Sony MPK-TRV2 Instrucciones de operación

Categoría
Videocámaras
Tipo
Instrucciones de operación
Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X
34
Particularidades .......................................................................... 2
Accesorios suministrados.......................................................... 3
Precauciones ................................................................................ 4
Identificación de las partes y controles ................................... 5
Posición del adaptador y el cable de control remoto ............ 6
Notas sobre la junta tórica......................................................... 8
Colocación de la videocámara en el portacámara
subacuático............................................................................. 9
Videofilmación .......................................................................... 13
Cuando parpadee la lámpara LEAK ..................................... 14
Extracción de la videocámara ................................................. 15
Videofilmación subacuática .................................................... 16
Especificaciones ........................................................................ 17
Lista de comprobaciones previas
a la videofilmación .............................................................. 17
Índice
Español
Esta marca indica que este
producto es un accesorio genuino
para los productos de vídeo Sony.
A la hora de adquirir los productos
de vídeo Sony, recomendamos
adquirir los accesorios con esta
marca “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
Particularidades
Este portacámara subacuático MPK-TRV2 permitirá emplear
bajo el agua las siguientes videocámaras de 8 mm.
CCD-TR1*/TR1E*
CCD-TR3*/TR3E*
CCD-TR8*/TR8E*
CCD-TR18E*
CCD-TR330/TR330E
CCD-TR340E
CCD-TR401E
CCD-TR402E
CCD-TR403
CCD-TR410E
CCD-TR420/TR420E
CCD-TR440/TR440E
CCD-TR490/TR490E
CCD-TR501E
CCD-TR502E
CCD-TR503E
CCD-TR506/TR506E
CCD-TR507
CCD-TR510E
CCD-TR520E
CCD-TR555/TR555E
CCD-TR590/TR590E
CCD-TR610E*
CCD-TR620E
CCD-TR710E*
CCD-TR720E
CCD-TR740E
CCD-TR760E*
CCD-TR810E*
CCD-TR820E
CCD-TR825E
CCD-TR910*/TR910E*
2
Se recomienda utilizar un objetivo de conversión
panorámica (no suministrado) cuando emplee el
portacámara subacuático.
Si el enfoque se fija en el polvo o las partículas del vidrio
frontal del portacámara subacuático, mueva ligeramente
la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto)
de forma que el indicador del zoom en el visor se mueva
hacia T. (Vea la siguiente ilustración.)
T
W
Indicador del
zoom en el visor
CCD-TR920E
CCD-TR1100E
CCD-TR2200*/TR2200E*
CCD-TR2300*/TR2300E*
CCD-TR3000*/TR3000E*
CCD-TR3100E
CCD-TR3300*/TR3300E*
CCD-TR3400E
CCD-TRV10E
CCD-TRV11/TRV11E
CCD-TRV12/TRV12E
CCD-TRV14E
CCD-TRV21/TRV21E
CCD-TRV24E
CCD-TRV30/TRV30E
CCD-TRV31*/TRV31E*
CCD-TRV34
CCD-TRV40/TRV40E
CCD-TRV41*/TRV41E*
CCD-TRV44/TRV44E
CCD-TRV51*/TRV51E*
CCD-TRV54E
CCD-TRV56E
CCD-TRV60E
CCD-TRV61E*
CCD-TRV64E
CCD-TRV70/TRV70E
CCD-TRV81E*
CCD-TRV91*/TRV91E*
CCD-TRV94/TRV94E
CCD-TRV101/TRV101E
Posibilidad de videofilmar a una profundidad de hasta
75 metros.
Las siguientes operaciones podrán realizarse bajo el
agua.
Conexión/desconexión de la alimentación
Activación/desactivación del enfoque automático
(Sólo para los modelos marcados con un asterisco*)
Inicio/parada de la videofilmación
Zoom motorizado
35
Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X
Adaptador A (1)
Adaptador B (1)
Adaptador C (1)
Juntas tóricas (2)
Grasa (1)
Placa del tornillo de montaje (1)
Correa accesoria (1)
Adaptador para el visor (1)
EN
F
E
P
Accesorios suministrados
3
Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X
36
Precauciones
Sobre el mantenimiento
Después de videofilmar en el mar, sumerja completamente
durante cierto tiempo el portacámara subacuático en agua
dulce, con las hebillas cerradas, a fin de eliminar el agua
salada. Después enjuáguelo con agua dulce y séquelo con
un paño suave.
Cada vez que haya utilizado el portacámara subacuático y
la videocámara en el mar, limpie la videocámara y el
interior del portacámara subacuático con un paño suave y
seco. No use ningún tipo de disolventes, como alcohol o
bencina para limpiarlos, ya que podría dañar el acabado.
Cuando guarde el portacámara subacuático, engrase la
junta tórica y encájela correctamente en su ranura. Una las
mitades frontal y posterior y guarde el portacámara
subacuático en un lugar fresco sin apretar las hebillas.
Evite guardar el portacámara subacuático en un lugar
cálido o muy frío, donde pueda quedar sometido a la luz
solar directa o polvo excesivo, o junto con naftaleno o
alcanfor, ya que se dañaría.
Si se infiltra agua entre la mitad posterior y la parte de
goma, quite la goma y límpiela con un paño suave y seco.
Sobre el transporte
Antes de transportar el portacámara subacuático,
asegúrese de extraer la videocámara.
Para transportar el portacámara subacuático en avión o en
un automóvil, utilice una maleta (no suministrada).
Sobre la videocámara
Tenga cuidado de no exponer el equipo al aire salado, ni
deje que le entre agua.
Evite abrir el portacámara subacuático en el mar o en la
playa. Los preparativos, tales como la colocación y la
comprobación del equipo, deberán realizarse en un lugar
de poca humedad y sin aire salado.
Cuando haya utilizado la videocámara en el mar durante
mucho tiempo, recomendamos que la haga revisar
periódicamente en un centro de reparaciones Sony.
Si el equipo se humedece, llévelo inmediatamente a un
centro de reparaciones Sony para realizar el
mantenimiento preventivo.
Sobre las fuentes de alimentación de la
videocámara
Se recomienda utilizar baterías de capacidad grande. Sin
embargo, en algunos casos, es posible que las baterías NP-
99/4500/F930 no puedan fijarse a la videocámara.
Sobre el portacámara subacuático
Si sumerge el portacámara subacuático en el agua
después de haber abierto y unido las mitades frontal y
posterior en un lugar de gran temperatura y humedad, es
posible que se condense humedad, lo que hará que se
empañe el vidrio.
La hermeticidad del portacámara subacuático se mantiene
mediante la junta tórica, y la ranura y la superficie de
contacto de la misma. Tenga especial cuidado para no
dañar ni deformar tales áreas.
No deje el portacámara subacuático bajo la luz solar directa
durante mucho tiempo, ya que la temperatura del mismo
aumentaría y se dañaría el equipo colocado en su interior.
Si no tiene más remedio que dejar el portacámara
subacuático bajo el sol, cúbralo con una toalla u otros
medios de protección.
No tire el portacámara subacuático al agua. Sumérjalo
suavemente.
Sobre la videofilmación subacuática
Compruebe si el equipo funciona correctamente y que no
se infiltre agua a una profundidad de aproximadamente
un metro antes de bucear más profundamente.
No se olvide de seguir las reglas de seguridad de buceo,
tales como la duración y profundidad.
Limpie las burbujas de la parte exterior del vidrio frontal.
Sony no se hará responsable de los daños que pueda
sufrir la videocámara, la batería, etc. en el interior del
portacámara subacuático, ni por el coste de la grabación,
si se infiltra agua debido a operaciones incorrectas.
4
37
Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X
F
O
C
U
S
A
U
T
O
O
N
/
O
F
F
REC LEAK
S
T
A
N
D
B
Y
L
O
C
K
Identificación de las partes y controles
Con respecto al empleo de cada parte o control, refiérase a las páginas indicadas entre paréntesis.
Zapatas de accesorio
para fijar la lámpara
para vídeo
subacuática (16)
Mitad posterior
Palanca del zoom
motorizado T/W (13)
Conector para el cable de vídeo (14)
Tecla de inicio/parada
(START/STOP) (13)
Lámpara indicadora
de videofilmación
(REC) (roja) (13)
Vidrio frontal
Micrófono subacuático
(monoaural)
Zapata para accesorios
Mitad frontal
Toma de salida
de vídeo
Junta tórica (8)
Montura para la videocámara (10)
Cable de control remoto (10)
Cable del micrófono (10)
Lámpara indicadora
de infiltración de agua
(LEAK) (amarilla) (14)
Interruptor de
espera/bloqueo
(STANDBY/LOCK) (13)
Tecla de activación/desactivación
del enfoque automático
(AUTO FOCUS ON/OFF) (13)
5
Hebillas (11, 12)
Empuñadura
Ocular
Contrapeso de plomo
Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X
38
La manera de montar la videocámara se explicará en
“Colocación de la videocámara en el portacámara
subacuático” de la página 9.
La posición del adaptador y de la placa del torinillo de
montaje depende del modelo de la videocámara. Con
respecto a la posición.
Verifique la posición de acuerdo con la videocámara
empleada.
Posición del adaptador y el cable de control remoto
Coloque la placa del tornillo de montaje en el número correspondiente del adaptador dependiendo del modelo de
videocámara.
Posición de la placa del tornillo de montaje en el adaptador
Placa del tornillo
de montaje
Adaptador A
Adaptador A Adaptador B
Placa del tornillo
de montaje
Adaptador B
Ajuste el adaptador C al adaptador B.
Desmontaje después del empleo.
Adaptador B
Adaptador C
Retire el adaptador C del adaptador B.
6
Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X
39
7
A, B Adaptador empleado
1, 2, 3... Número correspondiente en el adaptador
Notas
El objetivo de conversión panorámica no podrá fijarse a las videocámeras CCD-TRV101/ TRV101E.
Cuando utilice la videocámara CCD-TR820E/TR825E/TR1100E/TR2200/TR2200E/TR3100E/TRV10E/TRV11/TRV11E/
TRV12/TRV12E/TRV21/TRV21E/TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV61E/TRV81E/TRV91/TRV91E
con un objetivo de conversión panorámica, no podrá fijar el adaptador para el visor.
Cuando haya fijado un objetivo de conversión panorámica a videocámaras CCD-TRV10E/TRV11/TRV12/TRV12E/TRV21/
TRV21E, no podrá instalar la batería NP-99/4500 Sony.
Cuando haya fijado un objetivo de conversión panorámica a videocámaras CCD-TR1100E/TR2200/TR2200E/TR2300/
TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400E, no podrá instalar la batería NP-F930 Sony.
A1
A2
B1
B3
Videocámara CCD-
TR1/TR3/TR8
TR1E/TR3E/TR8E/TR18E
TR506/TR507/TR501E/
TR502E/TR503E/TR506E/
TR620E/TR720E/TR740E
TRV11/TRV12/TRV21/
TRV34/TRV44/TRV10E/
TRV11E/TRV12E/TRV14E/
TRV21E/TRV24E/TRV44E
TRV94/TRV54E/TRV56E/
TRV94E
TR3000/TR3000E
TR555/TR555E
TRV101/TRV101E
TR910/TR610E/TR710E/
TR760E/TR810E/TR910E
TR2200/TR2300/TR3300/
TR2200E/TR2300E/
TR3100E/TR3300E/
TR3400E/TRV31/TRV41/
TRV51/TRV91/TRV31E/
TRV41E/TRV51E/TRV61E/
TRV81E/TRV91E
TRV64E/TRV820E/
TRV825E/TRV920E
TR1100E
Videocámara CCD-
TRV30/TRV40/TRV70
TRV30E/TRV40E/TRV60E/
TRV70E
TR330/TR403/TR420/
TR440/TR490/TR590
TR330E/TR340E/TR401E/
TR402E/TR410E/TR420E/
TR440E/TR490E/TR510E/
TR520E/TR590E
B2 B9
B3
B4 B6
A3
B5 B8
B4 B7
B3 B6
B3 B7
B2
B5
Sin un objetivo
de conversión
panorámica
Con un objetivo
de conversión
panorámica
Posición de la placa del
tornillo de montaje en el
adaptador
Sin un objetivo
de conversión
panorámica
Con un objetivo
de conversión
panorámica
Posición de la placa del
tornillo de montaje en el
adaptador
B5 B9
Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X
40
Notas sobre la junta tórica
La junta tórica asegura la función de sumergibilidad del
portacámara subacuático. Para mantener la hermeticidad,
emplee correctamente esta junta. La utilización incorrecta
puede causar la infiltración de agua.
Engrase la junta tórica
La grasa protegerá la junta tórica contra el desgaste.
Después de comprobar que no haya rajas ni polvo en la
junta tórica, engrásela con un dedo. Durante el engrase,
vuelva a comprobar que no haya rajas ni polvo.
No utilice nunca un paño ni papel para engrasar, porque
podrían adherirse fibras.
No emplee ningún tipo de grasa que no sea la suministrada,
ya que podría dañar la junta tórica.
Si se queda sin grasa de silicona (2-115-921-01), adquiérala
en el centro de reparación Sony más cercano.
No retuerza la junta tórica
Coloque uniformemente la junta tórica en la ranura. No la
retuerza nunca.
Así no.
No pille la junta tórica con el portacámara
subacuático
Cuando una las mitades frontal y posterior, tenga cuidado
de no pillar la junta tórica entre ellas. Si la pilla, no
solamente la dañaría sino que se produciría la infiltración de
agua.
Almacenamiento
Guarde las juntas tóricas de repuesto suministradas en un
lugar fresco empacadas en la caja original.
No exponga la junta tórica a la luz solar directa.
No coloque objetos pesados sobre ella.
No la doble.
Duración útil de la junta tórica
La duración dependerá del mantenimiento y del tiempo que
la utilice, pero recomendamos cambiarla anualmente o cada
dos años.
La junta tórica (3-952-928-01) podrá reemplazarla en el
centro de reparación Sony más cercano.
Compruebe que no haya rascaduras ni rajas
Las rascaduras o las rajas en la junta tórica pueden causar la
infiltración de agua. En caso de que la junta tórica tenga
rascaduras o rajas, reemplácela por otra nueva. No intente
extraer la junta tórica de la ranura con una herramienta
metálica ni puntiaguda.
Elimie el polvo, la arena o el pelo de la junta
tórica
Compruebe que no haya polvo, arena, ni pelo en la junta
tórica, ni tampoco en la ranura y la superficie de contacto
del portacámara subacuático. En caso de haberlos,
elimínelos completamente, ya que si no la junta tórica y la
superficie del portacámara subacuático podrían dañarse y
producirse la infiltración de agua.
Mitad posteriorMitad frontal
Junta tórica
Polvo
Ranura de la junta tórica
Arena
Junta tórica
Rascaduras
Raja
Pelo
Superficie de contacto de
la junta tórica del
portacámara subacuático
8
Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X
41
1
Quite la tapa del objetivo, la bandolera, el filtro,
etc. de la videocámara.
2
Colocación de la videocámara en el portacámara subacuático
Los siguientes ajustes serán necesarios si la videocámara posee la función
correspondiente.
Para los datalles, refiérase al manual de instrucciones de la videocámara.
(continúa)
3
4
Fije el adaptador para el visor.
Si el adaptador para el visor queda flojo cuando lo fije,
doble el ocular de la videocámara y vuelva a fijar el
adaptador.
5
Cuando utilice el adaptador A, fíjelo a la
videocámara.
Compruede que la posición de la placa del tornillo
de montaje sea la correcta.
(Refiérase a las páginas 6 y 7.)
Cuando utilice el adaptador B, salte este paso.
6
Ajuste la videocámara.
Refiérase al manual de instrucciones de la videocámara.
1
Ponga el selector
POWER en CAMERA.
2
Ponga el interruptor
STANDBY en STANDBY.
Equilibrio del
blanco
Velocidad de
obturación
Exposición
automática
programada
Brillo
Normalmente déjelo en w (exteriores).
Póngalo en e (interiores) para bucear por la noche.
Ajústela a una posición en la que no aparezca el
indicador.
Ajuste a una posición en la que no aparezca el
indicador.
Haga desaparecer el indicador.
Fije un objetivo de conversión panorámica (no
suministrado).
Utilizando el objetivo de conversión panorámica, la
toma se ampliará y el motivo se tomará con tamaño
más pequeño.
Fije una batería cargada e inserte un videocassette.
En algunos modelos de videocámara
no es posible ajustar el enfoque con el
botón del portacámara subacuático.
Ajuste el enfoque en la posición de
enfoque automático (consulte la
página 2).
9
CAMERA
L
S
T
A
N
D
B
Y
O
C
K
Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X
42
7
Coloque la videocámara en el portacámara subacuático.
Verifique la posición del adaptador. (Consulte las páginas 6 y 7.)
Colocación de la videocámara en el portacámara subacuático
5
Cuando utilice el adaptador A
2
Apriete el tornillo.
Adaptador B
1
Alinee el lado derecho del
adaptador con los ganchos de la
montura para la videocámara, y
después empuje el adaptador
hacia abajo.
Cuando utilice el adaptador B
Conecte el cable del micrófono a
la toma MIC de la videocámara.
(El sonido se grabará en
monoaural.)
Conecte el cable de control
remoto a la toma l REMOTE de
la videocámara.
1
Conecte el cable del micrófono a MIC.
(El sonido se grabará en monoaural.)
3
Conecte el cable de control
remoto a l REMOTE.
Deslice la videocámara en el
interior del portacámara
subacuático hasta que el
adaptador quede enganchado
en los ganchos de la montura
para la videocámara.
2
4
Apriete el tornillo.
Montura para la videocámara
3
Destornillador
4
Fije la videocámara al adaptador.
10
Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X
43
8
Levante las hebillas hasta que se detengan.
9
Fije la videocámara con la correa accesoria.
Al fijar la videocámara con la correa accesoria,
compruebe que ésta no toca el botón de zoom.
Correa accesoria
Junta tórica
Revise la junta tórica y engrásela ligeramente.
Hebillas
(continúa)
11
Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X
44
Coloque la mitad frontal sobre la
posterior.
12
Presione firmemente la parte
superior de las dos
empuñaduras.
3
Cierre simultáneamente las
dos hebillas hasta que se
bloqueen. Sonará un
chasquido.
Alinee esta
parte como se
ilustra.
Colocación de la videocámara en el portacámara subacuático
10
Fije la mitad frontal a la posterior.
12
Todo está listo para la videofilmación subacuática
Ponga el interruptor STANDBY/LOCK del portacámara subacuático en LOCK.
Si lo pone en STANDBY, es posible que la batería se agote antes de la videofilmación.
Nota
Cuando el adaptador para el visor esté fijado al visor de la videocámara, se ampliará la
imagen visualizada en la pantalla del visor.
Sin embargo, cuando observe desde un ángulo, la imagen podrá aparecer distorsionada.
45
Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X
F
O
C
U
S
A
U
T
O
O
N
/
O
F
F
REC LEAK
S
T
A
N
D
B
Y
L
O
C
K
Videofilmación
Ponga el interruptor STANDBY/
LOCK en STANDBY.
1
Zoom motorizado
Deslice la palanca del zoom motorizado hacia T para
telefoto (el motivo aparecerá más cercano) o hacia W para
gran angular (el motivo aparecerá más alejado). La
velocidad del zoom podrá cambiarse con algunos modelos
de videocámaras de velocidad lenta a rápida deslizando
algo más la palanca del zoom.
Para mantener el enfoque en un motivo
Después de haber enfocado el motivo, presione la tecla
AUTO FOCUS ON/OFF para poner la videocámara en el
modo de enfoque manual.
Aunque un pez pase entre la videocámara y el motivo, el
enfoque se mantendrá.
Nota
En algunos modelos de la videocámara, el botón
AUTO FOCUS ON/OFF no se activará.
Ajuste la videocámara en el modo de enfoque
automático (página 2).
Para parar la videofilmación
Presione la tecla START/STOP.
Palanca del zoom motorizado
Cuando deslice la palanca del zoom motorizado hasta la
posición extrema de gran angular (macro), es posible que
el enfoque se fije en partículas o burbujas en el vidrio
frontal. En este caso, deslice ligeramente dicha palanca
hacia T y vuelva a deslizar hacia W.
Gran angular
W
T
La lámpara REC (roja)
permanecerá encendida
durante la videofilmación.
Tecla AUTO FOCUS ON/OFF
Presione la tecla START/STOP
para iniciar la videofilmación.
2
Telefoto
13
(continúa)
Compruebe si el equipo funciona correctamente y que
no se produzca infiltración de agua a
aproximadamente un metro antes de bucear a mayor
profundidad.
46
Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X
Para colocar/quitar el tapón del conector para el cable de vídeo
El portacámara subacuático dispone de un conector para el
cable de vídeo para poderle conectar un equipo de vídeo en
el futuro.
Cuando vuelva a poner el tapón, engrase la junta tórica del
tapón antes de insertarlo en el conector.
Para quitar
Nota
No quite el tapón en el agua.
Cuando parpadee la lámpara LEAK
Lámpara indicadora de
infiltración de agua
(LEAK) (amarilla)
Para colocar
2
extráigalo.
Si se infiltra agua, parpadeará la lámpara LEAK (amarilla).
En este caso, extraiga el portacámara subacuático del
agua lo más rápidamente posible, manteniéndolo
horizontal. No se olvide de seguir las reglas de buceo.
Seque el portacámara subacuático con un paño suave, y
después ábralo. Para apagar la lámpara, desconecte el
cable de control remoto.
Busque la causa de la infiltración.
Si la videocámara se ha humedecido, llévela
inmediatamente a un centro de reparaciones Sony.
1
Manteniendo
presionado
aquí,
Videofilmación
F
O
C
U
S
A
U
T
O
O
N
/
O
F
F
REC LEAK
S
T
A
N
D
B
Y
L
O
C
K
Manteniendo
presionado
aquí,
1
2
introdúzcalo.
Junta térica
14
47
Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X
Extracción de la videocámara
Antes de abrir el portacámara subacuático, enjuáguelo con
agua dulce y séquelo con un paño suave.
Nota
Cuando abra el portacámara subacuático, tenga en cuenta lo
siguiente para evitar que la videocámara se humedezca.
Seque completamente el portacámara subacuático.
Seque el agua entre las mitades frontal y posterior del
portacámara subacuático con una toalla.
Cerciórese de que usted mismo esté seco. Tenga cuidado
de que no caiga agua de su traje de buzo.
2
Antes de abrirlo, enjuáguelo con agua dulce y
séquelo con un paño suave.
Desenganche las dos hebillas y quite la mitado
frontal.
1
2
1
Quite los accesorios.
Abra el portacámara subacuático.
3
Extraiga la videocámara de la mitad frontal.
Inserte la clavija de control remoto y la clavija del
micrófono en donde estaban insertadas antes.
4
1
Desconecte el cable de
control remoto.
Desconecte el
cable del
micrófono.
4
Quite el
adaptador para
el visor.
5
Quite la videocámara.
3
15
Quite el adaptador.
Adaptador B
Adaptador A
5
Clavija de control remoto
Clavija del
micrófono
Afloje el
tornillo.
2
48
Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X
Lámpara para vídeo subacuático
En lugares profundos o bajo rocas, donde no llegue la luz
solar directa, se recomienda videofilmar con una lámpara
para vídeo subacuática.
Para videofilmar por la noche, utilice una lámpara para
vídeo subacuática potente adicional.
Videofilmación subacuática
La videofilmación bajo el agua es diferente de la realizada
en tierra, porque se ve afectada por la claridad y la
profundidad del agua, y las condiciones de iluminación. A
continuación se ofrecen algunos consejos para videofilmar
mejor bajo el agua.
Características del color bajo el agua
El agua absorbe luz, especialmente la luz roja, por lo que los
objetos en aguas profundas se ven azulados. El color de los
objetos también se ve afectado por la claridad del agua.
Mejor período para videofilmar
El mejor período para videofilmar es de las 10 de la mañana
a las 2 de la tarde. Con el sol en el cenit podrán obtenerse los
resultados óptimos.
Tamaño del motivo bajo el agua
Como el índice de refracción bajo el agua es mayor que en el
aire, los objetos se verán 1/4 más cerca y, por lo tanto, más
grande. Este fenómeno afecta tanto el objetivo de la
videocámara como el ojo humano. Se recomienda emplear
un objetivo de conversión para gran angular (no
suministrado).
Trabajo de cámara en movimiento lento y
estable
Cuando videofilme, mantenga el cuerpo estable.
Una videofilmación inestable aparecerá ampliada en la
pantalla del televisor. Mueva la videocámara lo más
lentamente posible. Como la mayoría de los motivos
subacuáticos se mueven, usted podrá grabar un buen
programa sin mover la videocámara.
Instalable en la zapata
izquierda o derecha
Lámpara para vídeo
subacuática como la
HVL-M20/ML20/80DA
Sony (no suministrada)
16
49
Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X
Especificaciones
Videocámaras compatibles
Consulte la página 2.
Material Aleación de aluminio, vidrio, plástico,
plomo
Impermeabilización
Junta tórica, 2 hebillas
Profundidad de utilización
Hasta 75 metros
Micrófono subacuático
Micrófono electrostático (monoaural)
Funciones controlables
Conexión/desconexión de la
alimentación, inicio/parada de
videofilmación, activación/desactivación
del enfoque automático, zoom motorizado
Dimensiones
Para asegurarse de no perder oportunidades de
videofilmación, realice lo indicado en la lista siguiente.
Ítem
Batería
Videocassette
Cable del
micrófono, cable
de control remoto
Videocámara
Junta tórica
Hebillas
Puntos de comprobación
Completamente cargada.
Videocassette insertado.
La cinta tiene la duración
suficiente para cubrir el tiempo
de videofilmación planeado.
La cinta está bobinada hasta el
punto en que desee comenzar la
videofilmación.
La lengüeta de seguridad del
videocassette está en la posición
correcta (La ventanilla no está
roja).
Conectados firmemente a las
tomas respectivas de la
videocámara (Consulte la página
10).
Ponga POWER en CAMERA
(página 9).
Ponga STANDBY/LOCK en
STANDBY (página 9).
No hay rajas ni rascaduras.
No hay polvo, arena ni pelo
alrededor de la junta tórica.
Correctamente colocada en la
ranura (página 8).
Correctamente apretadas (página
12).
Masa Aprox. 8 kg
Accesorios suministrados
Adaptador A (1)/B (1)/C (1)
Placa del tornillo de montaje (1)
Juntas tóricas (2)
Grasa (1)
Correa accesoria (1)
Adaptador para el visor (1)
Accesorios recomendados
Lámpara para vídeo subacuática
HVL-M20, HVL-ML20, HVL-80DA
Maletín LCH-M40
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
337 mm 327 mm
201 mm
Lista de comprobaciones
previas a la videofilmación
17
51
Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X
Aneis de vedação em «O» (2)
EN
F
E
P
Acessórios fornecidos
Adaptador A (1)
Lubrificante (1)
Cinto acessório (1)
Adaptador C (1)
Adaptador B (1)
Placa de parafuso de montagem (1)
Adaptador do visor electrónico (1)
3

Transcripción de documentos

Español Índice Particularidades .......................................................................... 2 Accesorios suministrados .......................................................... 3 Precauciones ................................................................................ 4 Identificación de las partes y controles ................................... 5 Posición del adaptador y el cable de control remoto ............ 6 Notas sobre la junta tórica ......................................................... 8 Colocación de la videocámara en el portacámara subacuático ............................................................................. 9 Videofilmación .......................................................................... 13 Cuando parpadee la lámpara LEAK ..................................... 14 Extracción de la videocámara ................................................. 15 Videofilmación subacuática .................................................... 16 Especificaciones ........................................................................ 17 Lista de comprobaciones previas a la videofilmación .............................................................. 17 Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para los productos de vídeo Sony. A la hora de adquirir los productos de vídeo Sony, recomendamos adquirir los accesorios con esta marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Particularidades Este portacámara subacuático MPK-TRV2 permitirá emplear bajo el agua las siguientes videocámaras de 8 mm. CCD-TR1*/TR1E* CCD-TR3*/TR3E* CCD-TR8*/TR8E* CCD-TR18E* CCD-TR330/TR330E CCD-TR340E CCD-TR401E CCD-TR402E CCD-TR403 CCD-TR410E CCD-TR420/TR420E CCD-TR440/TR440E CCD-TR490/TR490E CCD-TR501E CCD-TR502E CCD-TR503E CCD-TR506/TR506E CCD-TR507 CCD-TR510E CCD-TR520E CCD-TR555/TR555E CCD-TR590/TR590E CCD-TR610E* CCD-TR620E CCD-TR710E* CCD-TR720E CCD-TR740E CCD-TR760E* CCD-TR810E* CCD-TR820E CCD-TR825E CCD-TR910*/TR910E* CCD-TR920E CCD-TR1100E CCD-TR2200*/TR2200E* CCD-TR2300*/TR2300E* CCD-TR3000*/TR3000E* CCD-TR3100E CCD-TR3300*/TR3300E* CCD-TR3400E CCD-TRV10E CCD-TRV11/TRV11E CCD-TRV12/TRV12E CCD-TRV14E CCD-TRV21/TRV21E CCD-TRV24E CCD-TRV30/TRV30E CCD-TRV31*/TRV31E* CCD-TRV34 CCD-TRV40/TRV40E CCD-TRV41*/TRV41E* CCD-TRV44/TRV44E CCD-TRV51*/TRV51E* CCD-TRV54E CCD-TRV56E CCD-TRV60E CCD-TRV61E* CCD-TRV64E CCD-TRV70/TRV70E CCD-TRV81E* CCD-TRV91*/TRV91E* CCD-TRV94/TRV94E CCD-TRV101/TRV101E • Posibilidad de videofilmar a una profundidad de hasta 75 metros. • Las siguientes operaciones podrán realizarse bajo el agua. Conexión/desconexión de la alimentación Activación/desactivación del enfoque automático (Sólo para los modelos marcados con un asterisco*) Inicio/parada de la videofilmación Zoom motorizado Si el enfoque se fija en el polvo o las partículas del vidrio frontal del portacámara subacuático, mueva ligeramente la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) de forma que el indicador del zoom en el visor se mueva hacia T. (Vea la siguiente ilustración.) T Indicador del zoom en el visor W Se recomienda utilizar un objetivo de conversión panorámica (no suministrado) cuando emplee el portacámara subacuático. 34 2 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X Accesorios suministrados Adaptador A (1) Juntas tóricas (2) EN F Adaptador B (1) E Grasa (1) P Adaptador C (1) Placa del tornillo de montaje (1) Correa accesoria (1) Adaptador para el visor (1) 3 35 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X Precauciones Sobre la videocámara Tenga cuidado de no exponer el equipo al aire salado, ni deje que le entre agua. • Evite abrir el portacámara subacuático en el mar o en la playa. Los preparativos, tales como la colocación y la comprobación del equipo, deberán realizarse en un lugar de poca humedad y sin aire salado. • Cuando haya utilizado la videocámara en el mar durante mucho tiempo, recomendamos que la haga revisar periódicamente en un centro de reparaciones Sony. • Si el equipo se humedece, llévelo inmediatamente a un centro de reparaciones Sony para realizar el mantenimiento preventivo. Sobre las fuentes de alimentación de la videocámara Se recomienda utilizar baterías de capacidad grande. Sin embargo, en algunos casos, es posible que las baterías NP99/4500/F930 no puedan fijarse a la videocámara. Sobre el mantenimiento Después de videofilmar en el mar, sumerja completamente durante cierto tiempo el portacámara subacuático en agua dulce, con las hebillas cerradas, a fin de eliminar el agua salada. Después enjuáguelo con agua dulce y séquelo con un paño suave. • Cada vez que haya utilizado el portacámara subacuático y la videocámara en el mar, limpie la videocámara y el interior del portacámara subacuático con un paño suave y seco. No use ningún tipo de disolventes, como alcohol o bencina para limpiarlos, ya que podría dañar el acabado. • Cuando guarde el portacámara subacuático, engrase la junta tórica y encájela correctamente en su ranura. Una las mitades frontal y posterior y guarde el portacámara subacuático en un lugar fresco sin apretar las hebillas. Evite guardar el portacámara subacuático en un lugar cálido o muy frío, donde pueda quedar sometido a la luz solar directa o polvo excesivo, o junto con naftaleno o alcanfor, ya que se dañaría. • Si se infiltra agua entre la mitad posterior y la parte de goma, quite la goma y límpiela con un paño suave y seco. Sobre el portacámara subacuático • Si sumerge el portacámara subacuático en el agua después de haber abierto y unido las mitades frontal y posterior en un lugar de gran temperatura y humedad, es posible que se condense humedad, lo que hará que se empañe el vidrio. • La hermeticidad del portacámara subacuático se mantiene mediante la junta tórica, y la ranura y la superficie de contacto de la misma. Tenga especial cuidado para no dañar ni deformar tales áreas. • No deje el portacámara subacuático bajo la luz solar directa durante mucho tiempo, ya que la temperatura del mismo aumentaría y se dañaría el equipo colocado en su interior. • Si no tiene más remedio que dejar el portacámara subacuático bajo el sol, cúbralo con una toalla u otros medios de protección. • No tire el portacámara subacuático al agua. Sumérjalo suavemente. Sobre el transporte • Antes de transportar el portacámara subacuático, asegúrese de extraer la videocámara. • Para transportar el portacámara subacuático en avión o en un automóvil, utilice una maleta (no suministrada). Sobre la videofilmación subacuática • Compruebe si el equipo funciona correctamente y que no se infiltre agua a una profundidad de aproximadamente un metro antes de bucear más profundamente. • No se olvide de seguir las reglas de seguridad de buceo, tales como la duración y profundidad. • Limpie las burbujas de la parte exterior del vidrio frontal. Sony no se hará responsable de los daños que pueda sufrir la videocámara, la batería, etc. en el interior del portacámara subacuático, ni por el coste de la grabación, si se infiltra agua debido a operaciones incorrectas. 4 36 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X Identificación de las partes y controles • Con respecto al empleo de cada parte o control, refiérase a las páginas indicadas entre paréntesis. Ocular Zapatas de accesorio para fijar la lámpara para vídeo subacuática (16) Zapata para accesorios Mitad posterior Mitad frontal Palanca del zoom motorizado T/W (13) Micrófono subacuático (monoaural) Vidrio frontal Empuñadura Conector para el cable de vídeo (14) Tecla de inicio/parada (START/STOP) (13) Contrapeso de plomo Hebillas (11, 12) Junta tórica (8) Toma de salida de vídeo Tecla de activación/desactivación del enfoque automático (AUTO FOCUS ON/OFF) (13) ON / OFF STA FOC TO US AU Interruptor de espera/bloqueo (STANDBY/LOCK) (13) BY LOCK ND REC LEAK Lámpara indicadora de infiltración de agua (LEAK) (amarilla) (14) Montura para la videocámara (10) Cable de control remoto (10) Cable del micrófono (10) Lámpara indicadora de videofilmación (REC) (roja) (13) 5 37 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X Posición del adaptador y el cable de control remoto La posición del adaptador y de la placa del torinillo de montaje depende del modelo de la videocámara. Con respecto a la posición. Verifique la posición de acuerdo con la videocámara empleada. La manera de montar la videocámara se explicará en “Colocación de la videocámara en el portacámara subacuático” de la página 9. Posición de la placa del tornillo de montaje en el adaptador Coloque la placa del tornillo de montaje en el número correspondiente del adaptador dependiendo del modelo de videocámara. Adaptador A Placa del tornillo de montaje Adaptador A Adaptador B Placa del tornillo de montaje Adaptador B Ajuste el adaptador C al adaptador B. Desmontaje después del empleo. Adaptador C Adaptador B Retire el adaptador C del adaptador B. 6 38 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X Videocámara CCD- TRV30/TRV40/TRV70 TRV30E/TRV40E/TRV60E/ TRV70E TR330/TR403/TR420/ TR440/TR490/TR590 TR330E/TR340E/TR401E/ TR402E/TR410E/TR420E/ TR440E/TR490E/TR510E/ TR520E/TR590E A, B 1, 2, 3... Posición de la placa del tornillo de montaje en el adaptador Sin un objetivo de conversión panorámica Con un objetivo de conversión panorámica A1 A2 A3 Posición de la placa del tornillo de montaje en el adaptador Videocámara CCD- Sin un objetivo de conversión panorámica Con un objetivo de conversión panorámica TR1/TR3/TR8 TR1E/TR3E/TR8E/TR18E B1 B3 TR506/TR507/TR501E/ TR502E/TR503E/TR506E/ TR620E/TR720E/TR740E TRV11/TRV12/TRV21/ TRV34/TRV44/TRV10E/ TRV11E/TRV12E/TRV14E/ TRV21E/TRV24E/TRV44E B2 B5 TRV94/TRV54E/TRV56E/ TRV94E B2 B9 TR3000/TR3000E B3 B6 TR555/TR555E B3 B7 TRV101/TRV101E B3 TR910/TR610E/TR710E/ TR760E/TR810E/TR910E B4 B6 TR2200/TR2300/TR3300/ TR2200E/TR2300E/ TR3100E/TR3300E/ TR3400E/TRV31/TRV41/ TRV51/TRV91/TRV31E/ TRV41E/TRV51E/TRV61E/ TRV81E/TRV91E B4 B7 TRV64E/TRV820E/ TRV825E/TRV920E B5 B8 TR1100E B5 B9 Adaptador empleado Número correspondiente en el adaptador Notas • El objetivo de conversión panorámica no podrá fijarse a las videocámeras CCD-TRV101/ TRV101E. • Cuando utilice la videocámara CCD-TR820E/TR825E/TR1100E/TR2200/TR2200E/TR3100E/TRV10E/TRV11/TRV11E/ TRV12/TRV12E/TRV21/TRV21E/TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV61E/TRV81E/TRV91/TRV91E con un objetivo de conversión panorámica, no podrá fijar el adaptador para el visor. • Cuando haya fijado un objetivo de conversión panorámica a videocámaras CCD-TRV10E/TRV11/TRV12/TRV12E/TRV21/ TRV21E, no podrá instalar la batería NP-99/4500 Sony. • Cuando haya fijado un objetivo de conversión panorámica a videocámaras CCD-TR1100E/TR2200/TR2200E/TR2300/ TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400E, no podrá instalar la batería NP-F930 Sony. 397 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X Notas sobre la junta tórica La junta tórica asegura la función de sumergibilidad del portacámara subacuático. Para mantener la hermeticidad, emplee correctamente esta junta. La utilización incorrecta puede causar la infiltración de agua. Junta tórica Mitad frontal Mitad posterior Compruebe que no haya rascaduras ni rajas Las rascaduras o las rajas en la junta tórica pueden causar la infiltración de agua. En caso de que la junta tórica tenga rascaduras o rajas, reemplácela por otra nueva. No intente extraer la junta tórica de la ranura con una herramienta metálica ni puntiaguda. Raja Engrase la junta tórica La grasa protegerá la junta tórica contra el desgaste. Después de comprobar que no haya rajas ni polvo en la junta tórica, engrásela con un dedo. Durante el engrase, vuelva a comprobar que no haya rajas ni polvo. No utilice nunca un paño ni papel para engrasar, porque podrían adherirse fibras. No emplee ningún tipo de grasa que no sea la suministrada, ya que podría dañar la junta tórica. Si se queda sin grasa de silicona (2-115-921-01), adquiérala en el centro de reparación Sony más cercano. No retuerza la junta tórica Coloque uniformemente la junta tórica en la ranura. No la retuerza nunca. Así no. Rascaduras No pille la junta tórica con el portacámara subacuático Elimie el polvo, la arena o el pelo de la junta tórica Compruebe que no haya polvo, arena, ni pelo en la junta tórica, ni tampoco en la ranura y la superficie de contacto del portacámara subacuático. En caso de haberlos, elimínelos completamente, ya que si no la junta tórica y la superficie del portacámara subacuático podrían dañarse y producirse la infiltración de agua. Cuando una las mitades frontal y posterior, tenga cuidado de no pillar la junta tórica entre ellas. Si la pilla, no solamente la dañaría sino que se produciría la infiltración de agua. Almacenamiento Guarde las juntas tóricas de repuesto suministradas en un lugar fresco empacadas en la caja original. • No exponga la junta tórica a la luz solar directa. • No coloque objetos pesados sobre ella. • No la doble. Duración útil de la junta tórica Polvo Superficie de contacto de la junta tórica del portacámara subacuático La duración dependerá del mantenimiento y del tiempo que la utilice, pero recomendamos cambiarla anualmente o cada dos años. La junta tórica (3-952-928-01) podrá reemplazarla en el centro de reparación Sony más cercano. Ranura de la junta tórica Pelo Arena Junta tórica 8 40 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X Colocación de la videocámara en el portacámara subacuático 1 Quite la tapa del objetivo, la bandolera, el filtro, etc. de la videocámara. 2 Fije una batería cargada e inserte un videocassette. 3 Fije un objetivo de conversión panorámica (no suministrado). Utilizando el objetivo de conversión panorámica, la toma se ampliará y el motivo se tomará con tamaño más pequeño. 4 5 Cuando utilice el adaptador A, fíjelo a la videocámara. Compruede que la posición de la placa del tornillo de montaje sea la correcta. (Refiérase a las páginas 6 y 7.) Cuando utilice el adaptador B, salte este paso. 6 Ajuste la videocámara. Refiérase al manual de instrucciones de la videocámara. Ponga el selector POWER en CAMERA. 2 Ponga el interruptor STANDBY en STANDBY. L 1 Fije el adaptador para el visor. Si el adaptador para el visor queda flojo cuando lo fije, doble el ocular de la videocámara y vuelva a fijar el adaptador. K OC CAMERA S TA ND BY Los siguientes ajustes serán necesarios si la videocámara posee la función correspondiente. Para los datalles, refiérase al manual de instrucciones de la videocámara. Equilibrio del blanco Normalmente déjelo en w (exteriores). Póngalo en e (interiores) para bucear por la noche. Velocidad de obturación Ajústela a una posición en la que no aparezca el indicador. Exposición automática programada Ajuste a una posición en la que no aparezca el indicador. Brillo Haga desaparecer el indicador. En algunos modelos de videocámara no es posible ajustar el enfoque con el botón del portacámara subacuático. Ajuste el enfoque en la posición de enfoque automático (consulte la página 2). (continúa) 419 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X Colocación de la videocámara en el portacámara subacuático 7 Coloque la videocámara en el portacámara subacuático. Verifique la posición del adaptador. (Consulte las páginas 6 y 7.) Cuando utilice el adaptador A 1 3 Conecte el cable del micrófono a MIC. (El sonido se grabará en monoaural.) Conecte el cable de control remoto a l REMOTE. 2 4 Deslice la videocámara en el interior del portacámara subacuático hasta que el adaptador quede enganchado en los ganchos de la montura para la videocámara. Apriete el tornillo. Destornillador Montura para la videocámara Cuando utilice el adaptador B 1 Alinee el lado derecho del adaptador con los ganchos de la montura para la videocámara, y después empuje el adaptador hacia abajo. 3 Conecte el cable del micrófono a la toma MIC de la videocámara. (El sonido se grabará en monoaural.) Adaptador B 4 2 Fije la videocámara al adaptador. Apriete el tornillo. 5 Conecte el cable de control remoto a la toma l REMOTE de la videocámara. 10 42 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X 8 Levante las hebillas hasta que se detengan. Hebillas Junta tórica Revise la junta tórica y engrásela ligeramente. 9 Fije la videocámara con la correa accesoria. Al fijar la videocámara con la correa accesoria, compruebe que ésta no toca el botón de zoom. Correa accesoria (continúa) 11 43 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X Colocación de la videocámara en el portacámara subacuático 10 1 Fije la mitad frontal a la posterior. Coloque la mitad frontal sobre la posterior. 2 3 Presione firmemente la parte superior de las dos empuñaduras. Cierre simultáneamente las dos hebillas hasta que se bloqueen. Sonará un chasquido. Alinee esta parte como se ilustra. Todo está listo para la videofilmación subacuática Ponga el interruptor STANDBY/LOCK del portacámara subacuático en LOCK. Si lo pone en STANDBY, es posible que la batería se agote antes de la videofilmación. Nota Cuando el adaptador para el visor esté fijado al visor de la videocámara, se ampliará la imagen visualizada en la pantalla del visor. Sin embargo, cuando observe desde un ángulo, la imagen podrá aparecer distorsionada. 12 44 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X Videofilmación Compruebe si el equipo funciona correctamente y que no se produzca infiltración de agua a aproximadamente un metro antes de bucear a mayor profundidad. Palanca del zoom motorizado ON / OFF STA FOC TO US AU el interruptor STANDBY/ 1 Ponga LOCK en STANDBY. BY LOCK ND REC LEAK La lámpara REC (roja) permanecerá encendida durante la videofilmación. Tecla AUTO FOCUS ON/OFF Zoom motorizado Para mantener el enfoque en un motivo Deslice la palanca del zoom motorizado hacia T para telefoto (el motivo aparecerá más cercano) o hacia W para gran angular (el motivo aparecerá más alejado). La velocidad del zoom podrá cambiarse con algunos modelos de videocámaras de velocidad lenta a rápida deslizando algo más la palanca del zoom. W Gran angular la tecla START/STOP 2 Presione para iniciar la videofilmación. T Telefoto Cuando deslice la palanca del zoom motorizado hasta la posición extrema de gran angular (macro), es posible que el enfoque se fije en partículas o burbujas en el vidrio frontal. En este caso, deslice ligeramente dicha palanca hacia T y vuelva a deslizar hacia W. Después de haber enfocado el motivo, presione la tecla AUTO FOCUS ON/OFF para poner la videocámara en el modo de enfoque manual. Aunque un pez pase entre la videocámara y el motivo, el enfoque se mantendrá. Nota En algunos modelos de la videocámara, el botón AUTO FOCUS ON/OFF no se activará. Ajuste la videocámara en el modo de enfoque automático (página 2). Para parar la videofilmación Presione la tecla START/STOP. (continúa) 13 45 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X Videofilmación Para colocar/quitar el tapón del conector para el cable de vídeo El portacámara subacuático dispone de un conector para el cable de vídeo para poderle conectar un equipo de vídeo en el futuro. Cuando vuelva a poner el tapón, engrase la junta tórica del tapón antes de insertarlo en el conector. Para quitar Para colocar Junta térica 1 Manteniendo 1 Manteniendo presionado 2 extráigalo. aquí, 2 introdúzcalo. presionado aquí, Nota No quite el tapón en el agua. Cuando parpadee la lámpara LEAK ON / OFF STA FOC TO US En este caso, extraiga el portacámara subacuático del agua lo más rápidamente posible, manteniéndolo horizontal. No se olvide de seguir las reglas de buceo. Seque el portacámara subacuático con un paño suave, y después ábralo. Para apagar la lámpara, desconecte el cable de control remoto. Busque la causa de la infiltración. AU Si se infiltra agua, parpadeará la lámpara LEAK (amarilla). BY LOCK ND REC LEAK Si la videocámara se ha humedecido, llévela inmediatamente a un centro de reparaciones Sony. Lámpara indicadora de infiltración de agua (LEAK) (amarilla) 14 46 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X Extracción de la videocámara Antes de abrir el portacámara subacuático, enjuáguelo con agua dulce y séquelo con un paño suave. Nota • Seque completamente el portacámara subacuático. • Seque el agua entre las mitades frontal y posterior del portacámara subacuático con una toalla. • Cerciórese de que usted mismo esté seco. Tenga cuidado de que no caiga agua de su traje de buzo. Cuando abra el portacámara subacuático, tenga en cuenta lo siguiente para evitar que la videocámara se humedezca. 1 Quite los accesorios. 2 Abra el portacámara subacuático. 4 1 Antes de abrirlo, enjuáguelo con agua dulce y séquelo con un paño suave. 2 Desenganche las dos hebillas y quite la mitado frontal. Inserte la clavija de control remoto y la clavija del micrófono en donde estaban insertadas antes. Clavija del micrófono 5 Clavija de control remoto Quite el adaptador. Adaptador A 3 Extraiga la videocámara de la mitad frontal. 1 5 Desconecte el cable de control remoto. 4 Desconecte el cable del micrófono. Quite el adaptador para el visor. Adaptador B 2 Afloje el 3 Quite la videocámara. tornillo. 47 15 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X Videofilmación subacuática La videofilmación bajo el agua es diferente de la realizada en tierra, porque se ve afectada por la claridad y la profundidad del agua, y las condiciones de iluminación. A continuación se ofrecen algunos consejos para videofilmar mejor bajo el agua. Características del color bajo el agua El agua absorbe luz, especialmente la luz roja, por lo que los objetos en aguas profundas se ven azulados. El color de los objetos también se ve afectado por la claridad del agua. Lámpara para vídeo subacuático En lugares profundos o bajo rocas, donde no llegue la luz solar directa, se recomienda videofilmar con una lámpara para vídeo subacuática. Para videofilmar por la noche, utilice una lámpara para vídeo subacuática potente adicional. Lámpara para vídeo subacuática como la HVL-M20/ML20/80DA Sony (no suministrada) Mejor período para videofilmar El mejor período para videofilmar es de las 10 de la mañana a las 2 de la tarde. Con el sol en el cenit podrán obtenerse los resultados óptimos. Tamaño del motivo bajo el agua Como el índice de refracción bajo el agua es mayor que en el aire, los objetos se verán 1/4 más cerca y, por lo tanto, más grande. Este fenómeno afecta tanto el objetivo de la videocámara como el ojo humano. Se recomienda emplear un objetivo de conversión para gran angular (no suministrado). Trabajo de cámara en movimiento lento y estable Instalable en la zapata izquierda o derecha Cuando videofilme, mantenga el cuerpo estable. Una videofilmación inestable aparecerá ampliada en la pantalla del televisor. Mueva la videocámara lo más lentamente posible. Como la mayoría de los motivos subacuáticos se mueven, usted podrá grabar un buen programa sin mover la videocámara. 48 16 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X Lista de comprobaciones previas a la videofilmación Especificaciones 201 mm Videocámaras compatibles Consulte la página 2. Material Aleación de aluminio, vidrio, plástico, plomo Impermeabilización Junta tórica, 2 hebillas Profundidad de utilización Hasta 75 metros Micrófono subacuático Micrófono electrostático (monoaural) Funciones controlables Conexión/desconexión de la alimentación, inicio/parada de videofilmación, activación/desactivación del enfoque automático, zoom motorizado Dimensiones 337 mm 327 mm Masa Aprox. 8 kg Accesorios suministrados Adaptador A (1)/B (1)/C (1) Placa del tornillo de montaje (1) Juntas tóricas (2) Grasa (1) Correa accesoria (1) Adaptador para el visor (1) Accesorios recomendados Lámpara para vídeo subacuática HVL-M20, HVL-ML20, HVL-80DA Maletín LCH-M40 Para asegurarse de no perder oportunidades de videofilmación, realice lo indicado en la lista siguiente. Ítem Puntos de comprobación Batería • Completamente cargada. Videocassette • Videocassette insertado. • La cinta tiene la duración suficiente para cubrir el tiempo de videofilmación planeado. • La cinta está bobinada hasta el punto en que desee comenzar la videofilmación. • La lengüeta de seguridad del videocassette está en la posición correcta (La ventanilla no está roja). Cable del micrófono, cable de control remoto • Conectados firmemente a las tomas respectivas de la videocámara (Consulte la página 10). Videocámara • Ponga POWER en CAMERA (página 9). • Ponga STANDBY/LOCK en STANDBY (página 9). Junta tórica • No hay rajas ni rascaduras. • No hay polvo, arena ni pelo alrededor de la junta tórica. • Correctamente colocada en la ranura (página 8). Hebillas • Correctamente apretadas (página 12). Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. 49 17 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X Acessórios fornecidos Adaptador A (1) Aneis de vedação em «O» (2) EN F Adaptador B (1) E Lubrificante (1) P Adaptador C (1) Placa de parafuso de montagem (1) Cinto acessório (1) Adaptador do visor electrónico (1) 3 51 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sony MPK-TRV2 Instrucciones de operación

Categoría
Videocámaras
Tipo
Instrucciones de operación