Dirt Devil ND40100, ND40100BPC El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dirt Devil ND40100 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Blowing Feature
Your vac contains a blowing feature. It has the capability to blow away dirt and
other debris. It is excellent to use to blow dirt and debris out of garages or off
patios and driveways. Follow the steps below to use your vac as a blower.
1. Locate blower port of your vac.
2. Insert one end of the 4 foot x 1-1/4 inch hose into the blower port.
4. Turn vac “ON”and you are ready to use your vac as a blower.
23E22
WARNING: Always wear safety when using it in a noisy area.
eyewear complying with ANSI Z87.1 (or in Canada CSA Z94.3) when using as a
blower.
WARNING: To avoid injury to bystanders, keep them clear of blowing debris.
WARNING: To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors when
using the vac/blower for extended hours or when using it in a noisy area.
WARNING: Wear a dust mask if blowing creates dust which might be inhaled.
Filter
Your lter should be cleaned often to maintain peak vac performance.
NOTE: The lter is made of high quality material designed to stop small particles
such as sawdust. Handle the lter carefully when removing to clean or installing
a new lter. Do not tear the lter during removal or installation if your intent is to
reuse the lter.
Easy to Replace Filter
1. Extend the retainer band around the plastic posts on the lid.
2. Remove lter bag off the lter cage.
3. Place the replacement lter on the lter cage until open end touches bottom of
lid.
4. Release the retainer band from the plastic post on the lid, holding the lter bag
secure to the lid.
5. Make sure the retainer band is positioned on the lter bag covering the black
printed line.
Retainer
Band
Lid
Motor Housing
(upside-down)
Plastic
Post
Filter
Bag
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La aspiradora
no recoge suc-
iedad
1. Filtro tapado.
2. Manguera
obstruida
3. Fuga de aire
1. Limpie o reemplace el ltro.
2. Extraiga la manguera y despeje los residuos.
3. Asegúrese de que el cabezal de potencia esté
rmemente conectado al tanque de polvo.
La aspiradora
no funciona
1. No hay electri-
cidad
1. Asegúrese de que el tomacorriente tenga
tensión. (Es posible que tenga que ponerse en
contacto con un electricista calicado).
Almacenamiento
Antes de guardar su aspiradora, el tanque de polvo se debería vaciar y limpiar.
MANTENIMIENTO GENERAL SUITE
GENERAL MAINTENANCE
Limpieza
Para limpiar el tanque:
1. Vacíe los residuos.
2. Lave el tanque minuciosamente con agua tibia y jabón suave.
3. Seque con un paño seco.
ADVERTENCIA: No extraiga la jaula del ltro ni el flotador. El flotador evita que
el líquido ingrese al propulsor y dañe el motor. La jaula evita que los dedos
entren en contacto con el propulsor en movimiento.
Si el ltro está limpio y no tiene daños, vuelva a colocarlo en la jaula del ltro Si no
se lo puede reutilizar, coloque un ltro nuevo sobre la jaula del ltro.
Vuelva a colocar la banda de retención alrededor del ltro. Asegúrese de que la
banda de retención esté posicionada sobre el ltro, y que el ltro cubra comple-
tamente la jaula del ltro. Asegúrese también de que los bordes del ltro estén
completamente asegurados bajo la banda de retención.
24 E21
WARNING: Do not remove the lter cage and float. The float prevents liquid
from entering the impeller and damaging the motor. The cage prevents ngers
from touching the moving impeller.
TROUBLESHOOTING
IMPORTANT: To avoid damage to the fan and motor, always reinstall the lter
before using the vac for dry material pick-up.
Take the dirty lter to a disposal container and gently brush away small dirt par-
ticles that may be adhering to the lter material.
IMPORTANT: After cleaning, check the lter for tears or small holes. Do not use a
lter with holes or tears in it. Even a small hole can allow a lot of dust to come
out of your vac. Replace it immediately.
Installation
Before installing the lter on the vac, clean the area of the lid so that the retainer
band will seal the bag against the lid and stop small particles from bypassing the
lter bag.
If the lter is clean and not damaged, replace it on the lter cage. If it cannot be
reused, place a new lter over the lter cage.
Replace the retainer band around the lter. Make sure the retainer band is posi-
tioned on the lter, and the lter completely covers the lter cage. Also, make
sure the edges of the lter are completely secured under the retainer band.
Cleaning
To clean the tank:
1. Dump debris out.
2. Wash tank thoroughly with warm water and mildsoap.
3. Wipe out with dry cloth.
Storage
Before storing your vac, the dust tank should be emptied and cleaned.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Vac will not pick
up dirt
1. Clogged lter
2. Clogged hose
3. Air leak
1. Clean or replace lter
2. Remove hose and clear debris.
3. Make sure power head is securely attached to
dust tank.
Vac will not run 1. No electricity 1. Make sure electrical outlet has voltage.
(A qualied electrician may need to be contacted).
Filtro
Para mantener el rendimiento pico de la aspiradora, su ltro se debería limpiar con
frecuencia.
NOTA: El ltro está fabricado con material de alta calidad diseñado para captu-
rar partículas pequeñas tales como aserrín. Manipule el ltro cuidadosamente
cuando lo extraiga para limpiarlo, o cuando instale un ltro nuevo. No rasgue el
ltro durante la extracción o la instalación si tiene la intención de reutilizarlo.
Filtro de fácil reemplazo
1. Extienda la banda de retención alrededor de los postes plásticos en la tapa.
2. Extraiga la bolsa del ltro de la jaula del ltro.
3. Coloque el ltro de reemplazo en la jaula del ltro hasta que el extremo abierto
toque la parte inferior de la tapa.
4. Desenganche la banda de retención del poste plástico en la tapa, sujetando la
bolsa del ltro a la tapa en forma segura.
5. Asegúrese de que la banda de retención esté posicionada sobre la bolsa del ltro
cubriendo la línea negra impresa.
IMPORTANTE: Para evitar daños al ventilador y al motor, siempre reinstale el ltro
antes de utilizar la aspiradora para recoger materiales secos.
Lleve el ltro sucio a un contenedor de residuos y cepille suavemente las pequeñas
partículas de suciedad que pudieran estar adheridas al material del ltro.
IMPORTANTE: Luego de limpiar, examine el ltro para detectar rasgaduras o
pequeños agujeros. No utilice un ltro con agujeros ni rasgaduras en él. Incluso
un agujerp pequeño puede permitir que salga mucho polvo de su aspiradora.
Reemplácelo de inmediato.
Instalación
Antes de instalar el ltro en la aspiradora, limpie el área de la tapa de modo que la
banda de retención selle la bolsa contra la tapa y evite que partículas pequeñas
circunvalen la bolsa del ltro.
MANTENIMIENTO GENERAL
Banda de
retención
Tapa
Carcasa del motor
(invertida)
Poste de
plástico
Bolsa
del ltro
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños al oído, use orejeras cuando
utilice la aspiradora/el soplador durante largas horas o cuando la utilice en
áreas ruidosas.
ADVERTENCIA: Use una máscara contra el polvo si el soplado genera polvo que
podría ser inhalado.
E20 E1
©2010, 2011 Todos los derechos reservados #961151002 R0 3/11
Para una referencia rápida, registre la infor-
mación de su producto a continuación.
Modelo #:
Código de FAB:
(El código de fab. se encuentra en la parte posterior o
inferior del producto.)
• Porfavorleaestasinstruccionescuidadosamente
antes de utilizar su hidrolavadora eléctrica:
• Paraayudarleaensamblarsulavadoraapresión
o responder cualquier pregunta, llámenos al:
1-800-448-2343
(EE.UU. y Canadá)
www.glipoolproducts.com
ADVERTENCIA:
El conjunto del producto puede incluir
piezas pequeñas. Las piezas pequeñas
pueden presentar un peligro de asfixia.
MANUAL DEL PROPIETARIO
Instrucciones de Funcionamiento
y Servicio
Encuentre piezas de repuesto GENUINAS en www.glipoolproducts.com
Su lavadora a presión ha sido diseñada y fabricada
conforme a nuestro alto estándar de confiabilidad,
facilidad de operación y seguridad del operador.
Siempre que reciba un cuidado adecuado, le
brindará años de rendimiento resistente y sin
dificultades.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Aspirar líquidos
1. Se recomienda enfáticamente extraer el ltro para aspirar materiales húmedos.
2. Esta aspiradora para materiales secos/húmedos está equipada con un mecan-
ismo de flotador que se elevará automáticamente para interrumpir el flujo del
aire cuando el líquido en el tambor alcance un nivel predeterminado. Cuando
esto suceda, apague la aspiradora, desenchufe el cable de alimentación, y vacíe
el tambor de polvo. Usted sabrá que el flotador ha interrumpido el flujo de aire
porque la succión cesa y el tono del ruido del motor se eleva, debido a la mayor
velocidad del motor. La capacidad de líquido puede variar con la velocidad de
aspiración.
3. Asegúrese de reemplazar el ltro luego de aspirar en húmedo. Nunca recoja
residuos secos sin el ltro correctamente instalado.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la aspiradora, no haga funcionar el
motor con el flotador en la posición elevada.
TIPO DE FILTRO: 55
ADVERTENCIA: Nunca deje la aspiradora en funcionamiento sin supervisión.
Vaciado del tanque
1. Coloque la aspiradora en forma segura sobre una supercie estable, tal como el
piso, el suelo, un banco, etc.
2. Extraiga el conjunto del cabezal de potencia de la aspiradora para materiales
secos/húmedos jalando hacia fuera las trabas ubicadas a cada lado de la aspira-
dora. Levante el conjunto del montaje del motor.
3. Vacíe el contenido del tanque en el contenedor de eliminación de desechos
adecuado..
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas por el arranque
accidental, desenchufe el cable de alimentación antes de vaciar el tanque.
Función de soplador
Su aspiradora incluye una función de soplador. Tiene la capacidad de despejar
polvo y otros residuos. Resulta excelente para despejar suciedad y residuos de
garajes o patios y caminos de entrada. Siga los pasos a continuación para utilizar
su aspiradora como un soplador.
1. Localice el puerto de soplador de su aspiradora.
2. Inserte un extremo de la manguera de 4 pies x 1-1/4 pulgadas dentro del puerto
del soplador.
3. Encienda la aspiradora (“ON”), y estará listo para utilizar su aspiradora como un
soplador.
ADVERTENCIA: Cuando la utilice como soplador, use siempre gafas de seguri-
dad que cumplan con ANSI Z87.1 (o en Canadá CSA Z94.3).
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones a personas en la proximidad, manténgalas
apartadas de los residuos expulsados.
NOTA: Para recoger material seco, el ltro debería estar seco. Si utiliza su aspirado-
ra para recoger residuos secos cuando el ltro está húmedo, el ltro se obstruirá
rápidamente, y será muy difícil de limpiar. Si el ltro se moja, reemplácelo antes
de continuar recogiendo materiales secos.
CÓMO FUNCIONA SUITE
Registro de Garantía
Asegúrese de registrar su producto en
línea en www.glipoolproducts.com o llame
al 1-800-448-2343 para registrarlo por
teléfono.
Consejo: Adjunte su recibo de compra a este
Manual del usuario. Es posible que se requiera
la verificación de la fecha de compra para el
servicio de garantía de su producto Dirt Devil®.
E19E2
FELICITACIONES
Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil
®
. Confiamos en
que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción.
Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a usted
en mente.
Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que usted
esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento.
Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil
®
.
Visite nuestro sitio Web en www.glipoolproducts.com
GARANTÍA LIMITADA
Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que este producto está libre de defectos de materiales o de
mano de obra a partir de la fecha de compra original. Consulte la etiqueta de la placa de datos de su producto
para conocer la duración de la garantía y guarde su recibo de compra original para validar el comienzo del
período de garantía.
Si el producto presenta algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos cualquier
pieza defectuosa sin cargo. La máquina completa debe entregarse con envío prepagado a cualquier Estación de
mantenimiento de la garantía y ventas autorizada de ROYAL®. Incluya una descripción completa del problema, la
fecha de compra, una copia del recibo de compra original, y su nombre, dirección y número de teléfono. Si está
lejos de una Estación de garantía, llame a la fábrica para obtener ayuda, en los EE. UU. y Canadá: 1-800-448-2343.
Use únicamente piezas de recambio genuinas de Royal®.
La garantía no incluye desgaste inusual, daños como consecuencia de accidentes o uso no razonable del pro-
ducto. Esta garantía no cubre ningún tipo de accesorios. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta
garantía le otorga derechos legales espeficos, y es posible que usted tambn tenga otros derechos. (Es posible
que otros derechos varíen de un estado a otro en los EE. UU.).
1
7
2
8
3
9
4
10
5
11
6
1. Interruptor
2. Puerto de la aspiradora
3. Manguera
4. Cepillo para Polvo
5. Accesorio complementario ancho
6. Accesorio para espacios estrecho
7. Tanque
8. Traba
9. Puerto del soplador
10. Cordón de alimentación
11. Mango
Armado de los componentes
Conexión de la manguera con la aspiradora
Inserte un extremo de la manguera en la entrada de aire de la aspiradora para
aspirar. En cambio, para utilizar la unidad como un soplador inserte un extremo
de la manguera en el puerto del soplador. Si desea retirar la manguera, tire para
extraerla de la entrada de aire o del puerto del soplador.
Conexión de la manguera con los accesorios
Primeramente, conecte la manguera a la unidad; a continuación conecte el ac-
cesorio que se desea al extremo de la manguera que esté disponible.
Armado y desmantelado del tanque
Desenganche la traba delantera y la traba trasera del receptáculo del motor del
tanque y luego tire del mango de la unidad hacia arriba.
Armado o extracción del filtro
Calce el ltro sobre la jaula del flotador y asegure con la banda de retención. Para
extraer, retire primero la banda de retención, luego retire el ltro que cubre la jaula
del flotador.
Importante: Asegúrese de que el ltro esté cubriendo la jaula del flotador comple-
tamente; que no exista separación entre el ltro y la tapa. Es muy importante armar
el ltro correctamente a n de reducir los riesgos de fugas y posibles daños a la
aspiradora.
Aspirar materiales secos
1. El ltro debe estar siempre en la posición correcta a n de reducir el riesgo de
fugas y posibles daños a la aspiradora. Asegúrese de que el ltro esté cubriendo
la jaula del flotador completamente, y que la banda de retención esté tan próxima
a la tapa como sea posible. Asegúrese de que no exista separación entre el ltro
y la tapa. (Ver ilustración). Es muy importante ensamblar el ltro a la jaula sin
permitir ninguna fuga ni rasgadura posible. Cualquier fuga permitirá que el mate-
rial recogido se impulse fuera del puerto del soplador y de regreso al ambiente
circundante.
2. Para mantener el rendimiento pico de su aspiradora al recoger residuos peque-
ños tales como aserrín, podría ser de ayuda vaciar el tambor de polvo y limpiar o
reemplazar el ltro a intervalos más frecuentes.
ÍNDICE
Hidrolavadora
Sistema de conexión rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E3
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . Página E4-E7
Normas de seguridad específicas y símbolos . . . . . . . . . Página E5-E7
Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E7-E9
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E9
Ensamblar ....................................Página E9-E11
Cómo funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E11-E14
Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E15
Guía de solución de problemas ....................Página E16
Figuras ......................................Página 17, 18
Aspiradora para materiales secos/húmedos
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . Página E17, E18
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E19
Cómo funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E19, E20
Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E21
Guía de solución de problemas ....................Página E22
CARACTERÍSTICAS
CÓMO FUNCIONA
IMPORTANTE: UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO ROYAL® GENUINAS.
E18
E3
Por favor lea estas instrucciones cuidadosamente antes de utilizar su hidrolavadora
eléctrica.
El acoplador metálico de la manguera en esta hidrolavadora se ha reemplazado por
una conexión rápida fácil de utilizar. El sistema de conexión rápida consiste en una
boquilla de extremo macho (A) y un acoplador de extremo hembra (B), y vendrá armado
y conectado a la hidrolavadora.
Con la llave de la manguera apagada, desconecte el acoplador hembra de la boquilla
tirando del aro hacia atrás en dirección contraria a la hidrolavadora. Asegure el aco-
plador hembra al extremo de la manguera ajustando las roscas de las dos piezas.
Conecte a la unidad la manguera de jardín con el acoplador de manguera hembra
armado, tirando hacia atrás del aro y moviendo el acoplador hembra por encima de
la parte superior del extremo macho de la boquilla.
Una vez que se haya nalizado el uso de la hidrolavadora, desenrosque la manguera
de jardín del acoplador hembra y deje todo el sistema de conexión rápida conectado
a la unidad para un almacenamiento integrado de fácil acceso.
Nota: Cualquier otra referencia al acoplador metálico de manguera que se haga más
adelante en el manual se debería sustituir con el sistema de conexión rápida que se
incluye, y que se explicó anteriormente.
Tire
A B
SISTEMA DE CONEXIÓN RÁPIDA
•Nocoloqueobjetosenlasaperturas.Nolouseconunaaperturabloqueada;manténgalolibrede
polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
•Nouseobjetoslososparalimpiarlamanguera,yaquepuedencausardaños.
•Mantengalaaspiradoraenelsuelo.Solamentelasaspiradorasdemanopuedensercolocadassobre
los muebles.
•Noaspireobjetosqueesténquemándoseoemitiendohumo,talescomocigarrillos,cerillosocenizas
calientes.
•Noloutilicesinelreceptáculoparapolvoylosltroscolocadosensusitio.
•Apaguetodosloscontrolesantesdedesconectar.
•Sigalasinstruccionesdelaetiquetaylasmarcasqueseencuentranensuaspiradora.
•Tengaespecialcuidadoallimpiarescaleras.Paraevitarlesionespersonalesodaños,yevitarquela
aspiradora se caiga, siempre colóquela al pie de la escalera o sobre el suelo. No coloque la aspiradora
sobre escaleras ni muebles, ya que puede ocasionar lesiones o daños.
•Nouseesteaparatoparaaspirarlíquidosinamablesnicombustibles(comogasolina)orestosde
madera lijada, ni lo use en áreas donde dichos materiales pudieran estar presentes.
•Mantengalaaspiradoraenelsuelo.Solamentelasaspiradorasdemanopuedensercolocadassobre
los muebles.
•Laaspiradoradebeestarenposiciónverticalparalevantarelcepillorotativodelamoqueta(alfombra)
cuando se realiza la limpieza de pisos mencionada.
•Elcepillogiratoriocontinúagirandomientraselproductoestáencendidoyelmangoseencuentra
en posición vertical. Para evitar daños a la moqueta, las alfombras y los pisos, evite inclinar la as-
piradora o colocarla sobre muebles, tapetes con flecos, o escaleras alfombradas durante el uso del
accesorio.
•Nouseningúncordóndeextensiónconesteproducto.
•Guardelaaspiradoraeninteriores.Guárdeladespuésdesuusoparaevitaraccidentesdetropi-
ezos.
•Hagafuncionarlaaspiradoraúnicamentealatensiónqueseespecicaenlaplacadedatosenla
parte trasera de la aspiradora.
•Parareducirelriesgodedescargaeléctrica,noexpongaalalluvianipermitaqueingreselíquidoal
compartimiento del motor. Guarde bajo techo.
•Noutiliceconunltrorasgadonisinelltroinstaladoexceptocuandoaspirelíquidostalcomose
describe en este manual. Los residuos secos aspirados por el impulsor pueden dañar el motor o ser
despedidos de regreso al aire.
•Cuandoutiliceunsoplador:Dirijaladescargadeaireúnicamentehaciaeláreadetrabajo.Nodirija
el aire hacia personas en la proximidad. Mantenga alejados a los niños cuando esté soplando. No
utilice el soplador para ninguna tarea excepto para soplar suciedad y residuos.
•Noutilicecomounrociador.
•Usegafasdeseguridad.
•Utilicegafasdeseguridadparareducirelriesgodelesionesoculares.Laoperacióndecualquier
aspiradora o soplador utilitarios puede ocasionar que se soplen objetos extraños a los ojos, lo cual
puede resultar en daño ocular grave.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E17
E4
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre las precauciones bási-
cas, incluyendo las siguientes:
•
ADVERTENCIA: LEA Y ASEGÚRESE DE COMPRENDER TODAS LAS
INSTRUCCIONES. SI NO SIGUE ALGUNA DE ELLAS, PUEDE PROVOCAR UNA
DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O UNA LESIÓN CORPORAL GRAVE.
• ADVERTENCIA:USEESTEPRODUCTOTOMANDOSIEMPRELAS
PRECAUCIONES BÁSICAS; POR EJEMPLO:
•
Para reducir el riesgo de lesión, supervise a los niños atentamente si están
cerca del producto que se está usando.
• Familiarícese con el manejo del producto para saber cómo detenerlo y lib-
erar la presión con rapidez.
• Manténgase alerta y no pierda el control. Ponga atención en lo que está
haciendo y use el sentido común. Si está cansado, no utilice el producto. No se
precipite.
• No utilice el producto si ha bebido o tomado alguna droga o algún medica-
mento.
• No deje que las personas, en especial los niños, ni las mascotas se acerquen
al área donde se está utilizando el producto.
• Pise con cuidado y evite apoyarse en superficies inestables. Mantenga un
equilibrio firme en todo momento.
• Siga las instrucciones sobre mantenimiento incluidas en este manual.
• Este producto cuenta con un interruptor por falla de conexión a tierra que
está integrado a la clavija del cable de alimentación eléctrica. Si es necesa-
rio reemplazar la clavija o el cable, use únicamente repuestos idénticos.
•
ADVERTENCIA:
Riesgo de inyección o lesión: no apunte hacia ninguna per-
sona con la fuente de descarga.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PROTECCIÓN CON UN INTERRUPTOR POR FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA
Esta hidrolavadora a presión cuenta con un interruptor por falla de conexión a
tierra (ground fault circuit interrupter, GFCI) que está integrado a la clavija del cable
de alimentación eléctrica. Este dispositivo brinda protección adicional para evitar el
riesgo de descargas eléctricas. Si es necesario reemplazar la clavija o el cable, use
únicamente repuestos idénticos que incluyan protección con un GFCI.
MANTENIMIENTO DE UN APARATO CON DOBLE AISLAMIENTO
Los productos con doble aislamiento cuentan con dos sistemas de aislamiento en
lugar de una conexión a tierra. Los productos con doble aislamiento no cuentan
con una vía de conexión a tierra y no se les debe añadir una. El mantenimiento de
un producto con doble aislamiento requiere de extrema precaución y conocimiento
del sistema y debe realizarlo únicamente personal de mantenimiento calificado.
Las piezas de repuesto para un producto con doble aislamiento deben ser idén-
ticas a las piezas que van a reemplazar. En los productos con doble aislamiento
se puede leer la leyenda “DOBLE AISLAMIENTO” o “CON DOBLE AISLAMIENTO”.
Asimismo, pueden tener impreso el símbolo correspondiente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO COMER-
CIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
•CUANDOUSEUNELECTRODOMÉSTICOSEDEBENSEGUIRSIEMPRELASPRECAUCIONESBÁSI-
CAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
•LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSARESTEAPARATO.
•RESPECTEZTOUJOURSÀLALETTRECESCONSIGNESDESÉCURITÉ.
•PONGALAASPIRADORAENPOSICIÓNVERTICALCUANDOUTILICELAMANGUERAYLOSAC-
CESORIOS.
•NODEJELAASPIRADORASINVIGILANCIACUANDOESTÉCONECTADA.
•REVISEELFILTROREGULARMENTEPARALIMPIARLOOREEMPLAZARLO.
•ADVERTENCIA:ENSAMBLETOTALMENTELAASPIRADORAANTESDEUSARLA.
•ADVERTENCIA:NOUTILICEOBJETOSFILOSOSPARALIMPIARLAMANGUERA,DEBIDOAQUE
PUEDEN CAUSAR DAÑO.
•ADVERTENCIA:ESTE PRODUCTOCONTIENESUSTANCIASQUÍMICASRECONOCIDASPOR EL
ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER, DEFECTOS CONGÉNITOS O DAÑO
REPRODUCTIVO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES:
•Nodejesoloelaparatocuandoestéconectado.Desconéctelodelatomadecorrientecuandonolo
use y antes de darle servicio.
•Nopermitaqueelaparatoseusecomounjuguete.Noestádiseñadoparaqueloutilicenniños
menores de 12 años. Se debe prestar especial atención cuando este producto es usado cerca de
los niños. Para evitar lesiones o daños, mantenga a los niños lejos del producto y no permita que los
niños coloquen los dedos u otros objetos en ninguna abertura.
•Uselasólodelamaneradescritaenestemanual.Utilicesólolosaccesoriosrecomendadosporel
fabricante.
•Nouseesteaparatoconuncordónoenchufedañado.Sielaparatonoestáfuncionandoadecu-
adamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie, o se dejó caer dentro del agua, llévelo a
un centro de servicio para su inspección. Llame al 1-800-448-2343 para conocer cuál es el centro
de servicio más cercano.
•Notirenilotransportetomándoledelcordóneléctrico,noutiliceelcordóneléctricocomoasa,no
cierre la puerta sobre el cordón eléctrico, ni tire del mismo alrededor de esquinas o rebordes agu-
dos. No pase el aparato sobre el cordón eléctrico. Mantenga el cordón eléctrico lejos de supercies
calientes.
•Nolodesconectetirandodelcordóneléctrico.Paradesconectarlo,tomelaclavija,noelcordón
eléctrico.
•Notomelaclavijaoelaparatoconlasmanosmojadas.
ASPIRADORA PARA MATERIALES SECOS/HÚMEDOS
E16
E5
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La hidrolavadora
a presión no se
enciende cuando
el disparador
está oprimido
1. El cable de alimentación
eléctrica no está conecta-
do al tomacorriente.
2. El interruptor está apa-
gado.
3. El GFCI está activado.
4. El disyuntor de la casa/
tienda está activado.
1. Conecte el cable de alimentación
eléctrica a un tomacorriente de CA
120 V, CA 60 Hz.
2. Accione el interruptor.
3. Presione el botón de reiniciar en la
clavija del GFCI.
4. Reinicie el disyuntor de la casa/
tienda.
Asegúrese de que la hidrolavadora a
presión está conectada solamente a
un circuito individual de derivación.
Si está usando una extensión,
asegúrese de que es lo suciente-
mente resistente para soportar la
corriente que la hidrolavadora a
presión necesita.
La bomba no
produce presión
1. La toma de agua no es la
apropiada.
2. La lanza de pulverización
gotea.
3. La boquilla está atascada.
4. La bomba está defec-
tuosa.
5. Hay aire en el tubo.
6. El ltro de la entrada de
agua está atascado o
sucio.
1. Consiga una toma de agua adec-
uada.
2. Revise las conexiones y/o reemplace
la lanza.
3. Limpie la boquilla.
4. Acuda a un centro de mantenimiento
autorizado.
5. Apriete el disparador de la lanza de
pulverización para sacar el aire del
tubo.
6. Retire la malla de la entrada de
agua, enjuague con agua tibia, lu-
ego vuelva a colocarla en la unidad.
La máquina
no alcanza la
máxima presión
1. El diámetro de la
manguera de jardín es
muy pequeño.
2. La toma de agua está
obstruida.
3. No entra suciente agua.
1. Reemplácela por una manguera de
jardín de 3/4 pulg.
2. Revise que la manguera no esté
torcida ni tenga agujeros u obstruc-
ciones.
3. Abra la toma de agua completa-
mente.
El detergente no
sale
1. El depósito de detergente
está vacío.
2. La toma de agua no
es apropiada o está
obstruida.
3. La manguera no tiene la
boquilla apropiada.
1. Agregue más detergente en el
depósito.
2. Revise que la manguera de jardín
no esté torcida ni tenga agujeros u
obstrucciones.
3. Sujete la lanza de pulverización vari-
able y ajústela (-)
La lanza gotea Necesita reemplazar la
arandela.
Reemplace la arandela. Si esto no so-
luciona el problema, acuda a un centro
de mantenimiento autorizado y compre
una lanza nueva.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO
EXTENSIONES
Véase la Figura
1.
Use únicamente extensiones que hayan sido diseñadas para usarse en exteriores.
Estas extensiones pueden identificarse mediante la leyenda “Puede usarse con
aparatos que se utilicen en exteriores y guardarse en casa cuando no se esté
usando”. Use solamente extensiones cuyo voltaje sea mayor o igual al del produc-
to. No use extensiones averiadas. Revise el estado de la extensión antes de usarla
y cámbiela por otra si está averiada. No maltrate la extensión ni tire de los cables
para desconectarlos. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor y objetos afi-
lados. Desconecte siempre la extensión del tomacorriente antes de desconectar
el producto de la extensión. Conecte siempre la extensión a un tomacorriente con
protección de un GFCI.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, mantenga
secas y alejadas del suelo todas las conexiones. No toque el enchufe con las
manos mojadas.
• Conozca cómo funciona el producto. Lea el manual del usuario detenidamente.
Aprenda cuáles son los usos y las limitaciones de la máquina, así como los riesgos poten-
ciales específicos de este producto.
• Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, mantenga a los niños y a sus visitas alejados del
producto. Todas las visitas deben usar lentes de seguridad y mantenerse a una distancia
prudente del área de uso del producto..
• Use correctamente el producto. No fuerce el producto ni el accesorio a realizar un trabajo
para el que no está diseñado. No lo emplee con un fin para el cual no fue creado.
• Use la vestimenta adecuada. No se ponga ropa suelta, guantes, corbatas ni joyería. Estos
objetos pueden atorarse y tirar de usted hacia las piezas que están en movimiento. Se
recomienda que use guantes de plástico y calzado antiderrapante cuando trabaje en exteri-
ores. Asimismo, se recomienda que use alguna protección para cubrir el cabello largo.
• No utilice el equipo cuando esté descalzo o si trae sandalias o algún otro tipo de
calzado ligero similar. Use calzado de protección que proteja sus pies y le ayude a man-
tener el equilibrio en superficies resbalosas..
• Tome precauciones para evitar resbalarse o caerse.
• Use siempre lentes de seguridad con protectores laterales que indiquen que cumplen
con la norma ANSI Z87.1. De esa forma, reducirá el riesgo de sufrir una lesión corporal
grave.
• Use únicamente los accesorios recomendados. El empleo de accesorios inadecuados
puede causar riesgo de lesión.
• Revise las piezas averiadas. Antes de seguir usando el producto, examine con cuidado
las piezas de protección u otras piezas que estén averiadas para determinar si funcionarán
de forma adecuada y realizarán la tarea que les corresponde. Revise si las piezas movibles
están alineadas y bien ensambladas, si las otras piezas están rotas, si están ensambladas
correctamente y si hay problemas que pueden afectar su funcionamiento. Si una pieza de
protección o de otro tipo está averiada, debe ser reparada o reemplazada adecuadamente
en un centro de mantenimiento autorizado para evitar el riesgo de sufrir una lesión corporal.
• Nunca deje el producto funcionando sin supervisión. Apáguelo. No se aleje del producto
hasta que se haya detenido por completo.
• Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, evite que en el motor se acumu-
len pasto, hojas o grasa..
• Obedezca las recomendaciones del fabricante para cargar, descargar, transportar y
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
E15
E6
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA: Cuando le dé mantenimiento, use sólo repuestos idénticos. El
uso de otras piezas puede constituir un riesgo o dañar el producto.
ADVERTENCIA: Use siempre lentes de seguridad con protecciones laterales
que indiquen que cumplen con la norma ANSI Z87.1. Si no lo hace, algún objeto
podría salir proyectado hacia sus ojos y lesionarlos gravemente.
ADVERTENCIA: Antes de examinar, limpiar o reparar la máquina, apague
su motor, espere a que todas las piezas que están en movimiento se detengan,
desconéctela del tomacorriente y tire del disparador para liberar la presión del
agua. Si no sigue estas instrucciones, puede lesionarse gravemente o causar
daños en su propiedad.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite usar solventes cuando limpie las piezas plásticas. La mayoría de los plásticos
pueden dañarse con diversos tipos de solventes comerciales. Use sólo trapos lim-
pios para eliminar mugre, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA: En ninguna circunstancia permita que las piezas de plástico
tengan contacto con líquido de frenos, gasolina, productos hechos a base de petró-
leo, aceites lubricantes, etc. Los químicos pueden dañar, maltratar o destruir el
plástico, lo que puede ocasionar lesiones corporales graves.
El usuario sólo puede reparar o reemplazar las piezas que se muestran en la lista
de piezas. Todas las demás deben reemplazarse en un centro de mantenimiento
autorizado.
MANTENIMIENTO DE LAS BOQUILLAS
Véase la Figura
13.
La presión excesiva en la bomba (la vibración que se siente al tomar la empuña-
dura) puede deberse a que la boquilla esté atascada o sucia.
•Desconectelahidrolavadoraapresión.
•Apaguelahidrolavadoraapresiónycierrelatomadeagua.Tiredeldisparador
para liberar la presión del agua.
•Desmontelalanzadepulverizacióndelaempuñaduradelapistola.
NOTA: Nunca apunte hacia su cara con la lanza de pulverización.
•Conlaayudadelaccesoriodelimpiezaparalasboquillasqueestáincluido,elim-
ine cualquier cuerpo extraño atascado en la boquilla o que la esté obstruyendo.
•Conlaayudadeunamangueradejardín,hagaqueelaguaexpulselosdesechos
de la boquilla haciéndola correr en sentido contrario (haga que el agua penetre
por la boquilla, es decir, que fluya de afuera hacia dentro).
•Vuelvaaconectarlalanzadepulverizaciónalaempuñaduradelapistola.
•Abralatomadeagua.
GUARDAR LA HIDROLAVADORA A PRESIÓN
Guárdela en un área seca y cubierta, donde esté protegida de la intemperie.
Es importante guardar este producto en un área donde no haya escarcha. Vacíe
siempre el agua de las mangueras, de la bomba y del depósito de detergente
antes de guardar la máquina.
NOTA: El uso de una bomba ahorradora puede mejorar el desempeño de la máqui-
na y prolongar su tiempo de vida útil.
PRECAUCIÓN: Se recomienda usar un protector para la bomba con el fin de evitar
que el clima frío la dañe mientras está guardada durante los meses de invierno.
guardar la máquina de forma segura.
• Mantenga el producto seco, limpio y sin aceite ni grasa.
Utilice siempre un trapo limpio para limpiarlo. Nunca use líquido de frenos, gasolina, pro-
ductos a base de petróleo ni ningún solvente para limpiar el producto.
• Revise el área donde se va a utilizar el producto antes de hacerlo. Quite todos los obje-
tos que pudieran ser proyectados por la máquina o atorarse en ella; por ejemplo, piedras,
vidrio roto, uñas, cables o cuerdas.
• No use el producto si el interruptor no lo apaga. Reemplace los interruptores defectuo-
sos en un centro de mantenimiento autorizado.
• Evite utilizar el producto en ambientes peligrosos. No lo exponga a la lluvia. Mantenga
bien iluminada el área donde lo use.
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar el producto o desconectar la clavija
del tomacorriente. Mantenga el cable lejos del calor, del aceite, de objetos afilados y de
piezas en movimiento. Reemplace inmediatamente los cables que estén averiados. Si los
cables están averiados, el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas se incrementa.
• Los circuitos o los tomacorrientes que usará el producto deben contar con la protec-
ción de un interruptor por falla de conexión a tierra (GFCI). Existen tomacorrientes que
incluyen la protección con un GFCI y pueden utilizarse como medida de seguridad.
• Para reducir el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas, este producto tiene
una clavija polarizada (una varilla es más ancha que la otra) y, en caso de necesitar una
extensión, ésta también debe ser polarizada. La clavija debe encajar en la extensión sólo
de una forma. Si la clavija no encaja exactamente en la extensión, invierta el sentido de la
clavija. Si a pesar de eso la clavija no encaja, consiga una extensión polarizada adecuada.
La extensión polarizada requiere el uso de un tomacorriente polarizado. La clavija debe
encajar en el tomacorriente polarizado sólo de una forma. Si la clavija no encaja exacta-
mente en el tomacorriente, invierta el sentido de la clavija. Si a pesar de eso la clavija no
encaja, acuda con un electricista calificado para que instale un tomacorriente adecuado.
No modifique la clavija del equipo, la entrada de la clavija en la extensión ni la clavija de la
extensión de ninguna forma.
• Asegúrese de que su extensión funciona bien. Cuando use una extensión, asegúrese de
usar una lo suficientemente resistente para soportar la corriente que el producto necesita.
Se recomienda usar un calibre estadounidense de alambre (American Wire Gauge, AWG)
de al menos 14 para una extensión de 25 pies o menos de largo. Si tiene dudas, use el
siguiente calibre más resistente. Entre menor sea el número de calibre, más resistente debe
ser el cable. Un cable de menor calibre provocará una disminución del voltaje y esto a su
vez causará una fuga de energía y el sobrecalentamiento del producto.
• ADVERTENCIA: Use extensiones para exteriores marcadas con SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOWA. Estos cables soportan el voltaje necesario para usarse
en exteriores y reducir el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
• Revise las extensiones periódicamente y reemplácelas si están averiadas. Mantenga los
extremos secos, limpios y sin aceite ni grasa.
• Nunca apunte con el chorro de agua hacia personas, mascotas ni ningún aparato eléc-
trico.
• Antes de empezar a limpiar, cierre las puertas y las ventanas. Retire del área que se
va a limpiar la basura, los juguetes, el mobiliario para exteriores y otros objetos que puedan
constituir un peligro.
• No use ácidos, álcalis, solventes, materiales inflamables, cloro ni soluciones de grado
industrial en este producto, ya que pueden causar lesiones corporales al usuario y dañar
irreparablemente la máquina.
ADVERTENCIA: Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se emplean de
manera incorrecta. El chorro no debe apuntarse hacia personas, animales, aparatos eléctri-
E14 E7
cos ni la misma máquina.
• Mantenga el motor alejado de sustancias inflamables y otros materiales peligrosos.
• Antes de usar la máquina, revise que los tornillos y las tuercas estén firmes. Un tornillo o
una tuerca flojos pueden causar problemas graves en el motor.
• Antes de guardar el producto, permita que el motor se enfríe.
• Cuando le dé mantenimiento, use sólo repuestos idénticos. El uso de otras piezas
puede constituir un riesgo o dañar el producto.
• Use solamente agua fría.
• Asegúrese de que el producto esté por lo menos a 3 pies de distancia de materiales com-
bustibles.
• Conecte la hidrolavadora a presión únicamente a un circuito individual de derivación.
• Sostenga la empuñadura y la lanza firmemente con ambas manos. No se sorprenda
si la empuñadura de la pistola se agita debido a las fuerzas de reacción. Si lo hace, puede
perder el control del aparato y herirse a sí mismo o a otras personas.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para instruir a otros. Si
pidió este producto prestado, pida también las instrucciones.
ELÉCTRICO
SÍMBOLOS
SYMBOL PALABRA SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una inminente situación de peligro que, en caso de no
evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una posible situación de peligro que, en caso de no
evitarse, puede provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica una posible situación de peligro que, en caso de no
evitarse, puede provocar lesiones leves o poco graves.
PRECAUCIÓN:
(Sin símbolo de advertencia de seguridad) Indica una situación
que puede provocar daños en la propiedad.
Las siguientes palabras de advertencia y sus significados se indican con el propósito de
explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento se refiere a un concepto en el ámbito de la seguridad de los
aparatos eléctricos que suprime la necesidad de usar el cable eléctrico común
de tres varillas con salida a tierra. Todas las piezas de metal expuestas están
aisladas de los componentes metálicos internos del motor gracias al aislamiento
de protección. Los productos con doble aislamiento no necesitan hacer tierra.
ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está diseñado para proteger al
usuario de descargas provocadas por una interrupción del aislamiento interno
del producto. Tome todas las precauciones habituales de seguridad para evitar
que se produzcan descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de un producto con doble aislamiento requiere extrema
precaución y conocimiento amplio sobre el sistema y sólo debe ser realizado por
técnicos de mantenimiento calificados. Para reparar el producto, sugerimos que
lo lleve al centro de mantenimiento autorizado más cercano a usted. Use siem-
pre repuestos de fábrica originales cuando le dé mantenimiento.
botón de activación del seguro en la pistola.
•Presionelaboquillahastaqueestéensulugarenlalanzadepulverización.Gire
la boquilla en el sentido de las manecillas del reloj para fijarla a la lanza de pul-
verización.
Para desconectar una boquilla de la empuñadura de la pistola una vez que ha
terminado de limpiar:
•Apaguelahidrolavadoraapresiónycierrelatomadeagua.Tiredeldisparador
para liberar la presión del agua.
•Presionelalanzadepulverizaciónygírelaenelsentidodelasmanecillasdel
reloj para desmontarla.
LANZA DE PULVERIZACIÓN DE ABANICO VARIABLE
La lanza de pulverización de abanico variable puede usarse para producir distintos
tipos de chorro, desde un chorro de abanico abierto hasta un chorro directo.
Cuando use la pulverización de abanico, empiece con la presión más baja y ajúste-
la a la presión más alta, pulverizando a una distancia razonable del material que
va a limpiar para evitar dañar la superficie.
UTILIZAR LA HIDROLAVADORA A PRESIÓN
Véase la Figura 12.
Use sólo detergentes diseñados para hidrolavadoras a presión. Muchos detergen-
tes tienen que mezclarse antes de usarse. Prepare la solución de limpieza tal
como lo indica la botella de la solución.
PARA LIMPIAR:
•Viertadetergenteeneltanquededetergenteizquierdooderecho
•Instalelalanzadepulverizacióndeabanicovariable.
•Apliquedetergenteabajapresión(ajustelaboquilladepulverización).
•Enciendalahidrolavadoraapresiónyconellapulvericedetergenteenuna
superficie seca, con movimientos amplios, regulares y constantes. Para evitar
rayar las superficies, no permita que el detergente se seque en ellas.
PARA ENJUAGAR:
•Seleccionelaposiciónmediaparalostanquesdedetergenteyutilizandola
varilla rociadora de rociado en abanico, regule el rociado a la configuración de
presión alta (+).
NOTA: La hidrolavadora a presión no dispara detergente cuando está en la con-
figuración de alta presión.
•Dejecaerelchorroenlasuperficiequedeseeenjuagaraintervalosdeaproxi-
madamente 10 segundos para permitir que el agua elimine de la lanza el deter-
gente restante.
•Enjuaguedearribahaciaabajo,conmovimientosconstantes.
MOVER LA HIDROLAVADORA A PRESIÓN
Para mover la hidrolavadora a presión:
•Apáguela.Apunteconlaboquillahaciaunazonaseguraytiredeldisparador
para liberar la presión del agua.
•Inclinelamáquinahaciaustedhastaquequedeenequilibrioconlasruedasy
después llévela rodando al lugar deseado.
CÓMO FUNCIONA: CONTINUACIÓN
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto cuenta con un motor eléctrico interno de precisión. Debe conectarse
a un tomacorriente de 120 volts, sólo CA (la corriente común en las casas), 60 Hz.
No conecte este producto a la corriente continua (CC). Una caída significativa del
voltaje provocará una fuga de energía eléctrica y el sobrecalentamiento del motor.
Si el producto no funciona cuando está conectado a un tomacorriente, vuelva a
revisar la fuente de alimentación.
EXTENSIONES
Cuando use un aparato eléctrico a una distancia considerable de la fuente de ali-
mentación, asegúrese de usar una extensión que tenga la capacidad de conducir
la corriente que el producto necesita para funcionar. Una extensión de menor cali-
bre del necesario provocará una caída del voltaje, que a su vez traerá como con-
secuencia el sobrecalentamiento del motor y una fuga de energía eléctrica. Use la
tabla para determinar cuál es el calibre mínimo requerido por la extensión. Deben
usarse sólo cables cubiertos certificados por Underwriters Laboratories (UL).
**Número de amperios (en la lámina de información del producto)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud del cable Calibre (AWG)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
100’ 16 16 14 12 10
**Usado en un circuito de calibre 12 y 20 A.
NOTA: AWG = Calibre estadounidense de alambre
ADVERTENCIA: Mantenga la extensión fuera del área de trabajo. Coloque el
cable de manera que no se atore con la madera, las herramientas u otros obstácu-
los mientras usted está trabajando con el aparato eléctrico. Si no lo hace, puede
provocarse lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA: Revise las extensiones antes de usarlas. Si están averiadas,
reemplácelas de inmediato. Nunca use un producto con una extensión averiada,
pues si toca el área averiada puede provocar una descarga eléctrica y lesionarse
gravemente.
Interruptor por falla de conexión a tierra
Véase la Figura 2.
El interruptor por falla de conexión a tierra (GFCI) en esta unidad se pondrá en ON
(ENCENDIDO) cuando se conecte. En caso de que falle la conexión a tierra, pre-
sione el botón RESET (REINICIAR) para restablecer la energía.
El GFCI sirve de protección contra los peligros de las corrientes por falla de conex-
ión a tierra. Un ejemplo de corriente por falla de conexión a tierra es la corriente
que fluiría a través de una persona que estuviera usando un aparato con un ais-
lamiento defectuoso y, al mismo tiempo, tuviera contacto con una superficie con-
ductora, como tuberías, piso mojado o la tierra.
Las clavijas con un GFCI no sirven para protegerse de cortocircuitos, sobrecargas
ni descargas..
NOTA: Para asegurarse de que el producto está listo para usarse, presione el botón
TEST (PROBAR) cada vez que conecte la hidrolavadora a presión al tomacorriente.
Probar
•SidejadepresionarelbotónTEST,esposiblequeelbotónRESETvuelvaasu
E8
E13
do. Siempre sea precavido cuando esté cerca de la hidrolavadora a presión.
ADVERTENCIA: Sostenga firmemente la empuñadora de la pistola con ambas
manos. No se sorprenda si la empuñadura de la pistola se agita debido a las fuer-
zas de reacción. Si lo hace, puede perder el control del aparato y lesionarse a sí
mismo o a otras personas.
USAR EL DISPARADOR Y EL SEGURO
Véase la Figura 10.
Para tener mejor control y estar más seguro, mantenga ambas manos en la empu-
ñadura de la pistola en todo momento.
•Parautilizarlahidrolavadoraapresión,tiredeldisparadorysosténgalo.
•Suelteeldisparadorparaqueelflujodeaguadejedepasaratravésdela
boquilla.
PARA ACTIVAR EL SEGURO:
•Oprimaelbotóndebloqueoalaizquierdaenelgatillohastaqueseinserteensu
lugar.
PARA DESACTIVAR EL SEGURO:
•Oprimaelbotónaladerechaenelgatillo.
Para que la limpieza sea más efectiva, el extremo de la boquilla de la lanza de
pulverización debe encontrarse entre 8 y 24 pulg. de la superficie que va a limpiar.
Si el chorro de agua está demasiado cerca, puede dañar la superficie que se está
limpiando.
USO DE LA BOQUILLA
Véase la Figura 13.
La boquilla tiene un patrón de rociado regulable. Antes de comenzar cualquier
trabajo de limpieza, determine la mejor configuración para la tarea. El siguiente
cuadro ofrece algunas directrices generales.
NOTA: Pruebe siempre las boquillas en un área poco visible primero.
Lanza de
pulverización
Tipo de pul-
verización
Usos
Variable Rociado en
abanico
(+)
Para uso general o supercies grandes
•Eliminarelpolvo,ellodoylamugre
•Eliminarmanchassupercialesdemoho
•Eliminarlasalgasybacteriasqueseformanenlasalbercas
•Enjuagarlassuperciesantesdepintarlas
Pulverización
con deter-
gente(-)
Para uso con todo tipo de detergentes
ADVERTENCIA: NUNCA cambie las boquillas sin haber activado el seguro de
la empuñadura de la pistola ni apunte con la lanza hacia su cara o la de otras per-
sonas. El dispositivo, de rápida conexión, contiene cuerdas pequeñas que pueden
salir con fuerza de la boquilla. Si no presta atención a esto, puede lesionarse
gravemente.
•Apaguelahidrolavadoraapresiónycierrelatomadeagua.Tiredeldisparador
para liberar la presión del agua.
•Activeelsegurodelaempuñaduradelapistolaempujandohacialaderechael
CÓMO FUNCIONA: CONTINUACIÓN
DESEMPACAR
Teste producto debe ensamblarse.
•Saqueelproductoytodoslosaccesoriosdelacajaconcuidado.Asegúresede
que incluye todas las piezas listadas en el embalaje.
ADVERTENCIA:
No use este producto si alguna pieza de la lista de embalaje ya está ensamblada
en su producto cuando lo desempaque. El fabricante no ensambló las piezas de
la lista en el producto; el cliente debe instalarlas. El uso de un producto que se ha
ensamblado incorrectamente puede ocasionar lesiones corporales graves.
•Examineelproductocondetenimientoparaasegurarsedequenoseharotoo
averiado durante el envío.
•Notireelempaquehastaquehayainspeccionadocondetenimientoelproducto
y lo haya utilizado sin problemas.
•Sialgunapiezaestáaveriadaonovieneconelproducto,llameal1-800-448-
2343 para obtener ayuda.
E9
E12
lugar.
•Pararestablecerlaenergía,dejedepresionarelbotónRESET.
Realice esta prueba cada mes para asegurarse de que el GFCI funciona correcta-
mente.
CARACTERÍSTICAS
ENSAMBLAR
CONOZCA CÓMO FUNCIONA SU HIDROLAVADORA A PRESIÓN
Véase la Figura 3.
Para usar de forma segura este producto, usted debe entender la información del
aparato y el manual del usuario, así como tener conocimientos sobre la tarea que
va a realizar. Antes de utilizar este producto, familiarícese con las características
de funcionamiento y las normas de seguridad.
DEPÓSITO DEL DETERGENTE
Destape el depósito del detergente para agregar detergente a la hidrolavadora a
presión.
CLAVIJA DEL GFCI
La hidrolavadora a presión cuenta con una clavija con un GFCI que sirve de protec-
ción contra los peligros que implican las corrientes por falla de conexión a tierra.
Las clavijas con GFCI no sirven para protegerse de cortocircuitos, sobrecargas ni
descargas.
INTERRUPTOR PARA ENCENDER/APAGAR
Con este interruptor se enciende y se apaga la hidrolavadora a presión.
EMPUÑADURA DE LA PISTOLA
La empuñadura de la pistola tiene una superficie antideslizante que permite tener
un mayor control de la lanza de pulverización y sirve para reducir la fatiga.
PISTOLA CON SEGURO
Al activar la pistola sale un chorro de agua para limpiar a presión. El seguro sirve
para evitar que se use sin autorización.
•Botes,motocicletas,mobiliarioexterior,parrillas,recubrimientosdemurosexte-
riores, patios, escaleras, terrazas, pasillos, entradas.
AÑADIR DETERGENTE A LA HIDROLAVADORA A PRESIÓN
Véase la Figura 8.
Use sólo detergentes diseñados para usarse en hidrolavadoras a presión; los deter-
gentes domésticos, ácidos, álcalis, cloros, solventes, materiales inflamables
y las soluciones de grado industrial pueden descomponer la bomba. Muchos
detergentes deben mezclarse antes de usarse. Prepare su solución de limpieza
tal como lo indica la botella de la solución.
•Desconectelahidrolavadoraapresióndeltomacorriente.
•Coloquelahidrolavadoraapresiónenposiciónverticalsobreunasuperficie
plana.
•Destapeeldepósitodedetergente.
•Oprimaelbotóndedesenganchedeldetergenteyextraigaeltanquedelauni-
dad.
•Viertaeldetergenteeneldepósito.
NOTA: Si es necesario, use un embudo para evitar que el detergente caiga fuera
del depósito por accidente. Si llegara a caer un poco de detergente durante el
proceso de llenado, asegúrese de que la máquina esté limpia y seca antes de
utilizarla.
•Vuelvaacolocareltanquededetergenteenlaunidadyasegúresedequeesté
colocado correctamente en su posición original.
•Vuelvaatapareldepósito.
•Seleccioneeltanquededetergentequeseutilizará.
•Elinterruptordeltanquededetergentepermiteregularelflujodedetergente
girando el dial selector.
LUBRICANTE DE LA BOMBA
En la fábrica, se llenó la bomba de la hidrolavadora a presión con el lubricante
suficiente; la bomba no necesita mantenimiento. No es necesario revisar la
bomba ni agregarle lubricante antes de usarla por primera vez.
ENCENDER Y APAGAR LA HIDROLAVADORA A PRESIÓN
Véase la Figura 9.
PRECAUCIÓN: NO ENCIENDA LA BOMBA SIN HABERLA CONECTADO A LA TOMA
DE AGUA Y HABER ABIERTO ÉSTA.
•Conectelamangueradejardín.
•Abralamangueradejardínytiredeldisparadorparaliberarlapresióndelaire.
Una vez que el chorro de agua sea estable, suelte el disparador.
•Despuésdeasegurarsedequeelinterruptorparaencender/apagarseencuentra
en OFF ( O ), conecte la hidrolavadora a presión al tomacorriente.
•Presioneelbotóndereiniciarsituadoenlaclavijadelahidrolavadoraapresión
para asegurarse de que la máquina está lista para utilizarse.
•PresioneON ( I ) en el interruptor para prender el motor.
•Paraapagarelmotor,suelteeldisparadorypresioneOFF ( O ) en el interruptor.
NOTA: Es posible que cuando la hidrolavadora a presión esté encendida el sistema
tenga presión aun si no es perceptible que la bomba o el motor están trabajan-
CÓMO FUNCIONA: CONTINUACIÓN
ADVERTENCIA: Si alguna pieza está averiada o no viene con el producto, no
utilice éste antes de reemplazarla. El uso del producto con piezas averiadas o fal-
tantes puede ocasionar lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA: No trate de modificar el producto ni de crear accesorios cuyo
uso en este producto no haya sido recomendado. Cualquier alteración o modifi-
cación similar constituye un mal uso y puede dar lugar a una situación de peligro
que ocasione posibles lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA: No conecte el producto al tomacorriente hasta que esté
ensamblado completamente. Si lo hace, puede provocar que se encienda de forma
accidental y ocasionar lesiones corporales graves.
ARMADO DEL MANGO Y SOPORTE DE LA VARILLA ROCIADORA
Véase la Figura 4a, 4b, 4c, 4d.
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE LAS VARILLAS ROCIADORAS
Véase la Figura 5.
Dependiendo del modelo, podría haber hasta 4 varillas rociadoras o cepillos
incluidos con la hidrolavadora. La varilla rociadora en abanico variable produce un
rociado plano y tiene una regulación de presión que va de baja a alta. La varilla
rociadora turbo* produce un rociado en chorro concentrado. Para una limpieza
de mayor intensidad, utilice el cepillo en cuña*. El accesorio rotativo* tiene un
cepillo rotativo generado por agua que se puede utilizar para una variedad de usos.
(*algunos modelos únicamente)
ADVERTENCIA:
NUNCA cambie las boquillas sin haber activado el seguro de la empuñadura de la
pistola ni apunte con la lanza hacia su cara o la de otras personas. El dispositivo,
de rápida conexión, contiene cuerdas pequeñas que pueden salir con fuerza de la
boquilla. Si no presta atención a esto, puede lesionarse gravemente.
PARA INSTALAR LA LANZA DE PULVERIZACIÓN:
•Presioneelextremodelalanzadepulverizaciónhastameterloenlaempuñadura
de la pistola y gire ésta en el sentido de las manecillas del reloj para fijarla.
•Tiredelalanzadepulverizaciónparaasegurarsedequelafijócorrectamente.
PARA DESMONTAR LA LANZA DE PULVERIZACIÓN:
•Apaguelahidrolavadoraapresiónycierrelatomadeagua.Tiredeldisparador
para liberar la presión del agua.
•Presionelalanzadepulverizaciónygírelaenelsentidodelasmanecillasdel
reloj para desmontarla.
CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN A LA EMPUÑADURA DE LA
PISTOLA
E10 E11
LISTA DE EMBALAJE
Hidrolavadora a presión
Manguera de alta presión
Empuñadura de la pistola
Estante para accesorios
Lanza de pulverización de abanico variable
Tanque para detergente (2)
Soporte superior de la varilla rociadora
Soporte inferior de la varilla rociadora
Racor para la manguera de jardín
Empuñadura del asa
Mango superior izquierdo
Mango superior derecho
Tornillos (10)
Accesorio para la limpieza de las
boquillas
Manual del usuario
Cepillo en cuña
*
Cepillo rotativo
*
Varilla turbo
*
*
Sólo en determinados modelos
CÓMO FUNCIONA
ADVERTENCIA: No permita que su familiarización con el producto provoque
que usted se vuelva descuidado. Recuerde que un segundo de descuido es sufi-
ciente para ocasionar lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA: Use siempre lentes de seguridad con protecciones laterales
que indiquen que cumplen con la norma ANSI Z87.1. Si no lo hace, algún objeto
podría salir proyectado hacia sus ojos y lesionarlos gravemente.
ADVERTENCIA: No use accesorios que el fabricante de este producto no
haya recomendado usar. El uso de accesorios no recomendados puede provocar
lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA: Nunca apunte con el chorro de agua hacia personas ni mas-
cotas ni ningún aparato eléctrico. Si no toma en cuenta esta advertencia, puede
ocasionar lesiones graves.
USOS
Usted puede utilizar este producto para limpiar los siguientes objetos:
Véase la Figura 6.
•Coloquelatuercahexagonalqueestáenlaentradadelamangueraenlaempu-
ñadura de la pistola.
•Conlaayudadeunallave,fijelatuercahexagonalconfirmeza.
•Tiredelamangueraparaasegurarsedequelafijócorrectamente.
CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN A LA UNIDAD PRINCIPAL
Véase la Figura 7.
•Empujeelextremodelamangueradealtapresióndentrodelasalidadela
hidrolavadora y gire en sentido horario para asegurarla.
CONECTAR LA MANGUERA DE JARDÍN A LA UNIDAD PRINCIPAL
Véase la Figura 7.
PRECAUCIÓN: Obedezca siempre las normas locales cuando conecte mangueras a
la tubería principal de abastecimiento de agua. En algunas áreas hay ciertas limita-
ciones para conectarse directamente a la toma pública de agua potable para evitar
que ésta se contamine con químicos que podrían introducirse en ella. En general,
está permitido hacer una conexión directa a través de un depósito receptor o de
dispositivos que impiden que el agua fluya hacia la toma.
•Desenrosquelamangueradejardín.
NOTA: Debe haber una manguera de jardín de por lo menos 10 pies y que no
tenga obstáculos entre la entrada de agua y la llave de paso o válvula de seguridad
(como un conector de seguridad en forma de “Y”) de la manguera de jardín.
•Dejecorrerelaguaatravésdelamangueradejardíndurante30segundospara
limpiar cualquier desecho que haya quedado en la manguera.
•Inspeccionelamallaenlaentradadeagua.
•Sielfiltroestáaveriado,nouselamáquinahastaquelohayareemplazado.
•Sielfiltroestásucio,límpieloantesdeconectarlamangueradejardínala
máquina.
•Cierreporcompletolallavedepasodelamanguera,sujeteelracormetálicoala
entrada de agua y gírelo en el sentido de las manecillas del reloj para ajustarlo
con firmeza.
•Conectelamangueradejardínalacopladormetálicoyajusteamano,outilicela
conexión rápida (si se suministra).
1/34