Fracarro AMP17S Especificación

Categoría
Amplificadores de señal de TV
Tipo
Especificación

Este manual también es adecuado para

E: La instalación del producto debe realizarla personal
cualificado según las leyes y normativas locales de se-
guridad. El producto es de Clase II, según la norma EN
60065, y por este motivo nunca debe conectarse a la
puesta a tierra de protección de la red de alimentación
(PE – Protective Earthing).
Advertencias para la instalación
Utilice exclusivamente el cable de red que se incluye
en el embalaje instalando el producto de forma que
pueda accederse con facilidad al enchufe de alimen-
tación.
El producto nunca debe estar expuesto a estilicidio o
a chorros de agua y por tanto debe instalarse en un
lugar seco, en el interior de edificios.
No instale el producto encima de fuentes de calor,
cerca de ellas, en lugares polvorientos ni donde po-
dría estar en contacto con sustancias corrosivas.
Deje espacio alrededor del producto para que se ga-
rantice una ventilación suficiente. La temperatura de
trabajo excesiva y/o un excesivo calentamiento pue-
den perjudicar el funcionamiento y la duración del
producto.
De acuerdo con la directiva europea 2004/108/EC (EMC)
el producto debe instalarse utilizando dispositivos, cables
y conectores que cumplan los requisitos impuestos por
dicha directiva para las instalaciones fijas.
Puesta a tierra de la instalación de antena
El producto debe conectarse al electrodo de tierra de la
instalación de antena según la norma EN50083-1, párr.
10. El tornillo específico para ello está marcado con el
símbolo . Se recomienda seguir las disposiciones de
la norma EN 50083-1 y no conectar dicho tornillo a la
puesta a tierra de protección de la red eléctrica de ali-
mentación.
IMPORTANTE: No quite nunca la tapa del alimentador
ya que puede accederse a piezas de tensión peligrosa
cuando se abre la carcasa. Sólo personal cualificado
y autorizado puede intervenir en los circuitos internos
del producto. En caso de avería no intente repararlo
ya que si lo hace la garantía dejará de tener validez.
P: A instalação do produto deve ser feita por pessoal
qualificado de acordo com as leis e normas locais de se-
gurança. O produto é de Classe II, segundo a norma EN
60065, e por esse motivo nunca deve ser ligado à terra
de protecção da rede de alimentação (PE Protective
Earthing).
Advertências para a instalação
Utilizar exclusivamente o cabo de rede fornecido, ins-
talando o amplificador de forma que a ficha de ali-
mentação seja facilmente acessível.
O produto não deve ser exposto a gotejamentos ou
a jactos de água e, portanto, deve ser instalado num
local seco, no interior de edifícios.
Não instalar o produto sobre ou perto de fontes de
calor ou em locais com poeira ou onde possa entrar
em contacto com substâncias corrosivas.
Deixar espaço livre ao redor do produto, para garantir
uma ventilação suficiente. A excessiva temperatura
de funcionamento e/ou um excessivo aquecimento
podem comprometer o funcionamento e a duração
do produto.
De acordo com a directiva europeia 2004/108/EC (EMC), o
produto deve ser instalado utilizando dispositivos, cabos e
conectores que respeitem os requisitos impostos por esta
directiva para as instalações fixas.
Ligação à terra do sistema de antena
O produto deve ser ligado ao eléctrodo de terra do sis-
tema de antena conforme a norma EN50083-1, par. 10.
O parafuso predisposto para esse fim é indicado com o
símbolo . Recomenda-se respeitar as disposições da
norma EN 50083-1 e não ligar esse parafuso com a terra
de protecção da rede eléctrica de alimentação.
IMPORTANTE: Nunca retirar a cobertura do alimen-
tador, peças com tensão perigosa podem ficar aces-
síveis com a abertura do invólucro. Apenas pessoal
qualificado e autorizado pode agir nos circuitos inter-
nos do produto. Em caso de falha não tente repará-lo,
caso contrário a garantia perderá valor.
D: Die Installation des Erzeugnisses muss in Übereinstim-
mung mit den vor Ort geltenden Sicherheitsgesetzen und
-vorschriften von qualifiziertem Fachpersonal vorgenom-
men werden. Das Erzeugnis gehört gemäß der Vorschrift
DIN EN 60065 zur Klasse II, und darf daher auf keinen
Fall an die Schutzerdung des Stromnetzes angeschlossen
werden (PE – Protective Earthing).
Installationshinweise
Verwenden Sie ausschließlich das in der Verpackung
enthaltene Netzkabel, und installieren Sie das Erzeug-
nis so, dass der Speisestecker leicht zugänglich ist.
Das Erzeugnis darf keinem Tropf- oder Spritzwasser
ausgesetzt werden und muss an einem trockenen Ort
im Inneren eines Gebäudes installiert werden.
Installieren Sie das Erzeugnis nicht in der Nähe von
Wärmequellen, an staubigen Orten oder an Orten, an
denen es mit korrosiven Substanzen in Kontakt kom-
men könnte.
Zur Gewährleistung einer ausreichenden Luftzirkula-
tion muss um das Erzeugnis herum genügend Platz
gelassen werden. Eine zu hohe Betriebstemperatur
oder eine übermäßige Erwärmung können die Funk-
tionsweise und die Lebensdauer des Erzeugnisses
beeinträchtigen.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2004/108/EG (EMV) das
Erzeugnis muss unter Einsatz von Vorrichtungen, Kabeln
unter Verbindern installiert werden, die den Anforderungen
dieser Richtlinie für feste Installationen entsprechen.
Erdung der Antennenanlage
Das Erzeugnis muss gemäß der Vorschrift DIN EN 50083-
1, Abs. 10 an die Erdungselektrode der Antennenanlage
angeschlossen werden. Die zur diesem Zweck vorgese-
hene Schraube ist mit dem Symbol gekennzeichnet.
Wir erinnern nochmals daran, dass die in der Vorschrift
DIN EN 50083-1 enthaltenen Hinweise unbedingt befolgt
werden müssen, und dass die Schraube auf keinen Fall
an die Schutzerdung des Stromnetzes angeschlossen
werden darf.
WICHTIG: Nehmen Sie auf keinen Fall die Abdeckung
des Netzgerätes ab, da Sie auf diese Weise mit ge-
fährlichen, unter Spannung stehenden Elementen in
Berührung kommen könnten.
Die Schaltungen im Inneren des Erzeugnisses dürfen
nur autorisiertem Fachpersonal zugänglich gemacht
werden. Im Störungsfall versuchen Sie bitte nicht, das
Erzeugnis selbst zu reparieren, das es hierdurch zu
einem Verfall des Garantieanspruches kommt.
3
4
GB:
PRODUCT DESCRIPTION
F:
PRESENTATION DES PRODUITS
I:
DESCRIZIONE DEI PRODOTTI
E:
DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS
P:
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
D:
PRODUKTBESCHREIBUNG
AMP9S AMP17S
GB 9-17 Amplifier
It amplifies the satellite signal with adjustable gain and tilt.
It amplifies the terrestrial signal on a proper input, 47-862MHz with adjustable gain.
F Amplificateur à 9 ou 17
Il amplifie le signal Satellite avec gain et Tilt (inclinaison) réglables. Il amplifie le signal Terrestre sur entrée
spécifique, 47-862MHz avec gain réglable.
I Amplificatore 9-17 vie
Amplifica il segnale Satellite con guadagno e Tilt regolabile. Amplifica il segnale Terrestre su apposito ingresso,
47-862MHz con guadagno regolabile.
E Amplificador 9-17
Amplifica la señal Satélite con ganancia y Tilt regulables Amplifica la señal Terrestre en la correspondiente
entrada, 47-862MHz con ganancia regulable.
P Amplificador 9-17
Amplifica o sinal com ganho e Tilt reguláveis. Amplifica o sinal Terrestre em entrada específica, 47-862MHz
com ganho regulável.
D Kopfverstärker 9-17
Er verstärkt das Satellitensignal mit Gewinn und regulierbarem Tilt . Er verstärkt das terrestrische Signal an
geeignetem Eingang, 47-862MHz mit regulierbarem Gewinn.
7
GB: SPECIFICATIONS
F: SPECIFICATIONS
I: SPECIFICHE
E: ESPECIFICACIONES
P: ESPECIFICAÇÒES
D: TECHNISCHE DATEN
AMP9S AMP17S
GB: Bandwidth SAT
F: Bande passante SAT
I: Larghezza di banda SAT
950 – 2300 MHz
E: Ancho de banda SAT
P: Largura de banda SAT
D: Bandbreite SAT
GB: Bandwidth TERR
F: Bande passante TERR
I: Larghezza di banda TERR
47 – 862 MHz
E: Ancho de banda TERR
P: Largura de banda TERR
D: Bandbreite TERR
GB: Number of inputs
F: Nombre d’entrées
I: Numero d’ingressi
9 17
E: Número de entradas
P: Número de entradas
D: Anzahl der Eingänge
GB: Gain SAT
F: Gain SAT
I: Guadagno SAT
27 dB
E: Ganancia SAT
P: Ganho SAT
D: SAT Verstärkung
GB: Gain TERR
F: Gain TERR
I: Guadagno TERR
30 dB
E: Ganancia TERR
P: Ganho TERR
D: TERR Verstärkung
GB: Output level SAT
F: Niveau de sortie SAT
I: Livello d’uscita SAT
115 dBµV
(IM3=-35dBc, 2 carriers)
E: Nivel de salida SAT
P: Nível de Saída SAT
D: SAT Ausgangspegel
GB: Output level TERR
F: Niveau de sortie TERR
I: Livello d’uscita TERR
114 dBµV
(IM3=-54dBc, 2 carriers)
E: Nivel de salida TERR
P: Nível de Saída TERR
D: TERR Ausgangspegel
GB:
Isolation Output SAT - SAT
F: Isolation sorties SAT - SAT
I: Isolamento Uscite SAT - SAT
>
30 dB
E: Aislamiento entradas SAT - SAT
P: Isolamento entradas SAT - SAT
D: Die entkopplung inputs SAT - SAT
GB:
Isolation Output SAT - TERR
F: Isolation sorties SAT - TERR
I: Isolamento Uscite SAT - TERR
>
35 dB
E: Aislamiento entradas SAT - TERR
P: Isolamento entradas SAT - TERR
D: Die entkopplung inputs SAT - TERR
GB: Equalizer
F: Égaliseur
I: Equalizzatore
0-4 dB
E: Ecualizador
P: Equalizador
D: Entzerrer
GB: SAT Attenuation adjustment
F: Atténuation variable SAT
I: Regolazione attenuazione SAT
10 dB
E: Ajuste de atenuación SAT
P: Ajuste de atenuação SAT
D: Dämpfungseinstellung SAT
GB: TERR Attenuation adjustment
F: Atténuation variable TERR
I: Regolazione attenuazione TERR
10 dB
E: Ajuste de atenuación TERR
P: Ajuste de atenuação TERR
D: TERR Dämpfungseinstellung
GB: LNB supply
F: Alimentation LNB
I: Alimentazione LNB
1800 mA/12V
E: Alimentación LNB
P: Alimentação LNB
D: LNB-Versorgung
GB: Supply voltage
F: Alimentation secteur
I: Alimentazione
220 - 240V ~ 50 - 60Hz
E: Alimentación de red
P: Alimentação de rede
D: Stromversgung
GB: Absorbed power
F: Puissance absorbée
I: Potenza assorbita
45W
E: Potencia absorbida
P: Potência absorvida
D: Leistungsaufnahme
GB: Integrated Power Supply
F: Alimentation intégrée
I: Alimentazione Integrata
3000 mA/12V
E: Alimentación integrada
P: Alimentação integrada
D: Integrierte Stromversorgung
GB: Dimensions
F: Dimensions
I: Dimensioni
330 x 130 x 90
mm
430 x 130 x 90
mm
E: Dimensiones
P: Dimensões
D: Abmaße
GB: Operating temperature
F: Température de fonctionnement
I: Temperatura di funzionamento
-20 +60°C
E: Temperatura de trabajo
P: Temperatura de funcionamento
D: Betriebsumgebungstemperatur
GB: The technical data are nominal values and refer to an operating temperature of 2 C
F: Les caratéristiques techniques sont nominales et se rent à une temrature de fonctionnement de 25° C
I: I dati tecnici sono nominali e riferiti alla temperatura di 25° C
E: Los datos cnicos son nominales y hacen referencia a una temperatura de 25° C
P: Os datos técnicos o nominais e referem-se a uma temperatura de funcionamento de 2 C
D: Die technischen Daten sind Nenndaten und beziehen sich auf eine Betriebstemperatur von 25° C.
AMP9254 AMP9254A AMP9294
*%%DQGZLGWK
)%DQGHSDVVDQWH
,/DUJKH]]DGLEDQGD
($QFKRGHEDQGD
3/DUJXUDGHEDQGD
'%DQGEUHLWH
5 – 862 MHz ±0+]
*%1XPEHURILQSXWV
)1RPEUHG¶HQWUpHV
,1XPHURG¶LQJUHVVL
(1~PHURGHHQWUDGDV
31~PHURGHHQWUDGDV
'$Q]DKOGHU(LQJlQJH
1 8
*%*DLQ
)*DLQ
,*XDGDJQR
(*DQDQFLD
3*DQKR
'9HUVWlUNXQJ
G%
·G%
·0+]
G%
7,/7G%DGM
·G%
·0+]
GB Note:
Connect the products to the mains
only when thz installation has been
FRPSOHWHG
If there is a short circuit on one of the
coaxial cables the power supply led
UHPDLQVRII
'LVFRQQHFWWKHSURGXFWIURPWKHPDLQV
5HPRYHWKHVKRUWFLUFXLW
3OXJWKHSURGXFWEDFNWRWKHPDLQV
7KH/HGVKRXOGOLJKW
F Note:
Brancher le produit sur le secteur
DSUqV DYRLU WHUPLQp O¶LQVWDOODWLRQ
En cas de court-circuit sur le câble
FRD[LDO OD OHG GH O¶DPSOL¿FDWHXU HVW
pWHLQWH
- 'pEUDQFKHUODSULVHVHFWHXU
- 6XSSULPHUOHFRXUWFLUFXLW
- &RQQHFWHUODSULVH
- /DOHGHVWjQRXYHDXDOOXPpH
I Nota:
Collegare I prodotti esclusivamente
dopo aver completato l’installazione
In caso di corto circuito su
uno dei cavi coassiali la spia
GHOO¶DOLPHQWD]LRQHVLVSHJQH
- 6FROOHJDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH
- 5LPXRYHUHLOFRUWRFLUFXLWR
- &ROOHJDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH
- ,O/HGVDUjQXRYDPHQWHDFFHVR
E Nota:
Conectar el producto unicamente
después de haber completado la
LQVWDODFLyQ
• En caso de corto circuito en uno de los
cables coaxiales el led de alimentación
VHDSDJD
- 'HVFRQHFWHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ
- (OLPLQHHOFRUWRFLUFXLWR
- &RQHFWHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ
- (OOHGVHHQFHGHUiQXHYDPHQWH
P Nota:
Nunca ligue os equipamentos antes
GDFRQFOXVmRGDLQVWDODomR
• Em caso de curto-circuito num dos
cabos coaxiais, o LED da fonte de
DOLPHQWDomRGHVOLJDUVHi
- 'HVOLJXHD¿FKDGDWRPDGD
9
- (OLPLQHRFXUWRFLUFXLWR
- 9ROWHDOLJDURFDERGHDOLPHQWDom
230V
- 2/('DFHQGHUVHiQRYDPHQWH
D Hinweise :
Die Produkte dürfen erst nach
komplett ausgeführter Installation
DQJHVFKORVVHQZHUGHQ
• Im Falle eines Kurzschlusses eines
der Koaxialkabel leuchtet die LED-
Anzeige der Versorgung nicht mehr
auf:
- GDV9HUVRUJXQJVNDEHOKHUDXV]LHKHQ
GHQ.XU]VFKOXVVEHKHEHQ
GDV9HUVRUJXQJVNDEHOZLHGHU
DQVFKOLHHQ
GLH/('$Q]HLJHOHXFKWHWZLHGHU
AMP9254 AMP9254A AMP9294
SPECIFICATIONS • SPECIFICATIONS • SPECIFICHE
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • ESPECÍFICAÇÕES •
TECHNISCHE DATEN

Transcripción de documentos

E: La instalación del producto debe realizarla personal cualificado según las leyes y normativas locales de seguridad. El producto es de Clase II, según la norma EN 60065, y por este motivo nunca debe conectarse a la puesta a tierra de protección de la red de alimentación (PE – Protective Earthing). Advertencias para la instalación • Utilice exclusivamente el cable de red que se incluye en el embalaje instalando el producto de forma que pueda accederse con facilidad al enchufe de alimentación. • El producto nunca debe estar expuesto a estilicidio o a chorros de agua y por tanto debe instalarse en un lugar seco, en el interior de edificios. • No instale el producto encima de fuentes de calor, cerca de ellas, en lugares polvorientos ni donde podría estar en contacto con sustancias corrosivas. • Deje espacio alrededor del producto para que se garantice una ventilación suficiente. La temperatura de trabajo excesiva y/o un excesivo calentamiento pueden perjudicar el funcionamiento y la duración del producto. De acuerdo con la directiva europea 2004/108/EC (EMC) el producto debe instalarse utilizando dispositivos, cables y conectores que cumplan los requisitos impuestos por dicha directiva para las instalaciones fijas. Puesta a tierra de la instalación de antena El producto debe conectarse al electrodo de tierra de la instalación de antena según la norma EN50083-1, párr. 10. El tornillo específico para ello está marcado con el símbolo . Se recomienda seguir las disposiciones de la norma EN 50083-1 y no conectar dicho tornillo a la puesta a tierra de protección de la red eléctrica de alimentación. IMPORTANTE: No quite nunca la tapa del alimentador ya que puede accederse a piezas de tensión peligrosa cuando se abre la carcasa. Sólo personal cualificado y autorizado puede intervenir en los circuitos internos del producto. En caso de avería no intente repararlo ya que si lo hace la garantía dejará de tener validez. conectores que respeitem os requisitos impostos por esta directiva para as instalações fixas. Ligação à terra do sistema de antena O produto deve ser ligado ao eléctrodo de terra do sistema de antena conforme a norma EN50083-1, par. 10. O parafuso predisposto para esse fim é indicado com o símbolo . Recomenda-se respeitar as disposições da norma EN 50083-1 e não ligar esse parafuso com a terra de protecção da rede eléctrica de alimentação. IMPORTANTE: Nunca retirar a cobertura do alimentador, peças com tensão perigosa podem ficar acessíveis com a abertura do invólucro. Apenas pessoal qualificado e autorizado pode agir nos circuitos internos do produto. Em caso de falha não tente repará-lo, caso contrário a garantia perderá valor. D: Die Installation des Erzeugnisses muss in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden Sicherheitsgesetzen und -vorschriften von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. Das Erzeugnis gehört gemäß der Vorschrift DIN EN 60065 zur Klasse II, und darf daher auf keinen Fall an die Schutzerdung des Stromnetzes angeschlossen werden (PE – Protective Earthing). Installationshinweise • Verwenden Sie ausschließlich das in der Verpackung enthaltene Netzkabel, und installieren Sie das Erzeugnis so, dass der Speisestecker leicht zugänglich ist. • Das Erzeugnis darf keinem Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden und muss an einem trockenen Ort im Inneren eines Gebäudes installiert werden. • Installieren Sie das Erzeugnis nicht in der Nähe von Wärmequellen, an staubigen Orten oder an Orten, an denen es mit korrosiven Substanzen in Kontakt kommen könnte. • Zur Gewährleistung einer ausreichenden Luftzirkulation muss um das Erzeugnis herum genügend Platz gelassen werden. Eine zu hohe Betriebstemperatur oder eine übermäßige Erwärmung können die Funktionsweise und die Lebensdauer des Erzeugnisses beeinträchtigen. Gemäß Europäischer Richtlinie 2004/108/EG (EMV) das Erzeugnis muss unter Einsatz von Vorrichtungen, Kabeln unter Verbindern installiert werden, die den Anforderungen dieser Richtlinie für feste Installationen entsprechen. Erdung der Antennenanlage Das Erzeugnis muss gemäß der Vorschrift DIN EN 500831, Abs. 10 an die Erdungselektrode der Antennenanlage angeschlossen werden. Die zur diesem Zweck vorgesehene Schraube ist mit dem Symbol gekennzeichnet. Wir erinnern nochmals daran, dass die in der Vorschrift DIN EN 50083-1 enthaltenen Hinweise unbedingt befolgt werden müssen, und dass die Schraube auf keinen Fall an die Schutzerdung des Stromnetzes angeschlossen werden darf. WICHTIG: Nehmen Sie auf keinen Fall die Abdeckung des Netzgerätes ab, da Sie auf diese Weise mit gefährlichen, unter Spannung stehenden Elementen in Berührung kommen könnten. Die Schaltungen im Inneren des Erzeugnisses dürfen nur autorisiertem Fachpersonal zugänglich gemacht werden. Im Störungsfall versuchen Sie bitte nicht, das Erzeugnis selbst zu reparieren, das es hierdurch zu einem Verfall des Garantieanspruches kommt. P: A instalação do produto deve ser feita por pessoal qualificado de acordo com as leis e normas locais de segurança. O produto é de Classe II, segundo a norma EN 60065, e por esse motivo nunca deve ser ligado à terra de protecção da rede de alimentação (PE – Protective Earthing). Advertências para a instalação • Utilizar exclusivamente o cabo de rede fornecido, instalando o amplificador de forma que a ficha de alimentação seja facilmente acessível. • O produto não deve ser exposto a gotejamentos ou a jactos de água e, portanto, deve ser instalado num local seco, no interior de edifícios. • Não instalar o produto sobre ou perto de fontes de calor ou em locais com poeira ou onde possa entrar em contacto com substâncias corrosivas. • Deixar espaço livre ao redor do produto, para garantir uma ventilação suficiente. A excessiva temperatura de funcionamento e/ou um excessivo aquecimento podem comprometer o funcionamento e a duração do produto. De acordo com a directiva europeia 2004/108/EC (EMC), o produto deve ser instalado utilizando dispositivos, cabos e  GB: PRODUCT DESCRIPTION F: PRESENTATION DES PRODUITS I: DESCRIZIONE DEI PRODOTTI E: P: D: AMP9S DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS DESCRIÇÃO DO PRODUTO PRODUKTBESCHREIBUNG AMP17S GB 9-17 Amplifier It amplifies the satellite signal with adjustable gain and tilt. It amplifies the terrestrial signal on a proper input, 47-862MHz with adjustable gain. F Amplificateur à 9 ou 17 Il amplifie le signal Satellite avec gain et Tilt (inclinaison) réglables. Il amplifie le signal Terrestre sur entrée spécifique, 47-862MHz avec gain réglable. I Amplificatore 9-17 vie Amplifica il segnale Satellite con guadagno e Tilt regolabile. Amplifica il segnale Terrestre su apposito ingresso, 47-862MHz con guadagno regolabile. E Amplificador 9-17 Amplifica la señal Satélite con ganancia y Tilt regulables Amplifica la señal Terrestre en la correspondiente entrada, 47-862MHz con ganancia regulable. P Amplificador 9-17 Amplifica o sinal com ganho e Tilt reguláveis. Amplifica o sinal Terrestre em entrada específica, 47-862MHz com ganho regulável. D Kopfverstärker 9-17 Er verstärkt das Satellitensignal mit Gewinn und regulierbarem Tilt . Er verstärkt das terrestrische Signal an geeignetem Eingang, 47-862MHz mit regulierbarem Gewinn.  GB: SPECIFICATIONS F: SPECIFICATIONS I: SPECIFICHE E: ESPECIFICACIONES P: ESPECIFICAÇÒES D: TECHNISCHE DATEN AMP9S GB: Bandwidth SAT F: Bande passante SAT I: Larghezza di banda SAT GB: Bandwidth TERR F: Bande passante TERR I: Larghezza di banda TERR GB: Number of inputs F: Nombre d’entrées I: Numero d’ingressi GB: Gain SAT F: Gain SAT I: Guadagno SAT GB: Gain TERR F: Gain TERR I: Guadagno TERR GB: Output level SAT F: Niveau de sortie SAT I: Livello d’uscita SAT GB: Output level TERR F: Niveau de sortie TERR I: Livello d’uscita TERR GB: Isolation Output SAT - SAT F: Isolation sorties SAT - SAT I: Isolamento Uscite SAT - SAT GB: Isolation Output SAT - TERR F: Isolation sorties SAT - TERR I: Isolamento Uscite SAT - TERR GB: Equalizer F: Égaliseur I: Equalizzatore GB: SAT Attenuation adjustment F: Atténuation variable SAT I: Regolazione attenuazione SAT GB: TERR Attenuation adjustment F: Atténuation variable TERR I: Regolazione attenuazione TERR GB: LNB supply F: Alimentation LNB I: Alimentazione LNB GB: Supply voltage F: Alimentation secteur I: Alimentazione GB: F: I: GB: F: I: GB: F: I: GB: F: I: Absorbed power Puissance absorbée Potenza assorbita Integrated Power Supply Alimentation intégrée Alimentazione Integrata Dimensions Dimensions Dimensioni Operating temperature Température de fonctionnement Temperatura di funzionamento AMP17S 950 – 2300 MHz 47 – 862 MHz 9 17 27 dB 30 dB 115 dBµV (IM3=-35dBc, 2 carriers) 114 dBµV (IM3=-54dBc, 2 carriers) > 30 dB > 35 dB 0-4 dB 10 dB 10 dB 1800 mA/12V 220 - 240V ~ 50 - 60Hz 45W 3000 mA/12V 330 x 130 x 90 mm 430 x 130 x 90 mm -20 +60°C E: P: D: E: P: D: E: P: D: E: P: D: E: P: D: E: P: D: E: P: D: E: P: D: E: P: D: E: P: D: E: P: D: E: P: D: E: P: D: Ancho de banda SAT Largura de banda SAT Bandbreite SAT Ancho de banda TERR Largura de banda TERR Bandbreite TERR Número de entradas Número de entradas Anzahl der Eingänge Ganancia SAT Ganho SAT SAT Verstärkung Ganancia TERR Ganho TERR TERR Verstärkung Nivel de salida SAT Nível de Saída SAT SAT Ausgangspegel Nivel de salida TERR Nível de Saída TERR TERR Ausgangspegel Aislamiento entradas SAT - SAT Isolamento entradas SAT - SAT Die entkopplung inputs SAT - SAT Aislamiento entradas SAT - TERR Isolamento entradas SAT - TERR Die entkopplung inputs SAT - TERR Ecualizador Equalizador Entzerrer Ajuste de atenuación SAT Ajuste de atenuação SAT Dämpfungseinstellung SAT Ajuste de atenuación TERR Ajuste de atenuação TERR TERR Dämpfungseinstellung Alimentación LNB Alimentação LNB LNB-Versorgung E: Alimentación de red P: Alimentação de rede D: Stromversgung E: P: D: E: P: D: E: P: D: E: P: D: Potencia absorbida Potência absorvida Leistungsaufnahme Alimentación integrada Alimentação integrada Integrierte Stromversorgung Dimensiones Dimensões Abmaße Temperatura de trabajo Temperatura de funcionamento Betriebsumgebungstemperatur GB: The technical data are nominal values and refer to an operating temperature of 25° C F: Les caratéristiques techniques sont nominales et se réfèrent à une température de fonctionnement de 25° C I: I dati tecnici sono nominali e riferiti alla temperatura di 25° C E: Los datos técnicos son nominales y hacen referencia a una temperatura de 25° C P: Os datos técnicos são nominais e referem-se a uma temperatura de funcionamento de 25° C D: Die technischen Daten sind Nenndaten und beziehen sich auf eine Betriebstemperatur von 25° C.  GB Note: F Note: I Nota: • Connect the products to the mains only when thz installation has been FRPSOHWHG • If there is a short circuit on one of the coaxial cables the power supply led UHPDLQVRII 'LVFRQQHFWWKHSURGXFWIURPWKHPDLQV 5HPRYHWKHVKRUWFLUFXLW 3OXJWKHSURGXFWEDFNWRWKHPDLQV 7KH/HGVKRXOGOLJKW • Brancher le produit sur le secteur DSUqV DYRLU WHUPLQp O¶LQVWDOODWLRQ • En cas de court-circuit sur le câble FRD[LDO OD OHG GH O¶DPSOL¿FDWHXU HVW pWHLQWH - 'pEUDQFKHUODSULVHVHFWHXU - 6XSSULPHUOHFRXUWFLUFXLW - &RQQHFWHUODSULVH - /DOHGHVWjQRXYHDXDOOXPpH • Collegare I prodotti esclusivamente dopo aver completato l’installazione • In caso di corto circuito su uno dei cavi coassiali la spia GHOO¶DOLPHQWD]LRQHVLVSHJQH - 6FROOHJDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH - 5LPXRYHUHLOFRUWRFLUFXLWR - &ROOHJDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH - ,O/HGVDUjQXRYDPHQWHDFFHVR E Nota: P Nota: D Hinweise : • Conectar el producto unicamente después de haber completado la LQVWDODFLyQ • En caso de corto circuito en uno de los cables coaxiales el led de alimentación VHDSDJD - 'HVFRQHFWHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ - (OLPLQHHOFRUWRFLUFXLWR - &RQHFWHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ - (OOHGVHHQFHGHUiQXHYDPHQWH • Nunca ligue os equipamentos antes GDFRQFOXVmRGDLQVWDODomR • Em caso de curto-circuito num dos cabos coaxiais, o LED da fonte de DOLPHQWDomRGHVOLJDUVHi - 'HVOLJXHD¿FKDGDWRPDGD9 - (OLPLQHRFXUWRFLUFXLWR - 9ROWHDOLJDURFDERGHDOLPHQWDom230V - 2/('DFHQGHUVHiQRYDPHQWH • Die Produkte dürfen erst nach komplett ausgeführter Installation DQJHVFKORVVHQZHUGHQ • Im Falle eines Kurzschlusses eines der Koaxialkabel leuchtet die LEDAnzeige der Versorgung nicht mehr auf: - GDV9HUVRUJXQJVNDEHOKHUDXV]LHKHQ GHQ.XU]VFKOXVVEHKHEHQ GDV9HUVRUJXQJVNDEHOZLHGHU DQVFKOLH‰HQ GLH/('$Q]HLJHOHXFKWHWZLHGHU AMP9254 AMP9254A AMP9294 SPECIFICATIONS • SPECIFICATIONS • SPECIFICHE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • ESPECÍFICAÇÕES • TECHNISCHE DATEN AMP9254 *%%DQGZLGWK )%DQGHSDVVDQWH ,/DUJKH]]DGLEDQGD ($QFKRGHEDQGD 3/DUJXUDGHEDQGD '%DQGEUHLWH *%1XPEHURILQSXWV )1RPEUHG¶HQWUpHV ,1XPHURG¶LQJUHVVL (1~PHURGHHQWUDGDV 31~PHURGHHQWUDGDV '$Q]DKOGHU(LQJlQJH *%*DLQ )*DLQ ,*XDGDJQR (*DQDQFLD 3*DQKR '9HUVWlUNXQJ 5 – 862 MHz AMP9294 ±0+] 1 G% AMP9254A   8 ·G% G% ·G% ·0+] 7,/7G%DGM ·0+] 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Fracarro AMP17S Especificación

Categoría
Amplificadores de señal de TV
Tipo
Especificación
Este manual también es adecuado para