HiTEC Twinstar Nd Kit Rr El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el HiTEC Twinstar Nd Kit Rr El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
40
E
Cuaderno de seguridad para modelos de aviones MULTIPLEX
El modelo NO ES UN JUGUETE en el sentido habitual de la palabra.
Con la puesta en marcha del modelo, el operador declara que conoce el contenido del manual de instrucciones, especi-
almente lo respectivo a consejos de seguridad, trabajos de mantenimiento y limitaciones de uso y carencias, pudiendo
cumplir todo lo requerido.
Este modelo no debe ser manejado por menores de 14 años. El manejo del modelo por menores queda supeditado a
ser realizado bajo la supervisión de un adulto que, según la ley, sea responsable y competente, siendo éste responsable
de la aplicación de las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡EL MODELO Y LOS ACCESORIOS CORRESPONDIENTES DEBEN QUEDAR LEJOS DEL ALCANCE DE LOS
MENORES DE 3 AÑOS! ¡LAS PEQUEÑAS PIEZAS SUELTAS DEL MODELO PUEDEN SER TRAGADAS POR LOS
MENORES DE 3 AÑOS! ¡PELIGRO DE ASFIXIA!
Al manejar el modelo deben respetarse todas las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES. Multiplex Modellsport
GmbH & Co. KG no será responsable de las pérdidas y daños de cualquier tipo que puedan ocurrir debido a un manejo
erróneo y/o indolente de este producto, incluyendo cualquiera de los accesorios necesarios para su uso. Esto incluye,
de manera directa e indirecta, pérdidas o daños con o sin intención y cualquier tipo de daños a las cosas.
Cada advertencia de seguridad de estas instrucciones debe ser observada forzosamente y contribuyen de manera directa
a un manejo seguro del modelo. Utilice su modelo con juicio y cuidado, y éste le divertirá a Usted y sus espectadores
sin ponerlos en riesgo alguno. Si maneja su modelo de manera poco responsable, éste podría producir serios daños
materiales y provocar graves heridas. Usted será el único responsable de seguir el manual de instrucciones y llevar a
la práctica las advertencias de seguridad.
Uso acorde al contrato
El modelo debe usarse exclusivamente en el ámbito del hobby. Cualquier otro uso queda expresamente prohibido. Ante
lesiones o daños de cualquier tipo causados a personas o animales, la responsabilidad recaerá exclusivamente en el
usuario del modelo y no en el fabricante.
Para utilizar el modelo deben ser utilizados, exclusivamente, los accesorios recomendados por nosotros. Lo componentes
recomendados han sido probados y adaptados para garantizar el funcionamiento seguro del modelo. Si se modica el
modelo o se usan componentes distintos, ni el fabricante ni el distribuidor podrán ser responsabilizados.
Para mantener al mínimo el riesgo al utilizar el modelo, tenga en cuenta los siguientes puntos:
• El modelo se maneja mediante una emisora de radio control. Ninguna emisora de radio control está libre de inter-
ferencias. Este tipo de interferencias pueden provocar que se pierda puntualmente el control de su modelo. Por
tanto, durante el manejo de su modelo debe disponer del máximo espacio posible en todas direcciones para evitar
colisiones. ¡A la menor señal de interferencias deberá dejar de usar su modelo!
• Solo debe manejar su modelo tras haber realizado y superado una completa prueba de funcionamiento y una prueba
de alcance, siguiendo las instrucciones de su emisora.
• El modelo solo debe ser pilotado en buenas condiciones de visibilidad. Nunca vuele en dirección al sol para no
quedar cegado, ni en condiciones difíciles de visibilidad.
• Un modelo no debe ser pilotado bajo los efectos del alcohol o de cualquier otro estupefaciente, o de medicación que
pueda alterar su capacidad de atención o reacción.
• Vuele solo cuando las condiciones climatológicas le permitan controlar el modelo de manera segura. Tenga en cuenta
que, incluso con poco viento, se pueden formar turbulencias sobre los objetos que pueden llegar a inuir sobre el
modelo.
• Nunca vuele en lugares en los que pueda ponerse en riesgo, a Usted o a terceros, como por ejemplo: Viviendas,
tendidos eléctricos, carreteras y vías férreas.
• Nunca vuele en dirección a personas o animales. Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es
una demostración de saber hacer, sino de poner en riesgo innecesario a otras personas. Llame la atención a otros
pilotos, por el bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga a nadie
en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado
por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una garantía para el siguiente
minuto de vuelo.
41
Otros riesgos
Incluso utilizando el modelo según las normas y respetando todos los aspectos de seguridad, siempre hay un riesgo
determinado.
Por tanto, un seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación,
puede realizar la gestión del seguro por esa vía. Preste atención a los aspectos cubiertos por el seguro (aviones con
motor). Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado.
Los siguientes riesgos pueden derivarse ya durante el montaje y la preparación del modelo:
• Heridas causadas por la hélice: Mantenga libre la zona cercana a la hélice tan pronto como conecte la batería. No
olvide retirar también cualquier objeto que pueda ser absorbido por la hélice o cualquier objeto que, quedando por
detrás, pueda ser „soplado“ por ésta. El modelo puede comenzar a moverse. Oriéntelo de tal manera que, en el caso
de ponerse en marcha inesperadamente, su trayectoria no sea en dirección a otras personas. Durante las tareas de
ajuste, en las que el motor funcione o pueda funcionar, un ayudante deberá sostener el modelo con seguridad.
• Accidentes por fallos de pilotaje: Hasta al mejor piloto le pasa: Volar en un entorno seguro, utilizar una pista autoriz-
ada y utilizar el seguro correspondiente son cosas imprescindibles.
• Accidentes debidos a fallos técnicos, daños previos o de transporte inadvertidos. La comprobación cuidadosa del
modelo antes de cada vuelo es una obligación. Siempre se debe tener en cuenta que todos los materiales sufren
de fatiga. Nunca vuele en lugares en los que se puedan producir daños a terceros.
• Respete los límites de uso. Los vuelos demasiado agresivos debilitan la estructura y pueden provocar roturas inme-
diatas del material, o hacer que el modelo se estrellen en un vuelo posterior por culpa de esos daños „no inmediatos“.
• Riesgo de incendio provocado por funcionamiento defectuoso de la electrónica. Conserve las baterías de manera
segura, respete las recomendaciones de seguridad de los componentes electrónicos empleados en el modelo, de
las baterías y los cargadores. Proteja la electrónica del agua. Procure la suciente ventilación del regulador y la
batería.
Las instrucciones de nuestros productos no pueden ser reproducidas ni distribuidas sin el consentimiento
expreso y por escrito de Multplex Modellsport GmbH & Co. KG, ya sea en forma impresa y/o por cualquier otro
medio electrónico.
42
KIT TwinStar-ND # 1-00912
¡Familiarícese con su Kit!
Durante la producción, los kits de MULTIPLEX se someten a continuos controles de material. Esperamos que el conteni-
do del kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de componentes)
están incluidas antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá cambiarse. En
caso de que en alguna ocasión una pieza esté defectuosa, estaremos encantados de corregir el defecto o remplazar la
pieza una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro Servicio Técnico, con el
franqueo suciente, incluyendo sin falta la hoja (formulario) de reclamación debidamente cumplimentada. Trabajamos
constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho de modicar el contenido del
kit de construcción, tanto en su forma como en su tamaño, técnica, material o equipamiento en cualquier momento y sin
previo aviso. Les rogamos que comprendan, que no se puedan hacer reclamaciones basándose en los datos, textos o
imágenes, de este manual.
¡Atención!
Los modelos radio controlados, especialmente los aviones, no son juguetes en el sentido habitual de la pala-
bra. Su montaje y manejo requieren de conocimientos técnicos, cuidado, esmero y habilidad manual, así como
disciplina y responsabilidad.
Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo pueden conllevar a daños personales y materiales. Dado
que el fabricante no tiene ninguna inuencia sobre la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente
acerca de estos peligros.
Aviso:
¡El modelo tiene, al igual que cualquier otro avión, sus propios límites! Los picados o las maniobras sin sentido pueden
acabar con el modelo. Tenga en cuenta: En estos casos no le ofreceremos ningún sustituto. Por tanto, sea muy cuida-
doso a la hora de explorar sus límites. El modelo está diseñado para el propulsor que le recomendamos, solo de este
modo se podrá montar sin esfuerzo y soportar las cargas sin daños.
Elementos RC en el modelo / Otros accesorios
Equipo recomendado:
Receptor MULTIPLEX, a partir de RX-5 ight M-LINK. Referencia 5 5808
También podría decidirse por nuestro receptor M-LINK compatible con telemetría y equipar su modelo, por ejemplo, con
el sensor de corriente.
4x Servos Tiny-S (Dirección ‘profundidad+ 2x alerones) Referencia 6 5121
Kit de propulsión:
Kit de propulsión „TwinStar-BL“. Referencia 33 2619
con 2x motor sin escobillas PERMAX BL-O 2830-1100,
2x regulador MULTIcont BL-20 SD 2x hélice plegable 8x5“,
2x adaptador, 2x cono.
Baterías recomendadas
ROXXY Evo 3/1-3200 (M6) Referencia 1-00482
Pegamento:
Zacki ELAPOR ® 20gr. Referencia 85 2727
Zacki ELAPOR ® Super liquid 10gr. Referencia 85 2728
Cola caliente
Cargador: Multicharger L-703 EQU Referencia 8 2523
Herramientas: Cuchilla, destornillador, pistola para cola caliente.
Aviso importante:
¡Este modelo no es de Styropor ™! Por tanto, no debe usar cola blanca, poliuretano o Epoxy para las uniones.
Estos pegamentos solo producen una unión supercial y que se despega fácilmente. Utilice exclusivamente pegamentos
con base de cianocrilato de viscosidad media, preferentemente Zacki -ELAPOR® # 85 2727, que está optimizado para
las partículas de ELAPOR® y un pegamento instantáneo compatible. Al utilizar Zacki-ELAPOR® podría ahorrarse el
uso de activador. Sin embargo, si quiere utilizar otro pegamento y no desea prescindir del activador, deberá aplicarlos
sobre el modelo en exteriores, por razones de seguridad. Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato.
Estos pegamentos fraguan en cuestión de segundos, y por este motivo no deben entrar en contacto con los dedos u
otras partes del cuerpo. ¡No olvide usar gafas para proteger sus ojos!
¡Mantener lejos de los niños! En algunos puntos también puede usarse cola termo-fusible. ¡Se lo advertiremos adecua-
damente en las instrucciones!
E
43
Trabajar con Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® ha sido desarrollado especícamente para el pegado de nuestros modelos de espuma fabricados con
ELAPOR®
Para que el pegado sea óptimo, debe respetar los siguientes puntos:
Evite la utilización de activador. Con él, la unión se debilita notablemente.
Ante todo, al pegar grandes supercies le recomendamos dejar secar las piezas durante 24 horas.
El activador tan solo debería usarse para jaciones puntuales. Aplique un poco de activador en uno de los lados.
Deje que se ventile el activador durante unos 30 segundos aproximadamente.
Para un pegado óptimo, lije suavemente la supercie con un papel de lija (grano tipo 320).
¿Se dobló? – ¡No pasa nada!. En caso de que algo se haya doblado, por ejemplo durante el transporte, se puede vol-
ver a enderezar. El ELAPOR® se comporta como si fuse metal. Si lo dobla un poco en el sentido contrario, el material
vuelve a su estado normal, manteniendo la forma. Por supuesto, todo tiene un límite - ¡No lo fuerce demasiado”
Torcido – ¡También existe! Si usted quiere pintar su modelo, al utilizar las pinturas de EC-Color, no necesita ninguna
base de imprimación para tratamiento previo. Visualmente las pinturas de tono mate ofrecen el mejor resultado. ¡Las
capas de pintura no deben aplicarse demasiado gruesas o desiguales, de lo contrario, el modelo se combará y se torcerá,
haciéndose pesado o incluso inutilizable!
Características técnicas:
Envergadura 1420 mm.
Longitud total 1085 mm.
Peso velero desde aprox. 1350 gr.
Supercie alar (FAI): Aprox 43 dm²
(FAI => Alas ‘estabilizador vertical, sin fuselaje)
Carga alar desde 31 gr./dm².
Funciones RC: Timón de profundidad, dirección alerones, control de motor
El centro de gravedad se encuentra a unos 85 mm aprox. del borde de ataque del ala (medidos en el fuselaje).
Nota: ¡Separe las ilustraciones del cuadernillo central!
1. Antes de empezar
Compruebe el contenido de su kit.
Puede contrastarlo con la lista de componentes Img. 1+2.
Acabado del fuselaje y los timones
2.Preparación de las transmisiones
Las fundas de las transmisiones (funda exterior) 3/2 tienen
una longitud de 700 mm. Debe acortarlas a las siguientes
dimensiones:
Timón de profundidad 43 Ø 3/2 x 700 mm
Timón de dirección 44 Ø 3/2 x 670 mm
Antena 47 Ø 3/2 x 600 mm
La funda interna 2/1 viene con 730 mm de largo. Para el
timón de dirección debe cortarla a 705 mm.
Timón de profundidad 45 Ø 2/1 x 730 mm
Timón de dirección 46 Ø 2/1 x 705 mm
3. Montaje de las fundas de transmisión en el fuselaje
Atención: Del pegado cuidadoso de las fundas exteriores
de transmisión 43 y 44 del tubo de antena 47 a todo lo
largo del fuselaje, dependerá la estabilidad adecuada de
los timones.
Compruebe que las transmisiones se mueven libremente
y que no caiga pegamento en el interior de las fundas de
transmisión.
Mitad izquierda del fuselaje:
Coloque la funda de transmisión del timón de profundidad
41, 45, 43 (Varilla de longitud = 770mm) con la forma de
”Z” hacia fuera en la mitad izquierda del fuselaje. Img. 3
La parte delantera de la funda de transmisión externa 43
debe quedar exactamente como se indica en la Img. 4.
Ponga la mitad del fuselaje sobre una supercies plana y
pegue la funda externa 43 usando cianocrilato a todo lo
largo de la ranura prevista en el fuselaje.
Img. 5
Mitad derecha del fuselaje:
Coloque la funda de transmisión del timón de dirección
42, 46, 44 (varilla de longitud = 720mm) con la forma de
”Z” hacia delante en la mitad derecha del fuselaje. Img. 6
La parte delantera de la funda transmisión externa 44 debe
quedar exactamente como se indica en la Img. 7. Ponga
la mitad del fuselaje sobre una supercie plana y pegue la
funda externa 44 usando cianocrilato a todo lo largo de la
ranura prevista en el fuselaje.
Img. 8
44
4. Instalación del anclaje de las alas
Las mitades de los anclajes de las alas 33+34 se unirán
con pegamento y una vez seco, se jarán al fuselaje usan-
do, de nuevo, un poco de pegamento 4.
Img. 9
5. Montaje de los cierres de la cabina
Monta las jaciones de la cabina 22 ,Canopy-Lock, en el
fuselaje de tal manera que, los pivotes 23 puedan encajar
posteriormente entre las jaciones 22 y las paredes del
fuselaje. Para ello, aplique un poco de activador en los
”nidos” (huecos) del fuselaje y déjelo secar. Luego, aplique
cianocrilato en las partes planas de los cierres de la cabina y
colóquelos inmediatamente en su posición. Puede pegarlos
mejor si lo cree conveniente un poco más tarde.
Img. 10
6. instalación de los servos en las mitades del fuselaje
Usando la emisora, ponga los servos en posición “Neutral”
y je la palanca (brazos) en los servos, formando un ángulo
de 90°.
Coloque los servos lateralmente como se le muestra en
las imágenes. Si usa unos servos distintos, deberá realizar
algunos ajustes para encajarlos. Haga pasar los cables de
los servos, de abajo a arriba, a través del agujero y fíjelos
con una gota de pegamento caliente (como alternativa
puede usar Epoxy 5 minutos). Fije también los servos con
otra gota de pegamento caliente.
Img. 11+12
7. Unión de las mitades del fuselaje
El pegamento apropiado para este paso es cianocrilato de
densidad media o baja.
Las mitades del fuselaje 3 / 4 deben contrastarse una
contra otra antes de pegar, de manera que encajen per-
fectamente, repasándolas si fuese necesario.
Pegue el tubo de antena 47 en la mitad derecha del fuselaje
¡No doble el fuselaje!
Aplique pegamento en los puntos apropiados de la otra
mitad del fuselaje. ¡Debe ajustarlo rápidamente! ¡¡¡La junta
del fuselaje debe ser homogénea y no estar torcida!!!
Img. 13
8.Instalación del horn al timón de dirección
Conecte la varilla 25 en el agujero más externo del horn 24
y fíjela con la arandela 26 y la tuerca 27.
Atención: ¡Compruebe el montaje! Tire cuidadosamente de
la tuerca, la varilla no debe oscilar ni quedarse atrancada. A
continuación fíjela con una gota de pegamento instantáneo
(use una aguja). Coloque, provisionalmente el prisionero
28 usando la llave allen 29 en el retén de la varilla 25.
El horn 24 - con la la de agujeros apuntando a la línea
de bisagras, se pegará con activador en el hueco previsto
en el timón de dirección.
Img. 14
9. Instalación del horn en el timón de profundidad
Conecte la varilla 25 en el agujero más externo del horn
24 y fíjela con la arandela 26 y la tuerca 27. Atención:
¡Compruebe el montaje! Tire cuidadosamente de la tuerca,
la varilla no debe oscilar ni quedarse atrancada. A continu-
ación fíjela con una gota de pegamento instantáneo (use
una aguja). Coloque, provisionalmente, el prisionero 28
usando la llave allen 29 en el retén de la varilla 25.
El horn 24 - con la la de agujeros apuntando a la línea
de bisagras, se pegará con activador en el hueco previsto
en el timón de profundidad.
Img. 15
10. Hacer funcionales los timones
Mueva los timones arriba y abajo para hacer funcionales
las bisagras - No separe las supercies móviles!
Img. 16
11. Pegado de los timones al fuselaje
Coloque ambos timones sobre su ubicación en el fuse-
laje y compruebe que se adaptan perfectamente. Preste
especial atención, a que el timón de profundidad 10 de-
scansa totalmente sobre el fuselaje y está perfectamente
alineado, paralelo, con el plano de las alas en el fuselaje.
El larguero 40 le servirá como ayuda si lo sitúa sobre su
ubicación (fíjelo con cinta, si es necesario). Mira desde el
morro del modelo para comprobar la alineación del timón
de profundidad. Una vez que compruebe que el timón de
profundidad y el de dirección forman un ángulo perfecto
de 90º, podrá pegarlos. ¡Vuelva a comprobar la alineación
y que encajen perfectamente! Si no se esfuerza en este
punto, la lamentará durante mucho tiempo.
Img.17
12. Montaje de las varillas de los timones
Haga pasar las varillas de acero 41 y 42 por los retenes de
conexión 25. Ponga los servos y los timones en posición
neutra y je las varillas con los prisioneros 28. Adapte la
forma de las varillas si fuese necesario.
Img. 18+19
Acabado de las alas
13. Preparativos
Sobre las alas 3 y 4 haga una hendidura en los lados de
los alerones (1 mm margen). Mueva arriba y abajo las su-
percies de control para que oscilen fácilmente. ¡No corte
(separe) las supercies móviles!
Img. 20
Por razones técnicas en la producción las góndolas de los
motores se moldean „con bordes de refuerzo“. Elimínelos
con una cuchilla, con cuidado.
Img. 20
14. Instalación de los horns en los alerones
Coloque las varillas de control de los alerones 25 en el
agujero más externo de los horns 24. Fíjelas con la aran-
dela 26 y la tuerca 27.
Atención: ¡1x izquierda y 1x derecha! Tire suavemente
de la tuerca y a continuación aplique (con una aguja) una
gota de pegamento. Monte, sin apretar, el prisionero 28
con llave allen 29 en el retén de la varilla 25.
45
Pegue el horn 24 - con la la de agujeros apuntando hacia la
línea de bisagras - aplicando activador en el hueco previsto
en la supercie de los alerones.
Img. 21
15. Instalación de los servos de alerones
Con la emisora encendida, ponga los servos en posición
neutra. Monte la palanca de los servos de manera que
forme un ángulo de 90º respecto al eje - 1x izquierda 1x
derecha (en espejo).
Coloque los servos en los huecos de las alas 6 y 7.
Dependiendo del tipo de servos que utilice, puede ser
necesario adaptar el alojamiento. Para el pegado bastará
aplicar un poco de pegamento caliente en el hueco y jar
rápidamente los servos. Podrá aplicar más pegamento
después.
Img. 22
16. Montaje de las varillas de los servos de alerones
Enganche las varillas 30 mediante la parte que tiene formar
de “Z” en el agujero más externo del horn y páselo por el
agujero del retén de la varilla 25. Ponga el alerón y el servo
en posición neutra y apriete el prisionero 28.
Img. 23
Con el kit de propulsión brushless „TwinStar BL“
# 33 2619 se obtiene la mejor motorización.
Los componentes de este kit de propulsión están equilibra-
dos y probados entre sí. Si utilizase otra batería, regulador,
motor o componentes RC, deberá realizar sus propias
averiguaciones. Sin embargo, no podremos ofrecer soporte
por nuestra parte.
17. Pre-instalación del kit de propulsión en la bancada.
Atornille las 2 cuadernas parallamas 60 con cuatro tornillos
63 al soporte 61.
Fije los motores con los tornillos a la cuaderna 60.
Img. 24
18. Montaje de la propulsión. Instalación de los cables
del motor y servos.
Pegue con cianocrilato el kit de propulsión a la cuaderna
parallamas 61 de las góndolas del motor situadas en las
alas. ¡Si lo atornilla, podrá desmontar los motores siempre
que quiera! El cable de conexión del motor irá pegado con
cianocrilato ,desde el motor transcurriendo por la hendidura
prevista en las alas.
Aviso: Si el motor vibrase demasiado durante su funcion-
amiento (resonase), equilibre la hélice.
Img.25
Coloque el cable del servo en dirección al hueco del lar-
guero y únalo en ese punto con el cable prolongador. Para
esta conexión deberá hacer un pequeño hueco en las tapas
8+9. Pegue con cianocrilato el cable a todo lo largo de la
hendidura, con el canto hacia arriba.
Img. 26
19. Pegado de la tapa de los largueros
Adapte las tapas (cubiertas) de los largueros 8 y 9 a las
alas 6 y 7. Si fuese necesario, recorte un poco del punto
de unión entre el cable de los servos y el prolongador. Una
vez que el encaje sea perfecto, puede proceder a su pegado
usando cianocrilato. Ponga mucho cuidado en que no caiga
pegamento en las supercies donde más tarde se insertará
el larguero 40 pruebe primero con el larguero quitado 40
hasta que haya comprobado, que en el interior ya no queda
pegamento que aun pueda pegar (como seguridad, rocíe un
poco de activador y espere cinco minutos). Si no lo hace así,
podría ocurrir que no pueda volver a desmontar el modelo.
Img. 26+27
20. Acabado de la cabina
En la cabina 5 , en la ranura para los pivotes de jación
23 aplique cianocrilato. Alinee las pestañas y los pivotes
hasta que encajen.
Img. 28
21. Montaje del equipo de radio
Ponga mucho cuidado en la ubicación de la batería para
equilibrar el centro de gravedad. Como regla general, el
desplazamiento de la batería le permitirá obtener el punto
exacto del centro de gravedad. Si aun así no nivelara el
modelo, puede usar lastre (plomo, cuidado es venenoso).
Para la jación de los elementos del equipo de radio se
incluye en el kit una pieza de velcro 20+21. Normalmente,
el adhesivo que viene en la parte inferior del velcro no suele
se suciente para jar de manera segura los componentes.
Puede aplicar un poco de cianocrilato.
El receptor se ubicará en el centro del fuselaje, justo debajo
de las alas, usando para ello un poco de velcro.
Img. 29
22. Montaje del regulador
Img. 30
Tanto el regulador como la batería se jarán al fondo del
fuselaje con velcro. La batería se jará en su ubicación del
fuselaje, el punto exacto se determinará tras compensar
el modelo.
Img. 29
23. Montar el ala
Img. 31
24. Primera puesta en marcha
Encienda la emisora, y en el modelo, conecte la batería
al regulador y éste al receptor. Es imprescindible, que su
regulador esté equipado con un sistema BEC (Alimentación
del receptor desde la batería principal).
Active brevemente el motor y vuelva a controlar el sentido
de giro de la hélice (Sostenga rmemente el modelo y retire
cualquier cuerpo que pueda ser despedido hacia atrás por
la acción de la hélice).
Atención: ¡Incluso con hélices y motores pequeños el
riesgo de lesiones es bastante elevado!
46
25. Ajustar recorrido de los timones
Para un pilotaje óptimo del modelo hace falta ajustar los
recorridos de los timones de forma correcta. Se mide el
recorrido en la posición mas baja a donde puede llegar el
timon. Img. 32
Timon de profundidad
hacia arriba -la palanca hacia el cuerpo - aprox. +24 mm
hacia abajao - la palanca hacia adelante - aprox. -15 mm
Timon de dirección
hacia la izquierda y la derecha aprox. 20 mm
a cada a lado
Alerones
hacia arriba aprox. +18 mm
hacia abajo aprox. - 10 mm
Nota: Al mandar alerón „a la derecha“ el alerón del lado
derecho en el sentido de vuelo subirá.
Si su emisora no le permitiese llegar a estos valores, deberá
adaptar las varillas de la manera apropiada.
26. Detalles para la decoración
En el kit se incluyen láminas decorativas 2. Los motivos y
decoraciones incluidos, ya vienen impresos y podrá seguir
nuestro modelo para decorar el suyo (imagen del kit), o
denir su aspecto a su gusto.
27. Cálculo del centro de gravedad
Para obtener unas nobles reacciones durante el vuelo, su
TwinStar-ND, al igual que cualquier otro avión, debe pre-
sentar un reparto equilibrado de pesos. Termine de montar
su modelo. Podrá realizar ajustes desplazando la batería.
Si aun necesitase ajustar el centro de gravedad, podrá
hacerlo colocando lastre en el punto adecuado.
El centro de gravedad debe marcarse, con un rotulador
resistente al agua, a 85 mm del borde de ataque, medido
desde el fuselaje y por la parte inferior del ala.
Sostenga el modelo en equilibrio por este punto (con un
dedo). Desplace la batería si fuese necesario. Una vez equi-
librado el modelo, marque la ubicación de la batería en el
fuselaje de manera que no tenga que equilibrarlo de nuevo.
Img. 33
28. Preparativos al primer vuelo
Para su primer vuelo, espere siempre a un día en el que
haga el menor viento posible. A menudo, las horas del
atardecer son el mejor momento.
Antes del primer vuelo, ¡Es imprescindible hacer una prueba
de alcance!
¡Cíñase para ello a las indicaciones del fabricante de su
emisora!
La emisora y las baterías del avión han de estar recién
y debidamente cargadas. Antes de encender la emisora,
asegúrese de que el canal a emplear está libre, a no ser
que vaya a utilizar un sistema 2,4 GHz.
Si tiene la menor duda, no despegue bajo ningún concepto.
Envíe el equipo de radio completo (con baterías, cable con
interruptor, servos, etc.) al servicio técnico del fabricante
de la emisora para que lo comprueben.
El primer vuelo ....
¡No intente despegar con el
motor parado!
El modelo se lanzará a mano (siempre contra el viento).
Si es su primer vuelo, déjese asesorar por un modeli-
sta experimentado.
Una vez que el modelo alcance una altura que sea segura,
ajuste los trimms de la emisora para que el vuelo sea recto
y nivelado.
Cuando vuele a una altura considerable, familiarícese con
su modelo y vea como se comporta con el motor apagado.
Simule vuelos de aproximación para que le sea más sencillo
el aterrizar una vez se agote la batería.
Al principio, no intente describir virajes cerrados, especial-
mente cerca del suelo y durante el aterrizaje.
Aterrice de manera segura y sea precavido para evitar
roturas durante los aterrizaje y riesgos innecesarios.
29. Funcionamiento profesor/alumno
El TwinStar-ND, gracias a sus nobles cualidades de vuelo
y su gran autonomía, es un ideal para aprender a pilotar
aviones. Con el stick sin cables profesor- alumno # 4 5183,
dos emisoras MULTIPLEX y un profesor experimentado, el
alumno puede aprender a volar protegiendo el material. En
poco tiempo, el alumno será capaz de controlar el modelo
por sí solo.
Como emisora del alumno se pueden utilizar todas las
emisoras que dispongan de tecnología 2,4 GHz M-LINK.
Como emisoras de profesor son apropiadas todas las
emisoras MULTIPLEX con conector multifunción DIN y
funcionalidad de emisora de profesor, da igual si son 2,4
GHz M-LINK* o equipos de xx MHz. Según gustos, el
profesor y el alumno pueden separarse incluso hasta 20
- 30 metros y ya no existen más obstáculos gracias a la
ausencia de cables.
30. Simulador de vuelo
Aquí está nuestro truco para un diversión en vuelo sin prob-
lemas, para que no tenga que pagar ni un céntimo y, a pesar
de ello, disfrutar de unos escenarios 3D impresionantes.
MULTIPLEX le ofrece el simulador de vuelo de altas presta-
ciones MULTIight.
Usted tiene la posibilidad de probar distintos modelos de
helicópteros y aviones MULTIPLEX de manera completa
y realista antes de decidir su compra.
Los escenarios 3D le muestran las escenas de un típico
campo de vuelo.
El simulador de vuelo MULTIight está a su disposición, sin
coste, como descarga desde el sitio Web de MULTIPLEX
(www.multiplex-rc.de)
Podrá controlar el simulador utilizando un joystick, un man-
do de juegos o con una emisora RC mediante el interface.
Resulta especialmente cómodo para los propietarios de una
MULTIPLEX M-LINK, quienes podrán controlar, sin cables,
su modelo desde el PC con el stick MULTIight.
Con MULTIight podrá anar su destreza en vuelo sin tener
que poner en riesgo alguna cosa. Todos los modelos tienen
un comportamiento en vuelo muy próximo a la realidad que
le permitirán probar situaciones de vuelo especiales como:
Pérdidas de alimentación, torques, corregir/evitar entradas
en pérdida.
47
Lista de partes KIT TwinStar-ND # 1-00912
Nº. Uds. Descripción Material Dimensiones
1 1 Instrucciones de montaje Papel 80g/m² DIN-A4
2 1 Láminas decorativas Lámina adhesiva impresa 750 x 1000mm
3 1 Fuselaje (mitad izquierda) Elapor Pieza prefabricada
4 1 Fuselaje (mitad derecha) Elapor Pieza prefabricada
5 1 Cabina Elapor Pieza prefabricada
6 1 Ala izquierda Elapor Pieza prefabricada
7 1 Ala derecha Elapor Pieza prefabricada
8 1 Tapa izquierda larguero Elapor Pieza prefabricada
9 1 Tapa derecha larguero Elapor Pieza prefabricada
10 1 Timón de profundidad Elapor Pieza prefabricada
11 1 Timón de dirección Elapor Pieza prefabricada
Piezas pequeñas
20 3 Velcro (ganchos) Plástico 25 x 60 mm
21 4 Velcro (espuma) Plástico 25 x 60 mm
22 2 Clip de cierre cabina Plástico inyectado Pieza prefabricada
23 2 Pernos cierre cabina Plástico inyectado Pieza prefabricada
24 4 Horns (escuadras de mando) Plástico inyectado Pieza prefabricada
25 4 Retén de varillas Metal Pieza prefabricada Ø6mm
26 4 Arandela Metal M2
27 4 Tuerca Metal M2
28 4 Prisionero Metal M3 x mm
29 1 Lave allen Metal SW 1,5
30 2 Varilla alerones en forma de “Z” Metal Ø1 x 70mm
31 2 Soporte de alas Plástico inyectado Pieza prefabricada
32 2 Tornillos Plástico M5 x 50mm
33 2 Soporte de alas A Plástico inyectado Pieza prefabricada M5
34 2 Soporte de alas B Plástico inyectado Pieza prefabricada M5
Varillaje
40 1 Larguero Tubo bra de vidrio Ø10 x 620mm
41 1 Varilla para T.Prof. con ”Z” Metal Ø0.8 x 770mm
42 1 Varilla para T. Dirección con “Z”. Metal Ø0.8 x 720mm
43 1 Funda exterior trans. T.Prof. Plástico Ø3/2 x 700mm
44 1 Funda exterior trans. T. Dir. Plástico Ø3/2 x 700mm
45 1 Funda interior trans. T. Prof. Plástico Ø2/1x 730mm
46 1 Funda interior trans. T. Dir. Plástico Ø2/1 x 730mm
47 1 Tubo de antena Plástico Ø3/2 x 700mm
Bancada TwinStar-ND incluyendo tornillos
60 2 Costilla parallamas Metal Pieza prefabricada
61 2 Soporte costilla parallamas Plástico inyectado Pieza prefabricada
62 4 Tornillo Metal M3 x 6mm
63 8 Tornillos Metal 2,2 x 13mm
E
34. Seguridad
La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo.
El seguro de responsabilidad civil es algo obligatorio. En
caso de que vaya a entrar en un club o una asociación,
puede realizar la gestión del seguro por esa vía. Preste
atención a los aspectos cubiertos por el seguro (aviones
con motor).
Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto
estado.
Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías
que vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más
lógicas que estén disponibles. Infórmese en nuestro catálo-
go principal o en nuestra página Web www.multiplexrc.de
Los productos MULTIPLEX son el resultado práctico de
la práctica de experimentados pilotos de radio control..
¡Vuele responsablemente! Realizar pasadas por encima de
las cabezas de la gente no es una demostración de saber
hacer, los que realmente saben no necesitan hacer eso.
Llame la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si
se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera
que no se ponga a nadie en peligro, ni a Usted, ni a otros.
Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero
puede verse afectado por interferencias externas. Haber
estado exento de accidentes durante años, no es una ga-
rantía para el siguiente minuto de vuelo
Antes de cada despegue compruebe el correcto asiento
de la batería, las alas y los estabilizadores. ¡Compruebe
también el funcionamiento de los timones!
Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute
del montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito
y satisfacción.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
1/52