PD-D9MK2-K

Pioneer PD-D9MK2-K El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Pioneer PD-D9MK2-K El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_Es
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero
contiene un diodo de láser de clase superior a 1.
Para mantener la seguridad en todo momento, no quite
ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato.
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución.
Ubicación
: Parte posterior del aparato
D3-4-2-1-8*_C_Sp
PRODUCTO
LASER CLASE 1
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
PRECAUCI
N PARA LA VENTILACI
N
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
5 cm encima, 10 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp

& %) $+&$%%& &%, 
"-%!$) %,$%#'& %) 
 &) !! %"$!"! 
'&($%&"$&!!$$%"! & %) 
%$%$)  
" "!%&$!$
"
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
PD-D9MK2_SYXJ5.book Page 2 Wednesday, April 22, 2009 9:47 AM
K058a_A1_Es
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable
de alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación
también deberá desenchufarse de la toma de
corriente de CA cuando no se tenga la intención de
utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por
ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
T
ome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_Sp
PD-D9MK2_SYXJ5.book Page 3 Wednesday, April 22, 2009 9:47 AM
4
Es
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente este manual de instrucciones con el fin de que aprenda el
funcionamiento de su equipo de manera correcta. Después de leer las instrucciones, guárdelas
en un lugar seguro para futuras referencias.
Contenido
01 Antes de comenzar
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introducción de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compatibilidad de reproducción de los
distintos formatos de disco/contenido . . . . 7
02 Conexión
Conexión a un amplificador . . . . . . . . . . . . 8
Uso del sensor del control remoto de otro
componente Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Controles y visualizadores
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Operaciones a realizar
Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . 12
Otras funciones de reproducción . . . . . . . 13
05 Otros ajustes y funciones
Escucha en Pure Audio. . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso de SACD/CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso de Legato Link Pro . . . . . . . . . . . . . . . 14
Potencia del visualizador. . . . . . . . . . . . . . 14
Visualización de la información
de disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
06 Información adicional
Sugerencias de instalación . . . . . . . . . . . . 15
Cuidados del reproductor y los discos. . . . 15
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 17
Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PD-D9MK2_SYXJ5.book Page 4 Wednesday, April 22, 2009 9:47 AM
Antes de comenzar 01
5
Es
Capítulo 1
Antes de comenzar
Funciones
Circuito de fuente de alimentación de
respuesta rápida
El circuito de fuente de alimentación superior
que incluye esta unidad consigue una
respuesta ampliamente mejorada mediante la
utilización del sistema de circuitos ‘sin
realimentación’ y de los condensadores
principales paralelos de baja impedancia que
se utilizan característicamente en el control de
audio profesional.
Reloj maestro de alta precisión y baja
inestabilidad
A fin de elevar la precisión de la transmisión
digital, el oscilador de cristal utilizado es del
mismo tipo que utilizan los dispositivos de
comunicación comerciales más exigentes en
cuanto a precisión de sincronismo.
Convertidor de frecuencia de muestreo
Durante la reproducción de CDs, las señales
se interpolan para alcanzar una frecuencia de
176,4 kHz y el reloj maestro de audio dedicado
contribuye simultáneamente a reducir la
inestabilidad, todo ello destinado a garantizar
una reproducción de sonido de alta fidelidad.
Conversión de Legato Link Pro y Hi-Bit
El sistema de conversión Legato Link exclusivo
de Pioneer restaura la pérdida de dinámicas de
alta frecuencia en el proceso de grabación
digital, para reproducir completamente todo el
sombreado y los detalles de la calidad musical
original. Esto proporciona una cantidad
mínima de fluctuaciones a lo largo del
espectro audible completo.
Conversor D/A Twin de 192 kHz/24 bits
El DAC Twin de 192 kHz/24 bits de Wolfson
incorporado significa que este reproductor es
totalmente capaz de ofrecer una calidad de
sonido excepcional en cuanto a gama
dinámica, resolución de nivel bajo y detalle de
alta frecuencia.
Escucha en Pure Audio
La función Pure Audio permite escuchar
fuentes de audio analógicas con las salidas
digitales desactivadas y el visualizador del
panel frontal apagado.
Sintonización excelente de acuerdo a los
estándares más prestigiosos del mundo
Este reproductor ha obtenido la certificación
de los AIR Studios, con la colaboración de los
ingenieros de los AIR Studios, uno de los
estudios más prestigiosos del mundo.
PD-D9MK2_SYXJ5.book Page 5 Wednesday, April 22, 2009 9:47 AM
Antes de comenzar01
6
Es
Contenido de la caja
Confirme que estos accesorios se encuentran
en la caja una vez abierta.
•Control remoto
2 pilas secas AAA/IEC R03
Cable de audio RCA (clavijas roja/blanca)
Cable de control de SR
Cable de alimentación
Manual de instrucciones (este documento)
Tarjeta de garantía
Introducción de la pila
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar
que estas se sulfaten o exploten. Siga las
siguientes precauciones:
No mezcle pilas nuevas y usadas.
Introduzca los polos positivo y negativo
correctamente según las indicaciones que
aparecen en el compartimento para las
pilas.
Existen pilas que tienen la misma forma
pero voltajes distintos. No mezcle distintos
tipos de pilas.
Asegúrese de satisfacer los requisitos de
los reglamentos gubernamentales y
normas de los organismos públicos de
medioambiente que correspondan a su
país o zona.
ADVERTENCIA
No utilice ni guarde las pilas bajo la luz
directa del sol o en lugares demasiado
calurosos, como por ejemplo en el interior
de un coche o cerca de un aparato de
calefacción. Las pilas podrían perder
líquido, sobrecalentarse, estallar o
incendiarse. También podrían verse
afectados el rendimiento y la vida útil de la
pilas.
PD-D9MK2_SYXJ5.book Page 6 Wednesday, April 22, 2009 9:47 AM
Antes de comenzar 01
7
Es
Compatibilidad de reproducción
de los distintos formatos de
disco/contenido
Este reproductor es compatible con una
amplia gama de tipos de discos de audio y
formatos multimedia. Los discos que pueden
reproducirse tienen generalmente uno de los
siguientes logotipos, en el propio disco y/o en
la caja del disco. Sin embargo, tenga en
cuenta que algunos tipos de discos, como los
CD y DVD grabables, pueden tener un formato
que no puede reproducirse; consulte Tabla de
compatibilidad de discos abajo para obtener
más información acerca de la compatibilidad.
Tenga también en cuenta que los discos grabables no se
pueden grabar con este reproductor.
*“Super Audio CD” es una marca registrada.
Tabla de compatibilidad de discos
Acerca de WMA
Este reproductor puede reproducir contenido
Windows Media Audio.
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio
y se refiere a una tecnología de compresión de
audio desarrollada por Microsoft Corporation.
Los archivos WMA se pueden codificar
utilizando Windows Media
®
Player 7 o
posterior, Windows Media
®
Player para
Windows
®
XP o Windows Media
®
Player 9
Series o posterior.
Windows Media es una marca registrada o una
marca de fábrica de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
Este producto incluye tecnología propiedad de
Microsoft Corporation, y no se puede usar ni
distribuir sin una licencia de Microsoft
Licensing, Inc.
Acerca de la reproducción DualDisc
Un DualDisc es un nuevo disco de dos caras,
una cara contiene vídeo, audio, etc. de
contenido DVD mientras que la otra cara
contiene lo que no es contenido DVD, por
ejemplo, material de audio digital. La cara de
audio (contenido no DVD) no es compatible
con las especificaciones de audio CD y, por lo
tanto, puede que no se reproduzca. Para
obtener más información sobre las
especificaciones del DualDisc, consulte al
fabricante o al vendedor.
Medio
Formatos compatibles
CD-R/-RW
• CD-Audio, CD-ROM* ISO 9660
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 ó 2.
Formato físico del CD: Modo 1, Modo 2 XA
Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y
Joliet son ambos compatibles.
• Reproducción de múltiples sesiones: No
• Reproducción de disco sin finalizar: No
Audio
comprimido
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows
Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 44,1 kHz
• Velocidad de transferencia de bits:
Cualquiera (se recomienda 128 kbps o
más)
• Reproducción VBR (velocidad de
transferencia de bits variable): No
• Codificación sin pérdida WMA: No
• Compatible con DRM (Digital Rights
Management): Sí (los archivos de audio
protegidos por DRM
no
se reproducirán en
este reproductor.)
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma
(para que el reproductor reconozca los
archivos MP3/WMA, se deben utilizar
éstas)
• Estructura de archivos (sujeta a
variaciones): hasta 299 carpetas en un
disco; hasta 648 carpetas y archivos
(combinados) en cada carpeta
CD-Audio CD-R CD-RW
Super Audio CD*
Discos
creados en
PC
• Es posible que los discos grabados
empleando un PC no puedan reproducirse
en esta unidad debido a la configuración
del software utilizado para crear el disco.
En estos casos particulares, consulte con
manual del software o cajas de discos
para obtener más información acerca de
la compatibilidad.
• Los discos grabados en el modo de
escritura de paquete no son compatibles.
Medio
Formatos compatibles
PD-D9MK2_SYXJ5.book Page 7 Wednesday, April 22, 2009 9:47 AM
Conexión02
8
Es
Capítulo 2
Conexión
Conexión a un amplificador
Puede conectar este reproductor a su
amplificador o receptor mediante las salidas
analógicas o una de las salidas digitales.
Si lo conecta mediante una de las salidas
digitales, debe conectar también las salidas
analógicas de 2 canales para disfrutar de la
compatibilidad con todos los discos.
1 Conecte los conectores LINE OUT
analógicos de este reproductor a un conjunto
de entradas de audio analógicas del
amplificador.
2 Conecte una de las salidas digitales a la
entrada digital correspondiente del
amplificador.
Para una conexión óptica, utilice un cable
óptico (no suministrado) para conectar el
conector OPTICAL DIGITAL OUT a una
entrada óptica del amplificador.
En caso de una conexión coaxial, utilice un
cable coaxial (no suministrado) para conectar
el conector COAXIAL DIGITAL OUT a una
entrada coaxial en el amplificador.
Tenga en cuenta que el sonido de SACD no
sale a través de esos conectores, por lo que
esta conexión debe añadirse a una
conexión analógica, en lugar de sustituirla.
Uso del sensor del control
remoto de otro componente
Pioneer
Muchos componentes Pioneer tienen
conectores de CONTROL SR que se pueden
utilizar para conectar componentes. Esto
permite que se utilice el sensor del control
remoto de sólo un componente, lo que es útil si
se desean ocultar de la vista varios
componentes (por ejemplo, en un espacio de
un estante cerrado). Cuando se utiliza un
control remoto, la señal de control pasa a
través de la cadena hasta el componente
apropiado.
1
Tenga en cuenta que si utiliza esta función,
debe asegurarse de que también tiene al
menos un conjunto de conectores de audio
analógicos conectados a otro componente
para la conexión a tierra.
DIGITAL OUT
RL
LINE OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
OUT
CONTROL
Amplificador o receptor
Este reproductor
A la entrada
digital (óptica)
A la entrada de
audio (analógica)
A la entrada
digital (coaxial)
Nota
1 Si se ha conectado el control remoto al conector CONTROL IN (mediante un cable de mini-conexión), no podrá controlar esta
unidad con el sensor del control remoto.
PD-D9MK2_SYXJ5.book Page 8 Wednesday, April 22, 2009 9:47 AM
Conexión 02
9
Es
1 Decida de qué componente desea utilizar
el sensor del control remoto.
Cuando desee controlar cualquier
componente en la cadena, apuntará el control
remoto correspondiente al sensor del control
remoto de dicho componente.
2 Conecte el Conector
CONTROL OUT
de
ese componente al Conector
CONTROL IN
del
otro componente Pioneer.
Utilice un cable con una mini-conexión mono
en cada extremo para la conexión.
3 Continúe la cadena de la misma manera
con todos los componentes que tenga.
Conexión
Asegúrese de que realiza todas las conexiones
antes de conectar a una toma de CA.
Conecte el cable de alimentación de CA a
la entrada AC IN del panel posterior del
reproductor, a continuación, enchúfelo a la
toma de corriente.
IN
OUT
CONTROL
AC IN
IN
CONTROL
IN OUT
CONTROL
OUT
Este reproductor
Componente PioneerComponente Pioneer
PD-D9MK2_SYXJ5.book Page 9 Wednesday, April 22, 2009 9:47 AM
Controles y visualizadores03
10
Es
Capítulo 3
Controles y visualizadores
Panel frontal
1
POWER
OFF
ON
(página 12)
1
2 Indicador STANDBY
3 Visualizador
(abajo)
4 Bandeja de disco
5 (página 12)
6 / (página 12)
7 Sensor de control remoto
8
PURE AUDIO
Indicador
(página 14)
Visualizador
1
TRACK – Se ilumina cuando se indica el
número de pista.
2
/
Se ilumina durante la reproducción/
en modo de pausa.
3 Visualizador de exploración
– Muestra la
velocidad de exploración.
4 SACD
Se ilumina durante la
reproducción de SACD.
5
LEGATO
Se ilumina cuando se enciende
Legato Link Pro (página 14).
6(ALL)
REPEAT
/
RANDOM
/
PGM
Se
ilumina para indicar el modo de reproducción
(página 13).
7 Visualizador de caracteres
8 TOTAL/REMAIN
Indica la información de
la pista/disco que se esté reproduciendo
(página 14).
ONOFF
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
D9
3 4
1
7
2 5 6
8
Nota
1 • Cuando la unidad se encuentra en modo de espera, si se apaga pulsando el botón POWER de la unidad principal, no volverá
a encenderse si se presiona el botón otra vez. Para que se encienda, pulse el botón CD PLAYER del mando a distancia u
otro botón de la unidad principal (que no sea el botón POWER).
• Cuando la unidad está en el modo de espera, si se apaga desenchufando el cable, no se encenderá simplemente volviendo
a conectar el cable de alimentación. Para que se encienda, vuelva a conectar el cable de alimentación y, a continuación,
pulse el botón CD PLAYER del mando a distancia u otro botón de la unidad principal (que no sea el botón POWER).
LEGA TOLEGA TO
ALLALL
TOTALTOTAL
REPEA TREPEA T
PGMPGM
REMAINREMAIN
RANDOMRANDOM
TRACKTRACK
SACDSACD
1 2 3 4 5 6
7 8
PD-D9MK2_SYXJ5.book Page 10 Wednesday, April 22, 2009 9:47 AM
Controles y visualizadores 03
11
Es
Control remoto
1 CD PLAYER (página 12)
2
TIME (página 14)
3 SACD/CD (página 14)
4 Botones con números
(página 12)
5
CLEAR
6 Controles de reproducción
(página 12)
7
PROGRAM
(página 13)
REPEAT (página 13)
RANDOM (página 13)
8
OPEN/CLOSE (página 12)
9
DIMMER
(página 14)
10
PURE AUDIO (página 14)
11
LEGATO LINK (página 14)
12
ENTER
13 Controles AMP
Utilícelo para controlar el amplificador
Pioneer.
AMP
VOLUME
MUTE
Uso del control remoto
No olvide lo siguiente al usar el control remoto:
Asegúrese de que no haya obstáculos
entre el control remoto y el sensor de
control remoto de la unidad.
El control remoto tiene un alcance de unos
7 m. en un ángulo de unos 30º desde el
sensor de control remoto.
El funcionamiento del control remoto
puede resultar inestable si se refleja la luz
solar o una luz fluorescente fuerte en el
sensor de control remoto de la unidad.
Los controles remotos de dispositivos
diferentes pueden interferir entre sí. Evite
el uso de otros controles remotos situados
cerca de esta unidad.
Cambie las pilas si observa una
disminución en el margen de
funcionamiento del control remoto.
PROGRAM
REPEAT
VOLUME
RANDOM
AMP
SACD PLAYER
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
TIME
DIMMER
SACD/CD
PURE AUDIO
CLEAR ENTER
LEGATO
LINK
123
456
78
0
9
MUTE
1 8
9
10
12
13
11
2
3
4
6
7
5
PD-D9MK2_SYXJ5.book Page 11 Wednesday, April 22, 2009 9:47 AM
Operaciones a realizar04
12
Es
Capítulo 4
Operaciones a realizar
Encendido
Después de comprobar que se ha conectado
todo correctamente y que el reproductor está
enchufado, pulse el botón
POWER
situándolo en
la posición
ON
para encender el reproductor.
•Pulse CD PLAYER en el control remoto
para cambiar la unidad al modo de espera.
Reproducción de discos
En esta sección se tratan los controles de
reproducción básicos para reproducir CD,
SACD y discos de MP3/WMA. Se detallan más
funciones en Otras funciones de reproducción
en la página 13.
1 Si el reproductor no está encendido
todavía, pulse
POWER
para encenderlo.
2Pulse
(
ABRIR/CERRAR
) para abrir la
bandeja de discos.
3 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba y utilice la guía de la bandeja de
discos para alinearlo. Una vez que esté
colocado correctamente, pulse para cerrar
la bandeja de discos.
4Pulse
(reproducir) para iniciar la
reproducción.
Controles de reproducción básicos
En la tabla que aparece a continuación se
muestran los controles básicos para la
reproducción de discos.
ONOFF
POWER
STANDBY
PURE AUDIO
POWER OFF ON
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
TIME
DIMMER
SACD/CD
PURE AUDIO
CLEAR ENTER
LEGATO
LINK
123
456
78
0
9
CD PLAYER
OPEN/CLOSE
PURE AUDIO
123
456
78
0
9
ENTER
Botón Qué hace
Inicia la reproducción.
Pone el disco que se está
reproduciendo en modo de pausa o
reinicia un disco que está en modo
de pausa.
/
(sólo en el
panel
frontal)
Inicia la reproducción/detiene el
disco en reproducción.
• Mientras pulsa /, pulse (sólo
en el panel frontal). La reproducción
comenzará en la pista
correspondiente al número de veces
que se pulse , desde la primera
pista del disco.
Detiene la reproducción.
Pulse para iniciar la exploración en
retroceso rápido. Pulse
(reproducir) para reanudar la
reproducción normal.
Pulse para iniciar la exploración en
avance rápido. Pulse
(reproducir)
para reanudar la reproducción
normal.
PD-D9MK2_SYXJ5.book Page 12 Wednesday, April 22, 2009 9:47 AM
Operaciones a realizar 04
13
Es
FAQ
¿Por qué no se puede oír el audio SACD por
las salidas digitales?
El audio SACD sólo se puede oír por las
salidas analógicas. Esto no es señal de mal
funcionamiento.
Otras funciones de reproducción
Las siguientes funciones permiten
personalizar el orden de reproducción. Tenga
en cuenta que estas funciones no están
disponibles con discos de datos (que
contienen archivos en formato WMA/MP3).
Uso de la reproducción de repetición
Hay dos opciones de reproducción de
repetición disponibles durante la reproducción.
Durante la reproducción, pulse
REPEAT
para seleccionar un modo de reproducción de
repetición.
Seleccione entre reproducción de repetición
de 1 pista (se ilumina en el visualizador
REPEAT), repetir todo (se ilumina en el
visualizador ALL REPEAT) o función de repetir
apagada.
También es posible utilizar ‘toda’ la
reproducción de repetición junto con la
reproducción de programa (consulte
Creación de una lista de programa abajo).
Uso de la reproducción aleatoria
Utilice la función de reproducción aleatoria
para reproducir pistas aleatoriamente. Puede
configurar la opción de reproducción aleatoria
cuando se reproduce o se detiene un disco.
1
•Pulse
RANDOM
para iniciar la
reproducción aleatoria.
La reproducción aleatoria permanece activada
(aparece en el visualizador RANDOM) hasta
que pulse (o RANDOM de nuevo) para
cancelar.
Consejo
Use los controles siguientes durante la
reproducción aleatoria:
Creación de una lista de programa
Esta función permite programar el orden de
reproducción de pistas de un disco.
2
1 Mientras esté parada, pulse
PROGRAM
.
2 Utilice los botones de números y
ENTER
para seleccionar una pista para el paso actual
en la lista de programa.
Si accidentalmente introduce la pista
equivocada, pulse CLEAR para eliminarla.
3 Repita el paso 2 para construir una lista de
programa.
Una lista de programa puede contener hasta
24 pistas.
4 Para reproducir la lista de programa,
pulse
(reproducir).
La reproducción de programa permanece
activa (aparece en el visualizador PGM) hasta
que pare la reproducción (pulse
(reproducir) después de (parada) para
iniciar la reproducción normal).
•Pulse PROGRAM y, después,
(reproducir) para reiniciar la
reproducción de programa.
Para añadir más pistas a la lista de
programa, repita los pasos 1 y 2.
Una vez que esté parado el disco, pulse
PROGRAM
y, después, CLEAR para borrar
las pistas de una en una (desde el final de
la lista) o simplemente pulse CLEAR para
borrar todas las pistas.
Salta al principio de la pista actual y,
después, a las pistas anteriores.
Salta a la pista siguiente.
Números
(no
disponibles
con discos
de datos en
formato
MP3/WMA)
Se usan para introducir un número
de pista. Pulse
ENTER para
seleccionar.
• Si el disco está parado, la
reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
• Si se reproduce el disco, la
reproducción salta al principio de la
pista seleccionada.
Nota
1 No se puede utilizar la reproducción aleatoria junto con la reproducción de programa.
Botón Qué hace
Botón Qué hace
Selecciona una pista nueva aleatoriamente.
Vuelve al principio de la pista actual.
2 No puede programar pausas ni utilizar la reproducción de programa junto con la reproducción aleatoria o la reproducción de
repetición de 1 pista.
PD-D9MK2_SYXJ5.book Page 13 Wednesday, April 22, 2009 9:47 AM
Otros ajustes y funciones05
14
Es
Capítulo 5
Otros ajustes y funciones
Escucha en Pure Audio
Esta unidad ha sido especialmente diseñada
para proporcionarle la reproducción más
auténtica posible de audio grabado. Cuando se
selecciona la función Pure Audio, el
visualizador del panel frontal se apaga y las
salidas digitales se deshabilitan, dejándole
con la fuente de sonido puro.
•Pulse
PURE AUDIO
para encender o
apagar la escucha en Pure Audio.
El indicador de PURE AUDIO del panel frontal
se enciende para indicar que la escucha en
Pure Audio está encendida.
Uso de SACD/CD
Los discos híbridos SACD incluyen una capa
de CD convencional junto con la capa SACD
de alta resolución, de manera que es necesario
indicar al reproductor qué capa es la que se
desea escuchar. Uso de SACD/CD para
realizar esto.
1
Una vez que el disco esté parado, pulse
SACD/CD
para cambiar entre el área del CD y
el área SACD de un disco híbrido.
Uso de Legato Link Pro
Para obtener una calidad tal y como la del
sonido de CD, el proceso de grabación digital
corta sombreados y matices superiores a
20 kHz. Estas señales contienen claves
importantes acerca de la textura y la forma
musical que definen un evento musical en
directo. El sistema de conversión Legato Link
Pro de Pioneer utiliza procesamiento
psicoacústico para restaurar las dinámicas de
alta frecuencia perdidas con el fin de volver a
capturar completamente todos los
sombreados y detalles de la calidad original.
•Pulse
LEGATO LINK
para encender o
apagar la conversión Legato Link Pro.
El LEGATO se ilumina en el visualizador para
indicar que el sistema de conversión Legato
Link Pro está encendido.
Potencia del visualizador
Puede elegir entre tres ajustes del brillo para el
visualizador del panel frontal.
•Pulse
DIMMER
para cambiar entre los
ajustes de brillo para el visualizador.
Seleccione entre claro, oscuro o alumbrado de
fondo.
Visualización de la información
de disco
Mientras se reproduce un disco se puede
visualizar información de varias pistas, como,
por ejemplo, el tiempo de reproducción
transcurrido y restante.
2
Para cambiar la información que se esté
visualizando, pulse
TIME
repetidamente.
Nota
1 Tenga en cuenta que este reproductor no es compatible con los discos SACD de múltiples canales.
2 Con los discos de datos, se visualizan los nombres de archivos en MP3/WMA (hasta ocho caracteres). Tenga en cuenta que
puede que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
PD-D9MK2_SYXJ5.book Page 14 Wednesday, April 22, 2009 9:47 AM
Información adicional 06
15
Es
Capítulo 6
Información adicional
Sugerencias de instalación
Queremos que disfrute de este producto el
mayor tiempo posible, así que siga los
consejos que aparecen a continuación cuando
elija una ubicación adecuada:
Recomendamos que…
Use la unidad en una habitación con
ventilación adecuada.
Coloque la unidad en una superficie sólida,
plana y nivelada, como una mesa,
estantería o estante para aparatos estéreo.
Recomendamos que no…
Use la unidad en lugares expuestos a
temperaturas altas o a niveles de humedad
altos, lo que incluye las proximidades de
radiadores y otros aparatos eléctricos
generadores de calor.
Coloque la unidad en el alféizar de la
ventana o en un lugar en el que el
reproductor esté expuesto a la luz solar
directa.
Use la unidad en ambientes con humedad
o polvo en exceso.
Coloque la unidad encima de un
amplificador u otro componente del equipo
estéreo que se caliente con el uso.
Use la unidad cerca de un televisor o
monitor ya que pueden reproducirse
interferencias, en especial si el televisor
usa una antena interior.
Use la unidad en la cocina u otra
habitación en la que el reproductor esté
expuesto a humo o vapor.
Use la unidad encima de una alfombra
gruesa ni la cubra con un trapo, ya que
evitará la adecuada ventilación de la
unidad.
Coloque la unidad en una superficie
inestable o que no sea lo suficientemente
grande para sostener las cuatro patas de la
unidad.
Cuidados del reproductor y los
discos
General
Sujete el disco por los lados o por el agujero
central y el extremo.
Cuando no use un disco, introdúzcalo en su
funda y guárdelo en posición vertical. Evite
dejar los discos en ambientes demasiado fríos,
húmedos o calientes (y bajo la luz solar
directa).
No pegue papeles ni pegatinas en los discos.
No utilice un lapicero, bolígrafo u otro
instrumento de escritura puntiagudo para
escribir en el disco.
No utilice etiquetas autoadhesivas en los
discos porque podrán ser la causa de que el
disco se doble ligeramente durante la
reproducción, causando distorsión en el
sonido.
Discos dañados o de formas extrañas
No use discos rajados, desportillados,
deformados o dañados de cualquier forma
porque podrán estropear el reproductor.
PD-D9MK2_SYXJ5.book Page 15 Wednesday, April 22, 2009 9:47 AM
Información adicional06
16
Es
Este reproductor ha sido diseñado para usar
sólo discos convencionales, discos
completamente circulares. No utilice discos
de otras formas. Pioneer renuncia a cualquier
responsabilidad relacionada con el uso de
discos con otras formas.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares y el polvo de los discos
pueden alterar la reproducción. Limpie con un
paño suave y seco, pasándolo ligeramente
desde el centro del disco hacia el borde
exterior, como se muestra a continuación.
Si necesita limpiar el disco más a fondo, use
un trapo con alcohol o un equipo de limpieza
para CD/DVD disponible en tiendas. No use
nunca bencina, disolvente u otros agentes de
limpieza, incluidos los productos diseñados
para la limpieza de discos de vinilo.
Limpieza del exterior de la unidad
Desenchufe la unidad antes de limpiarla.
Utilice un paño seco para limpiar el polvo o
suciedad. Si la superficie está muy sucia,
limpie con un paño suave empapado con un
limpiador neutro diluido en cinco o seis partes
de agua y bien escurrido, y a continuación,
pase un paño seco.
No emplee cera para muebles u otros
productos de limpieza. No use nunca
diluyentes, bencina, aerosoles de insecticidas
u otros productos químicos encima o cerca de
la unidad.
Si utiliza un paño de limpieza impregnado con
algún producto químico, lea cuidadosamente
las instrucciones antes de usarlo. Estos paños
pueden dejar manchas en superficies
brillantes. Si esto ocurriera, frote con un paño
seco.
Limpieza de la lente lectora
Las lentes del reproductor no deberían
ensuciarse en un uso normal, pero si por
alguna razón hay un fallo de funcionamiento
debido a polvo o suciedad, contacte con el
centro de servicio autorizado por Pioneer más
cercano. No recomendamos usar productos
de limpieza de lentes disponibles en el
mercado para reproductores de CD.
Vapor
Es posible la formación de vapor dentro del
reproductor si se introduce en una habitación
caliente desde el exterior o si la temperatura de
la habitación aumenta con rapidez. Aunque el
vapor no dañará el reproductor, sí que afectará
al rendimiento de éste temporalmente. Deje
que se aclimate a la temperatura más elevada
durante una hora aproximadamente antes de
encenderlo.
Desplazamiento del reproductor
Si necesita desplazar el reproductor, primero
ponga la unidad en modo de espera (pulse
CD PLAYER en el control remoto) y, a
continuación, desenchufe el cable de
alimentación. Nunca levante o mueva la
unidad durante la reproducción, ya que los
discos giran a velocidad alta y pueden dañarse.
Cuidados para cuando la unidad se
instala en una estantería cerrada con
puerta de cristal
No pulse el botón OPEN/CLOSE del control
remoto para abrir la bandeja del disco estando
la puerta de cristal cerrada. La puerta impedi
el movimiento de la bandeja del disco y la
unidad podría dañarse.
PD-D9MK2_SYXJ5.book Page 16 Wednesday, April 22, 2009 9:47 AM
Información adicional 06
17
Es
Solución de problemas
El funcionamiento incorrecto se confunde a menudo con un problema o fallo de funcionamiento.
Si piensa que algo en este componente funciona mal, compruebe los puntos que aparecen a
continuación. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros
componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar
después de comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio autorizado por
Pioneer o a su concesionario que realicen los trabajos de reparación necesarios.
Nota
La electricidad estática u otras influencias externas pueden causar fallos en el
funcionamiento de esta unidad. En este caso, desenchufe el cable de alimentación y vuelva a
enchufarlo. Esto restablecerá la unidad para que funcione correctamente. Si esto no corrige
el problema, consulte a su centro de servicio Pioneer más cercano.
Problema Remedio
El disco no se
reproduce o sale
expulsado
automáticamente
después de cargarlo.
• Asegúrese de que el disco no tiene suciedad o polvo y que no está
dañado (página 15).
• Compruebe Compatibilidad de reproducción de los distintos formatos de
disco/contenido en la página 7 para confirmar que el disco es compatible
con este reproductor.
• Asegúrese de que el disco se carga con la cara de la etiqueta hacia arriba
y bien alineado en la guía de la bandeja del disco.
• Vapor en el interior del reproductor: Deje que transcurra un tiempo para
que el vapor se evapore. Evite utilizar el reproductor cerca de una unidad de
aire acondicionado.
El control remoto
parece que no
funciona.
• El control remoto está demasiado lejos del reproductor o el ángulo
formado con el sensor del control remoto es demasiado ancho: Utilice el
control remoto dentro de su margen de funcionamiento (página 11).
• Si se intenta encender la unidad mediante el control remoto, asegúrese
primero de que el botón del panel frontal POWER está encendido.
• La pila está agotada: Cambie las pilas (página 6).
No hay audio o está
distorsionado.
• Compruebe que el disco no está dañado y que no tiene polvo o suciedad
(página 15).
• Compruebe que todas las clavijas estén firmemente introducidas.
• Compruebe que las clavijas y terminales no tengan suciedad, óxido, etc.,
y si es necesario límpielas. Compruebe también el cable por si está dañado.
• Asegúrese de que la salida del reproductor no está conectada a las
entradas fonográficas (giradiscos) del amplificador.
• Compruebe la configuración de su amplificador/receptor (volumen,
función de entrada, configuración de altavoces, etc.).
El audio analógico está
bien, pero parece que no
hay señal de audio digital.
• Asegúrese de que la función Pure Audio está apagada (página 14).
• SACD no ofrece audio digital. La señal se oye a través de las salidas de
audio analógico del reproductor.
Hay una diferencia
notable entre el
volumen de SACD y CD.
• Esto se debe a las diferencias en el formato de audio y no es fallo de
funcionamiento.
No se puede reproducir
audio de múltiples canales.
• Este reproductor no es compatible con el audio de múltiples canales.
Se han borrado los
ajustes.
• Si se apaga la unidad (con el botón POWER del panel frontal) durante
más de 30 días, se borran todos los ajustes.
PD-D9MK2_SYXJ5.book Page 17 Wednesday, April 22, 2009 9:47 AM
Información adicional06
18
Es
Glosario Especificaciones
General
Sistema . . . Reproductor de Súper Audio CD
Alimentación
. . . . . . . . . . . . . .CA 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . .22 W
Consumo de energía
(modo de espera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 W
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,0 kg
Tamaño
. . . 420 mm (An) x 113 mm (Al) x 340 mm (Pr)
Temperatura de funcionamiento de
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C a +35 °C
Humedad de funcionamiento . . . .5 % a 85 %
(sin vapor)
Salida de audio (1 par estéreo)
Nivel de salida . . . . . .Durante salida de audio
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Número de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Características de audio digital
Respuesta de frecuencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Hz a 50 kHz (SACD)
4 Hz a 20 kHz (CD)
Relación señal/ruido:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 dB
Gama dinámica:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 dB
Distorsión armónica total:
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,002 %
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,003 %
Fluctuaciones de velocidad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Límite de medida
(±0,001 % W. PEAK) o inferior
Salida digital
Salida digital coaxial . . . . . . . . . Conector RCA
Salida digital óptica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conector digital óptico
Audio
analógico
Representación directa del sonido
mediante una señal eléctrica. Véase
también
Audio digital
.
Audio digital
Representación indirecta del sonido
usando números. Véase también
Frecuencia de muestreo
y
Audio
analógico
.
DRM
La protección contra el copiado DRM
(gestión de derechos digitales) es una
tecnología diseñada para impedir la
copia sin autorización mediante la
restricción de la reproducción, etc., de
archivos de sonido comprimidos en
dispositivos que no sean un ordenador
(o en otros equipos de grabación)
utilizados para grabarlos. Para obtener
más información, consulte los manuales
de instrucciones o los archivos de ayuda
de su ordenador o sus programas.
Extensión de
archivo
Una etiqueta que se añade al final del
nombre de un archivo para indicar el tipo
de archivo. Por ejemplo, “.mp3” indica
un archivo en formato MP3.
Formato
ISO 9660
Estándar internacional para el volumen y
la estructura de archivos de discos
CD-ROM.
MP3
MP3 (MPEG1, capa de audio 3) es un
formato de archivo de audio
comprimido. Los archivos se reconocen
mediante su extensión de archivo
“.mp3”.
PCM
(modulación
por
codificación
de impulsos)
Un sistema de codificación de audio
digital encontrado en CD. La calidad es
buena, pero se necesitan muchos datos
en comparación con los formatos de
audio comprimidos. Véase también
Audio digital
.
Frecuencia de
muestreo
La velocidad a la que se mide el sonido
para convertirlo en datos de audio
digital. Cuanto más alta sea la velocidad,
mejor será la calidad del sonido. La de
CD es 44,1 kHz; la de DVD puede ser de
hasta 96 kHz. Véase también
Audio
digital
.
WMA
Véase
Acerca de WMA
en la página 7.
Súper Audio
CD (SACD)
El Súper Audio CD es un formato de
discos de audio de alta calidad que
puede incluir audio estéreo de alta
velocidad de muestreo y de canales
múltiples, así como audio de CD
convencional, todo en un mismo disco.
PD-D9MK2_SYXJ5.book Page 18 Wednesday, April 22, 2009 9:47 AM
Información adicional 06
19
Es
Accesorios
Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas secas AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cable de audio RCA (clavijas roja/blanca)
. . . . . . 1
Cable de control de SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este documento)
Nota
Las características técnicas y el diseño
están sujetos a modificaciones sin previo
aviso, debido a mejoras.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
PD-D9MK2_SYXJ5.book Page 19 Wednesday, April 22, 2009 9:47 AM
/