Chapin 63980 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Modelo 63985 • 4G/ 15L
013723 R0115
Lea estas instrucciones atentamente antes de utilizarlo
Chapin International, Inc
P.O. Box 549
700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458
www.chapinmfg.com
NO DEVOLVER ESTE
PULVERIZADOR A LA TIENDA.
LLAMAR AL: 1-800-950-4458
www.chapinmfg.com
ADVERTENCIA
Manual de uso
y cuidado
Pulverizador
de mochila
Proseries
Pulverizador
de mochila
Proseries
ADVERTENCIA: El manejo de las partes de latón de este producto lo expondrá al plomo,
un agente químico que en el Estado de California es conocido por provocar defectos
congénitos y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de usarlo.
1S
• REVISIÓN PREVIA AL USO: antes de cada uso, revise que la tuerca de la manguera
esté bien apretada para asegurar que la misma se encuentre sujeta en forma segura
al montaje de la unidad de cierre. Asegúrese de que todas las conexiones de la
boquilla y la varilla estén bien apretadas.
No exceda la temperatura de la solución del tanque de 120º F/ 49º C.
NOTA: El tanque y la manguera pueden tener agua residual en su interior, debido a
las pruebas de calidad realizadas en el pulverizador.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este pulverizador está diseñado para funcionar con una batería de iones de
litio de 20 voltios Black & Decker SOLAMENTE. Cualquier otra batería podría
causar daños o lesiones al operador y daños graves al pulverizador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: El uso inapropiado o no seguir las instrucciones
puede dar lugar a una falla explosiva y causar serias lesiones
oculares o de otro tipo.Para el uso seguro de este producto, debe leer y
seguir todas las instrucciones. No deje el pulverizador presurizado expuesto
al sol. El calor puede provocar una acumulación de presión que cause una
posible explosión. No almacene o deje la solución en el tanque después de
usar. Cuando utilice el pulverizador use siempre anteojos protectores, guantes,
camisa de manga larga, pantalones largos y protección completa en los pies.
No intente modificar este pulverizador. Reemplace las piezas sólo con piezas
originales del fabricante. Nunca pulverice soluciones inamables,
cáusticas, ácidas, de cloro, de lejía u otras soluciones corrosivas ni
químicos que produzcan calor, presión o gas. Siempre lea y siga las
instrucciones del fabricante del producto químico antes de usarlo
con este pulverizador, ya que algunos productos químicos pueden
ser peligrosos cuando se usan con este pulverizador.
2S
ADVERTENCIA:Para un funcionamiento seguro, lea este manual antes de utilizar el cargador.
La batería no está completamente cargada cuando la extrae de la caja de cartón. Antes de
utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego, siga los
procedimientos de carga detallados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LAS BATERÍAS
• Noincinerelabatería,aunqueestégravementedañadaocompletamentedesgastada.
La batería puede explotar si se la expone al fuego. Se generan vapores y materiales tóxicos cuando se
queman baterías.
• Nocargueniuselabateríaenatmósferasexplosivas,comoporejemploenpresencia
delíquidos,gasesopolvoinamables. La inserción o extracción de la batería del cargador puede
encender polvo o vapores combustibles.
• Sielcontenidodelabateríaentraencontactoconlapiel,laveinmediatamentelazona
conjabónsuaveyagua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua manteniendo
los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si es necesaria la atención médica,
el electrolito de la batería de iones de litio se compone de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos
y sales de litio.
• Elcontenidodelasceldasdelabateríaabiertapuedecausarirritaciónrespiratoria.
Suministre aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse si se expone a
chispas o llamas.
• Cargue las baterías solamente en cargadores Black&Decker.
•NOsalpiquenisumerjaenaguaoenotroslíquidos. Esto puede causar un fallo prematuro
de las celdas.
•Noalmaceneniutilicelaherramientaylabateríaenlugaresdondelatemperaturapueda
alcanzaroexcederlos105ºF(40ºC)(talescomocobertizosoedicacionesdemetalalaire
libreenverano).
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el estuche de la batería está
agrietado o dañado, no la utilice; tampoco use una batería o cargador que hayan recibido un golpe
fuerte, se hayan caído, se les haya pasado por encima con un equipo o vehículo o se hayan dañado de
alguna manera (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Las baterías
dañadas deben devolverse al centro de servicio para su reciclaje.
ADVERTENCIA:Peligrodeincendio.Noalmacenenitransportelabateríadeunaformaen
lacuallosobjetosmetálicospuedanponerseencontactoconlosterminalesexpuestosde
labatería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de
juegos de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, llaves sueltos, etc.
Esposiblequeeltransportedelasbateríaspuedaprovocarincendiossilosterminalesde
éstasentranencontactoaccidentalmenteconmaterialesconductorestalescomollaves,
monedas,herramientasdemanoysimilares.Las Normas de Materiales Peligrosos (HMR,
Hazardous Material Regulations) del Departamento de Transporte de los Estados Unidos, en realidad,
prohíben el transporte de baterías comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en
maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente
protegidas contra cortocircuitos. Por eso, cuando transporte
baterías individuales, asegúrese de que los terminales están
protegidos y aislados de manera adecuada de materiales que
pudieran hacer contacto con ellos y causar un cortocircuito.
NOTA:Lasbateríasdeionesdelitionosedebencolocar
enelequipajequeseenvíaabodega.
RECOMENDACIONESDEALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es aquel que sea fresco
y seco, lejos de la luz solar directa y el exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no dañará la batería o
el cargador.
PROCEDIMIENTODECARGA
Loscargadores Black & Decker están diseñados para cargar
baterías Black & Decker en 3,5 a 4 horas, en función
de la ba
tería que se está cargando.
1. Conecte el cargador a un tomacorriente adecuado antes de insertar la batería.
2. Inserte la batería en el cargador como se muestra en la guraA.
3. El LED verde parpadeará indicando que la batería se está cargando.
4. El LED verde encendido de manera continua indica la nalización de la carga. La batería está
completamente cargada y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.
A
3S
NOTASIMPORTANTESSOBRELACARGA
1. Se puede obtener una vida útil más prolongada y un mejor rendimiento si la batería se carga
cuando la temperatura del aire es de entre 65 °F y 75 °F (18 °C a 24 °C). NO cargue la batería a
una temperatura del aire por debajo de +40 °F (+4,5 °C) o superior a +105 °F (+40,5 °C). Esto es
importante y evitará daños graves a la batería.
2. El cargador y la batería pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esta es una condición
normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después del uso,
evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la batería no se carga correctamente:
a. Revise la corriente en el receptáculo enchufando una lámpara u otro aparato.
b. Compruebe si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que corta la alimentación
cuando usted apaga las luces.
c. Traslade el cargador y la batería a un lugar donde la temperatura ambiente circundante sea de
aproximadamente 65 °F y 75 °F (18 °C a 24 °C).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, la batería y el cargador a su centro de
servicio técnico local.
4. La batería debe recargarse cuando no produce la alimentación suficiente para tareas que
previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizándola en estas condiciones. Siga el
procedimiento de carga. También puede cargar una batería usada parcialmente cuando lo desee,
sin ningún efecto negativo sobre la misma.
5. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como, entre otros, la lana de acero, el papel
de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben conservarse alejados de las
cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la fuente de alimentación cuando no
haya batería en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA:Riesgodedescargaeléctrica. No permita que ningún líquido ingrese en el
cargador. Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la carcasa de plástico de la batería
se rompe o quiebra, llévela a un centro de servicio técnico para su reciclaje.
INSTALACIÓNYEXTRACCIÓNDELABATERÍADEL
PULVERIZADOR
ADVERTENCIA:Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado (off).
PARA INSTALAR LA BATERÍA: Inserte la batería en
la herramienta hasta que se escuche un clic audible
(Figura B). Asegúrese de que la batería esté
completamente asentada y trabada en su posición.
PARARETIRARLABATERÍA: Presione el botón de
liberación de la batería como se muestra en la Figura C y
tire de la batería para extraerla de la herramienta.
B
C
Recarguelasbateríasdescargadastanprontocomoseaposibledespuésdesu
usoolavidaútildelabateríapuedenversemuydisminuida.Paraunamayor
vidaútildelabatería,nodescarguelasbateríasporcompleto. Serecomiendala
recargadelasbateríasdespuésdecadauso.
SIDEJALABATERÍAENELCARGADOR
El cargador y la batería pueden dejarse conectados con el LED verde encendido
indenidamente. El cargador mantendrá la batería fresca y completamente cargada.
4S
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
•Tiredelenchufeynodelcablealdesconectarelcargador.Esto reducirá el riesgo de dañar el
enchufe y el cable.
Asegúresedequeelcableeléctricoestéubicadodemaneraquenolopiseotropiececonél,o
losometadeotramaneraadañosotensión.
•Noutiliceuncabledeprolongaciónamenosqueseaabsolutamentenecesario.El uso
de un cable de prolongación incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
•Uncabledeprolongacióndebeteneruntamañodealambreadecuado(AWGoAmerican
WireGauge)parasuseguridad. Cuanto menor sea el número de calibre del alambre, mayor será
la capacidad del cable, es decir que un calibre 16 tiene mayor capacidad que el calibre 18. Cuando
se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación
individual contenga al menos el calibre mínimo de alambre.
•Noutiliceelcargadorconuncableoenchufedañados. Hágalos reparar de inmediato.
•Noutiliceelcargadorsiharecibidoungolpefuerte,sehacaídoodañadodecualquierotra
forma.Llévelo a un centro de servicio técnico autorizado.
•Nodesmonteelcargador,llévelo a un centro de servicio técnico autorizado cuando sea necesario su
mantenimiento o reparación. Un montaje incorrecto puede dar lugar a un riesgo de electrocución por
descarga eléctrica o incendio.
•Desconecteelcargadordeltomacorrienteantesintentarrealizarcualquiertareadelimpieza.
Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. La extracción de la batería no reducirá el riesgo.
•NUNCAintenteconectar2cargadoresjuntos.
•Elcargadorestádiseñadoparafuncionarconcorrienteeléctricadomésticaestándar(120
voltios).Nointenteutilizarloconotrovoltaje.
Símbolos
La etiqueta sobre su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V voltios
Hz hercios
min minutos
corriente continua
Construcción de Clase I
(puesto a tierra)
Construcción de Clase II
(aislamiento doble)
Lea el manual de instrucciones
antes de su uso
Utilice la protección
ocular adecuada
A amperios
W vatios
corriente alterna
velocidad sin carga
terminal de puesta a tierra
símbolo de alerta de seguridad
Use la protección respiratoria
adecuada
Utilice la protección
auditiva adecuada
/min o rpm
reciprocidad por minuto
revoluciones o
GUARDEESTASINSTRUCCIONES:Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad
para cargadores de baterías.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias sobre el cargador, la batería y el
producto que utiliza dicha batería.
ADVERTENCIA:Riesgodedescargaeléctrica.No permita que ningún líquido ingrese en el cargador.
PRECAUCIÓN:Peligrodequemaduras.Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente
baterías Black&Deckerespecíficas. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones
personales y daños.
PRECAUCIÓN:En determinadas condiciones, con el cargador enchufado al suministro de energía,
este puede experimentar un cortocircuito por material extraño. Los materiales ajenos de naturaleza
conductora, como, entre otros, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de
partículas metálicas, deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe
el cargador de la fuente de alimentación cuando no haya batería en la cavidad. Desenchufe el cargador
antes de intentar limpiarlo.
ADVERTENCIA:NOintentecargarlabateríaconotroscargadoresquenoseanlosque
sedetallanenestemanual.El cargador y la batería están específicamente diseñados para
trabajar juntos.
•Estoscargadoresnoestándiseñadosparausosdistintosalacargadebateríasrecargables
Black&Deckerespecícas.Cualquier otro uso puede generar riesgo de incendio, descarga eléctrica
o electrocución.
•Noexpongaelcargadoralalluviaoalanieve.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LOS
CARGADORES DE BATERÍAS
1. Tapa de boquilla
de polietileno
2. Tuerca de
retención
3. Cuerpo de
la boquilla
4. Junta de
la boquilla
5. Codo
Figura 3Figura 2Figura 1
1. Tapa de boquilla
de latón
2. Tuerca de
retención
3. Cuerpo de
la boquilla
4. Junta de
la boquilla
5. Codo
Junta de
la boquilla
Tuerca de retención
Codo
Punta de la boquilla
de pulverización
USO Y APLICACIÓN DE SU PULVERIZADOR
Evite el uso de un pulverizador con fines de limpieza si ya se utilizaron productos protectores para plantas o
químicos herbicidas en el mismo. Si se ha utilizado el pulverizador para proteger plantas o como herbicida, limpie
completamente el pulverizador (consulte la sección de limpieza) antes de utilizarlo.
Fertilizante: utilice diferentes tipos de patrones de pulverización para la óptima nutrición de follaje y aplicación de
fungicidas y pesticidas.
Herbicidas: reduzca la maleza y las plantas no deseadas, pero evite utilizar el mismo pulverizador para fertilizar o
proteger plantas sin primero limpiar el pulverizador por completo (consulte la sección de limpieza).
Uso general en el hogar: aplique detergentes, soluciones limpiadoras, agua tibia (que no exceda los 120°F/49°C)
o químicos limpiadores para el hogar no tóxicos en alfombras, pisos, paredes, vidrio, encimeras y techos. NO utilice
el pulverizador que se utilizó con herbicidas, pesticidas u otros químicos tóxicos para aplicaciones en el hogar.
Uso general en exteriores: utilice el pulverizador para limpiar ventanas o para aplicar algún detergente para
propósitos de limpieza general.
INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES Y USO DEL PULVERIZADOR
ENSAMBLE DE BOQUILLA
Figura 1-2
Desatornille la tapa de boquilla (1) del cuerpo de la boquilla (3) con la tuerca de retención (2) en el codo
(5). Desatornille la tuerca de retención (2). Empuje el cuerpo de la boquilla (3) con la boquilla junta (4) de
manera de separarlos de la tuerca de retención (2). Para volver a instalar la boquilla, haga lo mismo pero
empezando por el último paso..
Figura 3
Desatornille la tuerca de retención del codo y empuje la punta de la boquilla de pulverización de modo
que se separe de la tuerca de retención. Para volver a instalar la boquilla, haga lo mismo pero empezando
por el último paso.
5S
6S
Figura 1
Etapa 1
(canastilla
de filtro)
Etapa 2
(varilla
desmontable)
Cilindro de
presión
Este pulverizador de mochila está equipado con un sistema de filtración en 3
etapas (ver Figura 1). La etapa 1 es una canastilla de filtro incorporada en la
abertura del tanque donde se coloca el fluido. El filtro de etapa 2 está ubicado
en la entrada del cilindro de presión. La etapa 2 es una varilla de filtro
desmontable. La etapa 3 es un filtro desmontable integrado en el montaje de
cierre. Se recomienda limpieza periódica de estos filtros para garantizar un
flujo uniforme del fluido a través del pulverizador. Esto también reducirá el
desgaste del componente pulverizador.
El filtro de la etapa 3 es un filtro desmontable incorporado en el lado de
la entrada de la válvula de cierre (vea la sección “desarmado y reparación
de la válvula de cierre”). Asegúrese de liberar la presión antes de retirar la
manguera del dispositivo de cierre. Es mejor tener una cantidad mínima o
nada de líquido en el cilindro de presión antes de retirar y reinstalar el filtro
de cierre de la etapa 3, ya que el líquido podría gotear por la manguera.
SISTEMA DE FILTRACIÓN EN 3 ETAPAS
Figura 2 Etapa 2 (varilla de filtro desmontable)
El borde de la guía está
mirando hacia afuera del
cilindro de presión
El borde de la guía está
en el cilindro de presión
Etapa 3
(Filtro de cierre)
Anillo “O”
Varilla
Tuerca de
retención
Válvula de
apagado
MONTAJE DE LA VARILLA
1. Asegúrese de que el anillo “O” esté instalado en el extremo de la varilla pulverizadora. Inserte la varilla a la
válvula de cierre.
2. Gire y apriete la tuerca de retención sobre la válvula de cierre en el sentido de las agujas del reloj.
INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES Y USO DEL PULVERIZADOR, continuación
INSTALACIÓN DE LAS CORREAS PARA HOMBROS
La p rmazón de metal, en la parte donde el armazón sale del
tanque y se curva alrededor del mismo.
7S
LLENADO DEL PULVERIZADOR
Asegúrese de que la canastilla de filtro esté en su lugar para evitar que entren residuos al tanque.
Determine la cantidad de mezcla que necesita para su aplicación.
Agregue la cantidad adecuada de agua en el tanque. Agregue la cantidad adecuada de agente químico en el
tanque (consulte la etiqueta del agente químico para conocer la proporción adecuada del mismo). Agite la
mezcla en el tanque con un utensilio limpio (como una espàtula para pintura). El tanque tiene capacidad para 4
galones (15.1L) más el agente químico.
No es necesario llenar el tanque del pulverizador en cada uso. Puede llenar el tanque con tan sólo la cantidad
necesaria para cada aplicación.
Siempre siga las instrucciones del fabricante que se incluyen en la etiqueta del producto.
INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES Y USO DEL PULVERIZADOR, continuación
OPERACIÓN DEL PULVERIZADOR
• Enchufe la batería cargada
• Coloque el interruptor en posición de encendido (on)
• Pulverice líquido de retorno al tanque para cebar la bomba
• Cierre el corte. La bomba debería dejar de funcionar.
• Vuelva a colocar la tapa y comience a pulverizar.
Cuando termine de pulverizar lleve el interruptor a su posición de apagado (off).
Retire y recargue la batería.
Observe: La unidad está equipada con un circuito de protección de la batería. Si el pulverizador se
detiene abruptamente después de la pulverización durante un período prolongado de tiempo, la batería
puede necesitar una recarga.
QUÍMICOS EN POLVO
Los químicos en polvo (polvo mezclado con líquidos para fabricar el agente de pulverización) son, por lo general,
abrasivos y pueden causar desgaste. Cuando utilice un químico en polvo en su pulverizador, asegúrese de que esté
completamente disuelto en la solución líquida. Limpie y enjuague muy bien el pulverizador para alargar la vida de
sus piezas pulverizadoras.
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DE SU PULVERIZADOR
La batería debe extraerse antes del almacenamiento del equipo.
El pulverizador debe ser guardado fuera de la luz solar directa en un espacio fresco y seco.
Asegúrese de vaciar todo el líquido del tanque, bomba, cilindro de presión, manguera, válvula de cierre,
varilla y boquilla antes de la época de frío para evitar la expansión del líquido y el rompimiento de los
componentes del pulverizador (Consulte la sección de “Limpieza”). Ponga la válvula de cierre en la
posición “abierta”.
Cuando se requiera servicio, comuníquese con su distribuidor más cercano y siempre insista en que usen
piezas de repuesto originales.
Verifique con regularidad el desgaste de la manguera, la varilla, la bomba, el tanque y la válvula de
cierre en busca de daños o fugas y repare los defectos pronto.
LIMPIEZA
Siempre vacíe el pulverizador y limpie el tanque minuciosamente después de cada uso.
Otros consejos sobre limpieza:
• Si la distribución de la pulverización es inadecuada, esto normalmente significa que la boquilla está
atascada; retírela y límpiela.
• Se puede agregar jabón al agua para limpiar el tanque.
• No utilice abrasivos o agentes de limpieza fuertes.
• Si utiliza algún agente químico para limpiar el tanque, siga las recomendaciones del fabricante al desechar
las aguas residuales.
• Para limpiar la unidad, siga las instrucciones del fabricante de la sustancia química.
1) Válvula de cierre armada (Figura 1).
Figura 1
2) Retire la clavija de retención (A) (Figura 2); coloque el extremo
de la clavija de retención que lleva la muesca en una superficie
dura y empuje hacia abajo. Retire la clavija de retención y deslice
la manija para sacarla de la válvula.
Figura 2
A
3) Retire la tuerca de retención (con el anillo “O” incorporado), el
resorte y el vástago de la válvula (B) (Figura 3). Reemplace las partes
desgastadas. Lubrique los anillos “O” y vuelva a armar siguiendo
los pasos anteriores, pero a la inversa. Coloque la hendidura de la
manija en el área ranurada del vástago de la válvula y asegúrese
de que el broche sujetador esté en la posición correcta (consulte la
sección “Información útil acerca de la pulverización”). Inserte la
clavija de retención. Presione la manija hacia abajo varias veces para
distribuir el lubricante de manera uniforme. Revise el filtro (C) en el
extremo de la válvula de cierre para detectar residuos. Retire el filtro
y enjuáguelo con agua para limpiarlo.
Figura 3
C
B
Vástago de
la válvula
8S
PARA DESARMAR Y REPARAR LA VÁLVULA DE CIERRE
La unidad funciona pero no pulveriza La bomba no está cebada Active la manija de cierre hasta que se pulverice
líquido. Suelte la manija y la bomba se apagará.
La unidad no enciende La batería no está instalada correctamente Compruebe la instalación de la batería
La batería no está cargada Compruebe los requisitos de carga de la batería
La batería no carga La batería no está insertada en el cargador Colóquela en el cargador hasta que aparezca
el LED verde
El cargador no está enchufado Enchufe el cargador en un tomacorriente
que funcione.
Consulte la sección “Notas importantes sobre la
carga” para obtener más información
Temperatura del aire circundante demasiado Lleve el cargador y la batería a una temperatura
alta o demasiado baja del aire circundante superior a los 40 grados F
o por debajo de los 105 grados F (+40,5 º) (4,5 ºC)
La unidad se apaga repentinamente La batería ha llegado a su límite térmico máximo. Permita que la batería se enfríe.
Sin carga. (Para maximizar la vida de la batería colóquela en el cargador y permita que se cargue.
la batería está diseñada para apagarse
bruscamente cuando se agota la carga).
Fugas en la unidad de cierre Conexiones sueltas Ajuste la conexión
Unidad de cierre desgastada o dañada Reconstruya o reemplace la válvula de cierre
Fugas en el montaje de la varilla Conexiones sueltas Ajuste la conexión
Anillo “O”/junta dañada o desgastada Reemplace el anillo “O”/la junta
Fugas en el montaje de la boquilla Conexiones sueltas Ajuste la conexión
Anillo “O”/junta dañada o desgastada Reemplace el anillo “O”/la junta
Fuga entre el montaje de la bomba Abrazadera de la bomba suelta Ajuste la abrazadera
y el tanque de presión Anillo “O” dañado o desgastado Reemplace el anillo “O” de la cámara
Fuga de la manguera en la salida Abrazadera de la manguera suelta Ajuste la abrazadera
del tanque
Fuga de la manguera en la unidad Conexiones sueltas Ajuste la tuerca de retención
de cierre Anillo “O”/junta dañada o desgastada Reemplace el anillo “O”/la junta
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS AL UTILIZAR SU PULVERIZADOR
Problema Posible razón Solución
9S
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en la batería (o conjunto de
baterías) de iones de litio indica que Black & Decker ya ha abonado los costos de reciclado de la batería
(o conjunto de baterías) al final de su vida útil. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías de iones de
litio desgastadas a la basura o colocarlas en el flujo de residuos sólidos urbanos y el programa RBRC
proporciona una alternativa ecológica a su disposición.
RBRC, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, ha establecido programas en
los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de iones de litio usadas. Ayude a
proteger nuestro medio ambiente y conservar los recursos naturales al retornar la herramienta a un
centro de servicio técnico Black & Decker autorizado para su reciclaje. También puede comunicarse con
su centro de reciclaje local para obtener información sobre dónde dejar las baterías desgastadas o llame
al 1-800-8-BATTERY.
6-8138
Unidad
de cierre
10S
INFORMACIÓN DE PEDIDO DE PARTES DE REPUESTO
6-8096
Boquilla de
pulverización
plana
6-8122
Boquilla
ajustable
de latón
6-8093
Boquilla
ajustable de
polietileno
Tuerca de
retención
Junta de la
boquilla
Codo con
anillo “O”
6-8148
Kit de
boquilla
6-8131
Kit de
boquilla
6-8169
Kit de
reemplazo
de filtro
6-8101
Ensamlbaje
de la varilla
Varilla
pulverizadora
Anillo “o”
Tapa
roscada
6-8120B
Kit de reparación
de la válvula
de cierre
¡Felicitaciones!
Usted acaba de adquirir un producto de calidad Chapin.
Registre su pulverizador en línea en www.chapinmfg.com/warranty.asp
Chapin International, Inc
P. O. Box 549 700 Ellicot St. • Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. • 1-800-950-4458 • www.chapinmfg.com
Debido a nuestro proceso de mejora continua de nuestros productos, las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. Patentes en trámite en EE.UU. y en otros países.
INFORMACIÓN DE PEDIDO DE PARTES DE REPUESTO
6-8153
Kit de junta tórica
Anillo “O”
para codo
Junta de la
manguera
Junta de la
boquilla
Anillo “O”
para codo
6-8146-1
Tapón y canastilla
del filtro
6-8137
Backpad y Tirantes
6-8105
Montaje de la
manguera
Arandela de
manguera
Tuerca de retensión
Manguera

Transcripción de documentos

NO DEVOLVER ESTE PULVERIZADOR A LA TIENDA. LLAMAR AL: 1-800-950-4458 www.chapinmfg.com Pulverizador de mochila Proseries™ Manual de uso y cuidado Chapin International, Inc P.O. Box 549 700 Ellicott St. Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. 1-800-950-4458 www.chapinmfg.com Modelo 63985 • 4G/ 15L ADVERTENCIA Lea estas instrucciones atentamente antes de utilizarlo 013723 R0115 ADVERTENCIA ADVERTENCIA: El uso inapropiado o no seguir las instrucciones puede dar lugar a una falla explosiva y causar serias lesiones oculares o de otro tipo.Para el uso seguro de este producto, debe leer y seguir todas las instrucciones. No deje el pulverizador presurizado expuesto al sol. El calor puede provocar una acumulación de presión que cause una posible explosión. No almacene o deje la solución en el tanque después de usar. Cuando utilice el pulverizador use siempre anteojos protectores, guantes, camisa de manga larga, pantalones largos y protección completa en los pies. No intente modificar este pulverizador. Reemplace las piezas sólo con piezas originales del fabricante. Nunca pulverice soluciones inflamables, cáusticas, ácidas, de cloro, de lejía u otras soluciones corrosivas ni químicos que produzcan calor, presión o gas. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante del producto químico antes de usarlo con este pulverizador, ya que algunos productos químicos pueden ser peligrosos cuando se usan con este pulverizador. ADVERTENCIA: El manejo de las partes de latón de este producto lo expondrá al plomo, un agente químico que en el Estado de California es conocido por provocar defectos congénitos y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de usarlo. PRECAUCIÓN • REVISIÓN PREVIA AL USO: antes de cada uso, revise que la tuerca de la manguera esté bien apretada para asegurar que la misma se encuentre sujeta en forma segura al montaje de la unidad de cierre. Asegúrese de que todas las conexiones de la boquilla y la varilla estén bien apretadas. • No exceda la temperatura de la solución del tanque de 120º F/ 49º C. NOTA: El tanque y la manguera pueden tener agua residual en su interior, debido a las pruebas de calidad realizadas en el pulverizador. ADVERTENCIA Este pulverizador está diseñado para funcionar con una batería de iones de litio de 20 voltios Black & Decker SOLAMENTE. Cualquier otra batería podría causar daños o lesiones al operador y daños graves al pulverizador. 1S INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LAS BATERÍAS ADVERTENCIA:Para un funcionamiento seguro, lea este manual antes de utilizar el cargador. La batería no está completamente cargada cuando la extrae de la caja de cartón. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego, siga los procedimientos de carga detallados. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No incinere la batería, aunque esté gravemente dañada o completamente desgastada. La batería puede explotar si se la expone al fuego. Se generan vapores y materiales tóxicos cuando se queman baterías. • No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. La inserción o extracción de la batería del cargador puede encender polvo o vapores combustibles. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si es necesaria la atención médica, el electrolito de la batería de iones de litio se compone de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de las celdas de la batería abierta puede causar irritación respiratoria. Suministre aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse si se expone a chispas o llamas. • Cargue las baterías solamente en cargadores Black & Decker. • NO salpique ni sumerja en agua o en otros líquidos. Esto puede causar un fallo prematuro de las celdas. • No almacene ni utilice la herramienta y la batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 105 ºF (40 ºC) (tales como cobertizos o edificaciones de metal al aire libre en verano). ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el estuche de la batería está agrietado o dañado, no la utilice; tampoco use una batería o cargador que hayan recibido un golpe fuerte, se hayan caído, se les haya pasado por encima con un equipo o vehículo o se hayan dañado de alguna manera (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Las baterías dañadas deben devolverse al centro de servicio para su reciclaje. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte la batería de una forma en la cual los objetos metálicos puedan ponerse en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, llaves sueltos, etc. Es posible que el transporte de las baterías pueda provocar incendios si los terminales de éstas entran en contacto accidentalmente con materiales conductores tales como llaves, monedas, herramientas de mano y similares. Las Normas de Materiales Peligrosos (HMR, Hazardous Material Regulations) del Departamento de Transporte de los Estados Unidos, en realidad, prohíben el transporte de baterías comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por eso, cuando transporte A baterías individuales, asegúrese de que los terminales están protegidos y aislados de manera adecuada de materiales que pudieran hacer contacto con ellos y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de litio no se deben colocar en el equipaje que se envía a bodega. RECOMENDACIONES DE ALMACENAMIENTO 1. El mejor lugar de almacenamiento es aquel que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y el exceso de calor o frío. 2. El almacenamiento prolongado no dañará la batería o el cargador. PROCEDIMIENTO DE CARGA Los cargadores Black & Decker están diseñados para cargar baterías Black & Decker en 3,5 a 4 horas, en función de la batería que se está cargando. 1. Conecte el cargador a un tomacorriente adecuado antes de insertar la batería. 2. Inserte la batería en el cargador como se muestra en la figura A. 3. El LED verde parpadeará indicando que la batería se está cargando. 4. El LED verde encendido de manera continua indica la finalización de la carga. La batería está completamente cargada y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador. 2S Recargue las baterías descargadas tan pronto como sea posible después de su uso o la vida útil de la batería pueden verse muy disminuida. Para una mayor vida útil de la batería, no descargue las baterías por completo. Se recomienda la recarga de las baterías después de cada uso. SI DEJA LA BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la batería pueden dejarse conectados con el LED verde encendido indefinidamente. El cargador mantendrá la batería fresca y completamente cargada. NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA 1. Se puede obtener una vida útil más prolongada y un mejor rendimiento si la batería se carga cuando la temperatura del aire es de entre 65 °F y 75 °F (18 °C a 24 °C). NO cargue la batería a una temperatura del aire por debajo de +40 °F (+4,5 °C) o superior a +105 °F (+40,5 °C). Esto es importante y evitará daños graves a la batería. 2. El cargador y la batería pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después del uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si la batería no se carga correctamente: a. Revise la corriente en el receptáculo enchufando una lámpara u otro aparato. b. Compruebe si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que corta la alimentación cuando usted apaga las luces. c. Traslade el cargador y la batería a un lugar donde la temperatura ambiente circundante sea de aproximadamente 65 °F y 75 °F (18 °C a 24 °C). d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, la batería y el cargador a su centro de servicio técnico local. 4. La batería debe recargarse cuando no produce la alimentación suficiente para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizándola en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una batería usada parcialmente cuando lo desee, sin ningún efecto negativo sobre la misma. 5. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como, entre otros, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la fuente de alimentación cuando no haya batería en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido ingrese en el cargador. Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la carcasa de plástico de la batería se rompe o quiebra, llévela a un centro de servicio técnico para su reciclaje. INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA DEL PULVERIZADOR B ADVERTENCIA: Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado (off). PARA INSTALAR LA BATERÍA: Inserte la batería en la herramienta hasta que se escuche un clic audible (Figura B). Asegúrese de que la batería esté completamente asentada y trabada en su posición. PARA RETIRAR LA BATERÍA: Presione el botón de liberación de la batería como se muestra en la Figura C y tire de la batería para extraerla de la herramienta. 3S C • Tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe y el cable. • Asegúrese de que el cable eléctrico esté ubicado de manera que no lo pise o tropiece con él, o lo someta de otra manera a daños o tensión. • No utilice un cable de prolongación a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de prolongación incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • Un cable de prolongación debe tener un tamaño de alambre adecuado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Cuanto menor sea el número de calibre del alambre, mayor será la capacidad del cable, es decir que un calibre 16 tiene mayor capacidad que el calibre 18. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación individual contenga al menos el calibre mínimo de alambre. • No utilice el cargador con un cable o enchufe dañados. Hágalos reparar de inmediato. • No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o dañado de cualquier otra forma.Llévelo a un centro de servicio técnico autorizado. • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio técnico autorizado cuando sea necesario su mantenimiento o reparación. Un montaje incorrecto puede dar lugar a un riesgo de electrocución por descarga eléctrica o incendio. • Desconecte el cargador del tomacorriente antes intentar realizar cualquier tarea de limpieza. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. La extracción de la batería no reducirá el riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje. Símbolos GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES La etiqueta sobre su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V Hz min voltios hercios minutos corriente continua Construcción de Clase I (puesto a tierra) Construcción de Clase II (aislamiento doble) A W Lea el manual de instrucciones antes de su uso Utilice la protección ocular adecuada amperios vatios corriente alterna velocidad sin carga terminal de puesta a tierra símbolo de alerta de seguridad /min o rpm revoluciones o reciprocidad por minuto Use la protección respiratoria adecuada Utilice la protección auditiva adecuada INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LOS CARGADORES DE BATERÍAS GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para cargadores de baterías. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias sobre el cargador, la batería y el producto que utiliza dicha batería. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido ingrese en el cargador. PRECAUCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente baterías Black & Decker específicas. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones personales y daños. PRECAUCIÓN: En determinadas condiciones, con el cargador enchufado al suministro de energía, este puede experimentar un cortocircuito por material extraño. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como, entre otros, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la fuente de alimentación cuando no haya batería en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. ADVERTENCIA: NO intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los que se detallan en este manual.El cargador y la batería están específicamente diseñados para trabajar juntos. • Estos cargadores no están diseñados para usos distintos a la carga de baterías recargables Black & Decker específicas.Cualquier otro uso puede generar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 4S USO Y APLICACIÓN DE SU PULVERIZADOR Evite el uso de un pulverizador con fines de limpieza si ya se utilizaron productos protectores para plantas o químicos herbicidas en el mismo. Si se ha utilizado el pulverizador para proteger plantas o como herbicida, limpie completamente el pulverizador (consulte la sección de limpieza) antes de utilizarlo. Fertilizante: utilice diferentes tipos de patrones de pulverización para la óptima nutrición de follaje y aplicación de fungicidas y pesticidas. Herbicidas: reduzca la maleza y las plantas no deseadas, pero evite utilizar el mismo pulverizador para fertilizar o proteger plantas sin primero limpiar el pulverizador por completo (consulte la sección de limpieza). Uso general en el hogar: aplique detergentes, soluciones limpiadoras, agua tibia (que no exceda los 120°F/49°C) o químicos limpiadores para el hogar no tóxicos en alfombras, pisos, paredes, vidrio, encimeras y techos. NO utilice el pulverizador que se utilizó con herbicidas, pesticidas u otros químicos tóxicos para aplicaciones en el hogar. Uso general en exteriores: utilice el pulverizador para limpiar ventanas o para aplicar algún detergente para propósitos de limpieza general. INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES Y USO DEL PULVERIZADOR ENSAMBLE DE BOQUILLA Figura 1-2 Desatornille la tapa de boquilla (1) del cuerpo de la boquilla (3) con la tuerca de retención (2) en el codo (5). Desatornille la tuerca de retención (2). Empuje el cuerpo de la boquilla (3) con la boquilla junta (4) de manera de separarlos de la tuerca de retención (2). Para volver a instalar la boquilla, haga lo mismo pero empezando por el último paso.. Figura 3 Desatornille la tuerca de retención del codo y empuje la punta de la boquilla de pulverización de modo que se separe de la tuerca de retención. Para volver a instalar la boquilla, haga lo mismo pero empezando por el último paso. 1. Tapa de boquilla de polietileno 1. Tapa de boquilla de latón 2. Tuerca de retención 2. Tuerca de retención 3. Cuerpo de la boquilla 4. Junta de la boquilla Tuerca de retención 3. Cuerpo de la boquilla Junta de la boquilla 4. Junta de la boquilla Codo 5. Codo 5. Codo Figura 1 Figura 2 5S Punta de la boquilla de pulverización Figura 3 INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES Y USO DEL PULVERIZADOR, continuación MONTAJE DE LA VARILLA 1. Asegúrese de que el anillo “O” esté instalado en el extremo de la varilla pulverizadora. Inserte la varilla a la válvula de cierre. 2. Gire y apriete la tuerca de retención sobre la válvula de cierre en el sentido de las agujas del reloj. Tuerca de retención Varilla Válvula de apagado Anillo “O” INSTALACIÓN DE LAS CORREAS PARA HOMBROS La p rmazón de metal, en la parte donde el armazón sale del tanque y se curva alrededor del mismo. SISTEMA DE FILTRACIÓN EN 3 ETAPAS Este pulverizador de mochila está equipado con un sistema de filtración en 3 etapas (ver Figura 1). La etapa 1 es una canastilla de filtro incorporada en la Figura 1 abertura del tanque donde se coloca el fluido. El filtro de etapa 2 está ubicado Etapa 1 (canastilla de filtro) en la entrada del cilindro de presión. La etapa 2 es una varilla de filtro desmontable. La etapa 3 es un filtro desmontable integrado en el montaje de cierre. Se recomienda limpieza periódica de estos filtros para garantizar un flujo uniforme del fluido a través del pulverizador. Esto también reducirá el Etapa 2 (varilla desmontable) Cilindro de presión desgaste del componente pulverizador. El filtro de la etapa 3 es un filtro desmontable incorporado en el lado de la entrada de la válvula de cierre (vea la sección “desarmado y reparación de la válvula de cierre”). Asegúrese de liberar la presión antes de retirar la manguera del dispositivo de cierre. Es mejor tener una cantidad mínima o nada de líquido en el cilindro de presión antes de retirar y reinstalar el filtro de cierre de la etapa 3, ya que el líquido podría gotear por la manguera. Figura 2 Etapa 2 (varilla de filtro desmontable) Etapa 3 (Filtro de cierre) El borde de la guía está mirando hacia afuera del cilindro de presión El borde de la guía está en el cilindro de presión 6S INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES Y USO DEL PULVERIZADOR, continuación LLENADO DEL PULVERIZADOR Asegúrese de que la canastilla de filtro esté en su lugar para evitar que entren residuos al tanque. Determine la cantidad de mezcla que necesita para su aplicación. Agregue la cantidad adecuada de agua en el tanque. Agregue la cantidad adecuada de agente químico en el tanque (consulte la etiqueta del agente químico para conocer la proporción adecuada del mismo). Agite la mezcla en el tanque con un utensilio limpio (como una espàtula para pintura). El tanque tiene capacidad para 4 galones (15.1L) más el agente químico. No es necesario llenar el tanque del pulverizador en cada uso. Puede llenar el tanque con tan sólo la cantidad necesaria para cada aplicación. Siempre siga las instrucciones del fabricante que se incluyen en la etiqueta del producto. OPERACIÓN DEL PULVERIZADOR • Enchufe la batería cargada • Coloque el interruptor en posición de encendido (on) • Pulverice líquido de retorno al tanque para cebar la bomba • Cierre el corte. La bomba debería dejar de funcionar. • Vuelva a colocar la tapa y comience a pulverizar. QUÍMICOS EN POLVO Los químicos en polvo (polvo mezclado con líquidos para fabricar el agente de pulverización) son, por lo general, abrasivos y pueden causar desgaste. Cuando utilice un químico en polvo en su pulverizador, asegúrese de que esté completamente disuelto en la solución líquida. Limpie y enjuague muy bien el pulverizador para alargar la vida de sus piezas pulverizadoras. Cuando termine de pulverizar lleve el interruptor a su posición de apagado (off). Retire y recargue la batería. Observe: La unidad está equipada con un circuito de protección de la batería. Si el pulverizador se detiene abruptamente después de la pulverización durante un período prolongado de tiempo, la batería puede necesitar una recarga. LIMPIEZA • Siempre vacíe el pulverizador y limpie el tanque minuciosamente después de cada uso. Otros consejos sobre limpieza: • Si la distribución de la pulverización es inadecuada, esto normalmente significa que la boquilla está atascada; retírela y límpiela. • Se puede agregar jabón al agua para limpiar el tanque. • No utilice abrasivos o agentes de limpieza fuertes. • Si utiliza algún agente químico para limpiar el tanque, siga las recomendaciones del fabricante al desechar las aguas residuales. • Para limpiar la unidad, siga las instrucciones del fabricante de la sustancia química. CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DE SU PULVERIZADOR La batería debe extraerse antes del almacenamiento del equipo. • El pulverizador debe ser guardado fuera de la luz solar directa en un espacio fresco y seco. • Asegúrese de vaciar todo el líquido del tanque, bomba, cilindro de presión, manguera, válvula de cierre, varilla y boquilla antes de la época de frío para evitar la expansión del líquido y el rompimiento de los componentes del pulverizador (Consulte la sección de “Limpieza”). Ponga la válvula de cierre en la posición “abierta”. • Cuando se requiera servicio, comuníquese con su distribuidor más cercano y siempre insista en que usen piezas de repuesto originales. • Verifique con regularidad el desgaste de la manguera, la varilla, la bomba, el tanque y la válvula de cierre en busca de daños o fugas y repare los defectos pronto. 7S PARA DESARMAR Y REPARAR LA VÁLVULA DE CIERRE 1) Válvula de cierre armada (Figura 1). Figura 1 2) Retire la clavija de retención (A) (Figura 2); coloque el extremo de la clavija de retención que lleva la muesca en una superficie dura y empuje hacia abajo. Retire la clavija de retención y deslice la manija para sacarla de la válvula. A Figura 2 Vástago de la válvula B C Figura 3 3) Retire la tuerca de retención (con el anillo “O” incorporado), el resorte y el vástago de la válvula (B) (Figura 3). Reemplace las partes desgastadas. Lubrique los anillos “O” y vuelva a armar siguiendo los pasos anteriores, pero a la inversa. Coloque la hendidura de la manija en el área ranurada del vástago de la válvula y asegúrese de que el broche sujetador esté en la posición correcta (consulte la sección “Información útil acerca de la pulverización”). Inserte la clavija de retención. Presione la manija hacia abajo varias veces para distribuir el lubricante de manera uniforme. Revise el filtro (C) en el extremo de la válvula de cierre para detectar residuos. Retire el filtro y enjuáguelo con agua para limpiarlo. 8S RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS AL UTILIZAR SU PULVERIZADOR Problema Posible razón Solución La unidad funciona pero no pulveriza La bomba no está cebada Active la manija de cierre hasta que se pulverice líquido. Suelte la manija y la bomba se apagará. La unidad no enciende La batería no está instalada correctamente La batería no está cargada Compruebe la instalación de la batería Compruebe los requisitos de carga de la batería La batería no carga La batería no está insertada en el cargador El cargador no está enchufado Temperatura del aire circundante demasiado alta o demasiado baja La unidad se apaga repentinamente La batería ha llegado a su límite térmico máximo. Sin carga. (Para maximizar la vida de la batería la batería está diseñada para apagarse bruscamente cuando se agota la carga). Colóquela en el cargador hasta que aparezca el LED verde Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione. Consulte la sección “Notas importantes sobre la carga” para obtener más información Lleve el cargador y la batería a una temperatura del aire circundante superior a los 40 grados F o por debajo de los 105 grados F (+40,5 º) (4,5 ºC) Permita que la batería se enfríe. colóquela en el cargador y permita que se cargue. Fugas en la unidad de cierre Conexiones sueltas Unidad de cierre desgastada o dañada Ajuste la conexión Reconstruya o reemplace la válvula de cierre Fugas en el montaje de la varilla Conexiones sueltas Anillo “O”/junta dañada o desgastada Ajuste la conexión Reemplace el anillo “O”/la junta Fugas en el montaje de la boquilla Conexiones sueltas Anillo “O”/junta dañada o desgastada Ajuste la conexión Reemplace el anillo “O”/la junta Fuga entre el montaje de la bomba y el tanque de presión Abrazadera de la bomba suelta Anillo “O” dañado o desgastado Ajuste la abrazadera Reemplace el anillo “O” de la cámara Fuga de la manguera en la salida del tanque Abrazadera de la manguera suelta Ajuste la abrazadera Fuga de la manguera en la unidad de cierre Conexiones sueltas Anillo “O”/junta dañada o desgastada Ajuste la tuerca de retención Reemplace el anillo “O”/la junta El sello RBRC™ El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en la batería (o conjunto de baterías) de iones de litio indica que Black & Decker ya ha abonado los costos de reciclado de la batería (o conjunto de baterías) al final de su vida útil. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías de iones de litio desgastadas a la basura o colocarlas en el flujo de residuos sólidos urbanos y el programa RBRC proporciona una alternativa ecológica a su disposición. RBRC, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, ha establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y conservar los recursos naturales al retornar la herramienta a un centro de servicio técnico Black & Decker autorizado para su reciclaje. También puede comunicarse con su centro de reciclaje local para obtener información sobre dónde dejar las baterías desgastadas o llame al 1-800-8-BATTERY. 9S INFORMACIÓN DE PEDIDO DE PARTES DE REPUESTO 6-8122 Boquilla ajustable de latón 6-8096 Boquilla de pulverización plana Tuerca de retención 6-8093 Boquilla ajustable de polietileno Junta de la boquilla 6-8148 Kit de boquilla Codo con anillo “O” 6-8169 Kit de reemplazo de filtro 6-8131 Kit de boquilla Anillo “o” Tapa roscada 6-8101 Ensamlbaje de la varilla Varilla pulverizadora 6-8120B Kit de reparación de la válvula de cierre 6-8138 Unidad de cierre 10S INFORMACIÓN DE PEDIDO DE PARTES DE REPUESTO Arandela de manguera 6-8105 Montaje de la manguera Tuerca de retensión Manguera Anillo “O” para codo Junta de la manguera 6-8153 Kit de junta tórica 6-8146-1 Tapón y canastilla del filtro Junta de la boquilla Anillo “O” para codo 6-8137 Backpad y Tirantes ¡Felicitaciones! Usted acaba de adquirir un producto de calidad Chapin. Registre su pulverizador en línea en www.chapinmfg.com/warranty.asp Chapin International, Inc P. O. Box 549 700 Ellicot St. • Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. • 1-800-950-4458 • www.chapinmfg.com Debido a nuestro proceso de mejora continua de nuestros productos, las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. Patentes en trámite en EE.UU. y en otros países.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Chapin 63980 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas