Bosch GST 75 BE Instrucciones de operación

Categoría
Puzzles eléctricos
Tipo
Instrucciones de operación
Español | 35
Bosch Power Tools 1 609 929 S79 | (17.3.09)
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-171-002.book Page 35 Tuesday, March 17, 2009 3:20 PM
36 | Español
1 609 929 S79 | (17.3.09) Bosch Power Tools
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-171-002.book Page 36 Tuesday, March 17, 2009 3:20 PM
Español | 37
Bosch Power Tools 1 609 929 S79 | (17.3.09)
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para sierras
de calar
f Sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas al realizar trabajos en
los que el útil pueda tocar conductores
eléctricos ocultos o el propio cable de la he-
rramienta eléctrica. El contacto con conduc-
tores bajo tensión puede hacer que las par-
tes metálicas de la herramienta eléctrica le
provoquen una descarga eléctrica.
f Mantenga alejadas las manos del área de cor-
te. No toque debajo de la pieza de trabajo.
Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra.
f Solamente aproxime la herramienta eléctri-
ca en funcionamiento contra la pieza de tra-
bajo. En caso contrario puede que sea recha-
zado el aparato al engancharse el útil en la
pieza de trabajo.
f Cuide en mantener firmemente asentada la
placa base 6 contra la pieza al aserrar. Una
hoja de sierra ladeada puede romperse o ser
rechazada.
f Al terminar de aserrar, desconecte la herra-
mienta eléctrica y espere a que ésta se haya
detenido completamente antes de sacar la
hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le
permite depositar de forma segura la herra-
mienta eléctrica sin peligro de que sea recha-
zada.
f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar
y en perfecto estado. Las hojas de sierra de-
formadas o melladas pueden romperse o ser
rechazadas al trabajar.
f Después de desconectar el aparato no trate
de frenar la hoja de sierra presionándola la-
teralmente contra la pieza. La hoja de sierra
podría dañarse, romperse o ser rechazada.
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar posibles tuberías de
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o
consulte a la compañía local que le abaste-
ce con energía. El contacto con cables eléc-
tricos puede electrocutarle o causar un in-
cendio. Al dañar las tuberías de gas, ello
puede dar lugar a una explosión. La perfora-
ción de una tubería de agua puede redundar
en daños materiales o provocar una electro-
cución.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el con-
trol sobre la herramienta eléctrica.
f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-
ble está dañado. No toque un cable dañado,
y desconecte el enchufe de la red, si el ca-
ble se daña durante el trabajo. Un cable da-
ñado comporta un mayor riesgo de electro-
cución.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
OBJ_BUCH-171-002.book Page 37 Tuesday, March 17, 2009 3:20 PM
38 | Español
1 609 929 S79 | (17.3.09) Bosch Power Tools
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para serrar y recor-
tar sobre una base firme, madera, plástico, me-
tal, cerámica y caucho. Es adecuado para efec-
tuar cortes rectos y en curva con un ángulo de
inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra
recomendadas.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Tecla de enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Llave macho hexagonal
4 Rueda para preselección del nº de carreras
5 Boquilla de aspiración
6 Placa base
7 Palanca para ajuste del movimiento
pendular
8 Interruptor para soplador de virutas
9 Rodillo guía
10 Hoja de sierra*
11 Protección contra contacto
12 Cubierta para aspiración*
13 Émbolo del portaútiles
14 Palanca SDS para desenclavamiento de la
hoja de sierra
15 Manguera de aspiración*
16 Adaptador para aspirador*
17 Protección para cortes limpios*
18 Escala para el ángulo de inglete
19 Tornillo
20 Transportador de ángulos**
21 Taladro roscado
22 Resalte/marca
23 Guía para el tope paralelo
24 Tornillo de fijación del tope paralelo*
25 Tope paralelo con cortador de círculos*
26 Punto de centrar para el tope paralelo*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
**de tipo comercial (no se adjunta con el aparato)
Datos técnicos
Sierra de calar GST 75 BE
Professional
Nº de artículo
3 601 E8E 0..
Regulación del nº de
carreras
z
Preselección del nº
de carreras
z
Movimiento pendular
z
Potencia absorbida
nominal
W 650
Potencia útil
W 360
Nº de carreras
en vacío n
0
min
-1
500 3100
Carrera
mm 23
Profundidad de corte
máx.
–en madera
– en aluminio
– en acero, sin alear
mm
mm
mm
90
20
10
Ángulo de corte (izquier-
da/derecha), máx.
°45
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,3
Clase de protección
/ II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de
[U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión
fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para
ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-
rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-
merciales de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-171-002.book Page 38 Tuesday, March 17, 2009 3:20 PM
Español | 39
Bosch Power Tools 1 609 929 S79 | (17.3.09)
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 84 dB(A); nivel de potencia
acústica 95 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Serrado de madera: Valor de vibraciones gene-
radas a
h
=5,7 m/s
2
, tolerancia K=1,5 m/s
2
,
Serrado de chapa de metal: Valor de vibraciones
generadas a
h
=4,1 m/s
2
, tolerancia K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la
herramienta eléctrica y de los útiles, conservar
calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.02.2009
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Montaje y cambio de la hoja de sierra
f Al montar la hoja de sierra utilice unos
guantes de protección. Podría accidentarse
en caso de tocar la hoja de sierra.
Selección de la hoja de sierra
Al final de estas instrucciones encontrará una
relación de las hojas de sierra recomendadas.
Solamente utilice hojas de sierra de una sola le-
va (tipo T). La longitud de la hoja de sierra no
debe ser mayor que la precisada para el corte.
Para efectuar cortes en curva de radio pequeño
emplear una hoja de sierra estrecha.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-171-002.book Page 39 Tuesday, March 17, 2009 3:20 PM
40 | Español
1 609 929 S79 | (17.3.09) Bosch Power Tools
Montaje de la hoja de sierra (ver figura A)
Si procede, desmonte la cubierta 12 (ver “Cu-
bierta”).
Inserte la hoja de sierra 10 en el émbolo portaú-
tiles 13 hasta encalvarla en el mismo. La palanca
SDS 14 retrocede automáticamente y la hoja de
sierra queda retenida. No fuerce hacia atrás la
palanca 14 con la mano, ya que podría dañar la
herramienta eléctrica.
Al insertar la hoja de sierra cuide que su lomo
quede alojado en la ranura del rodillo guía 9.
f Controle la sujeción firme de la hoja de sie-
rra. Una hoja de sierra floja puede llegar a sa-
lirse de su alojamiento y lesionarle.
Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura B)
f Al expulsar la hoja de sierra, mantenga la
herramienta eléctrica de manera que la hoja
de sierra no pueda lesionar a ninguna per-
sona o animal.
Gire la palanca SDS 14 hacia delante, en direc-
ción a la protección contra contacto 11. La hoja
de sierra se afloja y es expulsada.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made-
ra y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
tos, conservantes de la madera). Los mate-
riales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Cubierta
Monte la cubierta 12, antes de conectar la herra-
mienta eléctrica a un equipo para aspiración de
polvo.
Monte la cubierta por el frente de manera que
enclave en la guía.
Desmonte la cubierta para trabajar sin un equi-
po de aspiración y para efectuar cortes a ingle-
te. Para ello, comprima ligeramente la cubierta,
y retírela entonces tirando de ella hacia delante.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
(ver figuras CD)
Según la manguera de aspiración 15 (accesorio
especial) utilizada, inserte ésta directamente en
la boquilla de aspiración 5, o bien, corte su ex-
tremo antiguo, enrosque el adaptador para aspi-
ración 16 (accesorio especial) en el extremo de
la manguera, e introduzca directamente el adap-
tador en la boquilla de aspiración 5. Conecte el
otro extremo de la manguera de aspiración 15 a
un aspirador (accesorio especial). Una relación
de los elementos para la conexión a diversos as-
piradores la encuentra al final de estas instruc-
ciones.
Desconecte el soplador de virutas si ha conecta-
do un equipo de aspiración (ver “Soplador de vi-
rutas”).
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-
rador especial.
Protección para cortes limpios
(ver figura E)
La protección para cortes limpios 17 (accesorio
especial) evita el astillamiento de los bordes del
corte al aserrar madera. Solamente puede usar-
se la protección para cortes limpios con ciertos
tipos de hojas de sierra y además con un ángulo
de corte de 0°. Al emplear la protección para
cortes limpios tampoco deberá desplazarse ha-
cia atrás la placa base 6 para serrar cerca de un
reborde.
Meta a presión desde abajo en la placa base 6 la
protección para cortes limpios 17.
OBJ_BUCH-171-002.book Page 40 Tuesday, March 17, 2009 3:20 PM
Español | 41
Bosch Power Tools 1 609 929 S79 | (17.3.09)
Operación
Modos de operación
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Ajuste del movimiento pendular
El movimiento pendular, ajustable en cuatro ni-
veles, permite adaptar de forma óptima la velo-
cidad, el rendimiento y la calidad del corte, al
material a trabajar.
La palanca de ajuste 7 le permite seleccionar el
nivel del movimiento pendular incluso durante
la operación del aparato.
El nivel de movimiento pendular para una aplica-
ción concreta conviene determinarlo probando.
Tener en cuenta aquí las siguientes recomenda-
ciones:
Reducir, o incluso anular, el nivel del movi-
miento pendular cuanto más fino y limpio de-
ba ser el canto cortado.
Desconecte el movimiento pendular al serrar
materiales delgados (p.ej. chapas).
Al trabajar materiales duros (p.ej. acero) uti-
lice un movimiento pendular pequeño.
Al serrar materiales blandos, o madera en
sentido de la fibra, puede utilizarse el nivel
de movimiento pendular máximo.
Ajuste del ángulo de inglete (ver figura F)
La placa base 6 puede inclinarse hasta 45° ha-
cia la derecha o izquierda para realizar cortes a
inglete.
Desmonte la cubierta 12 (ver “Cubierta”,
página 40).
Afloje el tornillo 19, y empuje levemente la
placa base 6 en dirección a la hoja de sierra
10.
Para ajustar con exactitud unos ángulos de
inglete definidos, la placa base dispone a la
derecha e izquierda de unas muescas a 0° y
45°. Incline la placa base 6 según la escala
18 a la posición deseada. Para ajustar ángu-
los de inglete diferentes puede emplearse un
transportador de ángulos.
Seguidamente, desplace hasta el tope la pla-
ca base 6 en dirección a la boquilla de aspi-
ración 5.
Apriete el tornillo 19.
La cubierta 12 y la protección para cortes lim-
pios 17 no pueden utilizarse al efectuar cortes a
inglete.
Desplazamiento de la placa base (ver figura G)
Para poder serrar cerca de un reborde es posi-
ble echar hacia atrás la placa base 6.
Afloje completamente el tornillo de sujeción
19 con la llave macho hexagonal 3.
Levante la placa base 6 y desplácela de ma-
nera que el tornillo 19 pueda enroscarse en
el taladro roscado posterior 21.
Antes de apretar el tornillo 19 empuje la pla-
ca base 6, hasta enclavarla, en dirección a la
boquilla de aspiración 5.
Solamente es posible aserrar con placa base 6
en posición retraída con un ángulo de inglete de
0°. Además, no es posible usar el tope paralelo
con el cortador de círculos 25 (accesorio espe-
cial) ni la protección para cortes limpios 17.
Soplador de virutas
El aire expulsado por el soplador de virutas 8
permite mantener despejada la línea de corte.
Conexión del soplador de viru-
tas:
Al realizar trabajos en madera,
plástico, etc. con un gran arran-
que de viruta, empuje el inte-
rruptor 8 en dirección a la boqui-
lla de aspiración.
Desconexión del soplador de vi-
rutas:
Al efectuar trabajos en metal, o
al tener conectado un equipo de
aspiración, empuje el interruptor
8 en dirección a la hoja de sierra.
Sin movimiento pendular
Movimiento pendular pequeño
Movimiento pendular mediano
Movimiento pendular grande
OBJ_BUCH-171-002.book Page 41 Tuesday, March 17, 2009 3:20 PM
42 | Español
1 609 929 S79 | (17.3.09) Bosch Power Tools
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión ali-
mentación deberá coincidir con las indica-
ciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica accionar y mantener en esa posición el
interruptor de conexión/desconexión 2.
Para enclavar el interruptor de conexión/desco-
nexión 2 ya accionado, empuje hacia la derecha
o izquierda la tecla de enclavamiento 1.
Para desconectar la herramienta eléctrica suel-
te el interruptor de conexión/desconexión 2. Si
el interruptor de conexión/desconexión 2 estu-
viese enclavado, apriételo primero y suéltelo a
continuación.
Control y preselección del número de carreras
Variando la presión ejercida contra el interrup-
tor de conexión/desconexión 2 puede variarse
de forma continua el número de carreras de la
herramienta eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de co-
nexión/desconexión 2 se obtiene número de
carreras reducido. Incrementando paulatina-
mente la presión va aumentando el número de
carreras en igual medida.
Con el interruptor de conexión/desconexión 2
enclavado no es posible reducir el número de
carreras.
La rueda 4 le permite preseleccionar el nº de ca-
rreras incluso durante la operación del aparato.
El número de carreras precisado depende del
material y condiciones de trabajo, siendo conve-
niente determinarlo probando.
Es recomendable reducir el número de carreras
al aplicar la hoja de sierra en funcionamiento
contra la pieza de trabajo, así como al aserrar
plástico y aluminio.
Al trabajar prolongadamente a bajas revolucio-
nes puede que la herramienta eléctrica se ca-
liente fuertemente. Expulse la hoja de sierra y
deje trabajar la herramienta eléctrica durante
aprox. 3 min a las revoluciones máximas, para
que se refrigere.
Instrucciones para la operación
f Siempre utilizar una base de asiento firme o
una mesa de aserrar (accesorio especial) al
serrar piezas pequeñas o delgadas.
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado
de madera, materiales de construcción, etc.,
inspeccionar si existen en ellos cuerpos extra-
ños como clavos, tornillos o similares y, en caso
afirmativo, retirarlos.
Aserrado por inmersión (ver figura H)
f ¡Solamente deberán serrarse con el proce-
dimiento por inmersión materiales blandos
como la madera, placas de pladur o materia-
les afines! ¡No procese metales con el pro-
cedimiento de serrado por inmersión!
Únicamente usar hojas de sierra cortas para el
aserrado por inmersión. Éste solamente puede
realizarse con un ángulo de inglete de 0°.
Incline hacia delante la herramienta eléctrica de
manera que el canto anterior de la placa base 6
asiente contra la pieza de trabajo, cuidando que
la hoja de sierra 10 no toque ésta, y conecte el
aparato. En las herramientas eléctricas con un
número de carreras regulable, ajustar el número
de carreras máximo. Presione firmemente la he-
rramienta eléctrica contra la pieza de trabajo y
deje ir penetrando lentamente la hoja de sierra
en la pieza de trabajo.
En el momento en que la placa base 6 asiente
completamente sobre la pieza de trabajo, conti-
núe serrando a lo largo de la línea de corte.
12: nº de carreras reducido
34: nº de carreras mediano
56: nº de carreras elevado
OBJ_BUCH-171-002.book Page 42 Tuesday, March 17, 2009 3:20 PM
Español | 43
Bosch Power Tools 1 609 929 S79 | (17.3.09)
Tope paralelo con cortador de círculos
(accesorio especial)
Únicamente usar el tope paralelo con el corta-
dor de círculos 25 (accesorio especial) en pie-
zas con un grosor máximo de 30 mm.
Corte paralelo a un borde (ver figura J): Afloje el
tornillo de fijación 24 e inserte la escala del tope
paralelo por la guía 23 de la placa base. Ajuste
el ancho de corte deseado según la escala en el
canto interior de la placa base. Apriete el torni-
llo de fijación 24.
Cortes en círculo (ver figura K): Monte el torni-
llo de fijación 24 al otro lado del tope paralelo.
Introduzca la escala del tope paralelo por la guía
23 en la placa base. Taladre un orificio en el cen-
tro del círculo a realizar en la pieza de trabajo.
Introduzca el punto de centrar 26 por la abertu-
ra interior del tope paralelo y en el orificio pre-
viamente taladrado. Ajuste el radio al valor de la
escala indicado en el canto interior de la placa
base. Apriete el tornillo de fijación 24.
Refrigerante/lubricante
Al aserrar metal se recomienda aplicar un líqui-
do refrigerante o lubricante a lo largo de la línea
de corte para reducir el calentamiento del mate-
rial.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja
de sierra. Para ello desmonte la hoja de sierra
de la herramienta eléctrica y golpee ligeramente
ésta contra una superficie plana.
Un ensuciamiento excesivo de la herramienta
eléctrica puede provocar su funcionamiento de-
ficiente. Por ello, no sierre materiales que pro-
duzcan mucho polvo guiando la herramienta bo-
ca abajo.
f En ciertas aplicaciones extremas, al traba-
jar metales, puede llegar a acumularse en el
interior de la herramienta eléctrica polvo
susceptible de conducir corriente. Ello pue-
de mermar la eficacia del aislamiento de la
herramienta eléctrica. En estos casos se re-
comienda aplicar un equipo de aspiración
estacionario, soplar frecuentemente las re-
jillas de refrigeración, e intercalar un fusi-
ble diferencial (FI).
Lubrique de vez en cuando el rodillo guía 9 con
unas gotas aceite.
Controle periódicamente el rodillo guía 9. Si es-
tuviese excesivamente desgastado es necesario
hacerlo sustituir por un servicio técnico Bosch
autorizado.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
OBJ_BUCH-171-002.book Page 43 Tuesday, March 17, 2009 3:20 PM
44 | Español
1 609 929 S79 | (17.3.09) Bosch Power Tools
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fer[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.b[email protected].com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-171-002.book Page 44 Tuesday, March 17, 2009 3:20 PM

Transcripción de documentos

OBJ_BUCH-171-002.book Page 35 Tuesday, March 17, 2009 3:20 PM Español | 35 Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Bosch Power Tools b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. 1 609 929 S79 | (17.3.09) OBJ_BUCH-171-002.book Page 36 Tuesday, March 17, 2009 3:20 PM 36 | Español b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 1 609 929 S79 | (17.3.09) 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-171-002.book Page 37 Tuesday, March 17, 2009 3:20 PM Español | 37 g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para sierras de calar f Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la herramienta eléctrica. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. f Mantenga alejadas las manos del área de corte. No toque debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra. f Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario puede que sea rechazado el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo. f Cuide en mantener firmemente asentada la placa base 6 contra la pieza al aserrar. Una hoja de sierra ladeada puede romperse o ser rechazada. f Al terminar de aserrar, desconecte la herramienta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido completamente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le permite depositar de forma segura la herramienta eléctrica sin peligro de que sea rechazada. f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pueden romperse o ser rechazadas al trabajar. Bosch Power Tools f Después de desconectar el aparato no trate de frenar la hoja de sierra presionándola lateralmente contra la pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o ser rechazada. f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución. Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. 1 609 929 S79 | (17.3.09) OBJ_BUCH-171-002.book Page 38 Tuesday, March 17, 2009 3:20 PM 38 | Español Utilización reglamentaria El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una base firme, madera, plástico, metal, cerámica y caucho. Es adecuado para efectuar cortes rectos y en curva con un ángulo de inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra recomendadas. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/desconexión 2 Interruptor de conexión/desconexión 3 Llave macho hexagonal 4 Rueda para preselección del nº de carreras 5 Boquilla de aspiración 6 Placa base 7 Palanca para ajuste del movimiento pendular 8 Interruptor para soplador de virutas 9 Rodillo guía 25 Tope paralelo con cortador de círculos* 26 Punto de centrar para el tope paralelo* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. **de tipo comercial (no se adjunta con el aparato) Datos técnicos Sierra de calar GST 75 BE Professional Nº de artículo 3 601 E8E 0.. Regulación del nº de carreras z Preselección del nº de carreras z Movimiento pendular z Potencia absorbida nominal W 650 Potencia útil W 360 min-1 500 – 3100 Nº de carreras en vacío n0 10 Hoja de sierra* Carrera mm 23 11 Protección contra contacto Profundidad de corte máx. – en madera – en aluminio – en acero, sin alear mm mm mm 90 20 10 ° 45 kg 2,3 12 Cubierta para aspiración* 13 Émbolo del portaútiles 14 Palanca SDS para desenclavamiento de la hoja de sierra 15 Manguera de aspiración* 16 Adaptador para aspirador* 17 Protección para cortes limpios* 18 Escala para el ángulo de inglete 19 Tornillo 20 Transportador de ángulos** 21 Taladro roscado 22 Resalte/marca 23 Guía para el tope paralelo 24 Tornillo de fijación del tope paralelo* 1 609 929 S79 | (17.3.09) Ángulo de corte (izquierda/derecha), máx. Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección / II Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-171-002.book Page 39 Tuesday, March 17, 2009 3:20 PM Español | 39 Información sobre ruidos y vibraciones Declaración de conformidad Determinación de los valores de medición según EN 60745. Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 84 dB(A); nivel de potencia acústica 95 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Colocarse un protector de oídos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Serrado de madera: Valor de vibraciones generadas ah =5,7 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2, Serrado de chapa de metal: Valor de vibraciones generadas ah =4,1 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Bosch Power Tools Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 20.02.2009 Montaje f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Montaje y cambio de la hoja de sierra f Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra. Selección de la hoja de sierra Al final de estas instrucciones encontrará una relación de las hojas de sierra recomendadas. Solamente utilice hojas de sierra de una sola leva (tipo T). La longitud de la hoja de sierra no debe ser mayor que la precisada para el corte. Para efectuar cortes en curva de radio pequeño emplear una hoja de sierra estrecha. 1 609 929 S79 | (17.3.09) OBJ_BUCH-171-002.book Page 40 Tuesday, March 17, 2009 3:20 PM 40 | Español Montaje de la hoja de sierra (ver figura A) Cubierta Si procede, desmonte la cubierta 12 (ver “Cubierta”). Monte la cubierta 12, antes de conectar la herramienta eléctrica a un equipo para aspiración de polvo. Inserte la hoja de sierra 10 en el émbolo portaútiles 13 hasta encalvarla en el mismo. La palanca SDS 14 retrocede automáticamente y la hoja de sierra queda retenida. No fuerce hacia atrás la palanca 14 con la mano, ya que podría dañar la herramienta eléctrica. Al insertar la hoja de sierra cuide que su lomo quede alojado en la ranura del rodillo guía 9. f Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y lesionarle. Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura B) f Al expulsar la hoja de sierra, mantenga la herramienta eléctrica de manera que la hoja de sierra no pueda lesionar a ninguna persona o animal. Gire la palanca SDS 14 hacia delante, en dirección a la protección contra contacto 11. La hoja de sierra se afloja y es expulsada. Aspiración de polvo y virutas f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. 1 609 929 S79 | (17.3.09) Monte la cubierta por el frente de manera que enclave en la guía. Desmonte la cubierta para trabajar sin un equipo de aspiración y para efectuar cortes a inglete. Para ello, comprima ligeramente la cubierta, y retírela entonces tirando de ella hacia delante. Conexión del equipo para aspiración de polvo (ver figuras C–D) Según la manguera de aspiración 15 (accesorio especial) utilizada, inserte ésta directamente en la boquilla de aspiración 5, o bien, corte su extremo antiguo, enrosque el adaptador para aspiración 16 (accesorio especial) en el extremo de la manguera, e introduzca directamente el adaptador en la boquilla de aspiración 5. Conecte el otro extremo de la manguera de aspiración 15 a un aspirador (accesorio especial). Una relación de los elementos para la conexión a diversos aspiradores la encuentra al final de estas instrucciones. Desconecte el soplador de virutas si ha conectado un equipo de aspiración (ver “Soplador de virutas”). El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Protección para cortes limpios (ver figura E) La protección para cortes limpios 17 (accesorio especial) evita el astillamiento de los bordes del corte al aserrar madera. Solamente puede usarse la protección para cortes limpios con ciertos tipos de hojas de sierra y además con un ángulo de corte de 0°. Al emplear la protección para cortes limpios tampoco deberá desplazarse hacia atrás la placa base 6 para serrar cerca de un reborde. Meta a presión desde abajo en la placa base 6 la protección para cortes limpios 17. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-171-002.book Page 41 Tuesday, March 17, 2009 3:20 PM Español | 41 Operación Modos de operación f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Ajuste del movimiento pendular El movimiento pendular, ajustable en cuatro niveles, permite adaptar de forma óptima la velocidad, el rendimiento y la calidad del corte, al material a trabajar. La palanca de ajuste 7 le permite seleccionar el nivel del movimiento pendular incluso durante la operación del aparato. Sin movimiento pendular Movimiento pendular pequeño Movimiento pendular mediano Movimiento pendular grande El nivel de movimiento pendular para una aplicación concreta conviene determinarlo probando. Tener en cuenta aquí las siguientes recomendaciones: – Reducir, o incluso anular, el nivel del movimiento pendular cuanto más fino y limpio deba ser el canto cortado. – Desconecte el movimiento pendular al serrar materiales delgados (p.ej. chapas). – Al trabajar materiales duros (p.ej. acero) utilice un movimiento pendular pequeño. – Al serrar materiales blandos, o madera en sentido de la fibra, puede utilizarse el nivel de movimiento pendular máximo. Ajuste del ángulo de inglete (ver figura F) La placa base 6 puede inclinarse hasta 45° hacia la derecha o izquierda para realizar cortes a inglete. – Desmonte la cubierta 12 (ver “Cubierta”, página 40). – Afloje el tornillo 19, y empuje levemente la placa base 6 en dirección a la hoja de sierra 10. Bosch Power Tools – Para ajustar con exactitud unos ángulos de inglete definidos, la placa base dispone a la derecha e izquierda de unas muescas a 0° y 45°. Incline la placa base 6 según la escala 18 a la posición deseada. Para ajustar ángulos de inglete diferentes puede emplearse un transportador de ángulos. – Seguidamente, desplace hasta el tope la placa base 6 en dirección a la boquilla de aspiración 5. – Apriete el tornillo 19. La cubierta 12 y la protección para cortes limpios 17 no pueden utilizarse al efectuar cortes a inglete. Desplazamiento de la placa base (ver figura G) Para poder serrar cerca de un reborde es posible echar hacia atrás la placa base 6. – Afloje completamente el tornillo de sujeción 19 con la llave macho hexagonal 3. – Levante la placa base 6 y desplácela de manera que el tornillo 19 pueda enroscarse en el taladro roscado posterior 21. – Antes de apretar el tornillo 19 empuje la placa base 6, hasta enclavarla, en dirección a la boquilla de aspiración 5. Solamente es posible aserrar con placa base 6 en posición retraída con un ángulo de inglete de 0°. Además, no es posible usar el tope paralelo con el cortador de círculos 25 (accesorio especial) ni la protección para cortes limpios 17. Soplador de virutas El aire expulsado por el soplador de virutas 8 permite mantener despejada la línea de corte. Conexión del soplador de virutas: Al realizar trabajos en madera, plástico, etc. con un gran arranque de viruta, empuje el interruptor 8 en dirección a la boquilla de aspiración. Desconexión del soplador de virutas: Al efectuar trabajos en metal, o al tener conectado un equipo de aspiración, empuje el interruptor 8 en dirección a la hoja de sierra. 1 609 929 S79 | (17.3.09) OBJ_BUCH-171-002.book Page 42 Tuesday, March 17, 2009 3:20 PM 42 | Español Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Conexión/desconexión Es recomendable reducir el número de carreras al aplicar la hoja de sierra en funcionamiento contra la pieza de trabajo, así como al aserrar plástico y aluminio. Al trabajar prolongadamente a bajas revoluciones puede que la herramienta eléctrica se caliente fuertemente. Expulse la hoja de sierra y deje trabajar la herramienta eléctrica durante aprox. 3 min a las revoluciones máximas, para que se refrigere. Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/desconexión 2. Instrucciones para la operación Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 2 ya accionado, empuje hacia la derecha o izquierda la tecla de enclavamiento 1. f Siempre utilizar una base de asiento firme o una mesa de aserrar (accesorio especial) al serrar piezas pequeñas o delgadas. Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 2. Si el interruptor de conexión/desconexión 2 estuviese enclavado, apriételo primero y suéltelo a continuación. Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de madera, materiales de construcción, etc., inspeccionar si existen en ellos cuerpos extraños como clavos, tornillos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos. Control y preselección del número de carreras Aserrado por inmersión (ver figura H) Variando la presión ejercida contra el interruptor de conexión/desconexión 2 puede variarse de forma continua el número de carreras de la herramienta eléctrica. f ¡Solamente deberán serrarse con el procedimiento por inmersión materiales blandos como la madera, placas de pladur o materiales afines! ¡No procese metales con el procedimiento de serrado por inmersión! Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 2 se obtiene número de carreras reducido. Incrementando paulatinamente la presión va aumentando el número de carreras en igual medida. Con el interruptor de conexión/desconexión 2 enclavado no es posible reducir el número de carreras. La rueda 4 le permite preseleccionar el nº de carreras incluso durante la operación del aparato. 1–2: nº de carreras reducido 3–4: nº de carreras mediano 5–6: nº de carreras elevado El número de carreras precisado depende del material y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando. 1 609 929 S79 | (17.3.09) Únicamente usar hojas de sierra cortas para el aserrado por inmersión. Éste solamente puede realizarse con un ángulo de inglete de 0°. Incline hacia delante la herramienta eléctrica de manera que el canto anterior de la placa base 6 asiente contra la pieza de trabajo, cuidando que la hoja de sierra 10 no toque ésta, y conecte el aparato. En las herramientas eléctricas con un número de carreras regulable, ajustar el número de carreras máximo. Presione firmemente la herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo y deje ir penetrando lentamente la hoja de sierra en la pieza de trabajo. En el momento en que la placa base 6 asiente completamente sobre la pieza de trabajo, continúe serrando a lo largo de la línea de corte. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-171-002.book Page 43 Tuesday, March 17, 2009 3:20 PM Español | 43 Tope paralelo con cortador de círculos (accesorio especial) Únicamente usar el tope paralelo con el cortador de círculos 25 (accesorio especial) en piezas con un grosor máximo de 30 mm. Corte paralelo a un borde (ver figura J): Afloje el tornillo de fijación 24 e inserte la escala del tope paralelo por la guía 23 de la placa base. Ajuste el ancho de corte deseado según la escala en el canto interior de la placa base. Apriete el tornillo de fijación 24. Cortes en círculo (ver figura K): Monte el tornillo de fijación 24 al otro lado del tope paralelo. Introduzca la escala del tope paralelo por la guía 23 en la placa base. Taladre un orificio en el centro del círculo a realizar en la pieza de trabajo. Introduzca el punto de centrar 26 por la abertura interior del tope paralelo y en el orificio previamente taladrado. Ajuste el radio al valor de la escala indicado en el canto interior de la placa base. Apriete el tornillo de fijación 24. Refrigerante/lubricante Al aserrar metal se recomienda aplicar un líquido refrigerante o lubricante a lo largo de la línea de corte para reducir el calentamiento del material. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra. Para ello desmonte la hoja de sierra de la herramienta eléctrica y golpee ligeramente ésta contra una superficie plana. Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica puede provocar su funcionamiento deficiente. Por ello, no sierre materiales que produzcan mucho polvo guiando la herramienta boca abajo. Bosch Power Tools f En ciertas aplicaciones extremas, al trabajar metales, puede llegar a acumularse en el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la herramienta eléctrica. En estos casos se recomienda aplicar un equipo de aspiración estacionario, soplar frecuentemente las rejillas de refrigeración, e intercalar un fusible diferencial (FI). Lubrique de vez en cuando el rodillo guía 9 con unas gotas aceite. Controle periódicamente el rodillo guía 9. Si estuviese excesivamente desgastado es necesario hacerlo sustituir por un servicio técnico Bosch autorizado. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 1 609 929 S79 | (17.3.09) OBJ_BUCH-171-002.book Page 44 Tuesday, March 17, 2009 3:20 PM 44 | Español México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para los países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. U O CERTIFIC CT O AD Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Eliminación D Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 PRO Venezuela C TI U CE R T MR Perú FIE D PRO D Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] 1 609 929 S79 | (17.3.09) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249

Bosch GST 75 BE Instrucciones de operación

Categoría
Puzzles eléctricos
Tipo
Instrucciones de operación