúmagnetyamotory.Výrobokneumiestňujte
doblízkostizdrojovvyžarujúcichsilnérádiovévlny,silnémagneticképolemôžespôsobiťporuchuproduktu
alebopoškodiťobrazazvuk.
3. Fotoaparátneklaďtenavysokéteplotyaninapriameslnečnésvetlo.
4. PoužívajteznačkovékartyMicroSD,pretožebežnékartynezaručujúsprávnepoužívanie.
5. NepoužívajtekartyMicroSDnamagnetickýchmiestachanivichblízkosti,abystepredišlistrateúdajov.
6. Akpočasnabíjaniadôjdekprehriatiu,dymualebozápachu,okamžiteodpojtenapájanieazastavtenabíjanie,
abystezabránilipožiaru.
7. Fotoaparátajehopríslušenstvoudržiavajtemimodosahudetí,abynedošlokuduseniualeboúrazuelekt-
rickýmprúdom.
8. Produktskladujtenachladnomasuchommieste.
9. Fotoaparátnepoužívajte,keďjemálonabitýalebosanabíja.
10.Nepokúšajtesafotoaparátotvoriťaleboakýmkoľvekspôsobomupravovať,stratísazáruka.
Vlastnosti produktu
1. 4K@60fps,2,7K30fps,1080P@60fps,720P@120fps
2. 2”dotykovýdisplejaseledisplej
3. Nepremokavételodohĺbky10metrov
4. VymeniteľnáLi-ionbatéria
5. PodporujepamäťovékartyMicroSDaždo64GB
6. WiFipripojenieprostredníctvomAppovládaťfotoaparát
7. Vrátanediaľkovéhoovládania
8. Videorežim:normálny,spomalený,slučka,časosběrný,fastmotion
9. Fotograckýrežim:jednotlivésnímky,série,samospúšť,časovéoneskorenie,dlháexpozícia
10.Vyváženiebielejprenahrávaniepodvodou
93
Popis kamery
Seledisplej
Šošovka
Vstavanýreproduktor
SlotMicroHDMI
SlotMicroUSB
Adaptérnastatív
SlotprebatériuamicroSD
TlačidloMode
Integrovanýmikrofón
Spúšte/tlačidloSelect
Power/WiFikľúč
Indikátornapájania
Indikátornabíjania
Dotykovýdisplej
1
4
3
5
67
2
11
98
12
10
14
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
94
SLOVAK
Nepremokavé puzdro
Vložte fotoaparát do vodotesného puzdra
1. Skontrolujte,čijepuzdročisté.
2. Vložtefotoaparátauistitesa,žeobjektívzapadáúhľadnedodutinyobjektívu.
3. Zatvorteblokovaciesvorky.
4. Fotoaparátjemožnénamontovaťpomocoudodanéhopríslušenstva.
Batérie
Predprvýmpoužitímmusítebatériuúplnenabiť.
Nabíjanie batérie
1. FotoaparátpripojtekpočítačualeboknapájaciemuzdrojuUSB(5V/2A).
2. Počasnabíjaniabatériesarozsvietiindikátorstavunabíjania.
3. Keďjebatériaúplnenabitá,kontrolkastavunabíjaniazhasne.
Výmena batérie
1. Otvortekrytbatériezatlačenímnadol.
2 Vložtebatériutak,abysakontaktyzarovnaliskontaktminafotoaparáte.
Začíname
Zapnúť: StlačteapodržteTlačidloNapájanie/WiFipodobu3sekúnd.Pozapnutífotoaparátusarozsvieti
indikátorčinnosti.
Vypnúť: StlačteapodržteTlačidloNapájanie/Režimpodobu3sekúnd.
95
Tlačidlo Funkcia
Prehľadové menu
Akchcetezískaťprístupknasta-
veniamrežimu,stlačteTlačidlo
Spúšt / Potvrdeniena3sekundy.
StláčanímModeButtonprepínajte
medziponukami,potvrďteTlačidlo
Spúšt / Potvrdenie.
Režim videa:
Akchcetespustiťnahrávanie,stlačteTlačidlo Spúšt / Potvrdenie,keď
jezapnuté.Počasnahrávaniabudenaobrazovkeblikaťčervenésvetlo
aindikátorčinnosti.OpätovnýmstlačenímTlačidlo Spúšt / Potvrdenie
zastavítenahrávanie.
Foto režim:
StlačenímTlačidlo Spúšt / Potvrdenienasnímajtejedenobrázok.
96
SLOVAK
Režimy fotoaparátu
Rollei8sPlusponúkarôznerežimyfotograíavidea.Ďalejuvádzamekrátkevysvetlenie,akofungujú:
Normálny režim videa: Môžetenahrávaťjednovideonormálnourýchlosťou.
Režim plynulého videa: Tumôžetenahrávaťvslučke,abykameranahrávaladonekonečna,akeďsa
dosiahnepožadovanádĺžkaalebosazaplnípamäťovákarta,prepíšeužnahranúčasť.
Režim videa s časovým oneskorením: Vrežimevideasčasovýmoneskorenímfotoaparátfotografuje
každých0,5sekundyažkaždúminútuaztohovytvorívideo.Môžetesizvoliťdĺžkuvideaod5minútdo30
minútalebonekonečné.
Režim videa SlowMotion: Fotoaparátzaznamenávasekvenciuaopakujejuvrežimeslowmotion.
• RežimvideaFastMotion:Tukamerareprodukujevideorýchlejšieakojezaznamenané,oddvojnásobnéhoaž
po15-krátrýchlejšie.
Režim jednej fotograe: Môžetenasnímaťjedenzáber.
Režim Burst photo: Umožňujevámnasnímať3zábery/1s,7záberov/2s,15záberov/4s,30záberov/8s.
Režim fotograe s časovým oneskorením: Vrežimefotograesčasovýmoneskorenímfotoaparátfotogra-
fujekaždých0,5sekundyažkaždúminútupodobu5až30minútaleboneobmedzene.
Režim odpočítavania fotograe: Môžetenastaviťčasovačsoneskorením2alebo10sekúnd
Režim fotografovania s dlhou expozíciou:Používadlhúrýchlosťuzávierkynaostrézachyteniestacionár-
nychprvkovobrázkov.
Dátumová pečiatka: Kobrázkomalebovideámmôžetepridaťvodoznak,atobuďibasdátumom,alebos
dátumomačasom.
97
Nastavenie
KrátkymstlačenímModeButton
simôžetevybraťmedzirežimom
videa,režimomfotograe,režimom
prehrávaniaanastaveniami.Pre-
jditedorežimuprehrávaniaalebo
nastavenífotoaparátupotvrdením
pomocouTlačidloSpúšt/
Potvrdenie.PomocouTlačidlo
Napájanie/WiFicyklujtev
nastaveniachapomocouTlačidloSpúšt/Potvrdeniepotvrďtepožadovanémožnosti.Opustitemenupomocou
ModeButtonalebopotvrdenímšípkyspäť.
VrežimeNastaveniesystémumôžetezadaťnastaveniasystémuazvoliťrôzneparametrefotoaparátu.
Prehrávajte video a fotograe
Vrežimeprehrávaniasimôžeteprezeraťukážkynasnímanýchvideía
fotograí.
Prehrávanie súborov na fotoaparáte
Skontrolujte,čijefotoaparátvponukePrehrávanievideaalebofotograí.
Stlačením Tlačidlo Napájanie / WiFicyklujtevideáalebofotograea
potomstlačenímTlačidlo Spúšt / Potvrdenieprehrávajtevideá.
98
SLOVAK
1 2
3
1 2
3
Prehrávajte video a fotograe
Odstráňte súbory z fotoaparátu
Nasymbolepremazaniesúborovoznačtepožadovanýsúbornajskôr
stlačenímTlačidloSpúšt/Potvrdenienaniekoľkosekúnd,potomopäť
krátkoaznovananiekoľkosekúnd,potompomocouModeButtonvyberte
možnostivymazania.PotvrďtestlačenímTlačidloSpúšt/Potvrdenie,
pomocouModeButtonvybertemožnosťánoalebonieaznovapotvrďte
TlačidloSpúšt/Potvrdenie.
Režim Sele
Akchceteprepnúťzobrazenie,stlačteModeButtonna3sekundy.
Dotknite sa funkcie
Zadnúdotykovúobrazovkumôžetepoužiťnaprístupkfunkciámfotoaparátu.
• Prejditeprstomdoľavaalebodopravaaprepnitemedzirežimomvideaarežimomfotograe.
Vrežimevideaalebofotograímôžete
vstúpiťdorežimuprehrávaniaprost-
redníctvomsymboluvľavomdolnom
rohu(1)anastavenísosymbolomv
pravomdolnomrohu(3).Akchcete
otvoriťponukurežimu,dotknitesa
spodnejstrednejčasti(2).
99
Dotknite sa funkcie
• Prejdenímprstomnahorprej-
detedoponukyrežimuvideaa
fotograí.
• Prejdenímprstomnadol
otvoríteodkazynauzamknutiea
vypnutieprerýchleoperácie.
• Aksachceteodomknúť,
dotknitesadisplejaapotiahnite
prstomzľavadoprava,sledujte
šípkyalebostlačtetlačidloShutter/Select.
Diaľkové ovládanie
Spriloženýmdiaľkovýmovládanímmôžeteovládaťakčnúkameruzdiaľky.Existujú
dvetlačidláspúšte,jednoprerežimfotograí(1)ajednoprerežimvidea(2),ktoré
nasnímajúfotograualebospustiaaukončianahrávanievidea.
Rádiofrekvenciadiaľkovéhoovládača:2.412–2.472GHz;Vysielacívýkon:10mW.
Úložné / Micro karty
TentofotoaparátjekompatibilnýspamäťovýmikartamiMicroSDaMicroSDHCskapacitou8GB,16GB,32
GBa64GB.MusítepoužiťkartumicroSDstriedourýchlostiU3aleboV30.Odporúčamepoužívaťznačkové
pamäťovékartypremaximálnuspoľahlivosťprivibračnýchčinnostiach.
100
SLOVAK
Úložné / Micro karty
Tipy:
• Pamäťovákartaniejesúčasťouštandardnéhobalenia,budetesimusieťkúpiťďalšiupamäťovúkartu.
• PredpoužitímnaformátujtepamäťovúkartuMicroSD,MicroSDHCnafotoaparáte.
• Ponaformátovaníreštartujtefotoaparát.
• Vložtepamäťovúkartusprávnymspôsobom,inakbysamoholpoškodiťslotkarty.
Nastavenie WiFi
FotoaparátmôžetepripojiťksmartfónupomocouintegrovanéhopripojeniaWi-Fi.Otvortenastaveniarežimua
vybertemožnosťWiFialebokrátkostlačteTlačidloNapájanie/WiFi,abysteaktivovaliWiFi.ZobrazísasieťWiFi
aheslo„1234567890“.Stiahnitesianainštalujtedosvojhotelefónubezplatnúaplikáciu„Rollei 8s / 9s Plus“z
obchoduGooglePlayaleboAppleAppStore.Poinštaláciiotvorteaplikáciuazozoznamuvybertesieťkamier.
Fotoaparátuvidítenaobrazovketelefónu.AkchceteukončiťrežimWiFi,stlačtekrátkoTlačidloNapájanie/WiFi.
Frekvencia:2.412–2.472GHz;Vysielacívýkon:10mW
Likvidácia
Likvidácia obalu:Obalprilikvidovanírozdeľtenarôznetypy.Lepenkaakartónsamusiazlikvidovať
akopapierafóliamusíbyťrecyklovaná.
Likvidácia odpadu z elektrických a elektronických zariadení a/alebo batérií používateľmi v
domácnostiach v rámci Európskej únie.
Tentosymbolnavýrobkualebonaobaleznamená,ževýroboksanemôželikvidovaťspolusdomovým
odpadom.Svojeodpadovézariadeniea/alebobatériumusítezlikvidovaťichodovzdanímnarecykláciu
elektrickýchaelektronickýchzariadenía/alebobatériípodľaplatnejschémyspätnéhoodberu.Viacinformáciío
101
Likvidácia
recyklovanítohtozariadeniaa/alebobatériesimôžetevyžiadaťnaobecnomúrade,vpredajni,kdestetotozaria-
deniezakúpili,alebovzbernikomunálnehoodpadu.Recyklovaniemateriálovpomôžezachovaťprírodnézdrojea
zaistíichrecykláciusprávnymspôsobom,ktorýchrániľudskézdravieaživotnéprostredie.
Výstraha týkajúca sa batérie
• Batériunikdynerozoberajte,nestláčajteanineprepichujte,alenechajtejuvyskratovať.Batériu,ktoráje
umiestnenávprostredísvysokouteplotou,nevyberajte.Aktečiealebojevydutá,prestaňtejupoužívať.
• Vždyjunabíjajtepomocounabíjačky.Privýmenebatériezanesprávnytypjenebezpečenstvovýbuchu.
• Batériuuchovávajtemimodosahudetí.
• Batériemôžuvybuchnúť,keďsúvystavenéotvorenémuohňu.Batérienikdynelikvidujteichodhodenímdo
ohňa.
• Použitébatériezlikvidujtevsúladesmiestnymipredpismi.
• Predlikvidáciouzariadeniavyberteznehobatériu.
Vyhlásenie o zhode
SpoločnosťRolleiGmbH&Co.KGtýmtovyhlásila,žeakčnákameraRolleiActioncam8sPlusjevsúladeso
smernicou2014/53/EÚ:
SmernicaRoHsč.2011/65/ES
Smernicaorádiovýchzariadeniach(RED)č.2014/53/EÚ
ÚplnýtextvyhláseniaozhodeEÚsimôžetestiahnuťnatejtointernetovejadrese:www.rollei.com/EGK/AC8sPlus
102
HUNGARIAN
Figyelem
1. Ezaterméknagypontosságútermék,neejtseleésneüssele.
2. Netegyeakameráterősmágnesességközelében,példáulmágnesekésmotorokközelében.Kerüljeel,hogy
aterméketbárhololyanközelhelyezzeel,amelyerősrádióhullámokatbocsátki.Azerősmágnesesmező
hibásműködéstokozhat,vagyaképésahangkárosodásátokozhatja.
3. Netegyeakamerátmagashőmérsékletrevagyközvetlennapfényre.
4. HasználjonmárkaMicroSDkártyákat,mivelaszokásoskártyáknemgarantáljákamegfelelőhasználatot.
5. AzadatvesztéselkerüléseérdekébennehasználjonMicroSDkártyákatmágneseshelyenvagyannakközelében.
6. Haatöltéssorántúlmelegedés,füstvagyszagvan,kérjük,azonnalhúzzakiatápkábeltéshagyjaabbaa
töltéstatűzelkerüléseérdekében.
7. Kérjük,tartsatávolafényképezőgépetéstartozékaitgyermekektől,hogyelkerüljeafulladástvagyaz
áramütéseket.
8. Tároljaatermékethűvösésszárazhelyen.
9. Nehasználjaafényképezőgépetalacsonyfogyasztásúvagytöltöttállapotban.
10.Nekíséreljemegkinyitnivagymódosítaniakameratokját,agaranciaelveszik.
A termék jellemzői
1. 4K@60fps,2.7K@30fps,1080P@60fps,720P@120fps
2. 2”érintőképernyőésszelkijelző
3. Vízállótest10mmélységig
4. CserélhetőLi-ionakkumulátor
5. Legfeljebb64GBkapacitásúMicroSDmemóriakártyákattámogat
6. WiFikapcsolatAppáltalakameravezérléséhez
7. Távirányítóvalegyütt
8. Videómód:normál,lassúmozgás,hurok,időtelikel,gyorsmozgás
9. Fotómód:egyszeri,sorozatkép,idõzítõ,eltelt,hosszúexpozíció
10.Fehéregyensúlyavízalattifelvételhez
103
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Kamera leírása
Szelkijelző
Lencse
Beépítetthangszóró
MicroHDMInyílás
MikroUSBnyílás
Állványadapter
AkkumulátorésMicroSDnyílás
Módgomb
Beépítettmikrofon
Zár/Selectgomb
Teljesítmény/WiFikulcs
Teljesítménymutató
Töltéstjelző
Érintőképernyő
1
4
3
5
67
2
11
98
12
10
14
13
14
104
HUNGARIAN
Vízálló tok
Helyezze a kamerát vízálló tokba
1. Győződjönmegarról,hogyatoktiszta.
2. Helyezzebeakamerát,ésellenőrizze,hogyalencsejólilleszkedik-ealencseüregébe.
3. Csukjabeareteszelőbilincseket.
4. Afényképezőgépfelszerelhetőamellékeltkiegészítőkkel.
Akkumulátor
Akészülékelsőhasználataelőttteljesenfelkelltöltenieazakkumulátort.
Az akkumulátor feltöltése
1. CsatlakoztassaafényképezőgépetegyszámítógéphezvagyazUSBtápegységhez(5V/2A).
2. Atöltésállapotjelzőlámpakigyulladazakkumulátortöltéseközben.
3. Atöltésállapotjelzőlámpakialszik,amikorazakkumulátorteljesenfelvantöltve.
Az akkumulátor cseréje
1. Nyissakiazelemtartófedelét.
2. Helyezzebeazakkumulátort,hogyazérintkezőkegyenesenlegyenekakamerakontaktusaival.
Elkezdeni
Bekapcsol: NyomjamegéstartsalenyomvaaBekapcsolás/WiFigomb3másodpercig.Afényképezőgép
bekapcsolásakoraműködésjelzővilágítanikezd.
Kikapcsolni:NyomjamegéstartsalenyomvaaBekapcsolás/WiFigomb3másodpercig.
105
Gomb funkció
Áttekintő menü
Azüzemmód-beállításokeléréséhez
nyomjamegazZár/Jóváhagyás
gomb3másodpercig.Görgessena
menübenaMode gomb,nyugtázza
azZár/Jóváhagyás gomb.
Video mód:
AfelvételelindításáhoznyomjamegazZár/Jóváhagyás gombot,amikor
bekapcsoljaakészüléket.Felvételközbenvillogaképernyőnegypiros
lámpa,valamintaműveletjelzőfénye.Afelvételleállításáhoznyomjameg
ismétazZár/Jóváhagyás gombot.
Fotó mód:
EgyetlenképkészítéséheznyomjamegazZár/Jóváhagyás gombot.
106
HUNGARIAN
A kamera módjai
ARollei8sPluskülönfélefotó-ésvideomódokatkínál.Azalábbiakbanrövidenismertetjük,hogyanműködnek:
Normal video mode: Normálsebességgelegyetlenvideofelvételtkészíthet.
Zökkenőmentes video mód: Ittrögzíthethurokban,ígyakameravégtelenmódonrögzít,ésamikorakívánt
hosszúságelérivagyamemóriakártyamegtelt,felülírjaamárrögzítettrészt.
Timelapse video mód:Timelapsevideomódbanakamera0,5másodpercenkéntéspercenkéntkészít
képeket,ésebbőlkészítegyvideót.Választhatavideóhosszát5perctől30percigvagyvégtelenig.
SlowMotion video mód:Akamerarögzítiasorozatot,éslassítottlejátszásbanjátsszale.
FastMotion video mód:Ittafényképezőgépgyorsabbanjátsszaleavideót,mintarögzített,kétszer15-szer
gyorsabb.
Egyképes fénykép mód: Egyfelvételkészíthető.
Sorozatkép üzemmód: Ezlehetővéteszi3felvétel/1,7felvétel/2,15felvétel/4,30felvétel/8kép
készítését.
Timelapse fotó mód: Timelapsefotómódbanafényképezőgép0,5másodpercenként,percenként5–30
percigvagykorlátlanulkészítképeket.
CountDown fotó mód: Azidőzítőt2vagy10másodperckésleltetésselállíthatjabe.
LongExposure fotó mód:hosszúidejűzársebességethasználaképekrögzítettelemeinekélesrög-
zítéséhez.
Dátumbélyegző: Vízjeletadhataképekhezvagyavideókhoz,akáradátummal,akáradátummalésaz
idővel.
107
Beállítások
Választhatavideomód,afotómód,
alejátszásésabeállításokközül,
harövidenmegnyomjaaMode
gombot.AZár/Jóváhagyásgombbal
nyugtázzaalejátszásimódotvagy
akamerabeállításait.Végezzeel
abeállításokbekapcsolásátaBe-
kapcsolás/WiFigombbal,ésazZár/
Jóváhagyásgombbalerősítsemeg
akívántbeállításokat.LépjenkiamenübőlaModegombsegítségévelvagyanyílvisszaigazolásával.
Rendszerbeállításmódbanmegadhatjaarendszerbeállításait,éskiválaszthatkülönbözőparamétereketakamera
számára.
Videó és fénykép lejátszása
Lejátszásmódbanmegtekinthetiakészítettvideókatésfényképeket.
Fájlok lejátszása a kamerán
Ellenőrizze,hogyakameraaVideovagyaPhotoPlaybackmenüben
van-e.NyomjamegaBekapcsolás/WiFi gombotavideókvagy
fényképekciklusához,majdnyomjamegazZár/Jóváhagyás gombota
videóklejátszásához.
108
HUNGARIAN
1 2
3
1 2
3
Videó és fénykép lejátszása
Törölje a fájlokat a fényképezőgépről
AfájloktörlésénekszimbólumánelőszörjelöljemegakértfájltazZár/Jó-
váhagyásgombnéhánymásodpercigtartómegnyomásával,majdröviden
ésújranéhánymásodpercig,majdválasszaatörlésopciókataModegomb
segítségével.ErősítsemegazZár/Jóváhagyásgombmegnyomásával,
válasszaazIgenvagyaNemlehetőségetaModegombsegítségével,
majderősítsemegújraazZár/Jóváhagyásgombsegítségével.
Szel mód
Akijelzőkátváltásáhoznyomjameg3másodpercigaModegombot.
Érintse meg a Funkció lehetőséget
Ahátsóérintőképernyősegítségévelelérhetiakamerafunkcióit.
• Húzzabalravagyjobbraavideómódésafotómódközöttiváltáshoz.
Videovagyfényképmódbanalejáts-
zásimódhozabalalsósarokban(1)
ésajobbalsósarokban(3)található
szimbólumsegítségévelférhethozzá.
Azüzemmódmenüeléréséhezérintse
megazalsóközépsőrészt(2).
109
Érintse meg a Funkció lehetőséget
• Húzzafelfelé,hogybelépjen
avideóésafényképmód
menüjébe.
• Csúsztassalefeléahivatko-
zásokmegnyitásához,hogy
rögzítseéskikapcsoljaagyors
műveleteket.
• Afeloldáshozérintsemega
képernyőt,éshúzzabalról
jobbraanyilakatkövetve,vagynyomjamegazExponáló/Kiválasztógombot.
Távirányító
Amellékelttávirányítóvaltávolrólisműködtethetiazakciókamerát.Kétexponálógomb
van,azegyikafotómódhoz(1),amásikpedigavideómódhoz(2),amelyekképeket
készítenek,vagymegkezdikésbefejezikavideórögzítését.
Atávirányítórádiófrekvenciája:2,412–2472GHz;Átviteliteljesítmény:10mW.
Tároló / Mikrokártyák
Ezakamerakompatibilisa8GB,16GB,32GBés64GBkapacitásúMicroSDésMicroSDHCmemóriakártyák-
kal.LegalábbU3vagyV30sebességűmicroSDkártyátkellhasználnia.Javasoljukamárkanévmemóriakártyák
használatátamaximálismegbízhatóságérdekébenamagasrezgésűtevékenységeksorán
110
HUNGARIAN
Tároló / Mikrokártyák
Tippek:
• Amemóriakártyanemrészeastandardcsomagnak,különmemóriakártyátkellvásárolnia.
• HasználatelőttformázzamegafényképezőgépMicroSD,MicroSDHCmemóriakártyáját.
• Aformázásutánkérjük,indítsaújraakamerát.
• Kérjük,helyezzebeamemóriakártyáthelyesen,különbenakártyafoglalatmegsérülhet.
WiFi beállítás
AkamerátazokostelefonnalcsatlakoztathatjaazintegráltWiFikapcsolathasználatával.Nyissamegaz
üzemmódbeállításait,ésválasszaaWiFibeállítást,vagyrövidennyomjamegaBekapcsolás/WiFigombotaWiFi
aktiválásához.MegmutatjaaWiFihálózatotésajelszót„1234567890“.Töltseleéstelepítsetelefonjáraa„Rollei
8s / 9s Plus”ingyenesalkalmazástaGooglePlaybőlvagyazAppleAppStoreáruházból.Atelepítésutánnyissa
megazalkalmazást,ésválasszakiafényképezőgéphálózatátalistából.Akameramegjelenikatelefonképernyő-
jén.AWiFimódbólvalókilépésheznyomjamegrövidenaBekapcsolás/WiFigombot.
Frekvenciája:2,412–2472GHz;Átviteliteljesítmény:10mW
Hulladékkezelés
A csomagolás kezelése:Acsomagolástfajtaszerintválasszaszét.Akartonpapírtapapírhulladék-
gyűjtőbetegye,afóliátpedigazújrahasznosíthatóhulladékba.
Használt elektromos és elektronikai berendezések, illetve akkumulátorok/elemek lakossági
kezelése az Európai Unióban.
Ezajelatermékenvagyacsomagolásonaztjelzi,hogyaterméketnemszabadaháztartásihulladékba
dobni.Akidobnikívántberendezést,illetveakkumulátort/elemetazadottberendezés,akkumulátorvagy
elemújrahasznosításátbiztosítóvisszavételiprogramkeretébenadjale.Ajelenberendezés,illetveakkumulátor/
111
Hulladékkezelés
elemújrahasznosításáróltovábbiinformációtazönkormányzatnál,aterméketértékesítőboltbanvagyaháztartási
hulladékotkezelőszolgáltatónálkaphat.Azanyagokújrahasznosításahozzájárulatermészetierőforrások
megőrzéséhez,ésbiztosítja,hogyazújrahasznosításazemberiegészségreésakörnyezetreveszélytelenmódon
történjen.
Akkumulátorral kapcsolatos gyelmeztetés
• Azakkumulátortneszedjeszét,törjeösszevagyszúrjaki,valamintnezárjarövidre.Azakkumulátortnetegye
kimagashőmérsékletnek.Haszivárogvagyfelpuffad,nehasználja.
• Mindigatöltőveltöltse.Haazakkumulátortnemmegfelelőtípusracseréli,ezrobbanástokozhat.
• Azakkumulátortgyermekektőlelzárvatartsa.
• Haazakkumulátortnyíltlángéri,felrobbanhat.Azakkumulátortsemmiképpenneégesseel.
• Ahasználtakkumulátorokatahelyiszabályozásnakmegfelelőenártalmatlanítsa.
• Aberendezésleadásaelőttvegyekibelőleazakkumulátort/elemet.
Megfelelőség
ARolleiGmbH&Co.KGezennelkijelenti,hogya„RolleiActioncam8sPlus“akciófényképezőgépmegfelela
2014/53/EUirányelvnek:
2011/65/EKRoHsirányelv
2014/53/EUREDirányelv
AzEU-megfelelőséginyilatkozatteljesszövegeletölthetőakövetkezőinternetescímen:
www.rollei.com/EGK/AC8sPlus
112
SWEDISH
Uppmärksamhet
1. Den här produkten är en produkt med hög precision, släpp inte eller slå den.
2. Placera inte kameran i närheten av stark magnetism, till exempel magneter och motorer. Undvik att
placera produkten nära allt som avger starka radiovågor, ett starkt magnetfält kan leda till att produkten
fungerar felaktigt eller skador på bild och ljud.
3. Placera inte kameran vid höga temperaturer eller direkt solljus.
4. Använd varumärkena Micro SD-kort eftersom vanliga kort inte garanterar korrekt användning.
5. Använd inte Micro SD-kort på eller i närheten av magnetiska platser för att undvika förlust av data.
6. Under laddningsprocessen, om det är överhettning, rök eller lukt, vänligen koppla ur strömmen omedel-
bart och sluta ladda för att undvika eld.
7. Håll kameran och dess tillbehör borta från barn för att undvika kvävning eller elektriska stötar.
8. Förvara produkten på en sval och torr plats.
9. Använd inte kameran när den har låg effekt eller laddar.
10. Försök inte öppna kameran eller ändra det på något sätt, garantin går förlorad.
Produktfunktioner
1. 4K@60 fps, 2,7 K@30fps, 1080P@60fps, 720P@120fps
2. 2” Pekskärm och selfie-display
3. Vattentät kropp till ett djup av 10 meter
4. Utbytbart Li-ion-batteri
5. Stöder Micro SD-minneskort upp till 64 GB
6. WiFi-anslutning via app för att styra kameran
7. Fjärrkontroll ingår
8. Videoläge: normal, slow motion, loop, time-lapse, fastmotion
9. Fotoläge: singel, burst, timer, tidsinställd, lång exponering
10. Vitbalans för inspelning under vattnet
113
Kamerabeskrivning
Selfie Display
Lins
Inbyggd högtalare
Micro HDMI-kortplats
Micro USB-kortplats
Stativmontering
Batteri och Micro SD-kortplats
Humörsknapp
Inbyggd mikrofon
Knappen Slutare/Bekräfta
Ström/WiFi-knappen
Driftindikator
Laddningsindikator
Pekskärm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
4
3
5
67
2
11
98
12
10
14
13
14
114
SWEDISH
Vattentätt väska
Sätt i kameran i vattentät väska
1. Se till att fodralet är rent.
2. Sätt i kameran och se till att linsen sitter ordentligt i linsrummet.
3. Stäng låsklämmorna.
4. Kameran kan monteras med de medföljande tillbehören.
Batteri
Innan du använder enheten för första gången måste du ladda batteriet helt.
Ladda batteriet
1. Anslut kameran till en dator eller USB-strömförsörjning (5V / 2A).
2. Laddningsstatuslampan tänds medan batteriet laddas.
3. Laddningsstatuslampan slocknar när batteriet är fulladdat.
Byte av batteri
1. Tryck ner batterilocket för att öppna.
2. Sätt i batteriet så att kontakterna kommer i linje med kamerans.
Komma igång
Sätta på: Håll Ström/WiFi-knappen intryckt i 3 sekunder. När kameran slås på slås
Operationsindikatorn på.
Stäng av: Håll Ström/WiFi-knappen intryckt i 3 sekunder.
115
Knappfunktion
Översiktsmeny
För att få åtkomst till lägesin-
ställningarna, tryck på Knappen
Slutare/Bekräfta i 3 sekunder.
Bläddra igenom menyn med
Mode-knappen, bekräfta med
Knappen Slutare/Bekräfta.
Videoläge:
Tryck på Knappen Slutare/Bekräfta när du slår på för att starta ins-
pelningen. En röd lampa på skärmen blinkar såväl som driftsindikatorn
under inspelningen. Tryck på Knappen Slutare/Bekräfta igen för att
stoppa inspelningen.
Fotoläge:
Tryck på Knappen Slutare/Bekräfta för att ta en enda bild.
116
SWEDISH
Lägen för kameran
Rollei 8s Plus erbjuder olika foto- och videolägen. I det följande ger vi dig en kort förklaring av hur de
fungerar:
Normalt videoläge: Du kan spela in en enda video med normal hastighet.
Sömlöst videoläge: Här kan du spela in i en slinga, så att kameran spelar oändligt, och när önskad
längd har uppnåtts eller minneskortet är fullt skrivs den över inspelade delen.
Timelapse-videoläge: I timelapse-videoläge tar kameran bilder varje 0,5 sekund upp till varje minut och
skapar en video ur det. Du kan välja videolängd från 5 minuter upp till 30 minuter eller oändlig.
SlowMotion-videoläge: Kameran spelar in en sekvens och ersätter den i slowmotion.
FastMotion-videoläge: Här ersätter kameran videon snabbare än inspelad, från dubbeltid upp till
15 gånger snabbare.
Enkeltfotoläge: Du kan ta en enda bild.
Läcka fotoläge: Detta gör att du kan ta 3 bilder / 1s, 7 bilder / 2s, 15 bilder / 4s, 30 shots / 8s.
Timelapse-fotoläge: I timelapse-fotoläge tar kameran bilder var 0,5: e sekund upp till varje minut i 5 till
30 minuter eller obegränsat.
CountDown-fotoläge: Du kan ställa in en timer på 2 eller 10 sekunder fördröjning
Fotoläge för LongExposure: Det använder en slutartid för lång tid för att snabbt fånga de stationära
elementen i bilder.
Datumstämpel: Du kan lägga till ett vattenstämpel i dina bilder eller videor, antingen bara med datumet
eller med datum och tid.
117
Inställningar
Du kan välja mellan videoläge,
fotoläge, uppspelningsläge och
inställningar genom att trycka
kort på Mode-knappen. Öppna
uppspelningsläget eller kamerain-
ställningarna genom att bekräfta
med Knappen Slutare/Bekräfta.
Bläddra igenom inställningarna
med Ström/WiFi-knappen och
bekräfta med Knappen Slutare/Bekräfta de önskade alternativen. Avsluta menyn med Mode-knappen eller
genom att bekräfta pilens bakåt.
I systeminställningsläget kan du ange inställningarna för systemet och välja olika parametrar för kameran.
Uppspelning av video och foto
I uppspelningsläget kan du förhandsgranska videor och foton som
tagits.
Uppspelning av filer på kameran
Se till att kameran finns i video- eller fotouppspelningsmenyn. Tryck på
Ström/WiFi-knappen för att cykla videor eller foton, och tryck sedan
Knappen Slutare/Bekräfta för att spela upp videorna.
118
SWEDISH
1 2
3
1 2
3
Uppspelning av video och foto
Radera filer på kameran
På symbolen för att radera filer markerar du den begärda filen först ge-
nom att trycka på Knappen Slutare/Bekräfta i ett par sekunder, sedan
igen kort och igen i ett par sekunder, välj sedan raderingsalternativen
med Mode-knappen. Bekräfta genom att trycka på Knappen Slutare/
Bekräfta, välj ja eller inget alternativ med Mode-knappen och bekräfta
igen med Knappen Slutare/Bekräfta.
Selfie-läge
För att växla skärmar trycker du på Mode-knappen i 3 sekunder.
Tryck på funktion
Du kan använda den bakre pekskärmen för att komma åt kamerans funktioner.
Dra åt vänster eller höger för att växla mellan videoläget och fotoläget.
I video- eller fotoläget kan du
komma åt uppspelningsläget via
symbolen i det vänstra nedre
hörnet (1) och inställningarna med
symbolen i det högra nedre hörnet
(3). För att komma till lägesmenyn
trycker du på den nedre mittdelen
(2).
119
Tryck på funktion
Dra uppåt för att komma till
lägesmenyn för video och foto.
Dra nedåt för att öppna gen-
vägar för att låsa och stänga
av för snabba åtgärder.
För att låsa upp pekar du
på skärmen och sveper från
vänster till höger genom att
följa pilarna eller trycka på
slutaren / väljknappen.
Fjärrkontroll
Med den medföljande fjärrkontrollen kan du styra actionkammen på avstånd. Det
finns två slutarknappar, en för fotoläget (1) och en för videoläget (2), som tar ett foto
eller startar och avslutar inspelningen av en video.
Fjärrkontrollens radiofrekvens: 2.412 – 2.472 GHz; Växellåda: 10 mW.
Förvaring / Mikrokort
Denna kamera är kompatibel med 8 GB, 16 GB, 32 GB och 64 GB kapacitet Micro SD och Micro SDHC
minneskort. Du måste använda ett micro SD-kort med en hastighetsklassificering av U3 eller V30 åtminstone.
Vi rekommenderar att du använder minneskort för varumärken för maximal tillförlitlighet vid högvibrations-
aktiviteter.
120
SWEDISH
Förvaring / Mikrokort
Tips:
Minneskort ingår inte i standardpaketet, du måste köpa ett extra minneskort.
Formatera Micro SD, Micro SDHC minneskort på kameran innan du använder den.
Starta om kameran efter formateringen.
Sätt i minneskortet på rätt sätt, annars kan kortplatsen kanske skadas.
WiFi-inställning
Du kan ansluta din kamera till din smartphone genom att använda den integrerade WiFi-anslutningen. Öppna
lägesinställningarna och välj alternativet WiFi, eller tryck på Ström/WiFi-knappen inom kort för att aktivera
WiFi. Det visar WiFi-nätverket och lösenordet „1234567890“. Ladda ner och installera gratisappen „Rollei
8s / 9s Plus“ från Google play eller Apple App store till din telefon. När du har installerat den öppnar du
appen och väljer kameranätverket i listan. Du ser kameran på telefonens skärm. För att lämna WiFi-läget,
tryck på Ström/WiFi-knappen inom kort.
Frekvens: 2.412 – 2.472 GHz; Växellåda: 10 mW
Kassering
Kassera förpackningen: För kassering, separera förpackningen till olika typer av avfall. Kartong
och papp ska kasseras som papper och folie och ska återvinnas.
Kassering av elektrisk avfall och elektronisk utrustning samt batterier av användare i
privata hushåll i EU.
Symbolen på produkten eller förpackningen indikerar att den inte kan kasseras som hushållsavfall.
Du måste kassera ditt avfall och/eller batteri genom att lämna det till lämpligt systemet för
återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning och/eller batteri. För mer information om återvinning av
121
Kassering
denna utrustning och/eller batteri, kontakta ditt stadskontor, butiken där du köpte utrustningen eller din
avfallstjänst för hushåll. Återvinning av material kommer att bidra till att bevara naturresurser, och se till att
det återvinns på ett sätt som skyddar människors hälsa och miljö.
Varning för lågt batteri
Plocka aldrig isär, krossa eller sticka hål i batteriet eller låta batteriet kortslutas. Utsätt inte batteriet för
hög temperatur. Om batteriet läcker eller sväller, stoppa fortsätt användning av det.
Ladda alltid med laddaren. Risk för explosion om batteriet byts ut av felaktig typ.
Håll batteriet utom räckhåll för barn.
Batterier kan explodera om de utsätts för öppen eld. Släng aldrig batterier i öppen eld.
Kassering av gamla batterier som följer lokala föreskrifter.
Innan enheten kasseras, plocka bort batteriet.
Överensstämmelse
Rollei GmbH & Co. KG förklarar härmed att handlingskameran „Rollei Actioncam 8s Plus“ uppfyller direktivet
2014/53 / EU:
2011/65/EU RoHs-direktivet
2014/53/EU RED-direktivet
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ned på följande internetadress:
www.rollei.com/EGK/AC8sPlus
122
FINNISH
Huomio
1. Tämä tuote on erittäin tarkka tuote, älä pudota tai lyö sitä.
2. Älä sijoita kameraa voimakkaan magnetismin, kuten magneettien ja moottorien, läheisyyteen. Vältä sijoit-
tamasta tuotetta lähelle kaikkea voimakasta radioaaltoa säteilevää. Vahva magneettikenttä voi aiheuttaa
laitteen toimintahäiriöitä tai vahingoittaa kuvaa ja ääntä.
3. Älä sijoita kameraa korkeisiin lämpötiloihin tai suoraan auringonvaloon.
4. Käytä tuotemerkin Micro SD -kortteja, koska tavalliset kortit eivät takaa niiden oikeaa käyttöä.
5. Älä käytä Micro SD -kortteja magneettisissa paikoissa tai niiden läheisyydessä tietojen menetyksen
välttämiseksi.
6. Jos latausprosessissa on ylikuumenemista, savua tai hajua, irrota virta välittömästi ja lopeta lataus
tulipalon välttämiseksi.
7. Pidä kamera ja sen lisälaitteet poissa lasten ulostulosta tukehtumisen tai sähköiskujen välttämiseksi.
8. Varastoi tuotetta viileässä ja kuivassa paikassa.
9. Älä käytä kameraa, kun sen virta on vähäinen tai latautunut.
10. Älä yritä avata kameran koteloa tai muuttaa sitä millään tavalla, takuu katoaa.
Tuotteen ominaisuudet
1. 4K@60fps, 2,7K@30fps, 1080P@60fps, 720P@120fps
2. 2 tuuman kosketusnäyttö ja selfie-näyttö
3. Vedenpitävä runko 10 metrin syvyyteen
4. Vaihdettava Li-ion-akku
5. Tukee jopa 64 Gt: n Micro SD -muistikortteja
6. Sovelluksen WiFi-yhteys kameran ohjaamiseen
7. Kaukosäädin mukana
8. Videotila: normaali, hidastettu, silmukka, aikaraja, pikaelokuva
9. Valokuvatila: yksittäinen, sarjakuvaus, ajastin, aikaväli, pitkä valotus
10. Valkotasapaino vedenalaiseen tallennukseen
123
Kameran kuvaus
Selfie-näyttö
Linssi
Sisäänrakennettu kaiutin
Mikro HDMI-paikka
Mikro-USB-paikka
Jalustan kiinnitys
Akku ja Micro SD -paikka
Tilapainike
Sisäänrakennettu mikrofoni
Suljin / valintapainike
Virta / WiFi-painike
Toiminnan ilmaisin
Latausosoitin
Kosketa Näyttö
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
4
3
5
67
2
11
98
12
10
14
13
14
124
FINNISH
Vedenpitävä kotelo
Aseta kamera vedenpitävään koteloon
1. Varmista, että kotelo on puhdas.
2. Aseta kamera paikalleen ja varmista, että linssi sopii kunnolla linssin onteloon.
3. Sulje lukituskiinnikkeet.
4. Kamera voidaan asentaa mukana toimitetuilla lisävarusteilla.
Akku
Akku on ladattava täyteen ennen laitteen ensimmäistä käyttöä.
Akun lataaminen
1. Kytke kamera tietokoneeseen tai USB-virtalähteeseen (5 V / 2A).
2. Lataustilan merkkivalo palaa akun latauksen aikana.
3. Lataustilan merkkivalo sammuu, kun akku on latautunut täyteen.
Pariston vaihtaminen
1. Avaa paristokotelon kansi alaspäin.
2. Aseta akku niin, että koskettimet ovat yhdenmukaisia kameran kanssa.
Päästä alkuun
• Kiihottua: Pidä Virta/WiFi-Painiketta painettuna 3 sekunnin ajan. Kun kamera kytketään päälle, toiminta-
merkkivalo syttyy.
Sammuttaa: Pidä Virta/WiFi-Painiketta painettuna 3 sekunnin ajan.
125
Painiketoiminto
Yleiskatsausvalikko
Päästäksesi tila-asetuksiin
paina Suljin/Vahvistuspainiketta
3 sekunnin ajan. Selaa valikkoa
Mode-painikkeella, vahvista
Suljin/Vahvistuspainikeella.
Videotila:
Aloita tallennus painamalla Suljin/Vahvistuspainiketta, kun virta
kytketään. Punainen valo näytössä vilkkuu sekä toiminnan merkkivalo
tallennuksen aikana. Lopeta tallennus painamalla Suljin/Vahvistuspai-
niketta uudelleen.
Valokuvatila:
Ota yksittäinen kuva painamalla Suljin/Vahvistuspainiketta.
126
FINNISH
Kameran toimintatilat
Rollei 8s Plus tarjoaa erilaisia valokuva- ja videotiloja. Seuraavassa annamme sinulle lyhyen selityksen heidän
toiminnastaan:
Normaali videotila: Voit tallentaa yhden videon normaalilla nopeudella.
Saumaton videotila: Täällä voit tallentaa silmukassa, joten kamera tallentaa loputtomasti ja kun haluttu
pituus saavutetaan tai muistikortti on täynnä, se kirjoittaa jo tallennetun osan.
Timelapse -videotila: Timelapse -videotilassa kamera ottaa kuvia 0,5 sekunnin välein minuutteina ja luo
siitä videon. Voit valita videon pituuden 5 minuutista 30 minuuttiin tai loputtoman.
SlowMotion-videotila: Kamera tallentaa sarjan ja toistaa sen hidastetusti.
FastMotion-videotila: Tässä kamera toistaa videon nopeammin kuin tallennettu, kaksinkertaisesta ajasta
15 kertaa nopeampaan.
Yhden valokuvan tila: Voit ottaa yhden kuvan.
Sarjakuvaustila: Tämän avulla voit ottaa 3 kuvaa / 1, 7 kuvaa / 2, 15 kuvaa / 4, 30 kuvaa / 8.
Timelapse -valokuvaustila: Timelapse -valokuvaustilassa kamera ottaa kuvia 0,5 sekunnin välein
minuutteina 5–30 minuutin ajan tai rajoittamaton.
CountDown-valokuvatila: Voit asettaa ajastimen 2 tai 10 sekunnin viiveelle
LongExposure -valokuvaustila: Se käyttää pitkäkestoista suljinaikaa kuvan paikallaan olevien osien
jyrkkään sieppaamiseen.
Päivämääräleima: Voit lisätä vesileiman kuviin tai videoihin joko päivämäärällä tai päivämäärällä ja
kellonajalla.
127
Asetukset
Voit valita videotilan, valoku-
vatilan, toistotilan ja asetusten
välillä painamalla Mode-painiketta
lyhyesti. Siirry toistotilaan tai
kamera-asetuksiin vahvistamalla
Suljin/Vahvistuspainike. Selaa
asetuksia Virta/WiFi-Painikkeella ja
vahvista Suljin/Vahvistuspainikeen
avulla pyydetyt asetukset. Poistu
valikosta Mode-painikkeella tai vahvistamalla nuoli takaisin.
Järjestelmäasetustilassa voit syöttää järjestelmän asetukset ja valita kameralle erilaisia parametreja.
Toista video ja valokuva
Toistotilassa voit esikatsella otettuja videoita ja valokuvia.
Toista tiedostoja kameralla
Varmista, että kamera on Video- tai Photo Playback -valikossa. Selaa
videoita tai valokuvia painamalla Virta/WiFi-Painiketta ja toista sitten
videot painamalla Suljin/Vahvistuspainike.
128
FINNISH
1 2
3
1 2
3
Toista video ja valokuva
Poista kameran tiedostoja
Tiedostojen poistamisen symbolissa merkitse pyydetty tiedosto ensin
painamalla Suljin/Vahvistuspainiketta muutaman sekunnin ajan,
sitten uudelleen pian ja uudelleen pari sekuntia, valitse sitten poisto-
vaihtoehdot Mode-painikkeella. Vahvista painamalla Suljin/Vahvis-
tuspainiketta, valitse kyllä tai ei -tila Mode-painikkeella ja vahvista
uudelleen Suljin/Vahvistuspainikkeella.
Selfie-tila
Vaihtaaksesi näyttöjä, paina Mode-painiketta 3 sekunnin ajan.
Valitse Toiminto
Voit käyttää kameran toimintoja takakosketusnäytöllä.
Pyyhkäise vasemmalle tai oikealle vaihtaaksesi videotilan ja valokuvatilan välillä.
Video- tai valokuvatilassa pääset
toistotilaan vasemman alakulman
symbolin (1) ja asetusten
avulla oikealla alakulmassa olevan
symbolin (3) kautta. Päästäksesi
tilavalikkoon, kosketa alaosaa (2).
129
Valitse Toiminto
Pyyhkäise ylöspäin, niin pääset
videon ja valokuvien tilavalik-
koon.
Pyyhkäise alas avataksesi
pikakuvakkeet lukitaksesi
ja sammuttaaksesi nopeita
toimintoja.
Voit avata lukituksen kosketta-
malla näyttöä ja pyyhkäisemäl-
lä vasemmalta oikealle nuolien mukaisesti tai painamalla suljin- / valintapainiketta.
Kaukosäädin
Mukana toimitetulla kaukosäätimellä voit käyttää toimintakameraa etäältä. Valo-
tustilaa (1) ja videotilaa (2) varten on kaksi suljinpainiketta, jotka ottavat valokuvan
tai alkavat ja lopettavat videon nauhoituksen.
Kaukosäätimen radiotaajuus: 2.412 – 2.472 GHz; Lähetysteho: 10 mW.
Tallennus- / Mikrokortit
Tämä kamera on yhteensopiva 8 GB, 16 GB, 32 GB ja 64 GB kapasiteetin Micro SD- ja Micro SDHC
-muistikorttien kanssa. Sinun on käytettävä micro SD -korttia, jonka nopeusluokka on vähintään U3 tai
V30. Suosittelemme käyttämään tuotenimeä muistikortteja, jotta luotettavuus olisi mahdollisimman korkea
korkean tärinän yhteydessä.
130
FINNISH
Tallennus- / Mikrokortit
Vinkkejä:
Muistikortti ei kuulu vakiopakettiin, sinun on ostettava ylimääräinen muistikortti.
Alusta kameran Micro SD, Micro SDHC -muistikortti ennen käyttöä.
Käynnistä kamera uudelleen alustamisen jälkeen.
Aseta muistikortti oikein, muuten korttipaikka saattaa vaurioitua.
WiFi-asetus
Voit yhdistää kameran älypuhelimeesi käyttämällä integroitua WiFi-yhteyttä. Avaa tila-asetukset ja valitse
WiFi-vaihtoehto tai aktivoi WiFi painamalla Virta/WiFi-Painiketta lyhyesti. Se näyttää WiFi-verkon ja salasanan
„1234567890“. Lataa ja asenna puhelimeesi ilmainen sovellus „Rollei 8s / 9s Plus“ Google Playsta tai
Apple App Storesta. Asenna se, avaa sovellus ja valitse kameraverkko luettelosta. Näet kameran puhelimen
näytöllä. Voit poistua WiFi-tilasta painamalla lyhyesti Virta/WiFi-Painiketta.
Taajuus: 2.412 – 2.472 GHz; Lähetysteho: 10 mW
Hävittäminen
Pakkauksen hävittäminen: Lajittele pakkauksen osat hävittäessäsi sen. Pahvi ja kartonki on
hävitettävä paerijätteenä ja folio kierrätettävä.
Kotitalouksien sähköjätteiden ja sähkölaitteiden ja/tai paristojen hävittäminen Euroopan
unionissa. Tämä merkki tuotteessa tai pakkauksessa tarkoittaa, että sitä ei voi hävittää kotitalous-
jätteen mukana. Sähkölaitteet ja/tai paristot on hävitettävä paikallisten sähkölaitteita ja/tai
paristoja koskevien kierrätysmääräysten mukaisesti. Saat lisätietoja tämän laitteen ja/tai pariston kierrättä-
misestä ottamalla yhteyttä paikalliseen kierrätyskeskukseen, kauppaan, josta ostit laitteen tai paikalliseen
131
Hävittäminen
jätelaitokseen. Materiaalien kierrättäminen auttaa suojelemaan luontoa ja varmistamaan, että se on kierrä-
tetty ihmisten ja ympäristön terveyttä suojaavalla tavalla.
Varoitus paristoista
Älä koskaan pura, murskaa tai riko paristoja tai aseta niitä oikosulkuun. Älä altista paristoja korkeille
lämpötiloille. Jos paristo vuotaa tai kupruilee, lopeta sen käyttö.
Lataa paristo aina laturilla. Räjähdysvaara, jos väärän tyypin paristo asetetaan.
Pidä paristo poissa lasten ulottuvilta.
Paristot voivat räjähtää avotulessa. Älä koskaan hävitä paristoja polttamalla.
Hävitä käytetyt paristot paikallisten määräysten mukaisesti.
Poista paristo ennen laitteen hävittämistä.
Yhteensopivuus
Rollei GmbH & Co. KG ilmoittaa täten, että toimintokamera „Rollei Actioncam 8s Plus“ on direktiivin
2014/53 / EU mukainen:
2011/65/EC RoHs -direktiivi
2014/53/EU RED -direktiivi
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on ladattavissa seuraavasta Internet-osoitteesta:
www.rollei.com/EGK/AC8sPlus
132
NORWEGIAN
Oppmerksomhet
1. Dette produktet er et produkt med høy presisjon, ikke slipp eller treff det.
2. Ikke plasser kameraet i nærheten av sterk magnetisme, for eksempel magneter og motorer. Unngå å
plassere produktet i nærheten av noe som avgir sterke radiobølger. Et sterkt magnetfelt kan føre til at
produktet ikke fungerer som det skal eller ødelegger bildet og lyden.
3. Ikke plasser kameraet ved høye temperaturer eller direkte sollys.
4. Bruk merkevare Micro SD-kort, da vanlige kort ikke garanterer riktig bruk.
5. Ikke bruk Micro SD-kort på eller i nærheten av magnetiske steder for å unngå tap av data.
6. Under ladeprosessen, hvis det er overoppheting, røyk eller lukt, må du koble fra strømmen umiddelbart og
stoppe ladingen for å unngå brann.
7. Hold kameraet og dets tilbehør borte fra barn for å unngå kvelning eller elektriske støt.
8. Oppbevar produktet på et kjølig og tørt sted.
9. Ikke bruk kameraet når det er lite strøm eller lader.
10. Ikke prøv å åpne saken på kameraet eller endre den på noen måte, garantien går tapt.
Produktfunksjoner
1. 4K@60 fps, 2,7 K@30fps, 1080P@60fps, 720P@120fps
2. 2 ”Berøringsskjerm og selfie-skjerm
3. Vanntett karosseri til en dybde på 10 meter
4. Utskiftbart Li-ion-batteri
5. Støtter Micro SD-minnekort opptil 64 GB
6. WiFi-tilkobling via App for å kontrollere kameraet
7. Fjernkontroll inkludert
8. Videomodus: normal, slow motion, loop, time-lapse, fastmotion
9. Fotomodus: singel, burst, timer, time-lapse, lang eksponering
10. Hvitbalanse for opptak under vann
133
Kamerabeskrivelse
Selfie-skjerm
Linse
Innebygd høyttaler
Micro HDMI-spor
Micro USB-spor
Tripod Mount
Batteri og Micro SD-spor
Modusknapp
Innebygd mikrofon
Lukker / velg-knapp
Strøm / WiFi-knapp
Driftsindikator
Ladeapparat
Berøringsskjerm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
4
3
5
67
2
11
98
12
10
14
13
14
134
NORWEGIAN
Vanntett etui
Sett kameraet i vanntett etui
1. Forsikre deg om at saken er ren.
2. Sett inn kameraet og sørg for at linsen passer pent i linsegavlen.
3. Lukk låseklemmene.
4. Kameraet kan monteres ved hjelp av det medfølgende tilbehøret.
Batteri
Før du bruker enheten for første gang, må du lade batteriet helt.
Lade batteriet
1. Koble kameraet til en datamaskin eller USB-strømforsyning (5V / 2A).
2. Ladestatuslampen lyser mens batteriet lades.
3. Ladestatuslampen slukkes når batteriet er fulladet.
Bytte batteri
1. Trykk batteridekselet ned for å åpne.
2. Sett inn batteriet slik at kontaktene stemmer overens med kameraets.
Starter
Slå på: Trykk og hold inne Strøm/WiFi-Knappen i 3 sekunder. Når kameraet er slått på, slås
operasjonsindikatoren på.
Skru av: Trykk og hold inne Strøm/WiFi-Knappen i 3 sekunder.
135
Knappefunksjon
Oversiktsmeny
For å få tilgang til modusinnstillin-
gene, trykk Lukker/Bekreft-Knap-
pen i 3 sekunder. Bla gjennom
menyen med Mode-knappen,
bekreft med lLukker/
Bekreft-Knappen.
Videomodus:
Trykk Lukker/Bekreft-Knappen når du slår på for å starte opptaket.
Et rødt lys på skjermen vil blinke så vel som operasjonsindikatoren
mens du spiller inn. Trykk Lukker/Bekreft-Knappen igjen for å stoppe
innspillingen.
Fotomodus:
Trykk Lukker/Bekreft-Knappen for å ta et enkelt bilde.
136
NORWEGIAN
Modusene for kameraet
Rollei 8s Plus tilbyr forskjellige foto- og videomodus. I det følgende gir vi deg en kort forklaring på hvordan
de fungerer:
Normal videomodus: Du kan spille inn en enkelt video med normal hastighet.
Sømløs videomodus: Her kan du ta opp i en løkke, slik at kameraet tar opp uendelig, og når ønsket
lengde er nådd eller minnekortet er fullt, overskriver det den allerede innspilte delen.
Timelapse videomodus: I timelapse videomodus tar kameraet bilder hvert 0,5 sekund opp til hvert
minutt og lager en video ut av det. Du kan velge videolengde fra 5 minutter til 30 minutter eller uendelig.
SlowMotion-videomodus: Kameraet tar opp en sekvens og erstatter den i slowmotion.
FastMotion-videomodus: Her erstatter kameraet videoen raskere enn spilt inn, fra dobbel tid opp til 15
ganger raskere.
Enkeltfotomodus: Du kan ta et enkelt skudd.
Burst photo mode: Dette lar deg ta 3 bilder / 1s, 7 bilder / 2s, 15 shots / 4s, 30 shots / 8s.
Timelapse fotomodus: I timelapse fotomodus tar kameraet bilder hvert 0,5 sekund opp til hvert minutt i
5 til 30 minutter eller ubegrenset.
CountDown fotomodus: Du kan stille en timer på 2 eller 10 sekunder forsinkelse
Fotomodus for LongExposure: Den bruker en lukkerhastighet med lang varighet for å fange de stas-
jonære elementene i bilder skarpt.
Datostempel: Du kan legge til et vannmerke til bildene eller videoene dine, enten med bare datoen eller
med dato og klokkeslett.
137
Innstillinger
Du kan velge mellom videomodus,
fotomodus, avspillingsmodus og
innstillinger ved å trykke kort
på Mode-knappen. Få tilgang
til avspillingsmodus eller kame-
rainnstillingene ved å bekrefte
med Lukker/Bekreft-Knappen. Bla
gjennom innstillingene med Strøm/
WiFi-Knappen og bekreft
med Lukker/Bekreft-Knappen de valgte alternativene. Gå ut av menyen med Mode-knappen eller ved å
bekrefte pil tilbake.
I systeminnstillingsmodus kan du angi innstillingene for systemet og velge forskjellige parametere for
kameraet.
Avspilling av video og foto
I avspillingsmodus kan du forhåndsvise videoene og bildene som er tatt.
Avspilling av filer på kameraet
Forsikre deg om at kameraet er i Video- eller Photo Playback-menyen.
Trykk på Strøm/WiFi-Knappen for å bla gjennom videoene eller
bildene, og trykk deretter på Lukker/Bekreft-Knappen for å spille av
videoene.
138
NORWEGIAN
1 2
3
1 2
3
Avspilling av video og foto
Slett filer på kameraet
På symbolet for å slette filer markerer du den forespurte filen først ved
å trykke på Lukker/Bekreft-Knappen i et par sekunder, deretter igjen
kort og igjen i et par sekunder, og velg deretter slettealternativene med
Mode-knappen. Bekreft ved å trykke på Lukker/Bekreft-Knappen,
velg alternativet Ja eller nei med Mode-knappen og bekreft igjen med
Lukker/Bekreft-Knappen.
Selfie Mode
For å bytte display, trykker du på Mode-knappen i 3 sekunder.
Berøringsfunksjon
Du kan bruke den bakre berøringsskjermen for å få tilgang til funksjonene til kameraet.
Sveip til venstre eller høyre for å skifte mellom videomodus og fotomodus.
I video- eller fotomodus kan du
få tilgang til avspillingsmodus via
symbolet i venstre nedre hjørne
(1) og innstillingene med symbolet
i høyre nedre hjørne (3). For å få
tilgang til modusmenyen, berør
den nedre midtre delen (2).
139
Berøringsfunksjon
Sveip opp for å få tilgang til
modusmenyen for video og
foto.
Sveip ned for å åpne snarvei-
er for å låse og slå av den for
rask bruk.
For å låse opp berøringen på
skjermen og sveip fra venstre
mot høyre ved å følge pilene, eller trykke på utløseren / velg-knappen.
Fjernkontroll
Med den medfølgende fjernkontrollen kan du betjene actionkammen på avstand.
Det er to utløserknapper, en for fotomodus (1) og en for videomodus (2), som tar et
bilde eller starter og avslutter innspillingen av en video.
Fjernkontrollens radiofrekvens: 2.412 – 2.472 GHz; Overføringseffekt: 10 mW.
Lagring / Mikrokort
Dette kameraet er kompatibelt med 8 GB, 16 GB, 32 GB og 64 GB kapasitet Micro SD og Micro SDHC
minnekort. Du må bruke et micro SD-kort med en hastighetsklassifisering av U3 eller V30 minst. Vi anbefaler
å bruke merkenavn minnekort for maksimal pålitelighet i høye vibrasjonsaktiviteter
140
NORWEGIAN
Lagring / Mikrokort
Tips:
Minnekort er ikke inkludert i standardpakken, du må kjøpe et ekstra minnekort.
Former Micro SD, Micro SDHC minnekort på kameraet før du bruker.
Start kameraet på nytt etter formatering.
Sett inn minnekortet på riktig måte, ellers kan kortsporet være skadet.
WiFi-innstilling
Du kan koble kameraet til smarttelefonen din ved å bruke den integrerte WiFi-tilkoblingen. Åpne modus-
innstillingene og velg WiFi-alternativet, eller trykk på Strøm/WiFi-Knappen kort for å aktivere WiFi. Det viser
WiFi-nettverket og passordet „1234567890“. Last ned og installer gratisappen „Rollei 8s / 9s Plus“ fra
Google play eller Apple App store til din telefon. Etter å ha installert den, åpner du appen og velger kame-
ranettverket fra listen. Du vil se kameraet på telefonens skjerm. For å gå ut av WiFi-modus, trykk på Strøm/
WiFi-Knappen kort.
Frekvens: 2.412 – 2.472 GHz; Overføringseffekt: 10 mW
Avhending
Avhending av emballasje: For disponering, separer emballasjen i forskjellige typer.Papp og papir
må kastes som papir og folie må resirkuleres.
Avhending av avfall elektrisk og elektronisk utstyr og / eller batteri av brukere i private
husholdninger i EU.
Dette symbolet på produktet eller på emballasjen indikerer at dette ikke kan kastes som hushold-
ningsavfall.Du må avhende avfallet ditt og / eller batteriet ved å levere det til gjeldende
141
Avhending
gjenvinningsanlegg for elektrisk og elektronisk utstyr og / eller batteri.For mer informasjon om gjenvinning av
dette utstyret og / eller batteriet, kontakt butikken hvor du kjøpte utstyret eller renovasjonsavdelingen i kom-
munen der du bor.Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressurser og sikre at det resirkuleres på
en måte som beskytter menneskers helse og miljø.
Batterivarsel
Du må aldri demontere, knuse eller gjennombore batteriet, eller kortslutte batteriet.Ikke utsett batteriet
for høy temperatur og ikke bruk batteriet om det lekker eller buler.
Lad alltid opp med laderen.Fare for eksplosjon dersom batteri erstattes med en uriktig type.
Hold batteriet utilgjengelig for barn.
Batterier kan eksplodere hvis de blir utsatt for åpen ild.Kast aldri batterier i brann.
Avhend brukte batterier i henhold til lokale forskrifter.
Før du avhender enheten, må du ta ut batteriet.
Samsvarserklæring
Rollei GmbH & Co. KG erklærer dermed at handlekameraet „Rollei Actioncam 8s Plus“ er i samsvar med
direktivet 2014/53 / EU:
RoHs-direktivet 2011/65/EF
2014/53/EU RED-Direktiv
Den komplette teksten til EU-samsvarserklæringen kan lastes ned på følgende internettadresse:
www.rollei.com/EGK/AC8sPlus
142
DANISH
Opmærksomhed
1. Dette produkt er et produkt med høj præcision, tab ikke eller ram det.
2. Placer ikke kameraet i nærheden af stærk magnetisme, såsom magneter og motorer. Undgå at placere
produktet i nærheden af noget, der udsender stærke radiobølger. Et stærkt magnetfelt kan forårsage, at
produktet fungerer korrekt eller beskadiger billedet og lyden.
3. Placer ikke kameraet ved høje temperaturer eller direkte sollys.
4. Brug mærke Micro SD-kort, da almindelige kort ikke garanterer korrekt brug.
5. Brug ikke Micro SD-kort på eller i nærheden af magnetiske steder for at undgå tab af data.
6. Under opladningsprocessen, hvis der er overophedning, røg eller lugt, skal du straks tage stikket ud af
strømmen og stoppe opladningen for at undgå brand.
7. Hold kameraet og dets tilbehør væk fra børn for at undgå kvælning eller elektriske stød.
8. Opbevar produktet på et køligt og tørt sted.
9. Brug ikke kameraet, når det er lavt strømforbrug eller ved opladning.
10. Forsøg ikke at åbne etuiet på kameraet eller ændre det på nogen måde, garantien går tabt.
Produktegenskaber
1. 4@60fps, 2,7 K@30fps, 1080P@60fps, 720P@120fps
2. 2”Berøringsskærm og selfie-skærm
3. Vandtæt krop til en dybde af 10 meter
4. Udskifteligt Li-ion-batteri
5. Understøtter Micro SD-hukommelseskort op til 64 GB
6. WiFi-forbindelse med app til at kontrollere kameraet
7. Fjernbetjening inkluderet
8. Videotilstand: normal, langsom bevægelse, loop, time-lapse, fastmotion
9. ototilstand: enkelt, burst, timer, time-lapse, lang eksponering
10. Hvidbalance til undervandsoptagelse
143
Kamerabeskrivelse
Selfie Display
Linse
Indbygget højttaler
Micro HDMI-slot
Micro USB-slot
Stativmontering
Batteri og Micro SD-slot
Mode-knap
Indbygget mikrofon
Lukker / vælg-knap
Power / WiFi-knap
Driftsindikator
Opladningsindikator
Berøringsskærm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
4
3
5
67
2
11
98
12
10
14
13
14
144
DANISH
Vandtæt taske
Indsæt kameraet i vandtæt kasse
1. Sørg for, at sagen er ren.
2. Indsæt kameraet, og sørg for, at linsen sidder pænt i linsehulrummet.
3. Luk låseklemmer.
4. Kameraet kan monteres ved hjælp af det medfølgende tilbehør.
Batteri
Før du bruger enheden første gang, skal du oplade batteriet helt.
Opladning af batteriet
1. Tilslut kameraet til en computer eller USB-strømforsyning (5V / 2A).
2. Opladningsstatuslampen tændes, mens batteriet oplades.
3. Opladningsstatuslampen slukkes, når batteriet er fuldt opladet.
Udskiftning af batteri
1. Tryk på batteridækslet for at åbne.
2. Indsæt batteriet, så kontakterne stemmer overens med kameraets.
Kom godt i gang
Tænde for: Tryk på Power / WiFi-knap og hold den nede i 3 sekunder. Når kameraet tændes, tændes
betjeningsindikatoren.
• Sluk: Tryk på Power / WiFi-knap og hold den nede i 3 sekunder.
145
Knapfunktion
Oversigt Menu
For at få adgang til modeindstil-
lingerne skal du trykke på Lukker/
Bekræft-Knappen i 3 sekunder.
Gå gennem menuen med
Mode-knappen, bekræft med
Lukker/Bekræft-Knappen.
Videotilstand:
Tryck på Lukker/Bekræft-Knappen när du slår på för att starta inspel-
ningen. En röd lampa på skärmen blinkar såväl som driftsindikatorn
under inspelningen. Tryck på Lukker/Bekræft-Knappen igen för att
stoppa inspelningen.
Fototilstand:
Tryk på Lukker/Bekræft-Knappen for at tage et enkelt billede.
146
DANISH
Kameraets tilstande
Rollei 8s Plus tilbyder forskellige foto- og videotilstande. I det følgende giver vi dig en kort forklaring af,
hvordan de fungerer:
Normal videotilstand: Du kan optage en enkelt video med normal hastighed.
Problemfri videotilstand: Her kan du optage i en løkke, så kameraet optager uendeligt, og når den
ønskede længde er nået, eller hukommelseskortet er fuldt, overskriver det den allerede optagede del.
Timelapse-videotilstand: I timelapse-videotilstand tager kameraet billeder hvert 0,5 sekund op til hvert
minut og opretter en video ud af det. Du kan vælge videolængden fra 5 minutter til 30 minutter eller
uendelig.
SlowMotion-videotilstand: Kameraet optager en sekvens og erstatter den i slowmotion.
FastMotion-videotilstand: Her erstatter kameraet videoen hurtigere end optaget, fra dobbelt tid op til
15 gange hurtigere.
Enkeltfototilstand: Du kan tage et enkelt billede.
Burst-fototilstand: Dette giver dig mulighed for at tage 3 billeder / 1‘ere, 7 billeder / 2‘ere, 15 optagelser
/ 4‘ere, 30 optagelser / 8‘ere.
Timelapse-fototilstand: I timelapse-fototilstand tager kameraet billeder hvert 0,5 sekund op til hvert
minut i 5 til 30 minutter eller ubegrænset.
CountDown-fototilstand: Du kan indstille en timer på en forsinkelse på 2 eller 10 sekunder
Fototilstand LongExposure: Den bruger en lukkerhastighed i lang varighed til hurtigt at optage de
stationære elementer i billeder.
Datostempel: Du kan tilføje et vandmærke til dine billeder eller videoer, enten med bare datoen eller
med dato og klokkeslæt.
147
Indstillinger
Du kan vælge mellem videotil-
stand, fototilstand, afspilningstil-
stand og indstillinger ved at
trykke kort på Mode-knappen. Åbn
afspilningstilstanden eller kame-
raindstillingerne ved at bekræfte
med Lukker/Bekræft-Knappen.
Gå igennem indstillingerne med
Power / WiFi-knap og bekræft
med Lukker/Bekræft-Knappen de ønskede indstillinger. Gå ud af menuen med Mode-knappen eller ved at
bekræfte pil tilbage.
I tilstanden Systemindstilling kan du indtaste systemindstillingerne og vælge forskellige parametre til
kameraet.
Afspil video og foto
I afspilningstilstand kan du forhåndsvise de videoer og fotos,
der er taget.
Afspilning af filer på kameraet
Sørg for, at kameraet er i Video- eller Photo Playback-menu. Tryk på
Power / WiFi-knap for at aktivere videoer eller fotos, og tryk derefter
Lukker/Bekræft-Knappen for at afspille videoerne.
148
DANISH
1 2
3
1 2
3
Afspil video og foto
Slet filer på kameraet
Marker den ønskede fil først på symbolet for sletning af filer ved at
trykke på Lukker/Bekræft-Knappen i et par sekunder, derefter igen
kort og igen i et par sekunder, vælg derefter sletteindstillingerne med
Mode-knappen. Bekræft ved at trykke på Lukker/Bekræft-Knappen,
vælg ja eller ingen mulighed med Mode-knappen og bekræft igen med
Lukker/Bekræft-Knappen.
Selfie-tilstand
For at skifte display skal du trykke på Mode-knappen i 3 sekunder.
Tryk på funktion
Du kan bruge den bageste berøringsskærm til at få adgang til kameraets funktioner.
Stryg til venstre eller højre for at skifte mellem videotilstand og fototilstand.
I video- eller fototilstand kan du
få adgang til afspilningstilstanden
via symbolet i venstre nederste
hjørne (1) og indstillingerne med
symbolet i højre nederste hjørne
(3). Tryk på den nederste midterste
del (2) for at få adgang til funk-
tionsmenuen.
149
Tryk på funktion
Stryg op for at få adgang til
funktionsmenuen for video og
foto.
Stryg ned for at åbne genveje
for at låse og slukke for hurtig
drift.
For at låse op berøres skær-
men og stryges fra venstre
mod højre ved at følge pilene
eller trykke på udløseren / vælg-knappen.
Fjernbetjening
Med den medfølgende fjernbetjening kan du betjene action-cam fra en afstand. Der
er to udløserknapper, en til fototilstand (1) og en til videotilstand (2), der tager et
foto eller starter og afslutter optagelsen af en video.
Fjernbetjeningens radiofrekvens: 2.412 – 2.472 GHz; Transmission: 10 mW.
Opbevaring / Mikrokort
Dette kamera er kompatibelt med 8 GB, 16 GB, 32 GB og 64 GB kapacitet Micro SD og Micro SDHC
hukommelseskort. Du skal mindst bruge et micro SD-kort med en hastighedsklassificering i U3 og V30. Vi
anbefaler at bruge hukommelseskort med mærkenavne for at opnå maksimal pålidelighed i aktiviteter med
høj vibration
150
DANISH
Opbevaring / Mikrokort
Tips:
Hukommelseskort er ikke inkluderet i standardpakken, du skal købe et ekstra hukommelseskort.
Formatér Micro SD, Micro SDHC-hukommelseskortet på kameraet, før du bruger det.
Genstart venligst kameraet efter formatering.
Indsæt hukommelseskortet på korrekt måde, ellers kan kortpladsen muligvis beskadiges.
WiFi-indstilling
Du kan tilslutte dit kamera med din smartphone ved hjælp af den integrerede WiFi-forbindelse. Åbn
tilstandsindstillingerne, og vælg WiFi-indstillingen, eller tryk på Power / WiFi-knap kort for at aktivere WiFi.
Det viser WiFi-netværket og adgangskoden „1234567890“. Download og installer til din telefon den gratis
app „Rollei 8s / 9s Plus“ fra Google play eller Apple App store. Efter installationen skal du åbne appen og
vælge kameranetværket fra listen. Du vil se kameraet på telefonens skærm. Tryk kort på Power / WiFi-knap for
at forlade WiFi-tilstand.
Frekvens: 2.412 – 2.472 GHz; Transmission: 10 mW
Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballage: Under bortskaffelses, skal de forskellige emballagetyper bortskaffes
separat. Pap og karton skal bortskaffes som papir, og folie skal bortskaffes på en genbrugsplads.
Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyrsaffald og/eller batterier af brugere i
private husholdninger i EU.
Dette symbol på produktet eller på emballagen angiver, at dette ikke må bortskaffes som hushold-
ningsaffald. Dit udstyrsaffald og/eller batterier skal bortskaffes i henhold til gældende ordninger
151
Bortskaffelse
for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr og/eller batterier. For mere information om genbrug af dette
udstyr og/eller batterier, bedes du kontakte din kommune, butikken, hvor du købte udstyret eller eventuelle
virksomhed, der håndtere dit husholdningsaffald. Genbrug af materialer hjælper med, at bevare naturressour-
cerne og sikre, at materialerne genbruges på en måde, der beskytter menneskers sundhed og miljø.
Advarsel vedrørende batterier
Et batteri må aldrig skilles ad, knuses, gennembores eller kortsluttes. Udsæt ikke batteri for omgivelser
med høj temperatur. Hvis batteriet lækker eller udbuler, skal du holde op med, at bruge det.
Oplad altid med opladeren. Fare for eksplosion, hvis batteriet skiftes med et batteri af den forkerte type.
Hold batteriet utilgængeligt for børn.
Batterier kan eksplodere, hvis de udsættes for åben ild. Bortskaf aldrig batterier i en brand.
Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med lokale bestemmelser.
Tag batteriet ud af enheden, inden den bortskaffes.
Overensstemmelse
Rollei GmbH & Co. KG erklærer herved, at actionkameraet „Rollei Actioncam 8s Plus“ er i overensstemmelse
med direktivet 2014/53 / EU:
2011/65/EC RoHs-direktiv
2014/53/EU RED-direktiv
Den komplette tekst i EU-overensstemmelseserklæringen kan downloades på følgende internetadresse:
www.rollei.com/EGK/AC8sPlus
Rollei GmbH & Co. KG
In de Tarpen 42
22848 Norderstedt
Service-Hotline:
+49 40 270750270
rollei_deutschland rollei.foto.de
www.rollei.com
Rollei Remote Control
for Actioncam 8s Plus
Rollei GmbH & Co. KG
In de Tarpen 42
D-22848 Norderstedt
Battery: 1x 3 V
CR 2032
Made in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Rollei Actioncam 8s Plus Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario