Pentax K-s1 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Guía de inicio
Gracias por comprar la cámara digital
PENTAX K-S1.
Esta guía de inicio le ofrece información sobre las
operaciones básicas de la PENTAX K-S1 y la
preparación para su uso. Para garantizar un
funcionamiento correcto, lea a fondo esta Guía
de inicio antes de usar la cámara.
Para información sobre el uso de las diferentes
configuraciones y métodos de disparo, consulte
el Manual de instrucciones (PDF) publicado
en nuestra página web.
Consulte p.53 para más información sobre
el manual de instrucciones.
Cámara digital Réflex
e_kb558_sg.book Page i Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
Verificar el contenido de la caja
Tapa de la zapata FK
(Instalada en la cámara)
Ocular F
R
(montado en la cámara)
Tapa de la montura
del cuerpo de la cámara
(Instalada en la cámara)
Batería recargable de ión-litio
D-LI109
Cargador de baterías
D-BC109
Cable de corriente
alterna
Correa
O-ST132
Software (CD-ROM)
S-SW151
Guía de inicio (este manual)
Objetivos recomendados
Con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, DA L, D FA y FA J y objetivos que tengan una posición 9 (Auto) en el anillo de
apertura. Para el uso de otros objetivos o accesorios, consulte p.37.
e_kb558_sg.book Page ii Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
1
Nombre y funciones de las piezas ..........................3
Mandos operativos ........................................................ 4
Pantalla .......................................................................... 6
Visor ............................................................................... 9
Cómo cambiar los ajustes de función ...................10
Uso de las teclas directas ............................................ 10
Uso del panel de control............................................... 10
Uso de los menús ........................................................ 11
Lista de menús .....................................................12
Menús Cfig.Capt. ......................................................... 12
Menú Vídeo ................................................................. 15
Menú Reproducción ..................................................... 15
Menús de configuración ............................................... 16
Menús Ajuste personalizado ........................................ 18
Preparación de la cámara para su uso .................20
Fijación de la correa .................................................... 20
Cómo montar un objetivo ............................................. 20
Carga de la batería ...................................................... 21
Inserción y extracción de la batería
y la tarjeta de memoria ................................................ 21
Ajuste del idioma y de la fecha y hora ......................... 22
Para formatear una tarjeta de memoria ....................... 24
Operación de disparo básica ................................24
Disparo con el visor ..................................................... 24
Disparo mientras se ve la imagen en Live View
(Visión directa) ............................................................. 25
Modos de captura para fotografías .............................. 26
Cómo grabar vídeos .................................................... 30
Cómo ajustar el modo flash ......................................... 31
Como ajustar el modo Fotografiar ............................... 32
Cómo ajustar el balance de blancos ............................ 32
Revisión de imágenes .......................................... 33
Paleta Modos de reproducción ..................................... 34
Restricciones en cada modo de captura .............. 35
Restricciones en las combinaciones
de funciones especiales ............................................... 36
Funciones disponibles con diversos objetivos ..... 37
Principales especificaciones ................................ 38
Entorno operativo para la conexión USB
y el software suministrado ............................................ 42
Para utilizar la cámara de forma segura .............. 44
Cuidados durante el manejo ................................ 46
GARANTÍA............................................................ 49
Organización del Manual de Instrucciones .......... 52
Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas
de visualización del monitor que aparecen en este manual sean
distintas a las del producto real.
Contenido
e_kb558_sg.book Page 1 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
2
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas con esta cámara que sean para fines
distintos al de su propio disfrute personal no podrán ser
utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos
especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos
tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en los
que las limitaciones afectan incluso a la realización de
fotografías para el propio disfrute personal durante
demostraciones, representaciones o materiales promocionales.
Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente
los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas
fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como
se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que
también debe prestarse atención a este respecto.
A los usuarios de esta cámara
No utilice ni deje este dispositivo cerca de equipos que
generen radiación electromagnética o fuertes campos
magnéticos. Las cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes producidos por equipos como
transmisores de radio podrían interferir con la pantalla,
dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos
internos de la cámara y causar un mal funcionamiento.
El cristal líquido utilizado para la construcción del monitor está
fabricado con tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel
de funcionamiento de los píxeles es del 99,99% o superior,
debe tener en cuenta que el 0,01% o menos de los píxeles
puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran
hacerlo, aunque esto no tiene ningún efecto sobre la foto.
En este manual, el término genérico «ordenador(es)»
se refiere a un PC Windows o a un Macintosh.
En este manual, el término «batería» se refiere a cualquiera
de las utilizadas para esta cámara y sus accesorios.
e_kb558_sg.book Page 2 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
3
Nombre y funciones de las piezas
Rosca para
el trípode
Tapa de la batería/tarjeta de memoria
Receptor del mando
a distancia
Acoplador AF
Espejo
Botón de desbloqueo
del objetivo
Contactos de
información del objetivo
Enganche para la correa
Zapata
Indicador de la montura
del objetivo
Altavoz
Enganche para la correa
Luz ayuda AF
Luz de procesado
(tarjeta)
Terminal USB (micro B)
Tapa del terminal
Palanca de ajuste
dióptrico
Terminal HDMI (Tipo D)
Micrófono
Indicador del plano de la imagen
Visor
Pantalla
Flash interno
Tapa del cable de conexión
Micrófono
Palanca de desbloqueo de la tapa de la batería/tarjeta de memoria
e_kb558_sg.book Page 3 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
4
1 Botón de compensación EV (J/J)
Pulse para cambiar la compensación de la exposición. (p.29)
En modo K/L, utilice este botón para alternar el valor
que se va a cambiar entre velocidad de obturación y valor
de apertura.
En modo de reproducción, la última imagen JPEG tomada
puede guardarse también en formato RAW.
2 Botón Verde (M)
Restaura el valor que se está ajustando.
Cambia a [ISO AUTO] cuando se ajusta la sensibilidad.
También puede asignar otras funciones a este botón.
3 Disparador (0)
Pulse para capturar imágenes. (p.25)
En modo de reproducción, pulse el disparador a medio
recorrido para cambiar al modo de captura.
4 Interruptor principal
Enciende y apaga la cámara, o cambia a modo C (vídeo).
(p.30)
Cuando se enciende la cámara, se accede al modo A
(fotografía) y se enciende el indicador verde. Cuando se
cambia el interruptor a C, la cámara accede al modo C y
se enciende el indicador rojo.
5 Indicadores luminosos de la empuñadura
Los cinco indicadores se encienden en verde durante el
disparo con autodisparador o durante el disparo con control
remoto, o cuando se detectan rostros durante Live View
(Visión directa).
6 Botón de desbloqueo del objetivo
Pulse para separar el objetivo del cuerpo de la cámara. (p.20)
7 Botón para elevar el flash (1)
Pulse para elevar el flash interno. (p.31)
8 Interruptor del modo de enfoque
Gire para cambiar el modo de enfoque.
Mandos operativos
6
2
a
8
c
d
b
7
4
3
5
1
9
0
e
f
g
e_kb558_sg.book Page 4 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
5
9 Botón Live View/Borrar (K/L)
Muestra la imagen en Visión directa. (p.25)
En modo de reproducción, pulse para borrar imágenes. (p.33)
0 Botón Reproducción (3)
Cambia a modo Reproducción. (p.33)
Pulse de nuevo el botón para cambiar al modo de captura.
a Botón MENU (F)
Muestra un menú. Pulse este botón mientras se visualiza
el menú para volver a la pantalla anterior. (p.11)
b Botón INFO (G)
Cambia el estilo de la visualización en la pantalla. (p.6, p.8)
c Dial-E (V)
Cambia los valores de ajustes de la cámara como la
exposición. (p.28)
Puede cambiar las pestañas de menús cuando se visualiza
una pantalla de menús. (p.11)
Puede cambiar los valores de la cámara cuando se
visualiza el panel de control. (p.10)
En modo de reproducción, utilícelo para ampliar una
imagen o para visualizar varias al mismo tiempo. (p.33)
d Botón de bloqueo AF/AE (f)
Disponible para ajustar el enfoque, en lugar de pulsar
0 a medio recorrido, y para bloquear el valor de
exposición antes de disparar.
e Controlador de cuatro direcciones (ABCD)
Muestra el menú de configuración de Sensibilidad/Balance
de blancos/Modo flash o Modo Fotografiar. (p.10)
Cuando se visualice el panel de control o una pantalla
de menús, utilice esto para mover el cursor o cambiar
el elemento que se va a ajustar.
Pulse B en visualización de una imagen del modo de
reproducción para ver la paleta de modos de reproducción.
(p.34)
f Botón OK (Aceptar) (E)
Cuando se muestre un menú o el panel de control, pulse
este botón para confirmar el elemento seleccionado.
Pulse este botón cuando se ajuste [Área activa AF] a E
o 8, o cuando se ajuste [Contraste AF] a g o h para
cambiar el área de enfoque.
Cuando se enciende la cámara, se enciende la luz azul, y
cuando puede cambiarse el área de enfoque, ésta se apaga.
g Dial de modos
Cambia el modo de captura. (p.24)
Cuando se enciende la cámara, se enciende la luz blanca, y el
icono del modo de captura elegido se ilumina en verde en el dial.
Los indicadores
El indicador luminoso del interruptor principal, los indicadores
luminosos de la empuñadura, la luz del dial de modos
ylaluz E se apagan en las situaciones siguientes.
Desde el momento en que se pulsa 0 a medio
recorrido hasta el final del disparo
Mientras se pulsa f
Durante el modo de reproducción
Mientras se visualiza un menú
Durante la autodesconexión
Puede fijar los ajustes de encendido de los indicadores
en [Indicadores] en el menú D3. (p.17)
El controlador de cuatro direcciones
En este manual se indica cada botón
del controlador de cuatro direcciones
como se observa en la figura
de la derecha.
e_kb558_sg.book Page 5 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
6
Con esta cámara puede tomar fotos mirando por el visor
o viendo la imagen en la pantalla.
Al usar el visor, puede tomar fotos revisando a la vez la pantalla
de estado visualizada en el monitor y mirando por el visor.
Cuando no se usa el visor, puede tomar fotos viendo a la vez
la imagen en Live View en la pantalla.
La cámara está en « modo de espera » cuando está lista para
disparar, como cuando se visualiza la pantalla de estado o la
imagen en Live View. Pulse G en modo de espera para
visualizar el « panel de control » y cambiar ajustes. (p.10)
Puede cambiar el tipo de información visualizada en modo de
espera pulsando G mientras se visualiza el panel de control.
Pantalla
Modo de Captura
1 /
1/
2 5 0
250
1 6 0 0
1600
F
F
5.6
5.6
9 9 9 99
99999
G
G
10 :23
10:23
9 9 9 9 9
99999
1 /
1/
2 5 0
250
1 6 0 0
1600
F
F
5.6
5.6
9 9 9 99
99999
Pantalla de estado
Pantalla de estado
Pantalla de estado
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen
Luminoso
Luminoso
Luminoso
07 /07/2014
07/07/2014
Modo de espera
(pantalla de estado)
Pantalla de selección de información de disparo
Panel de control
Pantalla de estado
1 Modo Captura
2 Bloqueo AE
3 Método enfoque
4 Personalizar Imagen
5 Filtro Digital/Captura HDR
6 Estado de
posicionamiento del GPS
7 Estado de LAN
inalámbrica
8 Medición AE
9 Shake Reduction
10 Nivel de la batería
11 Guía del dial-e
12 Velocidad de obturación
13 Valor de la apertura
14 Compensación EV/
Horquillado Expos.
15 Gráfico de barras EV
16 Sensibilidad
17 Comp Exp Flash
18 Ajuste fino del balance
de blancos
19 Modo Flash
20 Área de enfoque
(Punto AF)
21 Modo Fotografiar
22 Balance blancos
23 Formato Archivo
24 Tarjeta de memoria
25 Capacidad de
almacenamiento de
imágenes
26 Duración de seguimiento
máxima del
ASTROTRACER
(Foto astronómica)
27 Guía de operación
123
11
11
11
11
12
13
16
15
14
19 21 22
2726
19 2120
16
22
17 18
2523
24
45 678910
1 /
1/
2 5 0
250
1 6 0 0
1600
F
F
5.6
5.6
1 2 3 4 5
12345
5 ´ 0 0 ˝
5 ´ 00˝
+ 1 . 0
+1.0
G1A1
G1A1
e_kb558_sg.book Page 6 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
7
Modo A
Visión directa
1 Modo Captura
2 Modo Flash
3 Modo Fotografiar
4 Balance blancos
5 Personalizar Imagen
6 Filtro Digital/Captura HDR
7 Estado de
posicionamiento del GPS
8 Estado de LAN
inalámbrica
9 Medición AE
10 Shake Reduction/Movie SR
11 Nivel de la batería
12 Advertencia de
temperatura
13 Histograma
14 Compensación EV
15 Gráfico de barras EV
16 Guía de operación
17 Bloqueo AE
18 Velocidad de obturación
19 Valor de la apertura
20 Sensibilidad
21 Formato Archivo
22 Tarjeta de memoria
23 Capacidad de
almacenamiento de
imágenes
24 Cuadro de detección de
rostro (cuando se ajusta
[Contraste AF] a [Detecc
rostro])
+1.7
EV
+1.7
EV
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
1600
1600
99999
99999
±0EV
±0EV
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
1600
1600
99999
99999
123456 91011
21
87
15
14
16
22 2317 18 19 20 24
12
13
Panel de control
1 Nombre de la función
2 Ajustes
3 Tarjeta de memoria
4 Número de fotos
grabables/tiempo de
grabación de vídeos
5 Personalizar Imagen/
Modo Escena/Modo
Efectos
6 Filtro Digital
7 Captura HDR
8 Compens. Brillos
10 :23
10:23
1 2 3 4 5
12345
1
2
34
98
11
16
21
10
15
20
12
657
17
22
13
18
23
14
19
24
27 28
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen
Luminoso
Luminoso
Luminoso
07 /07/2014
07/07/2014
10 :23
10:23
1 2 3 4 5
12345
1
2
34
98
11
16
21
10
15
20
12
657
17
22
13
18
23
14
19
24
27 28
07 /07/2014
07/07/2014
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen
Luminoso
Luminoso
Luminoso
Cuando se dispara con Live View (Visión directa)
1
2
34
98
16
23
15
26
17
6514
21 25
27 28
10 :2310:23
1 : 2 3 ' 4 5"1:23' 45"
07 /07/201407/07/2014
Personalizar ImagenPersonalizar ImagenPersonalizar Imagen
Luminoso
LuminosoLuminoso
Modo C
e_kb558_sg.book Page 7 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
8
Se muestra la imagen capturada y la información de disparo en
visualización de una imagen del modo de reproducción.
Pulse G para cambiar el tipo de información visualizada en
visualización de una imagen. Utilice CD para seleccionar el
tipo y pulse E.
9 Compens. Sombras
10 Corrección Distorsión
11 Ajuste de la aberración
cromática lateral
12 Corrección de la
iluminación periférica
13 Corrección Difracción
14 Medición AE
15 Modo AF/Contraste AF
16 Área activa AF/
Microcontraste
17 Luz ayuda AF
18 Reduc. Ruido Alta-ISO
19 Reduc. Ruido Obt. Lenta
20 Formato Archivo
21 Píxels Grabados JPEG/
Píxeles grabados vídeo
22 Calidad JPEG
23 Shake Reduction/Movie
SR
24 Simulador Filtro AA
25 Frecuencia imagen
26 Nivel Grabación Sonido
27 Fecha y hora actuales
28 Destino
Modo Reproducción
1/
20 00
1/
2000
F2 .8
F2.8
20 0
200
+0 .3
+0.3
10 0-0001
100-0001
1/
20 00
1/
2000
F2 .8
F2.8
20 0
200
+0 .3
+0.3
10 0-0001
100-0001
G
Pantalla Información estándar
Pantalla Información estándar
Visualización de una imagen
(Pantalla Información
estándar)
Pantalla de selección de
información de
reproducción
e_kb558_sg.book Page 8 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
9
Cuando se dispara con el visor, aparece la siguiente
información en el mismo.
t Nota
Puede ajustar las dioptrías en el
visor con la palanca de ajuste de
dioptrías. Si le resulta difícil ajustar
la palanca de las dioptrías, levante
y quite el ocular. Ajuste la palanca
hasta que el recuadro AF aparezca
nítido y claro en el visor.
Visor
1 Recuadro AF
2 Recuadro de medición
puntual
3 Punto AF
4 Indicador del flash
5 Método enfoque
6 Velocidad de obturación
7 Valor de la apertura
8 Indicador de enfoque
9 Gráfico de barras EV
10 ISO/ISO AUTO
11 Sensibilidad/Valor de
compensación de la
exposición
12 Bloqueo AE
13 Cambiar punto AF
14 Medición AE
15 Shake Reduction
16 Comp Exp Flash
17 Compensación EV/
Horquillado Expos.
18 Formato Archivo
1
4
18
1716151413
61011
12
2
1
3
5 7 8 9
e_kb558_sg.book Page 9 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
10
Puede seleccionar y cambiar las funciones y los ajustes
de la cámara de la siguiente manera.
Puede ajustar funciones de disparo de uso frecuente.
Pulse G en modo de espera.
Cómo cambiar los ajustes
de función
Teclas directas Pulse ABCD en modo de espera.
Panel de
control
Pulse G en modo de espera.
(se indica con el icono v en este manual)
Menús Pulse F.
Uso de las teclas directas
WXYZ
A
Sensibilidad p.29
B
Balance blancos p.32
C
Modo Flash p.31
D
Modo Fotografiar p.32
Uso del panel de control
G
10:23
99999
99999
Formato Archivo
07/07/2014
Formato Archivo
Cancel.
OK
Utilice ABCD para seleccionar un elemento.
Utilice V para cambiar
ajustes.
Pulse F para
cancelar la operación
de ajuste.
Pulse E para confirmar
el elemento seleccionado
y volver al panel de
control.
Pulse E para elaborar
unos ajustes detallados.
e_kb558_sg.book Page 10 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
11
La mayoría de las funciones se ajustan desde los menús. Las funciones que pueden ajustarse en el panel de control también
lo pueden hacer desde los menús.
Uso de los menús
F
1
2
GPS
GPS
2
GPS
GPS
1
PEF
PEF
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen
Ajustes captura imagen
Ajustes captura imagen
Ajustes AF
Ajustes AF
Medición AE
Medición AE
Filtro Digital
Filtro Digital
Captura HDR
Captura HDR
Salir
Salir
Corrección Objetivo
Corrección Objetivo
Ajustes Rango dinamico
Ajustes Rango dinamico
Reduc. Ruido Alta-ISO
Reduc. Ruido Alta-ISO
Reduc. Ruido Obt. Lenta
Reduc. Ruido Obt. Lenta
Salir
Salir
Corrección Objetivo
Corrección Objetivo
Ajustes Rango dinamico
Ajustes Rango dinamico
Reduc. Ruido Alta-ISO
Reduc. Ruido Alta-ISO
Reduc. Ruido Obt. Lenta
Reduc. Ruido Obt. Lenta
Cancel.
Cancel.
OK
OK
Personalizar Imagen
Personalizar Imagen
Ajustes captura imagen
Ajustes captura imagen
Ajustes AF
Ajustes AF
Medición AE
Medición AE
Salir
Salir
Filtro Digital
Filtro Digital
Captura HDR
Captura HDR
Formato Archivo
Formato Archivo
Píxels Grabados JPEG
Píxels Grabados JPEG
Ajustes captura imagen
Ajustes captura imagen
Calidad JPEG
Calidad JPEG
Formato Archivo RAW
Formato Archivo RAW
Utilice AB para seleccionar un elemento.
Pulse F para salir de
la pantalla de menús.
Pestañas de menús
Pulse D para visualizar
el menú desplegable.
Pulse D para
visualizar el
submenú.
Pulse E para confirmar
el elemento seleccionado.
Pulse F para cancelar el menú
desplegable.
Pulse F para volver a la pantalla anterior.
Utilice AB para
seleccionar un elemento.
Utilice V para alternar entre las pestañas
de los menús.
e_kb558_sg.book Page 11 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
12
Lista de menús
Menús Cfig.Capt.
Menú Elemento Función
Ajuste
predeterminado
A1
Personalizar Imagen
*1
*4
Ajusta el tono de acabado de la imagen como el color y
el contraste antes de disparar una imagen.
Luminoso
Modo Escena
*2
*4
Selecciona el modo de escena idóneo para la situación.
(Modo S)
Retrato
Modo Efectos
*3
*4
Selecciona los efectos especiales que pueden añadirse
a las fotos. (Modo W)
Color atenuado
Ajustes
captura
imagen
Formato Archivo
*4
Fija el formato de archivo de las imágenes. JPEG
Píxels Grabados
JPEG
*4
Fija el tamaño de grabación de las imágenes guardadas
en formato JPEG.
q
Calidad JPEG
*4
Ajusta la calidad de las imágenes guardadas en formato JPEG.
m
Formato Archivo
RAW
Fija el formato de archivo RAW. PEF
Ajustes AF
Modo AF
*4
Selecciona el modo de enfoque automático cuando se dispara
con el visor.
z
Área activa AF
*4
Selecciona el área para ajustar el enfoque cuando se dispara
con el visor.
Auto
(11 puntos AF)
Luz ayuda AF
*4
Fija si se va a usar la luz auxiliar cuando se enfoca
automáticamente en lugares oscuros.
Abrir
Medición AE
*4
Selecciona la parte del sensor a utilizar para medir el brillo
y determinar la exposición.
Multisegmentos
Filtro Digital
*4
Aplica un efecto de filtro digital cuando se toman fotos. Sin filtro
Captura
HDR
Captura HDR
*4
Fija el tipo de disparo con alto rango dinámico. Cerrar
Valor horquillado
*4
Ajusta la cantidad a la que cambiar la exposición. ±2 EV
Auto alinear Fija si se va a ajustar automáticamente la composición. Abrir
e_kb558_sg.book Page 12 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
13
A2
Corrección
Objetivo
Corrección
Distorsión
*4
Reduce las distorsiones que se producen debido a las
propiedades de los objetivos.
Cerrar
Aj Lat-Crom-AB
*4
Reduce las aberraciones cromáticas laterales que se producen
debido a las propiedades de los objetivos.
Abrir
Correcc. Luz
Periférica
*4
Reduce la caída de luz periférica que se produce debido
a las propiedades de los objetivos.
Cerrar
Corrección
Difracción
*4
Corrige la borrosidad provocada por la difracción cuando
se usa una apertura pequeña.
Abrir
Ajustes
Rango
dinamico
Compens. Brillos
*4
Expande el rango dinámico y evita que aparezcan áreas
sobreexpuestas.
Auto
Compens.
Sombras
*4
Expande el rango dinámico y evita que aparezcan áreas
subexpuestas.
Auto
Reduc. Ruido Alta-ISO
*4
Fija el valor de reducción de ruido cuando se dispara con una alta
sensibilidad ISO.
Auto
Reduc. Ruido Obt. Lenta
*4
Fija el valor de reducción de ruido cuando se dispara con una baja
velocidad de obturación.
Auto
GPS
Fija la acción de la cámara cuando se utiliza una unidad GPS
opcional.
A3
Vista en
vivo
Contraste AF
*4
Fija el modo AF para disparar con Live View (Visión directa). Detecc rostro
Microcontraste
*4
Enfatiza el contorno del tema enfocado y facilita la comprobación
del enfoque.
Cerrar
Visualizar rejilla Muestra la rejilla durante el Live View. Cerrar
Mostrar Histograma Visualiza el histograma durante el Live View. Cerrar
Alerta Brillo
Fija las áreas sobreexpuestas para que parpadeen en rojo
durante el Live View.
Cerrar
Simulador Filtro AA
*4
Aplica efectos de filtro de paso bajo utilizando el mecanismo
estabilizador de imagen (Shake Reduction).
Cerrar
Shake Reduction
*4
Activa la función Shake Reduction (Estabilizador de imagen). Abrir
Intro Longitud Focal
Fija la distancia focal cuando se utiliza un objetivo para el que no
se puede obtener la información de la longitud focal.
35 mm
Menú Elemento Función
Ajuste
predeterminado
e_kb558_sg.book Page 13 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
14
*1 La función aparece en modos diferentes a S o modo W.
*2 La función aparece en modo S.
*3 La función aparece en modo W.
*4 Las funciones pueden fijarse también desde el panel de control.
A4
Revisión
Instantánea
Tiempo visualiz Fija el tiempo de visualización de la Revisión instantánea. 1seg
Ampl Rev.
Instantánea
Fija si se va a ampliar la imagen durante Revisión instantánea. Abrir
Guardar datos RAW
Fija si se van a guardar los datos RAW durante Revisión
instantánea.
Abrir
Eliminar
Fija si se va a permitir borrar la imagen visualizada durante
Revisión instantánea.
Abrir
Mostrar Histograma Visualiza el histograma durante Revisión instantánea. Cerrar
Alerta Brillo
Fija el parpadeo en rojo de las zonas sobreexpuestas durante
la Revisión instantánea.
Cerrar
Persona-
lizac. de
botón
Botón AF/AE-L Fija la función para cuando se pulse f. Activar AF1
Botón AF/AE-L
(Vídeo)
Fija la función para cuando se pulse f en modo C. Activar AF1
Botón Verde Fija la función para cuando se pulse M. Botón Verde
Programación Dial E
Revierte el sentido de giro para incrementar el valor cuando
se gira V.
Girar a derecha
Memoria Determina qué ajustes se guardarán cuando se apaga la cámara.
Activo para ajustes
diferentes a Filtro
digital, Captura
HDR y Pantalla
de visualización
de información
de disparo
Menú Elemento Función
Ajuste
predeterminado
e_kb558_sg.book Page 14 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
15
*1 Las funciones pueden fijarse también desde el panel de control.
Menú Vídeo
Menú Elemento Función
Ajuste
predeterminado
C1
Ajustes Captura Vídeo
*1
Fija el número de píxeles grabados y la frecuencia de imagen del vídeo.
u/30p
Nivel Grabación Sonido
*1
Fija el nivel del sonido de grabación y el volumen para grabar. Auto
Filtro Digital
*1
Aplica un efecto de filtro digital cuando se graba un vídeo. Sin filtro
Movie SR
*1
Activa la función de estabilizador de imagen en vídeo. Abrir
Menú Reproducción
Menú Elemento Función
Ajuste
predeterminado
B1
Presentación
Duración
visualización
Fija un intervalo de visualización de imágenes. 3seg
Efecto Pantalla Fija un efecto de transición cuando se visualice la siguiente imagen. Cerrar
Repetir Reproduc
Inicia la presentación de nuevo desde el principio cuando termine
de pasar la última foto.
Cerrar
Reprod. vídeo
auto
Reproduce imágenes durante la presentación. Abrir
Zoom rápido Establece la ampliación inicial cuando se amplían imágenes. Cerrar
Alerta Brillo
Ajusta las áreas sobreexpuestas para que parpadeen en rojo en
la pantalla de información estándar o en la pantalla Histograma en
modo de reproducción.
Cerrar
Rotación Imagen Auto
Gira las fotos que fueron capturadas con la cámara en vertical o
las imágenes para las que se cambió la información de rotación.
Abrir
Proteger todas las imágenes Protege de una vez todas las imágenes almacenadas.
Borrar todas Borra de una vez todas las imágenes almacenadas.
e_kb558_sg.book Page 15 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
16
Menús de configuración
Menú Elemento Función
Ajuste
predeterminado
D1
Language/W Cambia el idioma de visualización. English
Ajuste de fecha Ajusta la fecha y la hora y el formato de pantalla. 01/01/2014
Hora Mundial
Alterna entre la pantalla de fecha y de hora de su ciudad de origen
y la de otra ciudad especificada.
Ciudad de origen
Tamaño Texto
Fija si se va a ampliar el tamaño del texto cuando se selecciona
un elemento de menú.
Estándar
Efectos Sonido
Apaga y enciende el sonido de operación y cambia el volumen de
Enfoque, AE-L, Autodisparador, Control remoto, Cambiar punto
AF, y las operaciones de Cambio de archivo un toque.
Volumen 3/
Todos activados
Pantalla
LCD
Pantalla guía
Fija si se van a visualizar las guías de operación cuando se
cambia el modo de captura.
Abrir
Color pantalla
Fija el color de la pantalla y del panel de control y el cursor de menús.
1
Ajustes LCD Ajusta el brillo, la saturación y el color de la pantalla. 0
D2
Conexión USB Fija el modo de conexión USB cuando se conecta a un ordenador. MSC
Salida HDMI
Fija el formato de salida HDMI cuando se conecta a un dispositivo
AV con un terminal de entrada HDMI.
Auto
Carpeta Establece el nombre de la carpeta donde se guardan las imágenes. Fecha
Crear Nueva Carpeta Crea una nueva carpeta en la tarjeta de memoria.
Nombre Archivo Establece el nombre de archivo asignado a una imagen. IMGP/_IMG
N° Archivo
Numeración
secuencial
Fija si se va a continuar la numeración secuencial para el nombre
del archivo cuando se haya creado una nueva carpeta.
Abrir
Reponer Nº de
archivo
Restablece el número de archivo, y vuelve a 0001 cada vez que
se crea una nueva carpeta.
Información Copyright
Fija la información sobre el fotógrafo y el copyright incrustada en
los datos Exif.
Cerrar
e_kb558_sg.book Page 16 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
17
D3
Frecuencia Refresco Reduce el parpadeo de la pantalla ajustando la frecuencia eléctrica. 50Hz
Autodesconexión
Fija el tiempo hasta que se apaga automáticamente la cámara
si no se realiza operación alguna durante un cierto tiempo.
1min
Indicadores
Otros indicadores
Enciende el indicador principal, el indicador del dial de modos,
el indicador E y los indicadores luminosos de la empuñadura
cuando se enciende la cámara.
Alta
Autodisparador
Enciende los indicadores luminosos de la empuñadura durante
la cuenta atrás para el disparo con autodisparador.
Abrir
Control remoto
Enciende los indicadores luminosos de la empuñadura cuando
se dispara con un mando a distancia.
Abrir
Tarjeta Inalámbrica
Ajusta la acción de la cámara para cuando se utilice una tarjeta
Eye-Fi o Flucard.
Restaurar
Repone los ajustes de las teclas directas y de los elementos del
menú A, de C, de B, de D, del panel de control y de la paleta
del modo de reproducción.
D4
Mapeo Píxeles Mapea y corrige los píxeles defectuosos en el sensor CMOS.
Eliminar Polvo Limpia el sensor CCD sacudiéndolo. Cerrar
Limpieza Sensor
Bloquea el espejo en la posición superior para limpiar el sensor
CCD con un cepillo.
Formatear Formatea una tarjeta de memoria.
Info Firmw/Opciones
Muestra la versión del firmware de la cámara. Puede comprobar
la versión del firmware en curso antes de ejecutar una
actualización.
Menú Elemento Función
Ajuste
predeterminado
e_kb558_sg.book Page 17 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
18
Menús Ajuste personalizado
Menú Elemento Función
Ajuste
predeterminado
E1
1 Pasos EV Fija los pasos de ajuste para la exposición. 1/3 pasos EV
2 Pasos Sensibilidad Fija los pasos de ajuste para la sensibilidad ISO. 1 paso EV
3 Tiempo Exposímetro Fija el tiempo del exposímetro. 10seg
4 AE-L con AF bloq.
Fija si se bloqueará o no el valor de exposición cuando se bloquea
el enfoque.
Cerrar
5 Vincular AE a Pto AF
Fija si se vinculará o no la exposición y el punto AF del área
de enfoque.
Cerrar
6 Compensación EV Auto
Fija si se compensa automáticamente cuando no se puede
determinar la exposición correcta.
Cerrar
7 Opciones Modo Pose (B)
Fija el funcionamiento de la cámara cuando se pulsa 0
en modo M.
Tipo1
E2
8 Orden de horquillado Fija el orden del disparo con horquillado de exposición. 0 - +
9 Horquillado de un toque
Fija si se dispararán todos los fotogramas con un disparo cuando
se utiliza el Horquillado de exposición.
Cerrar
10 Gama WB ajustable
Fija si se realizará o no un ajuste fino automático del balance
de blancos cuando se especifica la fuente de luz en el ajuste
del balance de blancos.
Fijado
11 Balance Blancos con flash Fija el ajuste de balance de blancos para cuando se utilice el flash.
Balance Blancos
Auto
12 AWB en luz de tungsteno
Establece el tono si se va a dejar o a ajustar la luz de tungsteno
cuando se ajusta el balance de blancos a [Balance Blancos Auto].
Corrección fuerte
13 Pasos Temperatura Color Fija los pasos de ajuste de la temperatura del color. Kelvin
14 Superponer Área AF Fija si se visualizará en rojo el punto AF activo en el visor. Abrir
e_kb558_sg.book Page 18 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
19
E3
15 Ajuste AF.S
Fija la prioridad de la acción para el primer fotograma para cuando se
ajuste el modo de enfoque a y y se pulse al máximo el 0.
Prioridad enfoque
16 Acc. 1er fotogr en AF.C
Fija la prioridad de la acción para el primer fotograma cuando se
ajuste el modo de enfoque a y y se pulse a fondo el 0.
Prioridad obturador
17 Acción en AF.C continuo
Fija la prioridad de la acción durante el disparo continuo cuando
se ajuste el modo de enfoque a y.
Prioridad enfoque
18 Mantener Estado AF
Fija si se va a mantener el enfoque durante un tiempo
determinado cuando el sujeto se sale del área de enfoque
seleccionada después de haber sido enfocado.
Cerrar
19 AF con control remoto
Establece si se utilizará o no el enfoque automático cuando
se dispara con la unidad de control remoto.
Cerrar
20 Dispara cuando carga
Establece si se va a activar o no el disparador mientras se está
cargando el flash interno.
Cerrar
21 Espacio Color Fija el espacio de color a utilizar. sRGB
E4
22 Guarda Info Rotación Fija si guardará o no la información de rotación durante el disparo. Abrir
23 Guardar Ubicación Menú
Guarda la última pestaña de menú visualizada en la pantalla,
y la visualiza de nuevo la próxima vez que se pulse F.
Reiniciar ubicación
menú
24 Enfoque catch-in
Establece si se va a activar el disparo con enfoque « catch-in »
cuando está montado un objetivo de enfoque manual. Se acciona
automáticamente el obturador cuando el tema está enfocado.
Cerrar
25 Ajuste Fino AF
Le permite ajustar con precisión el objetivo con el sistema
de enfoque automático de la cámara.
Cerrar
26 Usando Anillo Apertura
Fija si se va a activar el disparador cuando el anillo de apertura
del objetivo se fija en una posición distinta de 9 (Auto).
Desactivado
Rest. Func. Person.
Restaura todos los ajustes de los menús Ajustes personalizados
a los valores predeterminados.
Menú Elemento Función
Ajuste
predeterminado
e_kb558_sg.book Page 19 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
20
1 Pase el extremo de la correa
a través del enganche,
y asegúrela en el interior
del cierre.
2 Conecte el otro extremo de la misma manera.
1 Verifique que la cámara esté apagada.
2 Retire la tapa de la montura
del cuerpo de la cámara (1)
y la tapa de la montura
del objetivo (2).
Tras retirar la tapa, asegúrese de
colocar el objetivo con el lado de
montaje orientado hacia arriba.
3 Alinee los indicadores
de la montura del objetivo
(puntos rojos, 3) situados
en la cámara y en el objetivo,
y ajústelos girando el
objetivo en el sentido de las
agujas del reloj hasta que
quede firmemente colocado
con un clic.
Para desmontar el objetivo
Monte la tapa del objetivo y gírelo
después en sentido contrario
a las agujas del reloj mientras
pulsa el botón de desbloqueo
del objetivo (4).
Preparación de la cámara
para su uso
Fijación de la correa
Cómo montar un objetivo
3
4
e_kb558_sg.book Page 20 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
21
1 Conecte el cable de CA al cargador.
2 Enchufe el cable de corriente alterna a la toma
de corriente.
3 Coloque hacia arriba la
marca A de la batería e
insértela en el cargador.
Inserte la batería en el cargador
a ángulo y colóquela en posición.
La luz indicadora se enciende
durante la carga y se apaga
cuando la batería está
completamente cargada.
(Tiempo de carga máximo
aproximado: 240 minutos)
1 Abra la tapa de la batería/
tarjeta de memoria.
Deslice la palanca de
desbloqueo de la tapa de la
batería/tarjeta de memoria (1)
antes de abrir la tapa.
2 Con la marca A orientada
hacia el objetivo, inserte la
batería hasta que quede
bloqueada.
Para sacar la batería, empuje con
el dedo la palanca de bloqueo en
la dirección de la flecha 2.
3 Inserte completamente la
tarjeta de memoria en la
ranura con su etiqueta
dirigida hacia la pantalla.
Presione una vez sobre la tarjeta
de memoria para extraerla.
Carga de la batería
Cargador Luz indicadora
Cable de corriente
alterna
Inserción y extracción de la batería y la tarjeta
de memoria
1
2
e_kb558_sg.book Page 21 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
22
4 Cierre la tapa de la batería/
tarjeta de memoria.
1 Gire el interruptor principal
a [ON] (ABRIR).
Se enciende la luz verde.
Aparece la pantalla
[Language/W].
2 Utilice ABCD para seleccionar el idioma
deseado y pulse E.
Aparece la pantalla [Config.
Inicial] en el idioma
seleccionado.
Vaya al punto 7 si no tiene que
cambiar F (Ciudad de origen).
3 Pulse B para pasar a F y pulse D.
Aparece la pantalla [F Ciudad de origen].
4 Con CD, seleccione una
ciudad.
Utilice V para cambiar la región.
5 Pulse B para seleccionar [DST] (horario de
verano), y utilice CD para seleccionar Y o Z.
6 Pulse E.
La cámara vuelve a la pantalla [Config. Inicial].
Ajuste del idioma y de la fecha y hora
Tamaño TextoTamaño Texto EstándarEstándar
MadridMadrid
EspañolEspañol
Config. InicialConfig. Inicial
Ajustes completosAjustes completos
Cancel.Cancel.
Ciudad de origen
Ciudad de origen
Madrid
Madrid
DST
DST
Cancel.
Cancel.
OK
OK
e_kb558_sg.book Page 22 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
23
7 Pulse B para seleccionar [Tamaño Texto] y pulse D.
8 Use AB para seleccionar
[Estándar] o [Grande], y
pulse E.
Al seleccionar [Grande] aumenta
el tamaño del texto de los
elementos de menú
seleccionados.
9 Pulse B para seleccionar
[Ajustes completos] y pulse
E.
Aparece la pantalla [Ajuste de
fecha].
10 Pulse D, y utilice AB
para seleccionar el
formato de fecha.
11 Pulse D, y utilice AB para seleccionar 24h o 12h.
12 Pulse E.
El fotograma vuelve a [Formato Fecha].
13 Pulse B, y pulse después D.
El recuadro se desplaza al mes si se ha ajustado el formato
de fecha a [mm/dd/aa].
14 Utilice AB para ajustar
el mes.
Ajuste el día, el año y la hora
de la misma manera.
15 Pulse B para seleccionar
[Ajustes completos]
ypulse E.
Aparece la pantalla [Pantalla
LCD].
16 Con CD, seleccione
un color.
Seleccione el color de la pantalla
de estado, del panel de control y
del el cursor de menús entre los
colores 1 a 12.
17 Pulse E.
La cámara cambia a modo de Captura y está lista para
tomar una foto.
Tamaño TextoTamaño Texto
EstándarEstándar
GrandeGrande
MadridMadrid
Config. InicialConfig. Inicial
Ajustes completosAjustes completos
Cancel.Cancel.
OKOK
Tamaño TextoTamaño Texto EstándarEstándar
MadridMadrid
EspañolEspañol
Config. InicialConfig. Inicial
Ajustes completosAjustes completos
Cancel.Cancel.
OKOK
Hora
Hora
Fecha
Fecha
Formato Fecha
Formato Fecha
00:00
00:00
dd/mm/aa
dd/mm/aa
01/01/2014
01/01/2014
Ajuste de fecha
Ajuste de fecha
Ajustes completos
Ajustes completos
Cancel.
Cancel.
OK
OK
Hora
Hora
Fecha
Fecha
Formato Fecha
Formato Fecha
00:00
00:00
dd/mm/aa
dd/mm/aa
01/01/2014
01/01/2014
Ajuste de fecha
Ajuste de fecha
Ajustes completos
Ajustes completos
Cancel.
Cancel.
OK
OK
Hora
Hora
Fecha
Fecha
Formato Fecha
Formato Fecha
10:00
10:00
dd/mm/aa
dd/mm/aa
07/07/2014
07/07/2014
Ajuste de fecha
Ajuste de fecha
Ajustes completos
Ajustes completos
Cancel.
Cancel.
OK
OK
1 /
1/
2 5 0
250
F
F
5.6
5.6
1
1
Color pantalla
Color pantalla
Pantalla LCD
Pantalla LCD
Cancel.
Cancel.
OK
OK
e_kb558_sg.book Page 23 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
24
1 Pulse F.
Aparece el menú A1.
2 Utilice V para visualizar el menú D4.
3 Utilice AB para seleccionar [Formatear] y pulse D.
Aparece la pantalla [Formatear].
4 Pulse A para seleccionar
[Formatear] y pulse E.
5 Pulse dos veces F.
La cámara cambia a modo de Captura y está lista para
tomar una foto.
1 Quite la tapa del objetivo
presionando arriba y abajo
como se observa en la
figura.
2 Coloque el interruptor de
modo de enfoque v.
3 Gire el dial de modos para
seleccionar un modo de
captura.
Gire el dial de modos hasta que
el modo de captura deseado se
sitúe en la parte superior del dial.
El icono del modo de captura
seleccionado se enciende en verde.
Para formatear una tarjeta de memoria
D4
FormatearFormatear
FormatearFormatear
Se borrarán todos los datosSe borrarán todos los datos
CancelarCancelar
OKOK
Operación de disparo básica
Disparo con el visor
e_kb558_sg.book Page 24 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
25
El modo de captura seleccionado
se muestra en la pantalla
(Pantalla guía).
4 Mire por el visor para ver
el tema.
Cuando utilice un objetivo zoom,
gire a la derecha o a la izquierda
el aro del zoom para cambiar
el ángulo de visión.
5 Encuadre el tema dentro
del recuadro AF y pulse
0 a medio recorrido.
6 Pulse 0 a fondo.
La imagen capturada se mostrará en la pantalla (Revisión
Instantánea).
Operaciones disponibles durante la Revisión instantánea
1 Pulse K en el punto 4 de
« Disparo con el visor »
(p.24).
La imagen en Visión directa
se mostrará en la pantalla.
2 Encuadre el tema dentro del
recuadro AF de la pantalla
ypulse el 0 a medio
recorrido.
Operaciones disponibles durante Live View (Visión directa)
Los siguientes pasos son los mismos que cuando
se dispara con el visor.
L
Borra la imagen.
V
Amplía la imagen.
J
Guarda los datos RAW de la última imagen
JPEG tomada.
1 /1/
2 5 0250
1 6 0 01600
FF
5.65.6
---- ----
Foto automáticaFoto automática
Indicador de enfoque
Disparo mientras se ve la imagen en Live View
(Visión directa)
E
Amplía la imagen.
Utilice V para cambiar el aumento (hasta 10x).
Utilice ABCD para cambiar el área que
se va a visualizar.
Pulse M para devolver el área de
visualización al centro.
Pulse E para regresar a la visualización 1x.
K
Sale de disparo con Live View.
1/
20 00
1/
2000
F2 .8
F2.8
16 00
1600
99999
99999
Recuadro AF
e_kb558_sg.book Page 25 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
26
Seleccione el modo de captura adecuado para el tema
y las condiciones de disparo.
Esta cámara dispone de los siguientes modos de captura.
t Nota
Las funciones que pueden ajustarse varían dependiendo del
modo de captura. Consulte « Restricciones en cada modo de
captura » (p.35) para más información.
1 Fije el dial de modos en S.
Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
2 Seleccione un modo de
escena.
Modos de captura para fotografías
Modo de Captura Aplicación
R
(Modos
Fotografía
automática)
Selecciona automáticamente el modo de
captura óptimo entre a (Estándar), b
(Retrato), c (Paisaje), d (Macro), e
(Objeto movimiento), f (Retrato
Nocturno), g (Puesta de Sol), h (Azul
cielo) o i (Bosque).
S
(Modos de
escena)
Le ofrece diferentes modos de escena de
los que elegir.
W
(Modos de
efectos)
Toma fotos utilizando diferentes efectos.
G/H/I/J/
K/L/M
(Modos de
exposición)
Cambia la velocidad de obturación, el valor
de apertura, y la sensibilidad.
Modos de escena
b
Retrato
Para capturar retratos. Reproduce
tonos saludables.
c
Paisaje
Para capturar paisajes. Reproduce
los vívidos tonos verdes de los
árboles.
d
Macro
Ideal para capturar objetos
pequeños de cerca como flores,
monedas, joyas, etc.
e
Objeto
movimiento
Para capturar imágenes de temas
en movimiento.
f
Retrato
Nocturno
Para fotografiar gente con poca luz
en atardeceres o noche.
g
Puesta de
Sol
Amaneceres o puestas de sol con
colores brillantes y bellos.
h
Azul cielo
Para fotos de cielos azules.
Produce un azul mucho más
profundo.
i
Bosque
Mejora colores de árboles y rayos
de sol entre las hojas y logra fotos
de colores vívidos.
Retrato
Retrato
Ideal para retratos.
Ideal para retratos.
Reproduce un tono de
Reproduce un tono de
piel saludable y claro
piel saludable y claro
Cancel.
Cancel.
OK
OK
e_kb558_sg.book Page 26 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
27
3 Pulse E.
La cámara está en modo de espera.
Gire V para cambiar el modo de escena.
1 Sitúe el dial de modos en W.
Aparece la paleta de modos de efectos.
2 Seleccione un modo
de efectos.
3 Pulse E.
La cámara está en modo de espera.
Gire V para cambiar el modo de efectos.
t Nota
Pueden cambiarse los parámetros para el modo de efectos
seleccionado antes de disparar.
j
Escena
Nocturna
Para disparar durante la noche.
k
Escena
nocturna
HDR
Toma tres fotos consecutivas a tres
niveles de exposición diferentes
para crear una única imagen
compuesta con ellas.
l
Instantánea
noche
Para tomar instantáneas en lugares
poco iluminados.
m
Alimentos
Imágenes de alimentos. La
saturación será alta para que
aparezcan apetitosos.
o
Mascota Mascotas en movimiento.
p
Niños
Niños en movimiento. Muestra un
tono de piel brillante y saludable.
q
Surf y Nieve
Imágenes con fondos
deslumbrantes, como playas o
montañas nevadas.
s
Silueteado
Produce una silueta del sujeto con
una retroiluminación.
t
Luz vela Escenas a la luz de las velas.
u
Ilum estudio
Objetos en movimiento en lugares
poco iluminados.
v
Museo
Para capturar imágenes en lugares
donde el flash está prohibido.
Modos de efectos
Color atenuado
Color claro
Color brillante
Monotono vívido
Color Vintage
Proceso cruzado
Difuminar cálido
BN vívido
Filtro infrarrojo
Mejora colores vibrant
Color atenuadoColor atenuado
Cancel.Cancel.
OKOK
e_kb558_sg.book Page 27 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
28
x: Disponible #: Restringido
×
: No disponible
*1 Puede ajustar el valor que se va a cambiar en [Personalizac. de
botón] en el menú A4.
*2 [ISO AUTO] no está disponible
*3 Fijado a [ISO AUTO].
1 Gire el dial de modos para seleccionar el modo de
exposición deseado.
Aparece V en la pantalla de
estado para el valor que puede
cambiarse.
El valor que puede cambiarse
aparece resaltado en el visor.
Durante Live View, aparece D
para el valor que puede
cambiarse.
2 Gire V.
En modo K/L, pulse J para
seleccionar el valor que se va a
cambiar.
Modos de exposición
Modo
Cambiar velocidad
de obturación
Cambiar valor
de apertura
Cambiar
sensibilidad
Compensación
EV
G
Programa Exposición
Automática
#
*1
#
*1
xx
H
Exposición Automática
Prioridad sensibilidad
××
x
*2
x
I
Exposición Automática
Prioridad obturador
x
×
xx
J
Exposición Automática
Prioridad apertura
×
xxx
K
Exposición Automática
Prioridad obturador y apertura
xx
x
*3
×
L
Exposición manual
xx
x
*2
×
M
Exposición a lámpara
×
x
x
*2
×
1 /
1/
3 0
30
1 0 0
100
F
F
4.5
4.5
9 9 9 9 9
99999
1/
30
1/
30
F4 .5
F4.5
10 0
100
99999
99999
e_kb558_sg.book Page 28 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
29
1 Pulse el botón A en modo de espera.
2 Utilice AB para seleccionar
un elemento.
3 Utilice V para cambiar el valor.
4 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
1 Pulse J, y gire después V.
Se visualizan e y el valor de
compensación en la pantalla de
estado, en la pantalla Live View y
en el visor durante el ajuste.
Operaciones disponibles
Ajuste de la sensibilidad
W
ISO
AUTO
Fija el rango para su
ajuste automático.
Puede cambiarse el
límite superior.
ISO
Ajusta un valor fijo
entre ISO 100
e ISO 51200.
100
100
3 2 0 0
3200
1 0 0
100
-
-
Cancel.
Cancel.
OK
OK
Compensación EV
J
Inicia/finaliza el ajuste del valor de compensación.
M
Repone el valor del ajuste al ajuste
predeterminado.
1 /1/
2 5 0250
1 6 0 01600
FF
5.65.6
9 9 9 9 999999
e_kb558_sg.book Page 29 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
30
1 Gire el interruptor principal a
C.
El indicador se enciende en rojo
y se visualiza la imagen en Live
View.
2 Gire el dial de modos para seleccionar el modo
de captura deseado.
Están disponibles los siguientes ajustes dependiendo
del modo de captura.
3 Enfoque el tema.
En modo v, pulse 0 a medio recorrido.
4 Pulse 0 a fondo.
Comienza la grabación de vídeo.
En la parte superior izquierda de la pantalla comienza
a parpadear « REC » y se visualiza el tamaño del archivo
que se está grabando.
5 Pulse de nuevo 0 a fondo.
Se interrumpe la grabación del vídeo.
6 Ponga de nuevo el interruptor principal en posición
[ON] (ABRIR) para salir del modo C.
La cámara vuelve a disparo con el visor en modo A.
Cómo grabar vídeos
W
Seleccione un modo de efectos.
J/K/L
Ajuste la exposición. (Puede ajustarse el
valor de apertura solo antes de disparar.
En modo L puede cambiarse también
la sensibilidad).
Otros modos La cámara opera en modo G.
10'30"
10'30"
Sonido
Tiempo grabable
e_kb558_sg.book Page 30 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
31
1 Pulse el botón C en modo de espera.
2 Seleccione un modo de flash.
3 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
4 Pulse 1.
El flash interno se despliega.
t Nota
Los modos de flash que pueden seleccionarse varían según
el modo de captura.
Cómo ajustar el modo flash
Y
A
Descarga
automática flash
La cámara mide automáticamente
la luz ambiental y determina si se va
utilizar el flash.
B
Flash auto+Red.
ojos rojos
Dispara un flash previo para reducción
de ojos rojos antes de un flash
automático.
C
Activar Flash El flash se dispara para cada foto.
D
Flash On+Red. ojos
rojos
Dispara un flash previo para la
reducción de ojos rojos antes del flash
principal y dispara un flash para cada
foto.
E
Sinc baja velocidad
Se ajusta para una velocidad de
obturación baja.
Utilícelo, por ejemplo, cuando se toma
un retrato con la puesta de sol como
fondo.
F
Sinc baja vel.+Red.
ojos rojos
Dispara un flash previo para reducción
de ojos rojos antes de disparar el flash
principal con Sincronización a baja
velocidad.
0 . 0
0.0
Descarga automática flash
Descarga automática flash
Cancel.
Cancel.
OK
OK
H
G
Sinc segunda
cortina
Dispara un flash inmediatamente
antes de cerrar el obturador.
Se ajusta para una velocidad de
obturación baja.
Captura objetos en movimiento como
si dejaran una estela de luz tras ellos.
K
Descarga manual
del flash
Fija la cantidad de descarga de flash
entre FULL y 1/128.
e_kb558_sg.book Page 31 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
32
1 Pulse el botón D en modo de espera.
2 Seleccione un modo de
fotografiar.
3 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
u Precaución
Existen restricciones para algunos modos de fotografía
cuando se usan en algunos modos de captura
o en combinación con otras funciones. (p.35)
1 Pulse el botón B en modo de espera.
2 Seleccione el balance
de blancos.
3 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
Como ajustar el modo Fotografiar
Z
Toma de 1 solo
fotograma
(L)
Modo de Captura normal
Disparo continuo
(Z/b)
Captura fotografías de forma
continua mientras se mantiene
pulsado el 0.
La frecuencia de imagen varía según
la velocidad de obturación.
Autodisparador
(O/P)
Dispara el obturador unos
12 segundos o 2 segundos
después de pulsar 0.
Control remoto
(Q/R)
Permite disparar con control remoto.
Seleccione entre [Control remoto] o
[Control remoto (Retardo 3 seg)].
Horquillado Expos.
(T)
Se toman tres fotos consecutivas a
niveles diferentes de exposición.
Disparo continuo (H)
Disparo continuo (H)
Cancel.
Cancel.
OK
OK
Cómo ajustar el balance de blancos
X
g
g Balance Blancos Auto
u Multi Balance Blancos Auto
h
Luz de día
i
Sombra
j
Nublado
k
q Fluorescente - Luz día
r Fluorescente - Luz día blanca
s Fluorescente - Blanco Frío
t Fluorescente - Blanca cálida
l
Luz de tungsteno
m
Flash
n
Mejora Temperatura Color
o
Balance blancos manual
p
Temperatura de color
WB
±
WB
±
Balance Blancos Auto
Balance Blancos Auto
Cancel.
Cancel.
Confirmar
Confirmar
OK
OK
e_kb558_sg.book Page 32 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
33
1 Pulse 3.
La cámara accede al modo
de reproducción y se visualiza la
foto más reciente (visualización
de una imagen).
2 Revise la imagen capturada.
Operaciones disponibles
Operaciones disponibles
Revisión de imágenes
C
Muestra la imagen anterior.
D
Muestra la imagen siguiente.
L
Borra la imagen.
V a la
derecha
Amplía la imagen (hasta 16×).
Utilice ABCD para cambiar
el área que se va a visualizar.
Pulse M para devolver el área
de visualización al centro.
Pulse el botón E para regresar
a la visualización de toda la foto.
V
a la izquierda
Cambia a pantalla Miniaturas.
J
Guarda los datos RAW (solo cuando se
toma una foto JPEG y los datos
permanecen en la memoria intermedia).
G
Cambia el tipo de información visualizada.
B
Visualiza la Paleta del modo
de reproducción.
Cómo visualizar vídeos
A
Reproduce/detiene el vídeo.
D
Hace avanzar un fotograma
(durante la pausa).
Pulse y mantenga
pulsado D
Reproducción rápida.
C
Revierte un fotograma (durante
la pausa).
Pulse y mantenga
pulsado C
Reproducción rápida invertida.
B
Interrumpe la reproducción.
V
Ajusta el volumen (6 niveles).
J
Guarda el fotograma visualizado
como un archivo JPEG (durante
la pausa).
10 '30"
10'30"
10 0-0001
100-0001
e_kb558_sg.book Page 33 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
34
Las funciones de reproducción
pueden ajustarse desde la paleta
de modos de reproducción y en
el menú B1.
Con la paleta de modos de
reproducción puede utilizar funciones
de edición de imagen y otras
funciones de reproducción.
*1 No disponible cuando se visualiza un vídeo.
*2 No disponible cuando se visualiza una imagen RAW.
*3 Disponible solo cuando se guarda una imagen RAW.
*4 Disponible solo cuando se visualiza un vídeo.
*5 Disponible solo cuando hay insertada una tarjeta Eye-Fi.
Paleta Modos de reproducción
Elemento Función
a
Rotación Imagen
*1
Cambia la información de
rotación de las imágenes.
b
Filtro Digital
*1
Procesa imágenes con filtros
digitales.
c
Corrección del
moiré
*1
*2
Reduce el moiré de fotos.
d
Redimensionar
*1
*2
Cambia el número de píxeles
grabados de la imagen.
e
Recortar
*1
Recorta solo el área deseada de
una imagen.
f
Proteger
Protege las imágenes de un
borrado accidental.
h
Presentación
Reproduce las imágenes una
detrás de otra.
i
Guardar como
WB Manual
*1
Guarda los ajustes del balance de
blancos de una imagen capturada
como Balance de blancos
manual.
Rotación Imagen
Rotación Imagen
Salir
Salir
Rota imág. capturadas.
Rota imág. capturadas.
Para reproducir imágenes en
Para reproducir imágenes en
un TV y otros dispositivos
un TV y otros dispositivos
OK
OK
j
Guardar Proces
cruzado
Guarda los ajustes utilizados para
una imagen capturada en modo
Proceso cruzado de Imagen
personalizada como sus ajustes
« Favoritos ».
k
Revelado RAW
*3
Revela imágenes RAW en JPEG
y las guarda como un nuevo
archivo.
l
Editar Vídeo
*4
Divide un vídeo o borra
segmentos no deseados.
m
Tranferencia
Eye-Fi
*1
*5
Transfiere imágenes
seleccionadas de forma
inalámbrica con una tarjeta
Eye-Fi opcional.
Elemento Función
e_kb558_sg.book Page 34 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
35
×
: No disponible
Restricciones en cada modo de captura
Modo de Captura
Función
R
S
W M
bf
cdi
mq
eo
ghj
stv
k l p u
Sensibilidad
×× ×
*1
Flash
×× ×
Modo Fotografiar
Disparo continuo Z
*2
×
Z
*2
×
Autodisparador
××
Control remoto
××
Horquillado Expos.
××× ×
Método de enfoque
ze
*2
xe
*2
x
*2
y
*2
x
*2
x
*2
y
*2
ye
*2
y
*2
Formato Archivo
RAW/RAW+
×
Shake Reduction
(Estabilizador de imagen)
××
Balance blancos
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
Personalizar Imagen
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
×
*3
Filtro Digital
××
e_kb558_sg.book Page 35 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
36
*1 [ISO AUTO] no está disponible.
*2 Fijado a; el ajuste no puede cambiarse.
*3 Fijado a un valor específico; el ajuste no puede cambiarse.
*4 Se utilizan ajustes específicos.
*5 [Horquillado] no está disponible.
×
: No disponible
*1 [Horquillado] no está disponible.
Captura HDR
×
*4
×××
Simulador Filtro AA *5
×
*5
Guardar datos RAW
××
Restricciones en las combinaciones de funciones especiales
Modo Fotografiar
Captura HDR
Disparo continuo Autodisparador Control remoto
Horquillado
Expos.
Flash
×
Formato Archivo RAW/RAW+
×
Shake Reduction
××
Filtro Digital
×
Simulador Filtro AA *1 *1
×
Guardar datos RAW
×
Modo de Captura
Función
R
S
W M
bf
cdi
mq
eo
ghj
stv
k l p u
e_kb558_sg.book Page 36 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
37
Todos los modos de captura de la cámara están disponibles
cuando se utiliza un objetivo DA, DA L o FA J, o cuando se
utiliza un objetivo con una posición 9 con el anillo de apertura
ajustado a la posición 9.
Cuando se utilizan otros objetivos distintos a los mencionados,
o un objetivo con una posición 9 en una posición distinta a 9,
aparecen las siguientes restricciones.
x: Disponible #: Restringido
×
: No disponible
*1 Objetivos con una apertura máxima de F2.8 o más. Sólo está
disponible en la posición 9.
*2 Objetivos con una apertura máxima de F5.6 o más.
*3 Disponible cuando se usa el flash interno, el AF540FGZ, AF540FGZ
II, AF360FGZ, AF360FGZ II, AF200FG o el AF160FC.
*4 Disponible sólo con objetivos compatibles.
*5 Las funciones de compensación de la distorsión y corrección de la
iluminación periférica están desactivadas cuando se usa un objetivo
ojo de pez DA 10-17 mm.
*6 Para usar un objetivo FA SOFT 28 mm F2,8, un objetivo FA SOFT
85 mm F2,8 o un objetivo F SOFT 85 mm F2,8, ajuste [26 Usando
Anillo Apertura] a [Activado] en el menú E4. Podrá tomar las
fotografías con la apertura seleccionada, pero sólo dentro de
la escala de apertura manual.
*7 Sólo disponible con un objetivo FA 31 mm F1,8 Limited, FA 43 mm
F1,9 Limited, o FA 77 mm F1,8 Limited.
*8 Fijado a [Puntual].
*9 J con la apertura ajustada a abierta. (El anillo de apertura no
influye en el valor de apertura en curso).
Funciones disponibles con diversos
objetivos
Objetivo
[Tipo de montura]
Función
DA
DA L
D FA
FA J
FA
*6
F
*6
A M
P
[KAF]
[KAF2]
[KAF3]
[KAF]
[KAF2]
[KAF] [KA] [K]
Enfoque automático
(Sólo objetivo)
(Con adaptador AF 1.7×)
*1
x
x
x
#
#
Enfoque manual
(Con indicador de enfoque)
*2
(Con campo mate)
xxxxx
Sistema de enfoque rápido #
*4
××××
Modo de selección del punto
de enfoque [Auto]
xxx
#
*8
×
Medición AE [Multisegmentos]
xxxx
×
Modo G/H/I/J/K
xxxx
#
*9
Modo L
xxxx
#
Flash automático P-TTL
*3
xxxx
×
Obtención automática de infor-
mación de longitud focal del objetivo
xxx
××
Corrección Objetivo x
*5
×
*7
×××
Nombres de objetivos y monturas
Los objetivos DA con motor ultrasónico y los objetivos
de zoom FA con zoom motorizado utilizan la montura K
AF2.
Los objetivos DA con motor ultrasónico y sin acoplador AF
utilizan la montura K
AF3.
Los objetivos FA de distancia focal sencilla (objetivos sin
zoom), los objetivos DA o DA L sin motor ultrasónico y los
objetivos D FA, FA J y F utilizan la montura K
AF.
Consulte los manuales respectivos de cada objetivo para
más información.
e_kb558_sg.book Page 37 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
38
Modelo
Unidad de captura de la imagen
Formatos de archivo
Visor
Live View
Pantalla LCD
Balance blancos
Principales especificaciones
Tipo
Enfoque automático TTL, cámara réflex digital de
exposición automática, con flash replegable P-TTL
incorporado
Montura del
objetivo
Montura de bayoneta PENTAX KAF2 (montura K con
acoplador AF, contactos de información del objetivo)
Objetivos
compatibles
Objetivos de montura KAF3, KAF2 (no compatible con
zoom motorizado), KAF, KA
Sensor de imagen
Filtro de colores primarios, CMOS, Tamaño: 23,5 ×
15,6 (mm)
Píxeles efectivos Aprox. 20,12 megapíxeles
Píxeles totales Aprox. 20,42 megapíxeles
Eliminar Polvo Revestimiento SP y vibración del sensor CMOS
Sensibilidad (de
salida estándar)
ISO AUTO: 100 a 51200 (los pasos EV pueden
ajustarse a 1 EV, 1/2 EV, o 1/3 EV).
Estabilizador de
imagen
Estabilizador de imagen mediante desplazamiento
del sensor
Simulador Filtro
AA
Reducción del efecto moiré usando unidad SR: OFF
(CERRAR)/Tipo1/Tipo2/Horquillado
Formatos de
grabación
Compatibilidad con RAW (PEF/DNG), JPEG (Exif
2.30), DCF 2.0
Píxel. Grabados
JPEG: q (20M: 5472×3648), p (12M:
4224×2816), o (6M: 3072×2048), r (2M:
1920×1280)
RAW: q (20M: 5472×3648)
Nivel de calidad
RAW (12 bits): PEF, DNG
JPEG: m (Óptimo), l (Mejor), k (Bueno)
RAW + JPEG grabables simultáneamente
Espacio Color sRGB/AdobeRGB
Medio de
almacenamiento
Tarjeta de memoria SD/SDHC*/SDXC*, tarjeta
Eye-Fi, FLUCARD (*UHS-I compatibles)
Carpeta de
almacenamiento
Nombre de carpeta: Fecha (100_1018, 101_1019...) o
un nombre asignado por el usuario (predeterm: PENTX)
Archivo de
almacenamiento
Nombre de archivo: nombre asignado por el usuario
(predeterm: IMGP****)
Nº archivo: numeración secuencial, restaurar
Tipo Visor pentaprisma
Cobertura (FOV) Aprox. 100%
Ampliación Aprox. 0,95× (50 mm F1.4 a infinito)
Longitud del
adaptador óptico
Aprox. 20,5 mm (desde la ventana de vista),
Aprox. 22,3 mm (desde el centro del objetivo)
Ajuste dioptrías Aprox. -2,5 a +1,5 m
-1
Pantalla de
enfoque
Pantalla de enfoque Natural-Brillante-Mate III
intercambiable
Tipo Método TTL usando sensor de imagen CMOS
Mecanismo de
enfoque
Detección del contraste: (Detecc rostro, Asist.
Detecc rostro, Seguimiento, Múltiples puntos AF,
Elegir, Puntual)
Microcontraste: ON (ABRIR)/OFF (CERRAR)
Display
Campo de visión: aprox. 100%, Vista ampliada (2×,
4×, 8×, 10×), Visualizar rejilla (4 × 4 Rejilla, regla de
los tercios, Escala), Histograma, Alerta Brillo
Tipo Pantalla LCD TFT en color, gran angular
Tamaño 3,0 pulgadas
Puntos Aprox. 921K puntos
Ajuste Luminosidad, saturación y colores ajustables
Tipo
Método que emplea una combinación del sensor de
imagen CMOS y del sensor de detección de fuente de luz
e_kb558_sg.book Page 38 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
39
Sistema de enfoque automático
Control de exposición
Obturador
Modos Fotografiar
Flash
Modos
preajustados
Balance Blancos Auto, Multi Balance Blancos Auto,
Luz de día, Sombra, Nublado, Luz fluorescente (D: Luz
día, N: Luz día blanca, W: Blanco frío, L: Blanca
cálida), Luz de tungsteno, Flash, n, Balance
blancos manual, Temperatura de color, copia de los
ajustes de balance de blancos de la imagen capturada
Ajuste fino Ajustable ±7 pasos en eje A-B y en eje G-M
Tipo TTL: enfoque automático acoplador de fase
Sensor de
enfoque
SAFOX IXi+, 11 puntos (9 puntos de enfoque tipo
cruz en el centro)
Rango de
luminosidad
EV -1 a 18 (ISO100, a temperatura normal)
Modos AF
AF simple (x), AF continuo (y), Selecc.
Auto AF (z)
Modos de
selección del
punto de enfoque
Auto (5 ptos AF), Auto (11 ptos AF), Elegir, Área
expandida, Puntual
Luz ayuda AF Luz de ayuda AF exclusiva por LED
Tipo
Medición TTL abierto-apertura de 77 segmentos
Modos de medición: Medición multisegmentos,
Medición ponderada al centro, Medición puntual
Escala de medición EV 0 a 22 (ISO100 a 50mm F1.4)
Modos de
exposición
Modos de fotografía automática: Estándar, Retrato,
Paisaje, Macro, Objeto movimiento, Retrato
Nocturno, Puesta de Sol, Azul cielo, Bosque
Modos de escena: Retrato, Paisaje, Macro, Objeto
movimiento, Retrato Nocturno, Puesta de Sol, Azul
cielo, Bosque, Escena Nocturna, Escena nocturna
HDR*, Instantánea noche, Alimentos, Mascota, Niños,
Surf y Nieve, Silueteado, Luz vela, Ilum estudio, Museo
*JPEG solo
Modos de efectos: Color atenuado, Color claro,
Color brillante, Monotono vívido, Color Vintage,
Proceso cruzado, Difuminar cálido, BN vívido, Filtro
infrarrojo, Mejora colores vibrant
Programa, Prioridad sensibilidad, Prioridad
obturador, Prioridad apertura, Prioridad obturador y
apertura, Manual, Pose
Compensación EV ±5 EV (pueden seleccionarse 1/3 pasos EV o 1/2)
Bloqueo AE Puede asignarse a f desde el menú.
Tipo
Obturador de plano focal de desplazamiento vertical
y control electrónico
Velocidad
obturación
Automática: 1/6000 a 30 segundos, Manual: 1/6000
a 30 segundos (1/3 paso EV o 1/2 paso EV), Bulb
Selección del
modo
Foto fija: Un solo fotograma, Continuo (H, L),
Autodisparador (12 seg., 2 seg.), Control remoto
(0 seg., 3 seg.), Horquillado de exposición
Vídeo: Control remoto desactiv, Control remoto
Disparo continuo
Máximo aprox. 5,4 fps, JPEG (q: m a Continuo
H): 20 fotogramas, RAW: 5 fotogramas,
RAW+: 4 fotogramas
Máximo aprox. 3,0 fps, JPEG (q: m a Continuo
L): 100 fotogramas, RAW: 8 fotogramas,
RAW+: 4 fotogramas
*Cuando se ha ajustado la sensibilidad a ISO100.
Flash interno
Flash automático Interno desplegable P-TTL, replegable
Nº de guía: aproximadamente 10 (ISO100/m)
Cobertura ángulo de visión: equivalente a 28mm en
formato 35mm
Modos de flash
Descarga automática flash, Flash auto+Red. ojos rojos
(Foto automática, Modo Escena), Activar Flash, Flash
On+Red. ojos rojos, Sinc baja velocidad, Sinc baja
vel.+Red. ojos rojos, Sinc segunda cortina, Descarga
manual del flash (FULL a 1/128)
Velocidad de
sincronización
1/180 seg
Compensación de
la exposición del
flash
-2,0 a +1,0 EV
Flash externo
P-TTL, Sincronización a la primera cortinilla,
Sincronización a la segunda cortina, Sincronización
con control de contraste, Sincronización de alta
velocidad, Sincronización inalámbrica (disponible
con 2 flashes externos exclusivos)
e_kb558_sg.book Page 39 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
40
Funciones de captura
Vídeo
Funciones de reproducción
Personalización
Personalizar
Imagen
Luminoso, Natural, Retrato, Paisaje, Vibrante,
Radiante, Atenuado, Desaturación color, Pelicula
Diapositiva, Monocromo, Proceso cruzado
Proceso cruzado Aleatorio, Preajustado 1-3, Favorito 1-3
Reducción ruido Reduc. Ruido Obt. Lenta, Reduc. Ruido Alta-ISO
Ajustes del rango
dinámico
Compens. Brillos, Compens. Sombras
Corrección
Objetivo
Corrección Distorsión, Aj Lat-Crom-AB, Correcc.
Luz Periférica, Corrección Difracción
Filtro Digital
Extraer color, Cambiar color, Efectos Dibujo, Retro,
Alto contraste, Sombreado, Invertir color, Monotono
vívido, BN vívido
Captura HDR
Auto, Tipo1, Tipo2, Tipo3
Valor de horquillado ajustable
Auto alinear (corrección automática de la composición)
Formato Archivo MPEG-4 AVC/H.264 (.MOV)
Píxel. Grabados
Frecuencia
imagen
u (1920×1080, 30p/25p/24p)
t (1280×720, 60p/50p)
Sonido
Micrófono estéreo interno
Nivel de sonido de grabación ajustable
Tiempo de
grabación
Hasta 4 GB o 25 minutos; interrumpe
automáticamente la grabación si sube la
temperatura interna de la cámara.
Personalizar
Imagen
Luminoso, Natural, Retrato, Paisaje, Vibrante,
Radiante, Atenuado, Desaturación color, Pelicula
Diapositiva, Monocromo, Proceso cruzado
Proceso cruzado Aleatorio, Preajustado 1-3, Favorito 1-3
Filtro Digital
Extraer color, Cambiar color, Efectos Dibujo, Retro,
Alto contraste, Sombreado, Invertir color, Monotono
vívido, BN vívido
Vista
reproducción
Un solo fotograma, Visualización de varias imágenes
(6, 12, 20, 35, y 80 miniaturas), Aumento (hasta 16×,
zoom rápido), Rotación de imagen, Histograma
(histograma Y, histograma RGB), Alerta Brillo, Mostrar
información detallada, Información Copyright
(Fotógrafo, Titular Copyright), Carpetas, Mosaico
calendario, Presentación, Datos GPS (latitud, longitud,
altitud, Hora Universal Coordinada (UTC)), Dirección
Borrar
Una imagen, borrar todas, seleccionar y borrar, borrar
carpeta, borrar imagen en revisión instantánea
Filtro Digital
Ajust parám. base, Extraer color, Cambiar color,
Efectos Dibujo, Retro, Alto contraste, Sombreado,
Invertir color, Monotono vívido, BN vívido, Expandir
Tono, Filtro dibujo, Acuarela, Pastel, Posterización,
Miniatura, Contraste suave, Efecto estrella, Ojo de
pez, Filtro esbelto, Monocromo
Revelado RAW
Opciones de revelado: Seleccionar una imagen,
Seleccionar varias imágenes, Elegir carpeta
Parámetros de revelado: Formato Archivo (JPEG),
Formato de imagen, Píxels Grabados JPEG, Calidad
JPEG, Espacio Color, Corrección Distorsión, Aj Lat-
Crom-AB, Correcc. Luz Periférica, Corrección
Difracción, Correcc. Franja Color, Balance blancos,
Personalizar Imagen, Filtro Digital, Sensibilidad,
Reduc. Ruido Alta-ISO, Compens. Sombras
Editar
Corrección del moiré, Rotación Imagen,
Redimensionar, Recortar (puede cambiarse el
formato y dispone de corrección de la inclinación),
Editar Vídeo (dividir un archivo de vídeo y borrar
segmentos no deseados), Captura de una fotografía
JPEG a partir de un vídeo, Guardar datos RAW,
Tranferencia Eye-Fi
Funciones
personalizadas
26 elementos
Modo Memoria 11 elementos
e_kb558_sg.book Page 40 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
41
Alimentación eléctrica
Interfaces
Dimensiones y peso
Accesorios incluidos
Accesorios opcionales
Programación del
dial-e/
Personalización
de botones
Botón M: Botón Verde, Cambio archivo 1 toque, Vista
previa óptica, Vista previa digital, Área activa AF
Botón f: Activar AF1, Activar AF2, Cancelar AF,
Bloqueo AE
Dial-e: Girar a derecha, Girar a izquierda
Personalización
AF
Ajuste AF.S: Prioridad enfoque, Prioridad obturador
Acc. 1er fotogr en AF.C: Prioridad obturador, Auto,
Prioridad enfoque
Acción en AF.C continuo: Prioridad enfoque, Auto,
Prioridad FPS
Mantener Estado AF: Cerrar, Baja, Media, Alta
Tamaño Texto Estándar, Grande
Hora Mundial
Ajustes de hora mundial para 75 ciudades (28 zonas
horarias)
Ajuste Fino AF
±10 pasos, ajuste para todos los objetivos o para
objetivos individuales (pueden guardarse hasta
20 valores)
Información
Copyright
Los nombres del « Fotógrafo » y del « Titular del
copyright » aparecen incrustados en el archivo de
imagen. Puede consultarse el historial de revisión
utilizando el programa de software que se
suministra.
Tipo de batería Batería recargable de ión-litio D-LI109
Adaptador de CA Kit adaptador de corriente alterna K-AC128 (opcional)
Duración de la
batería
Número de imágenes grabables:
(con 50% del flash): aprox. 410 imágenes
(sin flash): aprox. 480 imágenes
Tiempo de reproducción: aprox. 270 minutos
Probada conforme al estándar CIPA utilizando
una batería de ión-litio totalmente cargada a una
temperatura de 23°C.
Los resultados obtenidos pueden variar
dependiendo de las condiciones y las
circunstancias de disparo.
Puerto de
conexión
USB 2.0 (micro B, compatible alta velocidad),
terminal de salida HDMI (Tipo D)
Conexión USB MSC/PTP
Dimensiones
Aprox. 120 mm (Anch) × 92,5 mm (Alt) × 69,5 mm
(Fondo) (sin protusiones)
Peso
Aprox. 558 gr (incluyendo batería exclusiva y tarjeta
de memoria SD)
Aprox. 498 gr (solo cuerpo de la cámara)
Contenido de la
caja
Correa O-ST132, batería recargable de ión-litio
D-LI109, cargador de baterías D-BC109, cable de
CA, Software (CD-ROM) S-SW151, Guía de inicio
<Montado en la cámara> Ocular FR, Tapa de la
zapata FK, tapa de la montura del cuerpo
Software Digital Camera Utility 5
Unidad GPS
O-GPS1: Datos GPS (latitud, longitud, altitud, Hora
Universal Coordinada (UTC)), Dirección, Brújula
electrónica, FOTOASTRONÓMICA
FLUCARD Captura remota, exploración de imágenes
e_kb558_sg.book Page 41 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
42
(Cuando se usa la batería totalmente cargada)
La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas (grabación normal
y flash utilizado el 50% de las veces) se basa en las condiciones de
medición de acuerdo con los estándares CIPA, mientras que otros datos
se basan en nuestras condiciones de medición. Pueden producirse
algunas desviaciones de las cifras anteriores durante el uso real
de la cámara dependiendo del modo de captura seleccionado y
de las condiciones de disparo.
(Cuando se utiliza una tarjeta de memoria de 2 GB)
El número de imágenes almacenables puede variar dependiendo del
tema, de las condiciones de disparo, del modo de disparo, del modo
de captura seleccionado, de la tarjeta de memoria, etc.
Con el software « Digital Camera Utility 5 » que se suministra
puede revelar archivos RAW, realizar ajustes del color o
comprobar la información de disparo en un ordenador.
Instale el software desde el CD-ROM (S-SW151) suministrado.
Se recomiendan los siguientes requisitos del sistema para
conectar la cámara a un ordenador y para usar el software.
Capacidad aproximada de almacenamiento de datos
y tiempo de reproducción
Batería Temperatura
Disparo
normal
Fotografía con flash
Tiempo de
reproducción
50%
de uso
100%
de uso
D-LI109 23°C 480 410 360 270 minutos
Capacidad aproximada de almacenamiento
de imágenes por tamaño
Píxel.
Grabados
Calidad JPEG
PEF DNG
m l k
q 20M
134 304 596 59 59
p 12M
224 503 975
o 6M
418 917 1707
r 2M
1024 2119 3615
Entorno operativo para la conexión USB
y el software suministrado
Windows
OS
Windows 8.1 (32 bits, 64 bits), Windows 8 (32 bits,
64 bits), Windows 7 (32 bits, 64 bits) o Windows
Vista (32 bits, 64 bits)
CPU Intel Core 2 Duo o superior
RAM 2 GB o más
HDD
Para la instalación y puesta en marcha del
programa: mínimo de 100 MB de espacio
disponible
Para guardar archivos de imagen: aprox. 5 MB/
archivo (JPEG), aprox. 25 MB/archivo (RAW)
Pantalla
1280×1024 puntos, a todo color de 24 bits o
superior
e_kb558_sg.book Page 42 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
43
t Nota
Se requiere QuickTime para reproducir vídeos transferidos
a un ordenador con un SO diferente a Windows 8 y Windows 8.1.
(Un ordenador con Windows 8 o Windows 8.1 puede
reproducir vídeos con un reproductor previamente instalado).
Puede descargarlo desde el sitio web:
http://www.apple.com/quicktime/download/
Macintosh
OS OS X 10.9, 10.8 o 10.7, o Mac OS X 10.6
CPU Intel Core 2 Duo o superior
RAM 2 GB o más
HDD
Para la instalación y puesta en marcha del
programa: mínimo de 100 MB de espacio
disponible
Para guardar archivos de imagen: aprox. 5 MB/
archivo (JPEG), aprox. 25 MB/archivo (RAW)
Pantalla
1280×1024 puntos, a todo color de 24 bits o
superior
e_kb558_sg.book Page 43 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
44
Se ha prestado especial atención a la seguridad de esta cámara. Cuando
la utilice, le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados
con los siguientes símbolos.
Advertencia
No intente desarmar ni modificar la cámara. Dentro de la mara existen
circuitos de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas
eléctricas.
Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por
ejemplo, de que ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido
sufrir, no toque bajo ninguna circunstancia las partes que queden al
descubierto. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
No oriente la cámara al sol u otras fuentes de luz intensa cuando tome fotos
ni la deje directamente bajo la luz solar directa con la tapa del objetivo
desmontada porque puede dañarse la cámara o provocar un incendio.
No mire por el objetivo al sol o a otras fuentes de luz intensas, ya que
puede provocarle la pérdida de visión u otro problema ocular.
En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende
humo o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la
batería o desconecte el adaptador de corriente alterna y póngase en
contacto con su centro de servicio más cercano. Si sigue utilizando la
cámara podría provocar un incendio o recibir una descarga eléctrica.
Precaución
No tape el flash con el dedo durante su descarga, ya que podría quemarse.
No cubra el flash con un tejido durante su descarga porque puede
perder color.
Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento.
Debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan
quemaduras leves por contacto continuado de esas partes que se
calientan.
Si se rompe la pantalla, tenga cuidado con los fragmentos de cristal.
Además, procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel,
los ojos ni la boca.
Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares,
el uso de la cámara puede causar escozor, erupciones cutáneas o
ampollas. En caso de que se produzcan anormalidades, deje de utilizar
la cámara y consulte inmediatamente con un médico.
Advertencia
Utilice siempre un cargador y un adaptador de corriente alterna de la
potencia y el voltaje especificados, diseñado para el uso exclusivo de
esta cámara. El uso de un cargador de baterías o un adaptador de CA
que no sea exclusivo para esta cámara, o el uso del cargador o
adaptador con una corriente o tensión distinta a la que se especifica
pueden provocar un incendio, descargas eléctricas o la rotura de la
cámara. La tensión especificada es de 100 - 240V CA.
No desarme ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio
o un cortocircuito.
Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra
anomalía, deje de usarla inmediatamente y consulte con su centro de
servicio más cercano. El uso continuado del producto bajo estas
condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Si entra agua en la cámara, consulte con su centro de servicio más
cercano. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Si se aproxima una tormenta con aparato eléctrico o se escuchan
truenos durante el uso del cargador de batería y del adaptador de
corriente alterna, desenchufe el cable y deje de usarlos, ya que puede
dañar el producto, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de
polvo, ya que la acumulación de polvo puede provocar un incendio.
Para utilizar la cámara de forma
segura
Advertencia
Este símbolo indica que si se ignora
esta información podría causar lesiones
personales graves.
Precaución
Este símbolo indica que si se ignora esta
información podría causar lesiones personales
leves o de gravedad media, o pérdidas
materiales.
Información sobre la cámara
Acerca del cargador de baterías y del adaptador de CA
e_kb558_sg.book Page 44 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
45
Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de
corriente CSA/UL Certificado que se suministra, el cable es del Tipo
SPT-2 o más grueso, NO.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con una
clavija de conexión con adaptador macho moldeado (con una
configuración NEMA especificada), y el otro con un conector hembra
moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada)
o equivalente.
Precaución
No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna ni permita la
caída de objetos pesados ni lo doble demasiado porque podría
romperse. Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con su
centro de servicio más cercano.
No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable de corriente
alterna cuando esté enchufado.
No manipule el cable de corriente alterna con las manos mojadas,
ya que podría provocar una descarga eléctrica.
Tenga cuidado de no dejar caer el aparato ni someterlo a impactos
fuertes porque podría romperse.
No utilice el cargador de batería D-BC109 para cargar otras baterías
diferentes a las recargables de ión-litio D-LI109. Si intenta cargar otros
tipos de baterías podría provocar una explosión o un calentamiento,
o dañar el cargador.
Advertencia
Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, no los frote.
Lávelos con agua limpia y consulte inmediatamente con un médico.
Precaución
Utilice únicamente la batería especificada para esta cámara. El uso de
otras baterías puede causar un incendio o una explosión.
No desarme las baterías porque podría producirse una fuga o una
explosión.
Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o
comienza a desprender humo. Tenga cuidado de no quemarse al
extraerla.
Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos +
y - de las baterías.
No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego
porque puede provocar una explosión o un incendio.
Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría
irritar la piel. Lave minuciosamente la zona afectada con agua.
Precauciones en el uso de la batería D-LI109:
- UTILIZAR ÚNICAMENTE EL CARGADOR ESPECIFICADO.
- NO INCINERAR.
- NO DESARMAR.
- NO PROVOCAR CORTOCIRCUITOS.
- NO EXPONER A TEMPERATURAS ELEVADAS. (60°C)
Advertencia
No deje la cámara ni sus accesorios al alcance de niños pequeños.
1.Si se deja caer el producto o se opera accidentalmente, puede
provocar graves daños físicos.
2.Al enredarse la correa alrededor del cuello puede provocar ahogo.
3.Mantenga los accesorios pequeños, como la pila o las tarjetas de
memoria fuera del alcance de los niños para evitar que puedan
ingerirlos accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico
en caso de ingestión accidental de un accesorio.
La batería recargable de ión-litio
Mantenga la cámara y sus accesorios lejos
del alcance de niños pequeños
e_kb558_sg.book Page 45 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
46
Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique
que funciona correctamente, especialmente antes de tomar fotos
importantes (como fotos de una boda o durante un viaje). No se
garantiza el contenido de la grabación de imágenes y sonido en los
casos en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un
ordenador, etc. debido al funcionamiento defectuoso de la cámara o del
material de grabación (tarjetas de memoria), etc.
Para mantener la batería en un estado óptimo, no la guarde totalmente
cargada o bajo temperaturas elevadas.
Si deja la batería dentro de la cámara cuando ésta no se usa durante un
período de tiempo prolongado, podría descargarse excesivamente
reduciendo su vida útil.
Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a
utilizar la cámara.
El cable de CA suministrado con esta cámara es para uso exclusivo con el
cargador de batería D-BC109. No lo utilice con ningún otro dispositivo.
No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje la
cámara en el interior de un vehículo, donde la temperatura puede
alcanzar valores muy altos.
No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un
cojín para proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o
barco.
La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de 0°C a
40°C.
La pantalla puede quedarse en blanco a altas temperaturas, pero
volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
A bajas temperaturas, la pantalla podría tener una respuesta más lenta.
Esto se debe a las propiedades del cristal líquido y no es señal de
anomalía.
Los rápidos cambios de temperatura, podrían provocar condensación
en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara en la
funda o en una bolsa de plástico y sáquela después de que disminuya
la diferencia de temperatura entre la cámara y su entorno.
Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal,
etc., ya que estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia
o de agua de la cámara.
No presione la pantalla con una fuerza excesiva, podría romperla o
averiarla.
Tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo en el trípode cuando
lo utilice.
No limpie la cámara con disolventes orgánicos tales como diluyentes,
alcohol y benceno.
Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo acumulado en el
objetivo. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el
objetivo.
Póngase en contacto con su centro de servicio más cercano para que
realicen una limpieza profesional ya que el sensor CMOS es una pieza
de precisión. (Esta operación conlleva un coste).
Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos
años para mantener su alto rendimiento.
No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se
guarda en un lugar con altas temperaturas o humedad, podría provocar
la aparición de moho en la cámara. Sáquela de su funda y guárdela en
un lugar seco y bien ventilado.
No utilice ni guarde la cámara en lugares donde pueda estar expuesta
a electricidad estática o a interferencias eléctricas.
Evite usar o guardar la cámara bajo la luz solar directa o en lugares
donde pueda estar expuesta a cambios bruscos de temperatura o a la
condensación.
Cuidados durante el manejo
Antes de usar la cámara
La batería y el cargador
Precauciones durante el transporte y el uso de su
cámara
Limpieza de la cámara
Para guardar la cámara
e_kb558_sg.book Page 46 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
47
La tarjeta de memoria SD está
equipada con un interruptor de
protección contra escritura.
Poniendo el interruptor en
LOCK (BLOQUEADO) se
impide la grabación de nuevos
datos en la tarjeta, la
eliminación de los datos
almacenados y el formateo de
la tarjeta por parte de la cámara o del ordenador.
La tarjeta de memoria SD puede estar caliente cuando se extrae
inmediatamente después de usar la cámara.
No la extraiga ni apague la cámara mientras se está accediendo a la
tarjeta porque podrían perderse los datos o dañarse la tarjeta.
No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos.
Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén
expuestos a altas temperaturas.
No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateo, ya que podría
dañarse y quedar inutilizable.
Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las
siguientes condiciones. No aceptamos responsabilidad alguna por los
datos que puedan borrarse si
1. la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
2.la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o
interferencias eléctricas.
3.la tarjeta de memoria SD no se ha utilizado durante mucho tiempo.
4.la tarjeta de memoria SD se extrae mientras se accede a la misma.
Si la tarjeta de memoria SD no se utiliza durante mucho tiempo, podría
resultar imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente una
copia de seguridad en un ordenador de todos los datos importantes.
Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también las
tarjetas de memoria SD utilizadas anteriormente con otras cámaras.
Tenga en cuenta que cuando se borran datos guardados en una tarjeta de
memoria SD o ésta se formatea, no se borran completamente los datos
originales. En algunas ocasiones pueden recuperarse los ficheros borrados
utilizando software disponible en el mercado. Si se va a desprender de la
tarjeta de memoria SD, la va a desechar o a vender, deberá asegurarse de
que se hayan borrado completamente los datos de la misma o de destruir la
propia tarjeta si contiene información personal y confidencial.
La gestión de los datos de la tarjeta de memoria SD es responsabilidad
del usuario.
Con esta cámara puede usarse una tarjeta de memoria SD con una LAN
inalámbrica integrada ("tarjeta Eye-Fi").
Se requiere un punto de acceso y conexión a Internet para transferir las
fotos por LAN inalámbrica. Para información, consulte la página web de
Eye-Fi (http://www.eye.fi)
Actualice la tarjeta Eye-Fi a la última versión de firmware antes de usarla.
Ajuste [Modo de acción] a [OFF] (CERRAR), o no utilice una tarjeta Eye-
Fi en lugares donde esté restringido o prohibido el uso de dispositivos
LAN inalámbricos, como aviones.
Las tarjetas Eye-Fi pueden usarse solo en el país donde se adquirieron.
Por favor, respete la normativa local que rige el uso de las tarjetas Eye-Fi.
Esta cámara incorpora una función para activar o desactivar la función
de comunicación de la tarjeta Eye-Fi, aunque no se garantiza la
operatividad de todas las funciones de la tarjeta Eye-Fi.
Consulte el manual de la tarjeta Eye-Fi para información sobre el uso de
la misma.
Póngase en contacto con el fabricante de la tarjeta Eye-Fi para informar
de cualquier defecto o problema con las tarjetas Eye-Fi.
Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y en otros países.
Macintosh, Mac OS, OS X y QuickTime son marcas comerciales de Apple
Inc., registradas en EE UU. y en otros países.
Intel e Intel Core son marcas comerciales de Intel Corporation en EE.UU.
y en otros países.
El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Eye-Fi, el logotipo Eye-Fi y Eye-Fi connected son marcas comerciales de
Eye-Fi, Inc.
Este producto incluye tecnología DNG bajo licencia de Adobe Systems
Incorporated.
El logotipo DNG es una marca registrada o una marca comercial de Adobe
Systems Incorporated en Estado Unidos y/o en otros países.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en Estados
Unidos y/o en otros países.
Acerca de las tarjetas de memoria SD
Interruptor de
protección contra
escritura
Acerca de las tarjetas Eye-Fi
Marcas comerciales
e_kb558_sg.book Page 47 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
48
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
titulares.
Este producto es compatible con PRINT Image Matching III. Las cámaras
digitales fijas, las impresoras y el software compatibles con PRINT Image
Matching ayudan al fotógrafo a reproducir imágenes más fieles a sus
deseos. Algunas funciones no están disponibles en las impresoras
incompatibles con PRINT Image Matching III. Copyright 2001 Seiko
Epson Corporation. Todos los derechos reservados. PRINT Image
Matching y su logotipo son marcas comerciales de Seiko Epson
Corporation.
Este producto ha sido autorizado, bajo la licencia de la cartera de patentes
AVC, para el uso personal de un usuario u otros usos en los que no se
recibe remuneración para (i) codificar vídeo conforme al estándar AVC
(« AVC Video ») y/o (ii) decodificar vídeo AVC que haya codificado un
usuario implicado en una actividad personal y/o haya sido obtenido de un
proveedor de vídeo autorizado para suministrar vídeo AVC. No se otorga
ninguna licencia ni se considerará implícita para cualquier otro uso.
Se puede obtener información adicional de MPEG LA, LLC.
Consulte http://www.mpegla.com.
Este producto incluye software autorizado bajo la licencia BSD. La licencia
BSD es una forma de licencia que permite la redistribución del software
siempre que se establezca claramente que su uso no tiene garantía y se
proporcione un aviso de derechos de autor y una lista de condiciones de
concesión de la licencia. Los siguientes contenidos se muestran en
función de las condiciones de concesión de las licencias mencionadas
anteriormente y no con el propósito de restringir el uso del producto, etc.
Tera Term
Copyright (c) T.Teranishi.
Copyright (c) TeraTerm Project.
Todos los derechos reservados.
La redistribución y el uso de códigos de fuente y formatos binarios, con o
sin modificaciones, están permitidos siempre que se cumplan las
siguientes condiciones:
1. Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de
derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la siguiente
exención de responsabilidad.
2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de
derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la siguiente
exención de responsabilidad en la documentación y/ en otros
documentos que se suministran con la distribución.
3. El nombre del autor no se puede utilizar para avalar o promocionar
productos derivados de este software sin permiso previo y específico
por escrito.
ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR EL AUTOR "TAL CUAL",
SIN GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN
LIMITARSE A ELLAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN NINGÚN CASO EL
AUTOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
IMPREVISTOS, ESPECIALES, O DERIVADOS (INCLUYENDO, SIN
LIMITARSE A ELLO, LA ADQUISICIÓN DE BIENES O SERVICIOS DE
SUSTITUCIÓN, LA PÉRDIDA DE USO, DE DATOS O BENEFICIOS O LA
INTERRUPCIÓN DE LAS ACTIVIDADES ECONÓMICAS) PROVOCADOS
Y EN CUALQUIER FORMA DE RESPONSABILIDAD, YA SEA POR
CONTRATO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O AGRAVIO
(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) QUE RESULTEN DEL USO DE ESTE
SOFTWARE, AUNQUE SE HAYA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE
TALES DAÑOS.
Licencia de la Cartera de Patentes AVC
Aviso relativo al uso del software BSD autorizado
e_kb558_sg.book Page 48 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
49
Todas nuestras cámaras adquiridas en los canales de distribución
fotográfica autorizados, están garantizados contra los defectos de
los materiales o de fabricación durante un período de doce meses a
partir de la fecha de su compra. Se prestará el servicio y se
reemplazarán las piezas defectuosas sin cargo alguno para Vd.
dentro de ese período, siempre que el equipo no muestre indicios de
golpes, daños por arena o líquido, manejo erróneo, indicios de
haber sido forzada, corrosión química o de las baterías,
funcionamiento en contra de las instrucciones de uso, o
modificación realizada por un establecimiento de reparaciones no
autorizado. El fabricante o sus representantes autorizados no serán
responsables de ninguna reparación o alteración excepto las
realizadas con su autorización por escrito, y no serán responsables
de los daños por demora o por imposibilidad de su uso o de
cualesquiera otros daños indirectos o emergentes de la clase que
fuera, bien causados por defectos en los materiales o en la
fabricación o en lo que fuere; y queda expresamente acordado que
la responsabilidad del fabricante o sus representantes con respecto
a todas y cualesquiera de garantías o certificaciones, tanto expresas
como implícitas, queda exclusivamente limitada a la reposición de
las piezas tal y como se indica anteriormente. No se devolverá
ninguna cantidad de dinero en casos de reparaciones realizadas
por servicios de reparación no autorizados.
Procedimiento durante el período de garantía de 12 meses
Cualquier cámara que se compruebe que es defectuosa durante
el periodo de 12 meses de garantía deberá ser devuelta al
distribuidor al que compró la cámara o al fabricante. Si no existe
representación del fabricante en su país, envíe el equipo al
fabricante, a portes pagados. En este caso, transcurrirá un periodo
de tiempo bastante largo antes de que la cámara le pueda ser
devuelta debido a los complicados procedimientos de aduanas
requeridos. Si el equipo está bajo garantía, se realizarán las
reparaciones y la sustitución de las piezas sin cargo, y le será
devuelta la cámara al terminar la reparación. Si la cámara no se
encuentra bajo garantía, le será cargado el coste de la reparación
según la tarifa oficial del fabricante o sus representantes. Los
portes correrán a cargo del propietario. Si ha comprado su cámara
fuera del país en el que desea que le sea prestado el servicio de
asistencia técnica durante el periodo de garantía, le podrá ser
cargado el coste de la reparación de acuerdo con la tarifa oficial
por el representante del fabricante del país de que se trate. No
obstante, su cámara enviada al fabricante tendrá servicio libre de
costes de acuerdo con este procedimiento y política de garantía.
En cualquier caso, no obstante, los costes de envío y los derechos
de aduanas correrán a cuenta del remitente. Guarde el justificante
de compra de su cámara, al menos durante un año, como
comprobante de la fecha de adquisición. Antes de enviar su
cámara para ser reparada, asegúrese de que la envía a un
representante de servicio autorizado, o a un taller aprobado, a no
ser que lo envíe directamente al fabricante. Solicite siempre un
presupuesto de los costes de revisión y, sólo si acepta dicho
presupuesto, indique al taller que efectúe la revisión.
Esta garantía no afecta a los derechos estatutarios del
cliente.
Las normas nacionales sobre garantías vigentes para los
distribuidores en algunos países pueden prevalecer sobre la
presente garantía. Por consiguiente, recomendamos que
compruebe la tarjeta de garantía suministrada con su
producto en el momento de su adquisición, o que se ponga
en contacto con el distribuidor de su país para más
información y para recibir una copia de las condiciones de la
garantía.
GARANTÍA
e_kb558_sg.book Page 49 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
50
For customers in USA
STATEMENT OF FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Changes or modifications not approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
* Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
FOR CALIFORNIA, U.S.A. ONLY
Perchlorate Material-special handling may apply.
The lithium battery used in this camera contains perchlorate
material, which may require special handling.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
e_kb558_sg.book Page 50 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
51
Declaration of Conformity
According to 47CFR, Parts 2 and 15 for
Class B Personal Computers and
Peripherals
We: RICOH IMAGING AMERICAS
CORPORATION
Located at: 633 17 Street, Suite 2600
Denver, Colorado 80202 U.S.A.
Phone: 800-877-0155
FAX: 303-790-1131
Declare under sole responsibility that the product identified
herein complies with 47CFR Parts 2 and 15 of the FCC rules as
a Class B digital device. Each product marketed is identical to
the representative unit tested and found to be compliant with the
standards. Records maintained continue to reflect the
equipment being produced can be expected to be within the
variation accepted, due to quantity production and testing on the
statistical basis as required by 47CFR §2.909. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation. The above named party is
responsible for ensuring that the equipment complies with the
standards of 47CFR §15.101 to §15.109.
Product Name: SLR Digital Camera
Model Number: PENTAX K-S1
Contact person: Customer Service Manager
Date and Place: August, 2014, Colorado
Información para usuarios sobre recogida y reciclado
de baterías y equipos usados
1. En la Unión Europea
Estos símbolos en los productos, en el embalaje
y/o en la documentación que los acompañan,
significan que las baterías y los aparatos
eléctricos y electrónicos usados no deben ser
reciclados con la basura doméstica.
Las baterías y el equipo eléctrico y electrónico
deben tratarse por separado y de acuerdo con
las normativas que requieren el tratamiento,
recuperación y reciclaje adecuados para estos
productos.
Al facilitar el reciclaje correcto de estos
productos, se garantiza que los residuos reciban
el tratamiento, recuperación y reciclaje
necesarios, evitando así los posibles efectos
nocivos para la salud y el medio ambiente que
podrían surgir si se manipulan los residuos de
forma incorrecta.
La inclusión de un símbolo químico debajo del símbolo
mostrado anteriormente, conforme a la directiva sobre baterías,
indica la presencia de un metal pesado (Hg = Mercurio, Cd =
Cadmio, Pb = Plomo) en la batería con una concentración
superior al umbral aplicable especificado en la directiva de la
batería.
Si desea obtener información adicional sobre la recogida y
reciclaje de productos usados, póngase en contacto con las
autoridades locales, el servicio de reciclado de residuos o el
punto de venta en el que haya adquirido los productos.
th
e_kb558_sg.book Page 51 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
52
2. En otros países fuera de la UE
Estos símbolos son válidos únicamente en la Unión Europea. Si
desea deshacerse de productos usados, póngase en contacto
con las autoridades locales o con su concesionario para
solicitar información sobre el método de reciclado correcto.
Para Suiza: el equipo eléctrico/electrónico utilizado puede
devolverse al concesionario, sin recargo alguno, incluso
aunque no adquiera un nuevo producto. Encontrará más
información en la página de inicio de www.swico.ch
o
www.sens.ch
.
Dispone de un Manual de instrucciones (PDF) con información
sobre el uso de esta cámara que puede descargar de nuestro
sitio web. También puede adquirir una versión impresa si lo
desea. Para ello, póngase en contacto con su centro de servicio
más cercano.
Descarga del Manual de instrucciones:
http://www.ricoh-imaging.com/
manuals/
La marca CE es una marca de conformidad con
las estipulaciones de la Unión Europea.
Organización del Manual
de Instrucciones
e_kb558_sg.book Page 52 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
Nota
e_kb558_sg.book Page 54 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
Las especificaciones y dimensiones externas están sujetas a cambios sin previo aviso.
QGKS1174-ES Copyright © RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 2014
FOM 01.09.2014 Printed in Europe
RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.ricoh-imaging.co.jp)
RICOH IMAGING EUROPE
S.A.S
112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE
(http://www.ricoh-imaging.fr)
RICOH IMAGING
DEUTSCHLAND GmbH
Am Kaiserkai 1, 20457 Hamburg, GERMANY
(http://www.ricoh-imaging.de)
RICOH IMAGING UK LTD. PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.
(http://www.ricoh-imaging.co.uk)
RICOH IMAGING AMERICAS
CORPORATION
633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202, U.S.A.
(http://www.us.ricoh-imaging.com)
RICOH IMAGING CANADA
INC.
520 Explorer Drive Suite 300, Mississauga, Ontario, L4W 5L1, CANADA
(http://www.ricoh-imaging.ca)
RICOH IMAGING CHINA CO.,
LTD.
23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road, Xu Hui District,
Shanghai, 200032, CHINA
(http://www.ricoh-imaging.com.cn)
REFLECTA S.A. Spain & Portugal
C/ Europa
808028 Barcelona
Spain
Tel. +34.93.339.11.54
Fax. +34.93.490.59.08
Portugal
Tel. rede fixa 800.834.280
Tel. rede móvel +34 93.339.11.54
Fax. +34.93.490.59.08
e_kb558_sg.book Page 55 Wednesday, September 10, 2014 9:50 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Pentax K-s1 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido