Bosch GST 14.4 V Professional Instrucciones de operación

Categoría
Puzzles inalámbricos
Tipo
Instrucciones de operación
1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 82
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 91
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 100
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 109
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 118
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 129
OBJ_BUCH-624-001.book Page 2 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM
38 | Español
1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools
es
Advertencias de peligro genera-
les para herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a he-
rramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas acciona-
das por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-624-001.book Page 38 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM
Español | 39
Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
empleada, se utiliza un equipo de protec-
ción adecuado como una mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad con suela an-
tideslizante, casco, o protectores
auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el
enchufe en la toma de corriente con la he-
rramienta eléctrica conectada, ello puede
dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la he-
rramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar
al funcionamiento de la herramienta eléc-
trica. Haga reparar estas piezas defectuo-
sas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléc-
tricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para traba-
jos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
OBJ_BUCH-624-001.book Page 39 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM
40 | Español
1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas ac-
cionadas por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con
los cargadores recomendados por el fa-
bricante. Existe riesgo de incendio al in-
tentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores
previstos para la herramienta eléctrica.
El uso de otro tipo de acumuladores pue-
de provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo se-
parado de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos. El cor-
tocircuito de los contactos del acumulador
puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumula-
dor puede provocar fugas de líquido. Evi-
te el contacto con él. En caso de un con-
tacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso
de un contacto con los ojos recurra ade-
más inmediatamente a un médico. El lí-
quido del acumulador puede irritar la piel
o producir quemaduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
f Mantenga alejadas las manos del área de cor-
te. No toque debajo de la pieza de trabajo.
Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra.
f Solamente aproxime la herramienta eléctri-
ca en funcionamiento contra la pieza de tra-
bajo. En caso contrario puede que sea recha-
zado el aparato al engancharse el útil en la
pieza de trabajo.
f Cuide en mantener firmemente asentada la
placa base 5 contra la pieza al aserrar. Una
hoja de sierra ladeada puede romperse o ser
rechazada.
f Al terminar de aserrar, desconecte la herra-
mienta eléctrica y espere a que ésta se haya
detenido completamente antes de sacar la
hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le
permite depositar de forma segura la herra-
mienta eléctrica sin peligro de que sea recha-
zada.
f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar
y en perfecto estado. Las hojas de sierra de-
formadas o melladas pueden romperse o ser
rechazadas al trabajar.
f Después de desconectar el aparato no trate
de frenar la hoja de sierra presionándola la-
teralmente contra la pieza. La hoja de sierra
podría dañarse, romperse o ser rechazada.
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar conductores o tube-
rías ocultas, o consulte a sus compañías
abastecedoras. El contacto con conductores
eléctricos puede provocar un incendio o una
electrocución. Al dañar una tubería de gas
puede producirse una explosión. La perfora-
ción de una tubería de agua puede causar da-
ños materiales.
f Únicamente sujete el aparato por las empu-
ñaduras aisladas al realizar trabajos en los
que el útil pueda llegar a tocar conductores
eléctricos ocultos. El contacto con conduc-
tores portadores de tensión puede hacer que
las partes metálicas del aparato le provo-
quen una descarga eléctrica.
OBJ_BUCH-624-001.book Page 40 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM
Español | 41
Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el con-
trol sobre la herramienta eléctrica.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Antes
de montar el acumulador, asegúrese prime-
ro de que esté desconectado el interruptor
de conexión/desconexión aparato. El trans-
porte de la herramienta eléctrica, sujetándo-
la por el gatillo del interruptor de co-
nexión/desconexión, o la inserción del
acumulador estando conectada la herramien-
ta eléctrica, puede provocar un accidente.
f No intente abrir el acumulador. Podría pro-
vocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor como,
p.ej., de una exposición prolongada al sol
y del fuego. Existe el riesgo de explosión.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para serrar y recor-
tar sobre una base firme, madera, plástico, me-
tal, cerámica y caucho. Es adecuado para efec-
tuar cortes rectos y en curva con un ángulo de
inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra
recomendadas.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Bloqueo de conexión para interruptor de
conexión/desconexión
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Botón de extracción del acumulador
4 Acumulador*
5 Placa base
6 Interruptor para soplador de virutas
7 Palanca para ajuste del movimiento pendular
8 Palanca SDS para desenclavamiento de la
hoja de sierra
9 Émbolo del portaútiles
10 Rodillo guía
11 Protección contra contacto
12 Hoja de sierra*
13 Protección para cortes limpios*
14 Zapata deslizante
15 Tornillo
16 Guía para el tope paralelo
17 Tornillo de fijación del tope paralelo*
18 Tope paralelo con cortador de círculos*
19 Punto de centrar para el tope paralelo*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie.
OBJ_BUCH-624-001.book Page 41 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM
42 | Español
1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Información sobre ruidos y vibraciones
GST 14,4 V GST 18 V GST 24 V
Determinación de los valores de medición
según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del apara-
to, determinado con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K=
¡Colocarse un protector de oídos!
dB(A)
dB(A)
dB
82
93
3
82
93
3
82
93
3
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según
EN 60745:
Serrado de madera:
Valor de vibraciones generadas a
h
Tolerancia K
Serrado de chapa de metal:
Valor de vibraciones generadas a
h
Tolerancia K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
3,5
1,5
3
1,5
3
1,5
3
1,5
3
1,5
2,5
1,5
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimien-
to de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras
herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación expe-
rimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herra-
mienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se
utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese de-
ficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiem-
po total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario con-
siderar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcio-
namiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la so-
licitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones,
como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes
las manos, organización de las secuencias de trabajo.
OBJ_BUCH-624-001.book Page 42 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM
Español | 43
Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
Datos técnicos
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaje
f Desmonte el acumulador antes de manipular
en la herramienta eléctrica (p.ej. en el man-
tenimiento, cambio de útil, etc.), así como al
transportarla y guardarla. En caso contrario
podría accidentarse al accionar fortuitamente
el interruptor de conexión/desconexión.
Carga del acumulador
Un acumulador nuevo, o no utilizado durante
mucho tiempo, únicamente alcanza su plena po-
tencia después de haber estado sometido a
aprox. 5 ciclos de carga y descarga.
Para extraer el acumulador 4 pulsar los botones
dee extracción 3 y sacar hacia abajo el acumula-
dor de la herramienta eléctrica. Proceder sin
brusquedad.
El acumulador viene equipado con un sensor de
temperatura NTC que solamente admite su re-
carga dentro del margen de temperatura entre
0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un lar-
ga vida útil del acumulador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcio-
namiento del acumulador fuese muy reducido,
ello es señal de que éste está agotado y deberá
sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la elimi-
nación.
Sierra de calar ACCU GST 14,4 V
Professional
GST 18 V
Professional
GST 24 V
Professional
Nº de artículo
0 601 598 4.. 3 601 E98 3.. 0 601 598 2..
Tensión nominal
V= 14,4 18 24
Nº de carreras en vacío n
0
min
-1
02100 02100 02100
Carrera
mm 26 26 26
Profundidad de corte máx.
–en madera
–en aluminio
– en acero, sin alear
mm
mm
mm
65
10
6
68
11
7
70
12
7
Ángulo de corte (izquierda/derecha), máx.
°4545 45
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,9 3,2 3,6
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-624-001.book Page 43 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM
44 | Español
1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Montaje y cambio de la hoja de sierra
f Al montar la hoja de sierra utilice unos
guantes de protección. Podría accidentarse
en caso de tocar la hoja de sierra.
Selección de la hoja de sierra
Al final de estas instrucciones encontrará una
relación de las hojas de sierra recomendadas.
Solamente utilice hojas de sierra de una sola le-
va (tipo T). La longitud de la hoja de sierra no
debe ser mayor que la precisada para el corte.
Para efectuar cortes en curva de radio pequeño
emplear una hoja de sierra estrecha.
Montaje de la hoja de sierra (ver figura A)
Inserte la hoja de sierra 12, con los dientes
orientados hacia el sentido de corte, hasta en-
clavarla en el émbolo portaútiles 9.
Al insertar la hoja de sierra cuide que su lomo
quede alojado en la ranura del rodillo guía 10.
Observación: Si las ranuras de alojamiento de la
hoja de sierra no se encontrasen en la posición
mostrada en la figura, no posible insertar enton-
ces la hoja de sierra 12 en el émbolo portaútiles
9. Deslice brevemente la palanca SDS 8 y vuelva
a soltarla.
f Controle la sujeción firme de la hoja de sie-
rra. Una hoja de sierra floja puede llegar a sa-
lirse de su alojamiento y lesionarle.
Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura B)
f Al expulsar la hoja de sierra, mantenga la
herramienta eléctrica de manera que la hoja
de sierra no pueda lesionar a ninguna per-
sona o animal.
Deslice hasta el tope la palanca SDS 8. La hoja
de sierra 12 se afloja y es expulsada.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera
y algunos minerales y metales, puede ser noci-
vo para la salud. El contacto y la inspiración de
estos polvos pueden provocar en el usuario o
en las personas circundantes reacciones alér-
gicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y ha-
ya son considerados como cancerígenos, es-
pecialmente en combinación con los aditivos
para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales
que contengan amianto solamente deberán
ser procesados por especialistas.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Protección para cortes limpios
(ver figura C)
La protección para cortes limpios 13 (accesorio
especial) evita el astillamiento de los bordes del
corte al aserrar madera. Solamente puede usar-
se la protección para cortes limpios con ciertos
tipos de hojas de sierra y además con un ángulo
de corte de 0°. Al emplear la protección para
cortes limpios tampoco deberá desplazarse ha-
cia atrás la placa base 5 para serrar cerca de un
reborde.
Meta a presión desde abajo en la placa base 5 la
protección para cortes limpios 13.
En caso de emplear una zapata deslizante 14, la
protección para cortes limpios 13 no se fija a la
placa base 5, sino a la zapata deslizante.
Zapata deslizante
Para trabajar superficies delicadas puede mon-
tarse la zapata deslizante 14 sobre la placa base
5 para evitar así que se arañen las superficies.
Para montar la zapata deslizante 14 engánchela
en la parte anterior de la placa base 5 y empúje-
la atrás, hacia arriba, hasta enclavarla.
9
10
OBJ_BUCH-624-001.book Page 44 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM
Español | 45
Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
Operación
Modos de operación
f Desmonte el acumulador antes de manipular
en la herramienta eléctrica (p.ej. en el man-
tenimiento, cambio de útil, etc.), así como al
transportarla y guardarla. En caso contrario
podría accidentarse al accionar fortuitamente
el interruptor de conexión/desconexión.
Ajuste del movimiento pendular
El movimiento pendular, ajustable en cuatro ni-
veles, permite adaptar de forma óptima la velo-
cidad, el rendimiento y la calidad del corte, al
material a trabajar.
La palanca de ajuste 7 le permite seleccionar el
nivel del movimiento pendular incluso durante
la operación del aparato.
El nivel de movimiento pendular para una aplica-
ción concreta conviene determinarlo probando.
Tener en cuenta aquí las siguientes recomenda-
ciones:
Reducir, o incluso anular, el nivel del movi-
miento pendular cuanto más fino y limpio de-
ba ser el canto cortado.
Desconecte el movimiento pendular al serrar
materiales delgados (p.ej. chapas).
Al trabajar materiales duros (p.ej. acero) uti-
lice un movimiento pendular pequeño.
Al serrar materiales blandos, o madera en
sentido de la fibra, puede utilizarse el nivel
de movimiento pendular máximo.
Ajuste del ángulo de inglete (ver figura D)
La placa base 5 puede inclinarse hasta 45° ha-
cia la derecha o izquierda para realizar cortes a
inglete.
Afloje el tornillo 15, y empuje levemente la placa
base 5 en dirección a la hoja de sierra 12.
Con un transportador de ángulos puede ajustar-
se exactamente cualquier ángulo de inglete.
Seguidamente, desplace hasta el tope la placa
base 5 en dirección al acumulador 4.
Apriete el tornillo 15.
La protección para cortes limpios 13 no puede
utilizarse al efectuar cortes a inglete.
Desplazamiento de la placa base (ver figura D)
Para poder serrar cerca de un reborde es posi-
ble echar hacia atrás la placa base 5.
Afloje el tornillo 15 y desplace hasta el tope la
placa base 5 en dirección al acumulador 4.
Apriete el tornillo 15.
Solamente es posible aserrar con placa base 5
en posición retraída con un ángulo de inglete
de 0°. Además, no es posible usar el tope
paralelo con el cortador de círculos 18 (acce-
sorio especial) ni la protección para cortes
limpios 13.
Soplador de virutas
El aire expulsado por el soplador de virutas 6
permite mantener despejada la línea de corte.
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
f Solamente utilice bloques de acumuladores
O, originales Bosch, de la tensión indicada
en la placa de características de su herra-
mienta eléctrica. El uso de otro tipo de acu-
muladores puede provocar daños e incluso
un incendio.
Monte el acumulador cargado 4 asentándolo
hasta el tope en la empuñadura, cuidando que
quede enclavado de forma perceptible.
Nivel 0 Sin movimiento pendular
Nivel I Movimiento pendular pequeño
Nivel II Movimiento pendular mediano
Nivel III Movimiento pendular grande
Conexión del soplador de virutas:
Al realizar trabajos en madera, plásti-
co, etc., empuje el interruptor 6 hacia
la posición {.
Desconexión del soplador de virutas:
Al serrar metal y al emplear líquidos
refrigerantes o lubricantes, empuje el
interruptor 6 hacia la posición z.
OBJ_BUCH-624-001.book Page 45 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM
46 | Español
1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Conexión/desconexión
Para conectar la herramienta eléctrica desacti-
ve primero el bloqueo de conexión 1 presionán-
dolo por el lado que lleva el símbolo . Seguida-
mente, accione y mantenga apretado el
interruptor de conexión/desconexión 2.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suel-
te el interruptor de conexión/desconexión 2. Ac-
tive el bloqueo de conexión 1, presionándolo
por el lado que lleva el símbolo .
Regulación del número de carreras
Variando la presión ejercida contra el interrup-
tor de conexión/desconexión 2 puede variarse
de forma continua el número de carreras de la
herramienta eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de co-
nexión/desconexión 2 se obtiene número de ca-
rreras reducido. Incrementando paulatinamente
la presión va aumentando el número de carreras
en igual medida.
El número de carreras precisado depende del
material y condiciones de trabajo, siendo conve-
niente determinarlo probando.
Es recomendable reducir el número de carreras
al aplicar la hoja de sierra en funcionamiento
contra la pieza de trabajo, así como al aserrar
plástico y aluminio.
Al trabajar prolongadamente a bajas revolucio-
nes puede que la herramienta eléctrica se ca-
liente fuertemente. Expulse la hoja de sierra y
deje trabajar la herramienta eléctrica durante
aprox. 3 min a las revoluciones máximas, para
que se refrigere.
Instrucciones para la operación
f Siempre utilice una base de asiento firme al
serrar piezas pequeñas o delgadas.
Protección contra contacto
La protección contra contacto 11 montada en la
carcasa evita el contacto accidental con la hoja
de sierra durante el trabajo y, por lo tanto, no
deberá desmontarse.
Aserrado por inmersión (ver figuras EF)
f ¡Solamente deberán trabajarse materiales
blandos como la madera, placas de pladur,
etc., según el procedimiento de aserrado
por inmersión!
Únicamente usar hojas de sierra cortas para el
aserrado por inmersión. Éste solamente puede
realizarse con un ángulo de inglete de 0°.
Incline hacia delante la herramienta eléctrica de
manera que el canto anterior de la placa base 5
asiente contra la pieza de trabajo, cuidando que
la hoja de sierra 12 no toque ésta, y conecte el
aparato. En las herramientas eléctricas con un
número de carreras regulable, ajustar el número
de carreras máximo. Presione firmemente la he-
rramienta eléctrica contra la pieza de trabajo y
deje ir penetrando lentamente la hoja de sierra
en la pieza de trabajo.
En el momento en que la placa base 5 asiente
completamente sobre la pieza de trabajo, conti-
núe serrando a lo largo de la línea de corte.
Tope paralelo con cortador de círculos (acce-
sorio especial)
Únicamente usar el tope paralelo con el corta-
dor de círculos 18 (accesorio especial) en pie-
zas con un grosor máximo de 30 mm.
Corte paralelo a un borde (ver figura G): Afloje
el tornillo de fijación 17 e inserte la escala del
tope paralelo por la guía 16 de la placa base.
Ajuste el ancho de corte deseado según la esca-
la en el canto interior de la placa base. Apriete
el tornillo de fijación 17.
Cortes en círculo (ver figura H): Monte el torni-
llo de fijación 17 al otro lado del tope paralelo.
Introduzca la escala del tope paralelo por la guía
16 en la placa base. Taladre un orificio en el cen-
tro del círculo a realizar en la pieza de trabajo.
Introduzca el punto de centrar 19 por la abertu-
ra interior del tope paralelo y en el orificio pre-
viamente taladrado. Ajuste el radio al valor de la
escala indicado en el canto interior de la placa
base. Apriete el tornillo de fijación 17.
Refrigerante/lubricante
Al aserrar metal se recomienda aplicar un líquido
refrigerante o lubricante a lo largo de la línea de
corte para reducir el calentamiento del material.
OBJ_BUCH-624-001.book Page 46 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM
Español | 47
Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Desmonte el acumulador antes de manipular
en la herramienta eléctrica (p.ej. en el man-
tenimiento, cambio de útil, etc.), así como al
transportarla y guardarla. En caso contrario
podría accidentarse al accionar fortuitamente
el interruptor de conexión/desconexión.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja
de sierra. Para ello desmonte la hoja de sierra
de la herramienta eléctrica y golpee ligeramente
ésta contra una superficie plana.
Un ensuciamiento excesivo de la herramienta
eléctrica puede provocar su funcionamiento de-
ficiente. Por ello, no sierre materiales que pro-
duzcan mucho polvo guiando la herramienta bo-
ca abajo.
f En ciertas aplicaciones extremas, al traba-
jar metales, puede llegar a acumularse en el
interior de la herramienta eléctrica polvo
susceptible de conducir corriente. Ello pue-
de mermar la eficacia del aislamiento de la
herramienta eléctrica. En estos casos se re-
comienda aplicar un equipo de aspiración
estacionario, soplar frecuentemente las re-
jillas de refrigeración, e intercalar un fusi-
ble diferencial (FI).
Lubrique de vez en cuando el rodillo guía 10 con
unas gotas aceite.
Controle periódicamente el rodillo guía 10. Si
estuviese excesivamente desgastado es necesa-
rio hacerlo sustituir por un servicio técnico
Bosch autorizado.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e infor-
maciones sobre las piezas de recambio las podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplica-
ción y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
OBJ_BUCH-624-001.book Page 47 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM
48 | Español
1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Acumuladores/pilas:
Ni-Cd: Níquel cadmio
Atención: Este tipo de acumuladores contiene
cadmio, un metal pesado altamente tóxico.
Ni-MH: Níquel Metal Hidruro
No arroje los acumuladores/pilas a la basura,
ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas
deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de
manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán re-
ciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden en-
tregarse directamente a su distribuidor habitual
de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-624-001.book Page 48 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM

Transcripción de documentos

OBJ_BUCH-624-001.book Page 2 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 82 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 91 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 100 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 109 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 118 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 129 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-624-001.book Page 38 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM 38 | Español Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas es ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 1 609 929 N47 | (29.1.08) b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica Bosch Power Tools OBJ_BUCH-624-001.book Page 39 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM Español | 39 empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08) OBJ_BUCH-624-001.book Page 40 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM 40 | Español 5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. 6) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad específicas del aparato f Mantenga alejadas las manos del área de corte. No toque debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra. f Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario puede que sea rechazado el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo. f Cuide en mantener firmemente asentada la placa base 5 contra la pieza al aserrar. Una hoja de sierra ladeada puede romperse o ser rechazada. f Al terminar de aserrar, desconecte la herramienta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido completamente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le permite depositar de forma segura la herramienta eléctrica sin peligro de que sea rechazada. f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pueden romperse o ser rechazadas al trabajar. f Después de desconectar el aparato no trate de frenar la hoja de sierra presionándola lateralmente contra la pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o ser rechazada. f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. f Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-624-001.book Page 41 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM Español | 41 f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. f Evite una puesta en marcha fortuita. Antes de montar el acumulador, asegúrese primero de que esté desconectado el interruptor de conexión/desconexión aparato. El transporte de la herramienta eléctrica, sujetándola por el gatillo del interruptor de conexión/desconexión, o la inserción del acumulador estando conectada la herramienta eléctrica, puede provocar un accidente. f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. Proteja el acumulador del calor como, p.ej., de una exposición prolongada al sol y del fuego. Existe el riesgo de explosión. Utilización reglamentaria El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una base firme, madera, plástico, metal, cerámica y caucho. Es adecuado para efectuar cortes rectos y en curva con un ángulo de inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra recomendadas. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/desconexión 2 Interruptor de conexión/desconexión 3 Botón de extracción del acumulador 4 Acumulador* 5 Placa base 6 Interruptor para soplador de virutas 7 Palanca para ajuste del movimiento pendular 8 Palanca SDS para desenclavamiento de la hoja de sierra 9 Émbolo del portaútiles 10 Rodillo guía 11 Protección contra contacto Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. Bosch Power Tools 12 Hoja de sierra* 13 Protección para cortes limpios* 14 Zapata deslizante 15 Tornillo 16 Guía para el tope paralelo 17 Tornillo de fijación del tope paralelo* 18 Tope paralelo con cortador de círculos* 19 Punto de centrar para el tope paralelo* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. 1 609 929 N47 | (29.1.08) OBJ_BUCH-624-001.book Page 42 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM 42 | Español Información sobre ruidos y vibraciones GST 14,4 V GST 18 V GST 24 V dB(A) dB(A) dB 82 93 3 82 93 3 82 93 3 m/s2 m/s2 3,5 1,5 3 1,5 3 1,5 m/s2 m/s2 3 1,5 3 1,5 2,5 1,5 Determinación de los valores de medición según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Tolerancia K= ¡Colocarse un protector de oídos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Serrado de madera: Valor de vibraciones generadas ah Tolerancia K Serrado de chapa de metal: Valor de vibraciones generadas ah Tolerancia K El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-624-001.book Page 43 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM Español | 43 Datos técnicos Sierra de calar ACCU GST 14,4 V Professional GST 18 V Professional GST 24 V Professional 0 601 598 4.. 3 601 E98 3.. 0 601 598 2.. V= 14,4 18 24 -1 0 – 2100 0 – 2100 0 – 2100 Carrera mm 26 26 26 Profundidad de corte máx. – en madera – en aluminio – en acero, sin alear mm mm mm 65 10 6 68 11 7 70 12 7 ° 45 45 45 kg 2,9 3,2 3,6 Nº de artículo Tensión nominal Nº de carreras en vacío n0 min Ángulo de corte (izquierda/derecha), máx. Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 18.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montaje f Desmonte el acumulador antes de manipular en la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. Carga del acumulador Un acumulador nuevo, o no utilizado durante mucho tiempo, únicamente alcanza su plena potencia después de haber estado sometido a aprox. 5 ciclos de carga y descarga. Para extraer el acumulador 4 pulsar los botones dee extracción 3 y sacar hacia abajo el acumulador de la herramienta eléctrica. Proceder sin brusquedad. El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un larga vida útil del acumulador. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08) OBJ_BUCH-624-001.book Page 44 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM 44 | Español Montaje y cambio de la hoja de sierra Aspiración de polvo y virutas f Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra. f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. Selección de la hoja de sierra Al final de estas instrucciones encontrará una relación de las hojas de sierra recomendadas. Solamente utilice hojas de sierra de una sola leva (tipo T). La longitud de la hoja de sierra no debe ser mayor que la precisada para el corte. Para efectuar cortes en curva de radio pequeño emplear una hoja de sierra estrecha. Montaje de la hoja de sierra (ver figura A) Inserte la hoja de sierra 12, con los dientes orientados hacia el sentido de corte, hasta enclavarla en el émbolo portaútiles 9. Al insertar la hoja de sierra cuide que su lomo quede alojado en la ranura del rodillo guía 10. 9 10 Observación: Si las ranuras de alojamiento de la hoja de sierra no se encontrasen en la posición mostrada en la figura, no posible insertar entonces la hoja de sierra 12 en el émbolo portaútiles 9. Deslice brevemente la palanca SDS 8 y vuelva a soltarla. f Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y lesionarle. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Protección para cortes limpios (ver figura C) La protección para cortes limpios 13 (accesorio especial) evita el astillamiento de los bordes del corte al aserrar madera. Solamente puede usarse la protección para cortes limpios con ciertos tipos de hojas de sierra y además con un ángulo de corte de 0°. Al emplear la protección para cortes limpios tampoco deberá desplazarse hacia atrás la placa base 5 para serrar cerca de un reborde. Meta a presión desde abajo en la placa base 5 la protección para cortes limpios 13. En caso de emplear una zapata deslizante 14, la protección para cortes limpios 13 no se fija a la placa base 5, sino a la zapata deslizante. Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura B) Zapata deslizante f Al expulsar la hoja de sierra, mantenga la herramienta eléctrica de manera que la hoja de sierra no pueda lesionar a ninguna persona o animal. Para trabajar superficies delicadas puede montarse la zapata deslizante 14 sobre la placa base 5 para evitar así que se arañen las superficies. Deslice hasta el tope la palanca SDS 8. La hoja de sierra 12 se afloja y es expulsada. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Para montar la zapata deslizante 14 engánchela en la parte anterior de la placa base 5 y empújela atrás, hacia arriba, hasta enclavarla. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-624-001.book Page 45 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM Español | 45 Operación Seguidamente, desplace hasta el tope la placa base 5 en dirección al acumulador 4. Modos de operación Apriete el tornillo 15. f Desmonte el acumulador antes de manipular en la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. Ajuste del movimiento pendular El movimiento pendular, ajustable en cuatro niveles, permite adaptar de forma óptima la velocidad, el rendimiento y la calidad del corte, al material a trabajar. La palanca de ajuste 7 le permite seleccionar el nivel del movimiento pendular incluso durante la operación del aparato. Nivel Nivel Nivel Nivel 0 I II III Sin movimiento pendular Movimiento pendular pequeño Movimiento pendular mediano Movimiento pendular grande El nivel de movimiento pendular para una aplicación concreta conviene determinarlo probando. Tener en cuenta aquí las siguientes recomendaciones: – Reducir, o incluso anular, el nivel del movimiento pendular cuanto más fino y limpio deba ser el canto cortado. – Desconecte el movimiento pendular al serrar materiales delgados (p.ej. chapas). – Al trabajar materiales duros (p.ej. acero) utilice un movimiento pendular pequeño. – Al serrar materiales blandos, o madera en sentido de la fibra, puede utilizarse el nivel de movimiento pendular máximo. Ajuste del ángulo de inglete (ver figura D) La placa base 5 puede inclinarse hasta 45° hacia la derecha o izquierda para realizar cortes a inglete. Afloje el tornillo 15, y empuje levemente la placa base 5 en dirección a la hoja de sierra 12. Con un transportador de ángulos puede ajustarse exactamente cualquier ángulo de inglete. Bosch Power Tools La protección para cortes limpios 13 no puede utilizarse al efectuar cortes a inglete. Desplazamiento de la placa base (ver figura D) Para poder serrar cerca de un reborde es posible echar hacia atrás la placa base 5. Afloje el tornillo 15 y desplace hasta el tope la placa base 5 en dirección al acumulador 4. Apriete el tornillo 15. Solamente es posible aserrar con placa base 5 en posición retraída con un ángulo de inglete de 0°. Además, no es posible usar el tope paralelo con el cortador de círculos 18 (accesorio especial) ni la protección para cortes limpios 13. Soplador de virutas El aire expulsado por el soplador de virutas 6 permite mantener despejada la línea de corte. Conexión del soplador de virutas: Al realizar trabajos en madera, plástico, etc., empuje el interruptor 6 hacia la posición “{”. Desconexión del soplador de virutas: Al serrar metal y al emplear líquidos refrigerantes o lubricantes, empuje el interruptor 6 hacia la posición “z”. Puesta en marcha Montaje del acumulador f Solamente utilice bloques de acumuladores O, originales Bosch, de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. Monte el acumulador cargado 4 asentándolo hasta el tope en la empuñadura, cuidando que quede enclavado de forma perceptible. 1 609 929 N47 | (29.1.08) OBJ_BUCH-624-001.book Page 46 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM 46 | Español Conexión/desconexión Aserrado por inmersión (ver figuras E–F) Para conectar la herramienta eléctrica desactive primero el bloqueo de conexión 1 presionándolo por el lado que lleva el símbolo . Seguidamente, accione y mantenga apretado el interruptor de conexión/desconexión 2. f ¡Solamente deberán trabajarse materiales blandos como la madera, placas de pladur, etc., según el procedimiento de aserrado por inmersión! Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión 2. Active el bloqueo de conexión 1, presionándolo por el lado que lleva el símbolo . Regulación del número de carreras Variando la presión ejercida contra el interruptor de conexión/desconexión 2 puede variarse de forma continua el número de carreras de la herramienta eléctrica. Únicamente usar hojas de sierra cortas para el aserrado por inmersión. Éste solamente puede realizarse con un ángulo de inglete de 0°. Incline hacia delante la herramienta eléctrica de manera que el canto anterior de la placa base 5 asiente contra la pieza de trabajo, cuidando que la hoja de sierra 12 no toque ésta, y conecte el aparato. En las herramientas eléctricas con un número de carreras regulable, ajustar el número de carreras máximo. Presione firmemente la herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo y deje ir penetrando lentamente la hoja de sierra en la pieza de trabajo. Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 2 se obtiene número de carreras reducido. Incrementando paulatinamente la presión va aumentando el número de carreras en igual medida. En el momento en que la placa base 5 asiente completamente sobre la pieza de trabajo, continúe serrando a lo largo de la línea de corte. El número de carreras precisado depende del material y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando. Tope paralelo con cortador de círculos (accesorio especial) Es recomendable reducir el número de carreras al aplicar la hoja de sierra en funcionamiento contra la pieza de trabajo, así como al aserrar plástico y aluminio. Al trabajar prolongadamente a bajas revoluciones puede que la herramienta eléctrica se caliente fuertemente. Expulse la hoja de sierra y deje trabajar la herramienta eléctrica durante aprox. 3 min a las revoluciones máximas, para que se refrigere. Instrucciones para la operación f Siempre utilice una base de asiento firme al serrar piezas pequeñas o delgadas. Protección contra contacto La protección contra contacto 11 montada en la carcasa evita el contacto accidental con la hoja de sierra durante el trabajo y, por lo tanto, no deberá desmontarse. Únicamente usar el tope paralelo con el cortador de círculos 18 (accesorio especial) en piezas con un grosor máximo de 30 mm. Corte paralelo a un borde (ver figura G): Afloje el tornillo de fijación 17 e inserte la escala del tope paralelo por la guía 16 de la placa base. Ajuste el ancho de corte deseado según la escala en el canto interior de la placa base. Apriete el tornillo de fijación 17. Cortes en círculo (ver figura H): Monte el tornillo de fijación 17 al otro lado del tope paralelo. Introduzca la escala del tope paralelo por la guía 16 en la placa base. Taladre un orificio en el centro del círculo a realizar en la pieza de trabajo. Introduzca el punto de centrar 19 por la abertura interior del tope paralelo y en el orificio previamente taladrado. Ajuste el radio al valor de la escala indicado en el canto interior de la placa base. Apriete el tornillo de fijación 17. Refrigerante/lubricante Al aserrar metal se recomienda aplicar un líquido refrigerante o lubricante a lo largo de la línea de corte para reducir el calentamiento del material. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-624-001.book Page 47 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM Español | 47 Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Desmonte el acumulador antes de manipular en la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra. Para ello desmonte la hoja de sierra de la herramienta eléctrica y golpee ligeramente ésta contra una superficie plana. Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica puede provocar su funcionamiento deficiente. Por ello, no sierre materiales que produzcan mucho polvo guiando la herramienta boca abajo. f En ciertas aplicaciones extremas, al trabajar metales, puede llegar a acumularse en el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la herramienta eléctrica. En estos casos se recomienda aplicar un equipo de aspiración estacionario, soplar frecuentemente las rejillas de refrigeración, e intercalar un fusible diferencial (FI). Lubrique de vez en cuando el rodillo guía 10 con unas gotas aceite. Controle periódicamente el rodillo guía 10. Si estuviese excesivamente desgastado es necesario hacerlo sustituir por un servicio técnico Bosch autorizado. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Bosch Power Tools Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires Atencion al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] 1 609 929 N47 | (29.1.08) OBJ_BUCH-624-001.book Page 48 Tuesday, January 29, 2008 5:02 PM 48 | Español Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para los países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Reservado el derecho de modificación. Acumuladores/pilas: Ni-Cd: Níquel cadmio Atención: Este tipo de acumuladores contiene cadmio, un metal pesado altamente tóxico. Ni-MH: Níquel Metal Hidruro No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Bosch GST 14.4 V Professional Instrucciones de operación

Categoría
Puzzles inalámbricos
Tipo
Instrucciones de operación