Honda CRF80F El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario
Honda Motor Co., Ltd. 2008
MANUAL DEL PROPIETARIO
Honda CRF80F
08/06/02 10:11:14 35GFW610_001
Esta motocicleta ha sido diseñada y construida para ser utilizada solamente por el conductor. La
configuración del asiento no permite llevar con seguridad un pasajero. No exceda la capacidad de
cargamáximapermitida.
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada fuera de carretera solamente.
Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos
mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la
página del Índice.
Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la
motocicleta si el usuario la vende.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
CONDUCTOR SOLAMENTE. SIN PASAJEROS
UTILIZACIÓN FUERA DE CARRETERA SOLAMENTE
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO
PADRES : LEAN EL MENSAJE IMPORTANTE EN LA PAGINA .
1
08/06/02 10:11:19 35GFW610_002
Toda la información de esta publicación se basa en la inf ormación más reciente del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
Honda CRF80F
MANUAL DEL PROPIETARIO
08/06/02 10:11:23 35GFW610_003
Su nueva motocicleta le brinda una invitación a la aventura y un reto a dominar la máquina. Su seguridad
dependerá no solamente de sus reflejos y familiaridad con la motocicleta, sino también de la condición
mecánica de la misma motocicleta. Por ello será esencial que inspeccione la motocicleta antes de cada
vez que la conduzca y que le dispense un mantenimiento regular.
Para ayudarle a lograr los retos y a disfrutar de la aventura plenamente, familiarícese completamente
con este Manual del propietario ANTES DE CONDUCIR LA MOTOCICLETA.
Durante la lectura de este manual encontrará información procedida del símbolo . Esta
información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio
ambiente.
Cuando el servicio sea necesario, recuerde que su concesionario Honda es el que mejor conoce su
motocicleta. Si usted posee los ‘‘conocimientos’’ mecánicos necesarios y dispone de las herramientas,
podrá obtener un Manual de taller oficial de Honda en su concesionario para ayudarle a realizar muchas
tareas de mantenimiento y de reparaciones.
Le deseamos una conducción agradable. Gracias por haber elegido una Honda.
BIENVENIDO
08/06/02 10:11:27 35GFW610_004
En este manual los códigos siguientes indican cada país.
Australia
Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar.
México
Nueva ZelandaU
MX
08/06/02 10:11:32 35GFW610_005
Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una
responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de
procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le
alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.
Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el
mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.
La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:
–– en la motocicleta.
–– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad y de una de las tres
palabras de alerta siguientes:
o
Estas palabras de alerta significan:
Etiquetas de seguridad
Mensajes de seguridad
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN.
UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD
08/06/02 10:11:36 35GFW610_006
–– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones
importantes de seguridad.
–– tal como Seguridad en motocicleta.
–– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.
Este manual está repleto de información importante de seguridad; léalo detenidamente.
Encabezamientos de seguridad
Sección de seguridad
Instrucciones
Si no respeta las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁ
LESIONES GRAVES.
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o SUFRIR
LESIONES GRAVES.
PUEDE SUFRIR LESIONES si no sigue las instrucciones.
08/06/02 10:11:41 35GFW610_007
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
MITES Y DIRECTRICES DE CARGA
EQUIPO DE PROTECCIÓN
BOTÓN DE PARADA DEL MOTOR
MENSAJE IMPORTANTE PARA
LOS PADRES
FRENOS
EMBRAGUE
COMBUSTIBLE
ACEITE DEL MOTOR
NEUMÁTICOS
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
Página Página
1
3
5
7
14
19
22
26
27
32
33
OPERACIÓN
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para
utilizar esta motocicleta)
1
11
14
32
08/06/02 10:11:51 35GFW610_008
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
RODAJE
CONDUCCIÓN
TAPA LATERAL
CONDUCCIÓN EN ALTITUDES BAJAS
FRENADO
ESTACIONAMIENTO
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
FUNCIONAMIENTO A GRAN
ALTITUD
Página Página
34
(Excepto México)
(Sólo México)
35
37
40
41
43
43
44
45
45
OPERACIÓNCARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el
funcionamiento)
34 35
08/06/02 10:12:00 35GFW610_009
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO
PARA VOLVER A UTILIZAR LA
MOTOCICLETA
ALMACENAMIENTO
SOPORTE LATERAL
SUSPENSIÓN TRASERA
SUSPENSIÓN DELANTERA
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
DESMONTAJE DE RUEDAS
LLANTAS Y RADIOS
CADENA DE TRANSMISIÓN
PARACHISPAS
FUNCIONAMIENTO DEL
ACELERADOR
RALENTÍ
BUJÍA
ACEITE DEL MOTOR
FILTRO DE AIRE
ETIQUETA DE COLOR
NÚMEROS DE SERIE
JUEGO DE HERRAMIENTAS
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD EN EL
MANTENIMIENTO
Página Página
79
83
85
46
47
48
49
52
53
54
55
56
61
63
64
66
67
72
73
76
77
78
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
ESPECIFICACIONES
CUIDADOS PARA SITUACIONES
INESPERADAS
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA80
83
86
87
46
08/06/02 10:12:17 35GFW610_010
La seguridad de sus hijos es muy importante para
Honda. Es por esto por lo que le recomendamos
leer este mensaje antes de que permita conducir
esta motocicleta a alguna persona joven. La
conducción fuera de la carretera puede ser
divertida. Pero al igual que cuando se monta en
una bicicleta, los juicios equivocados pueden
provocar daños y nosotros no queremos que
ocurra tal cosa !. Como padre, usted puede
ayudar a prevenir accidentes tomando la decisión
de si, cuándo y cómo sus hijos más jóvenes
pueden montar en esta motocicleta.
Una consideración importante es la HABILIDAD
FISICA. Por ejemplo, los conductores deben ser
lo suficientemente grandes para sostener la
motocicletadepie,parasubirseaellaysentarse
cómodamente en el asiento con ambos pies
tocando el suelo. También deben ser capaces de
alcanzar los frenos, el acelerador y todos los
otros mandos fácilmente y hacerlos funcionar.
La primera decisión que necesita tomar es saber
si sus hijos están preparados para conducir. Los
preparativos para montar varían ampliamente de
una persona a otra, y la edad y la estatura, etc., no
son los únicos factores.
Para una conducción segura se necesitan
MADUREZ MENTAL Y EMOCIONAL.
Considera detenidamente su hijo los problemas y
llega a soluciones lógicas ? En una bicicleta,
obedece las reglas de seguridad de la conducción
? Sea honesto consigo mismo ! La gente joven
que toma riesgos innecesarios, tiene juicios
equivocados y no obedece las reglas de tráfico no
está preparada para conducir esta motocicleta.
Para conducir una motocicleta se necesita tener
HABILIDAD ATLETICA. En general, su hijo
debe saber montar bien en bicicleta antes de usar
una motocicleta. Puede el muchacho juzgar las
velocidades y distancias en una bicicleta y
reaccionar con acciones de manos y pies
adecuadas ? Cualquiera que no tenga buena
coordinación, equilibrio y agilidad no está
preparado para conducir esta motocicleta.
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
MENSAJE IMPORTANTE PARA LOS PADRES
Preparativos para montar
1
08/06/02 10:12:23 35GFW610_011
Si decide que su hijo está preparado para usar
con seguridad esta motocicleta, asegúrese que
ustedes dos leen detenidamente y entienden el
manual del propietario antes de conducirla.
Asegúrese también de que su hijo tiene un casco
y el equipo apropiado y que siempre que conduce
el vehículo o se sienta en él lo lleva puesto.
Otra obligación importante de los padres es la
SUPERVISION. Aunque su hijo se haya
convertido en un conductor experimentado fuera
de la carretera, debe conducir siempre bajo la
supervisión de un adulto. Esto sirve para
recordar a los jóvenes conductores las
precauciones y reglas básicas de seguridad. Y
recuerde, es responsabilidad suya ver que el
vehículo se mantiene adecuadamente y que se
conserva en estado de funcionamiento seguro.Una INSTRUCCION CORRECTA es una parte
importante de la preparación práctica. El profesor
puede ser usted u otro adulto responsable que
tenga experiencia en la conducción de
motocicletas fuera de la carretera. (Si desea
ayuda para buscar un instructor cualificado, hable
con su concesionario Honda). Incluso aunque no
sea usted el profesor principal, la seguridad del
muchacho depende de usted. Recuerde que
aprender a montar en motocicleta es un proceso
gradual. Lleva tiempo, paciencia y práctica
muchas horas en un período de semanas o meses.
La CONDUCCION SEGURA Y RESPONSABLE
debe ser un compromiso progresivo por su
parte y la de su hijo. Cuando ambos dan prioridad
a la seguridad, usted puede disfrutar de mayor
tranquilidad mental y su hijo de más horas de
conducción segura fuera de la carretera.
Para su conveniencia, este viene con un
interruptor de encendido y llave. Extraiga la llave
cuando aparque la motocicleta para evitar que
alguien la use sin su permiso.
CRF80F
Instrucción y supervisión
2
08/06/02 10:12:28 35GFW610_012
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de
servicio y placer -si usted se responsabiliza de su
propia seguridad y conoce los retos que podrán
presentársele cuando conduzca.
Hay muchas cosas que usted puede hacer para
protegerse durante la circulación. Encontrará
muchas recomendaciones útiles en todo este
manual. A continuación mencionaremos algunas
que consideramos ser de mayor importancia.
Está comprobado que: los cascos reducen en
gran medida el número y la gravedad de las
heridas en la cabeza. Por lo tanto, póngase
siempre un casco homologado para circular en
motocicleta. Le recomendamos también que
emplee protección de los ojos, botas duras,
guantes y otros artículos de protección (página
).
Estamotocicletahasidodiseñadapara
conductores jóvenes, así como para adultos no
muy grandes. Sin embargo, no todos los jóvenes
están física o emocionalmente preparados para
conducirla. Por lo tanto, antes de que los padres
permitan al joven conducir la motocicleta, le
rogamos que lean atentamente el apartado
‘‘Mensaje importante para los padres’’ en la
página .
Su motocicleta ha sido diseñada para una sola
persona. No hay asideros, reposapiés, ni asiento
para una segunda persona por ello, no lleve
nunca pasajero. El pasajero puede restarle
habilidad para moverse alrededor para mantener
el equilibrio y controlar la motocicleta.
5
1
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Conduzca siempre con el casco puesto
No lleve pasajero nunca
3
08/06/02 10:12:35 35GFW610_013
Sumotocicletahasidodiseñadayfabricadapara
ser usada solamente en motocross. Los
neumáticos no están hechos para el asfalto, y la
motocicleta no tiene intermitentes y otras
características requeridas para poder usarla en
carreteras públicas. Si necesita cruzar una
carretera pública, bájese de la motocicleta y cruce
la carretera a pie.
El terreno podrá presentarle una variedad de
retos cuando haga motocross. ‘‘Escrute’ el
terreno continuamente para anticipar giros,
árboles caídos, rocas, desniveles, y otros riesgos.
Mantenga siempre la velocidad lo
suficientemente baja como para ver los peligros y
reaccionar ante ellos.
Otra de las principales causas de accidentes de
motocicleta es el excederse en los límites. No
conduzca nunca superando sus propias
habilidades ni a mayor velocidad de lo que las
condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el
alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención
pueden reducir de forma significativa su
habilidad para tomar buenas decisiones y
conducir con seguridad.
El aprendizaje de las técnicas de motocross es un
procedimiento gradual por etapas. Comience
practicando a poca velocidad en una zona segura
y vaya aprendiendo técnicas poco a poco.
También serán muy valiosas las instrucciones
dadas por un conductor con experiencia.
Si necesita asistencia, pregunte a su distribuidor
sobre grupos que practiquen en su zona.
Conduzca solamente fuera de carreteras Esté atento a los riesgos de la carretera
Conduzca dentro de sus límites
Tómese el tiempo necesario para aprender y
practicar
4
08/06/02 10:12:41 35GFW610_014
Alcohol y conducción no son compatibles.
Incluso solo una copa puede reducir la capacidad
de respuesta en los continuos cambios de
condiciones, y su tiempo en reaccionar
empeorará con cada copa adicional. Por lo tanto,
no beba y conduzca, y tampoco deje que sus
amigos beban y conduzcan.
Estamoticicletanoestáequipadacon
luces. No monte por la noche.
Para una conducción segura, es importante
inspeccionar la motocicleta todos los días antes
de conducirla y realizar todas las tareas de
mantenimiento recomendadas. No exceda nunca
los límites de carga, y utilice solamente los
accesorios que hayan sido homologados por
Honda para esta motocicleta. Consulte la página
para más detalles.
Por su propia seguridad, le recomendamos
encarecidamente que se ponga siempre un casco
homologado, protección para los ojos, botas,
guantes, pantalones largos, y un jersey de
manga larga, camisa o chaqueta siempre que
conduzca. Aunque protegerse completamente es
imposible, utilizando la indumentaria apropiada
podrá reducir la posibilidad de sufrir heridas
cuando conduzca.
A continuación se ofrecen algunas sugerencias
que le ayudarán a elegir la indumentaria
apropiada.
7
No beba y conduzca
Otros
EQUIPO DE PROTECCIÓN
Mantenga la motocicleta en buenas
condiciones
5
Si no utiliza casco aumentarán las
posibilidades de sufrir heridas en la cabeza
o perder la vida en un accidente.
Asegúrese siempre de ponerse casco,
protección para los ojos y demás
indumentaria cuando conduzca.
08/06/02 10:12:48 35GFW610_015
Elcascoeslapiezamásimportantedesu
atuendo para conducir porque le ofrece la mejor
protección contra heridas en la cabeza. El casco
deberá encajar confortablemente en su cabeza y
tener una correa para la barbilla que pueda
cerrarse de forma segura.
Un casco abierto ofrece algo de protección, pero
uno cerrado le ofrecerá más. Póngase siempre
una pantalla facial o gafas de conducir para
proteger sus ojos ayudarle a ver mejor.
Además de un casco y protección para los ojos,
también le recomendamos:
Botas para motocicleta de motocross robustas
para ayudarle a proteger sus pies, tobillos y
partebajadelaspiernas.
Guantes para motocicleta de motocross para
ayudarle a proteger las manos.
Pantalones de conducir con almohadillas en las
rodillas y en las caderas, un jersey de conducir
con los codos almohadillados, y un protector
de pecho/hombros.
Cascos y protección de los ojos Vestimenta adicional para conducción
6
08/06/02 10:12:52 35GFW610_016
En las páginas siguientes se ofrece información
más específica sobre la carga, accesorios y
modificaciones.
Su Honda ha sido diseñada como motocicleta
para conductor solamente. No ha sido diseñada
para llevar un pasajero ni carga. El pasajero o la
carga puede restarle habilidad para moverse
alrededor para mantener el equilibrio y controlar
la motocicleta.
Además, el exceder el peso límite o llevar una
carga desequilibrada puede afectar seriamente al
manejo, al frenado y a la estabilidad de su
motocicleta. El agregar accesorios o el hacer
modificaciones que cambien el diseño y el
rendimiento de esta motocicleta pod también
hacer que no resulte segura. También, el peso de
cualquier accesorio reducirá la carga máxima que
puede transportar la motocicleta.
El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo
cargue, son factores de seguridad importantes.
Si decide llevar carga, deberá tener en cuenta la
siguiente información.
CargaLÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA
7
El llevar una carga excesiva o pasajero
podrá ocasionar una colisión en la que
usted podrá lesionarse o incluso perder la
vida.
Observe todos los límites de carga y otros
consejos para la carga indicados en este
manual.
08/06/02 10:12:57 35GFW610_017
A continuación se muestran los límites de carga
para la motocicleta:
Ponga el peso lo más cerca del centro de la
motocicleta como sea posible.
No cargue objetos grandes ni pesados (tales
como un saco de dormir o tienda de camping)
en el manillar, en la horquilla, ni en el
guardabarros delantero.
Asegúrese de que la carga esté atada
firmemente.
No exceda nunca el límite del peso máximo.
Incluye el peso del pasajero y el de cualquier
accesorio
Como ya se ha mencionado en la página , le
recomendamos que no lleve ninguna carga en
esta motocicleta. Sin embargo, si decide llevar
carga, conduzca a velocidad reducida y siga estos
consejos de sentido común:
Mantenga la carga pequeña y ligera.
Asegúrese de que no puede engancharse o
rozar fácilmente con otros objetos, y que no
interfiere con sus movimientos para cambiar
de posición para mantener el equilibrio y la
estabilidad.
Compruebe que ambos neumáticos estén
adecuadamente inflados (página ).27
7
mites de carga
Capacidad de peso máxima
Consejos sobre la carga
:
8
100 kg
08/06/02 10:13:05 35GFW610_018
La modificación de la motocicleta o la utilización
accesorios que no sean de Honda podrán hacer
que ésta resulte poco segura. Antes de considerar
hacer modificaciones o utilizar accesorios que no
sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente
información:
Le recomendamos encarecidamente que emplee
sólo accesorios genuinos de Honda que hayan
sido específicamente diseñados y probados para
su motocicleta. Puesto que Honda no puede
probar todos los demás accesorios, usted será el
responsable de la correcta selección, instalación y
utilización de los accesorios que no sean de la
marca Honda. Solicite asistencia a su
concesionario y siga siempre estas directrices:
Asegúrese de que el accesorio no reduce la
distancia hasta el suelo o el ángulo de
inclinación, ni limita el recorrido de la
dirección, altera la posición de conducción o
interfiere con la operación de cualquier control.
Accesorios y modificaciones Accesorios
9
Los accesorios o modificaciones no
apropiados pueden dar lugar a un
accidente en el que podrá sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con los
accesorios y modificaciones.
08/06/02 10:13:10 35GFW610_019
Le recomendamos encarecidamente que no quite
nada del equipo original ni modifique la
motocicleta de forma alguna que pueda cambiar
su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios
puede perjudicar seriamente al manejo, la
estabilidad y el frenado de la motocicleta,
haciendo que su conducción resulte poca segura.
La remoción o modificación del sistema de
escape (tal como los parachispas o los
silenciadores) o de otras partes puede además
hacer que la motocicleta resulte ilegal.
Modificaciones
10
08/06/02 10:13:14 35GFW610_020
Palanca del embrague
Puño acelerador
Botón de parada del motor
Palanca del freno delantero
Tapa de rellenado de combustible
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
11
08/06/02 10:13:17 35GFW610_021
Pedal del freno traseroEstribo
Pedal de arranque
Parachispas
Tornillo de tope de la mariposa
(Velocidad de ralentí del motor)
Tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite de motor
Bujía
12
08/06/02 10:13:20 35GFW610_022
Estribo
Válvula de combustible
Soporte lateral
Cadena de transmisión
Palanca de cambios
Interruptor de encendido
Perno de drenaje de aceite de motor
Palanca del estrangulador
Filtro de aire
13
08/06/02 10:13:24 35GFW610_023
Mida el juego libre en la punta de la palanca del
freno delantero ( ). El juego libre deberá ser de:
Los frenos son ítemes de seguridad personal y
deben mantenerse siempre bien ajustados.
La distancia recorrida por la palanca del freno
delantero o pedal del freno trasero antes de que
el freno empiece a frenar recibe el nombre de
juego libre.
Ajuste el juego libre de la palanca del freno con la
rueda delantera orientada en el sentido de avance
en línea recta.
Tire hacia atrás de la cubierta contra el polvo
de goma ( ). Afloje la contratuerca ( ) y gire
el ajustador del cable ( ). Apriete la
contratuerca y compruebe el ajuste.
Ajuste:
(1)
1.
((BB))
((AA))
(2)
(4)
(3)
(1) Palanca del freno delantero
4
32
1
(2) Cubierta contra el
polvo de caucho
(3) Contratuerca
(4) Ajustador del cable
(A) Disminuye el juego
libre
(B) Aumenta el juego
libre
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
FRENOS
Freno delantero
14
20 30 mm
08/06/02 10:13:32 35GFW610_024
Afloje la contratuerca ( ) del extremo inferior
delcable.Girelatuercadeajuste( )para
obtener el juego libre especificado. Apriete la
contratuerca y compruebe el ajuste.
Si no pudiese lograr los ajustes apropiados
siguiendo este método, póngase en contacto con
su concesionario Honda.
Si el ajustador está desenroscado casi por
completo o no puede obtenerse el juego libre
correcto empleando el ajustador del cable,
afloje la contratuerca y gire completamente
hacia dentro el ajustador del cable. Apriete la
contratuerca e instale la cubierta contra el
polvo de goma.
Afloje el perno ( ) de la guía del cable del
freno delantero.
2.
3.
4.
(5)
(6)
(7)
((BB))
((AA))
(6) Contratuerca
(7) Tuerca de ajuste(5) Perno de guía del cable
(A) Disminuye el juego libre
(B) Aumenta el juego libre
6
7
5
15
08/06/02 10:13:39 35GFW610_025
Aplique el freno varias veces y compruebe si la
ruedagiralibrementealsoltarlapalancadel
freno.
Apriete el perno de la guía del cable del freno
delantero.
Otras comprobaciones:
Compruebe el cable del freno por si estuviese
retorcido o desgastado, lo que podría causar
agarrotamientos u otros fallos.
Asegúrese que la leva del freno, resorte y
dispositivos de fijación estén en buenas
condiciones.
Lubrique el cable del freno con un lubricante de
cables de venta en el comercio especializado para
evitar que se desgaste o corroa prematuramente.Después del ajuste, empuje el brazo del freno ( )
para confirmar que existe un juego libre
adecuado.
Después del ajuste, confirme el juego libre de la
maneta del freno.
5.
(8) Brazo del freno
(8)
8
16
08/06/02 10:13:46 35GFW610_026
Ajuste de la altura del pedal:
Apoye la motocicleta en su soporte lateral.
El perno de tope ( ) tiene como finalidad
ajustar la altura del pedal.
Para ajustar la altura del pedal, afloje la
contratuerca ( ) y gire el perno de tope.
Apriete la contratuerca.
Ajuste de los frenos:
Apoye la motocicleta en su soporte lateral.
Mida la distancia recorrida por el pedal del
freno trasero ( ) antes de que el freno
empiece a frenar.
El juego libre deberá ser:
Si fuese necesario realizar ajustes, gire la
tuerca de ajuste del freno trasero ( ).
(1)
(3)
(2)
1.
2.
(1) Perno de tope
(2) Contratuerca
1.
2.
3.
((44))
((AA))
((BB))
((55))
(3) Pedal del freno trasero (4) Tuerca de ajuste
del freno trasero
(5) Posador del brazo
del freno
(A) Disminuye el juego
libre
(B) Aumenta el juego
libre
1
2
3
4
Freno trasero
17
20 30 mm
08/06/02 10:13:55 35GFW610_027
Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del
freno trasero ( ) media vuelta cada vez.
Asegúresedequeelcortedelatuercadeajuste
esté asentado en el pasador del brazo del freno
( ) después de haber realizado el ajuste final del
juego libre.
Otras comprobaciones:
Asegúrese que la brazo del freno, el varilla del
freno, el resorte y los dispositivos de ajuste estén
en buenas condiciones.
Accione los frenos varias veces para
comprobar que la rueda gira libremente
después de soltar el pedal del freno.
Si no pudiese lograr los ajustes apropiados
siguiendo este método, póngase en contacto con
su concesionario Honda.
Después del ajuste, empuje el brazo del freno ( )
para confirmar que hay cierta holgura entre la
tuerca de ajuste del freno trasero y el pasador del
brazo del freno.
Después del ajuste, confirme el juego libre del
pedal del freno.
4.
(5)
(6)
(4)
(4) Tuerca de ajuste
del freno trasero
(5) Posador del brazo
del freno
(6) Brazo del freno
4
5
6
18
08/06/02 10:14:02 35GFW610_028
Es posible que sea necesario ajustar el
embrague si la motocicleta se cala cuando
engrana la transmisión o si tiende a avanzar
trompicones, o si patina el embrague, causando
un retardo de la aceleración con respecto a la
velocidad del motor. Los ajustes secundarios
pueden hacerse con el ajustador del cable del
embrague ( ) que hay en la palanca del
embrague ( ).
El juego libre normal de la palanca del embrague
es:
Afloje la contratuerca ( ) y gire el ajustador
del cable del embrague ( ). Apriete la
contratuerca y compruebe el ajuste.
Si el ajustador está desenroscado casi por
completo o si no puede obtenerse el juego
libre correcto, afloje la contratuerca y gire
completamente hacia dentro el ajustador del
cable del embrague. Apriete la contratuerca e
instale la cubierta contra el polvo de goma.
Tire hacia atrás de la cubierta contra el polvo
de goma ( ).
1.
2.
(1)
(B)
((AA))
(2)
(4)
3.
(1) Palanca del embrague
(2) Cubierta contra el
polvo de caucho
(3) Contratuerca
(4) Ajustador del cable
del embrague
(A) Disminuye el juego
libre
(B) Aumenta el juego
libre
2
(3)
4
1
3
4
EMBRAGUE
19
10 20 mm
08/06/02 10:14:09 35GFW610_029
Afloje la contratuerca ( ) en el extremo
inferiordelcable.Girelatuercadeajuste( )
para obtener el juego libre especificado.
Apriete la contratuerca y compruebe el ajuste.
El ajuste del embrague se realiza en la
envoltura del embrague de acuerdo al gráfico
de mantenimiento (página ) o cuando el
ajuste normal del cable no puede obtener el
juego libre especificado. Antes de ajustar el
embrague, gire el ajustador del cable
totalmente para proporcionar el juego libre
máximo.
Luego, afloje la contratuerca ( ) y gire hacia la
izquierda el ajustador del embrague ( ) hasta
que note un poco de resistencia. Vuelva a girar
el ajustador de 1/8 a 1/4 de vuelta hacia la
derecha y apriete la contratuerca, y luego
reajuste el ajustador del cable inferior para
obtener el juego libre correcto.
((AA))
(8)
(7)
5.4.
((BB))
(7) Contratuerca
(5)
(6)
(5) Contratuerca
(6) Tuerca de ajuste
(A) Disminuye el juego libre
(B) Aumenta el juego libre
49
8
(8) Ajustador del embrague
5
6
7
20
08/06/02 10:14:15 35GFW610_030
Ponga en marcha el motor, tire de la palanca
del embrague y cambie de velocidad.
Asegúrese que el motor no se pare y la
motocicleta avance lentamente. Suelte poco a
poco la palanca del embrague y abra el
acelerador. La motocicleta debe ponerse en
marcha suavemente y acelerar poco a poco.
Si no puede obtener el ajuste apropiado, o si el
embrague no funciona correctamente, póngase
en contacto con su concesionario Honda.
Otras comprobaciones:
Compruebe el cable del embrague por si
estuviese retorcido o desgastado, lo que podría
causar agarrotamientos u otros fallos. Lubrique
el cable del embrague con un lubricante de
cables de venta en el comercio especializado para
evitar que se desgaste o corroa prematuramente.
6.
21
08/06/02 10:14:19 35GFW610_031
La válvula de combustible de tres vías ( ) está en
el lado izquierdo, cerca del carburador.
Cuando la válvula está en la posición OFF, el
combustible no puede fluir del tanque al
carburador. Gire la válvula a la posición OFF
siempre que no esté utilizando la motocicleta.
Cuando la válvula de combustible está en la
posición ON, el combustible fluye desde el
suministro de combustible principal al
carburador.
Cuando la válvula de combustible está en la
posición RES, el combustible fluye desde el
suministro de combustible de la reserva al
carburador.
Utilice el combustible de reserva solamente
cuando se haya terminado el suministro principal.
Vuelva a llenar el tanque lo antes posible después
de cambiar a RES.
El suministro de combustible de reserva es de:
Recuerde comprobar que la válvula de
combustible está en la posición ON cada vez que
reposte. Si deja la válvula en la posición RES,
podrá quedarse sin el combustible de reserva.
(1)
(1) Válvula de combustible
1
COMBUSTIBLE
Válvula de combustible
OFF
ON
RES
22
OFF ON RES
0,7
08/06/02 10:14:26 35GFW610_032
La capacidad del depósito de combustible,
incluida la reserva es de:
Para quitar el tapón de relleno de combustible
( ), saque el tubo de respiración ( ) de la placa
de matrícula delantera ( ). Gire el tapón de
relleno de combustible hacia la izquierda.
Despuésderepostar,asegúresedeapretar
firmemente el tapón de relleno de combustible
girándolo hacia la derecha. Inserte el tubo de
respiración en la placa de matrícula delantera.
No llene demasiado el tanque. El combustible no
deberá llegar al cuello de llenado ( ).
(1)
(2)
(3)
(4)
(1) Tapa de rellenado de combustible
(2) Tubo de ventilación
(3) Placa de la matrícula delantera
(4) Boca orificio de relleno
3
4
21
Depósito de combustible
23
5,0 La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá
quemar o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
08/06/02 10:14:33 35GFW610_033
Use gasolina sin o con poca cantidad de plomo
con un octanage de investigación de 91 o más. Le
recomendamos que use gasolina sin plomo por-
que produce menos depósitos en el motor y en
las bujías y alarga la vida útil de los componentes
del sistema de escape.
Si las ‘‘detonaciones’’ o el ‘‘golpeteo’’ se producen
a una velocidad estable del motor con carga
normal, cambie de marca de gasolina. Si las
detonaciones o el golpeteo persisten, consulte a
suconcesionarioHonda.Sinolohaceasí,se
considerará como utilización incorrecta, y los
daños causados por la utilización incorrecta no
quedan cubiertos por la garantía limitada de
Honda.
Emplee gasolina sin plomo o con poco plomo con
un número de octanos de investigación de 88 o
más alto.
Gasolina extra recomendada. En ocasiones podrá notar ligeros golpes de
encendido durante el funcionamiento bajo cargas
pesadas. Esto no es una causa que deba
preocuparle, simplemente significa que el motor
está funcionando eficientemente.
Para U:
Para México:
24
08/06/02 10:14:38 35GFW610_034
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol),
asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto
como el recomendado por Honda. Existen dos
tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro
que contiene metanol. No utilice gasohol con más
del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina
que contenga metanol (alcohol metílico o de
madera) sin tener disolventes e inhibidores
contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con
más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta
tenga disolventes e inhibidores contra la
corrosión.
Los daños en el sistema de combustible o los
problemas de rendimiento del motor debido a la
utilización de combustibles que contengan
alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda
no puede aprobar la utilización de combustibles
con metanol porque no dispone de pruebas que
demuestren su idoneidad.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera
desconocida, compruebe si el combustible tiene
alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y
porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún
síntoma de funcionamiento inapropiado cuando
utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree
que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que
usted sepa que no tiene alcohol.
Gasolina con alcohol
25
08/06/02 10:14:41 35GFW610_035
Vuelva a instalar el tapón del orificio de
llenado de aceite/varilla de nivel. Compruebe
sihayfugasdeaceite.
Si fuese necesario, añada el aceite especificado
hasta alcanzar (página ) la marca de nivel
superior. No llene excesivamente.Compruebeelniveldelaceitedemotorcadadía
antes de poner en marcha la motocicleta.
La tapa de relleno/varilla de medición del nivel
de aceite ( ) se encuentra detrás de la cubierta
derecha del cárter y contiene una varilla de
medición para medir el nivel del aceite. El nivel
del aceite deberá mantenerse entre las marcas de
nivel superior ( ) e inferior ( ) de la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
Ponga la motocicleta vertical sobre un piso
firmeynivelado.
Pareelmotor.Despuésde2ó3minutos,
extraiga la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite, frótela para limpiarla y
vuelva a insertar la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite sin enroscarla.
Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar
entre las marcas del nivel superior e inferior
de la tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite.
El funcionamiento del motor sin suficiente aceite
puede causar serias averías en él.
5.
1.
2.
3.
(1)
4.
(2)
(1) Tapa del orificio de llenado de aceite/
vorilla de nivel de aceite
(2) Marca de nivel superior
(3) Marca de nivel inferior
1
56
23
(3)
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor
26
08/06/02 10:14:50 35GFW610_036
Para utilizar la motocicleta de forma segura, los
neumáticos deberán ser del tipo (motocross) y
tamaño apropiados, estar en buenas condiciones
con las estrías adecuadas, y correctamente
inflados.
Unos neumáticos correctamente inflados
proporcionan la mejor combinación de manejo,
duración de la parte de rodadura, y confort de
marcha. Por lo general, los neumáticos
insuficientemente inflados se desgastan sin
uniformidad, afectan adversamente el manejo, y
son más sensibles a los fallos debidos al
sobrecalentamiento. Los neumáticos
insuficientemente inflados también pueden
causar daños en las ruedas cuando se pasa por
terreno rocoso. Los neumáticos excesivamente
inflados hacen que la motocicleta sea dura, se
dañan con mayor facilidad en terrenos en mal
estado y se desgastan sin uniformidad.
Asegúrese de que las tapas del vástago de las
válvulas estén bien apretadas. Si es necesario,
instale tapas nuevas.
Presión de los neumáticosNEUMÁTICOS
27
Si utiliza neumáticos excesivamente
gastados o incorrectamente inflados podrá
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso perder
la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con el
inflado y el mantenimiento de los
neumáticos.
08/06/02 10:14:56 35GFW610_037
Cada vez que compruebe la presión de los
neumáticos, deberá examinar también el dibujo y
paredes laterales para ver si están desgastados,
dañados, o tienen incrustados objetos extraños:
Compruebe siempre la presión de los neumáticos
estando estos ‘‘fríos’’. Si comprueba la presión
cuando estén ‘‘calientes’ -aunque solamente haya
conducido la motocicleta unos cuantos
kilómetros- la presión indicada será más alta. Si
desinfla los neumáticos cuando están calientes
para ajustar el inflado a la presión recomendada,
losneumáticosestaránpocoinflados.
Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:
También, si pilla un bache o golpea algún objeto
duro, pare en el arcén de la forma más rápida y
segura que pueda e inspecciones cuidadosamente
los neumáticos para ver si están dañados.
Observe si hay:
Golpes o bultos en los laterales del neumático
o en del dibujo. Sustituya el neumático si
encuentra cualquier golpe o bulto.
Cortes, rajas o grietas en el neumático.
Sustituya el neumático si puede ver tejido o
cable.
Desgaste excesivo del dibujo.
Delantero
Trasero
Inspección
28
100 kPa (1,0 kgf/cm )
100 kPa (1,0 kgf/cm
)
08/06/02 10:15:01 35GFW610_038
Reemplace los neumáticos antes de que la
profundidad de la parte de rodadura ( ) del
centro del neumático llegue al límite siguiente:
(1)
Trasero:
(1) Profundidad de la parte de rodadura
1
Profundidad mínima del resalto
Delantero:
Desgaste del dibuja de los neumáticos
29
3,0 mm
3,0 mm
08/06/02 10:15:06 35GFW610_039
Si se pincha o daña una cámara, deberá
sustituirla lo antes posibles. Una cámara reparada
podrá no proporcionar la misma fiabilidad que
una nueva, y podrá fallarle cuando esté
conduciendo.
Si necesita hacer una reparación temporal
poniendo un parche a la cámara o utilizando un
aerosol de sellado, conduzca con mucha
precaución a velocidad reducida y sustituya la
cámara antes de volver a conducir. Cada vez que
se cambie la cámara, debe inspeccionarse
cuidadosamente el neumático como se describe
en la página .28
Reparación y sustitución de la cámara
30
08/06/02 10:15:09 35GFW610_040
Los neumáticos con los que salió de fábrica su
motocicleta han sido diseñados según el
rendimiento y capacidades de su motocicleta y le
ofrecen la mejor combinación de manejo, frenado,
durabilidad y comodidad.
Los neumáticos recomendados para su
motocicleta son:
Recuerde también sustituir la mara siempre
quesustituyaelneumático.Lacámaravieja
probablemente se haya estirado y, si la instala en
un neumático nuevo, podría fallar.
Siempre que sustituya un neumático, utilice uno
que sea equivalente al original y asegúrese de
que la rueda esté equilibrada después de instalar
un neumático nuevo.
Delantero:
Trasero:
Tipo:
Cambio de la rueda
31
2,50 16 4PR
3,60 14 4PR
tejido al sesgo, cámara
La instalación de neumáticos no
apropiados en su motocicleta puede afectar
al manejo y la estabilidad. Esto puede dar
lugar a un accedente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y
tipo recomendados en este manual de
instrucciones.
08/06/02 10:15:15 35GFW610_041
El interruptor de encendido ( ) está situado
debajo del tanque de combustible.
La llave puede
retirarse
La llave no puede
retirarse
El interruptor de encendido se utiliza para
evitar el uso de la motocicleta sin su
autorización.
Antes de conducir, introduzca la llave y gírela
hasta la posición ON.
No puede ponerse en funcionamiento el motor.
Con la transmisión en punto muerto, el motor se
puede arrancar.
OFF
(ON)
Después de aparcar la motocicleta, retire llave.
(1)
1
(1) Interruptor de encendido
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Extracción de la llaveFunciónPosición de la llave
32
OFF
ON
OFF
ON
08/06/02 10:15:22 35GFW610_042
El botón de parada del motor ( ) es a
continuación de la empuñadura del manillar
izquierdo.
Mantenga presionado el botón hasta que el motor
se pare por completo.
(1)
(1) Botón de parada del motor
1
BOTÓN DE PARADA DEL MOTOR
33
08/06/02 10:15:27 35GFW610_043
Desmontaje:
Quite el perno ( ) que sujeta la cubierta
lateral.
Saque ambos ganchos ( ) de la cubierta
lateral de los ojetes de goma ( ).
Montaje:
Deslice la parte superior de la cubierta lateral
debajo del borde inferior del asiento.
Alinee los ganchos de la cubierta lateral con
los ojetes de goma. Presione la cubierta lateral
para fijarla en su sitio.
Instale el perno de sujeción y apriételo.
Utilice el mismo procedimiento para retirar e
instalar la cubierta lateral izquierda.
1.
2.
1.
2.
3.
(1)
(3)
(2)
1
(1) Perno
(2) Dientes
(3) Arandelas de caucho
3
2
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el funcionamiento)
TAPA LATERAL
34
08/06/02 10:15:35 35GFW610_044
Por su propia seguridad, es muy importante que
antes de cada conducción dedique unos
momentos para caminar alrededor de la
motocicleta comprobando su condición. Si
detecta algún problema, asegúrese de
solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda
que lo haga por usted.
Niveldeaceitedelmotor:añadaaceitede
motor si fuese necesario (página ).
Compruebe si hay fugas.
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario (página ). Compruebe si hay
fugas.
Frenos delantero y trasero: compruebe su
funcionamiento y ajuste el juego libre si fuese
necesario (páginas ).
Neumáticos: compruebe su estado y presión
(páginas ).
Radios y tuercas de radios: compruebe y
apriete si fuese necesario (página ).
Cadena de transmisión: compruebe su
condición y flojedad (página ). Ajuste y
lubrique si fuese necesario.
Deslizador de la cadena: compruebe el
deslizador (página ).
Acelerador: compruebe si funciona
suavemente y si se cierra por completo en
cualquier posición que se ponga el manillar.
Ajuste el juego libre si fuese necesario
(páginas ).
1.
3.
2.
4.
5.
6.
7.
8.
26
23
14 18
27 31
72
67
68
64 65
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
35
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Realice siempre una inspección antes
conducir para corregir cualquier problema
que pueda haber.
08/06/02 10:15:45 35GFW610_045
Embrague: compruebe el funcionamiento y
ajústelo si fuese necesario (páginas ).
Bujía y terminal de alta tensión: compruebe si
están flojos.
Botón de parada del motor: compruebe si
funciona correctamente (página ).
Tuercas, pernos, fijadores - compruebe que las
tuercas del eje de las ruedas delantera y
trasera estén apretadas con seguridad.
Compruebe la seguridad de todas las otras
tuercas, de los pernos, y de los fijadores.
10.
12.
11.
9.
2119
33
36
08/06/02 10:15:50 35GFW610_046
Siga siempre el procedimiento correcto de
arranque descrito a continuación.
Esta motocicleta puede ponerse en marcha
mediante el pedal de arranque, con la caja de
cambios en punto muerto, desacoplando el
embrague antes de utilizar el pedal de arranque.
En primer lugar, introduzca la llave y gire el
interruptor de encendido a la posición ON.
Asegúrese de que la transmisión esté en punto
muerto. Gire la válvula de combustible a la
posición ON.
Los humos de escape de su motocicleta
contienen gas de monóxido de carbono que es
venenoso. En lugares cerrados tales como en un
garaje se pueden acumular rápidamente altos
niveles de monóxido de carbono. No arranque el
motorteniendocerradalapuertadelgaraje.Aún
con la puerta abierta, tenga en motor en marcha
solamente el tiempo suficiente necesario para
sacar la motocicleta del garaje.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Preparación
37
08/06/02 10:15:55 35GFW610_047
Para volver a poner en marcha un motor que está
caliente, siga el procedimiento indicado en
‘‘Temperatura alta del aire.’’
No deje que el pedal de arranque vuelva
libremente contra su tope porque el cárter del
motor podría estropearse.
Caliente el motor abriendo y cerrando
ligeramente el acelerador.
Abra un poco el acelerador y accione el pedal
de arranque, empezando desde el principio de
la carrera y continuando hacia el final con un
impulso rápido y continuado.
Durante el cuarto de minuto después de
arrancar el motor, presione la perilla del
estrangulador hacia abajo totalmente hasta la
posición OFF ( ).
Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramente
el acelerador.
Empuje la palanca del estrangulador ( ) hacia
la posición de activación completa ( ).
Temperatura normal del aire
10° 35°C
1.
2.
3.
4.
5.
(1)
((AA))
((BB))
1
B
A
(A) Posición de apertura completa
(B) Posición de cierre completo
(1) Palanca del estrangulador
Procedimiento de puesta en marcha
38
08/06/02 10:16:03 35GFW610_048
La utilización excesiva del estrangulador puede
estropear la lubricación del pistón y cilindro.
Temperatura baja del aire
10 °C o menos
Temperaturaaltadelaire
35 °C o más
No utilice el estrangulador.
Arranque el motor siguiendo el paso 2 de
‘‘Temperatura normal’’.
Siga los pasos 1 al 2 de ‘‘Temperatura normal
del aire’’.
Caliente el motor abriendo y cerrando
ligeramente el acelerador.
Continúe calentando el motor hasta que el
ralentí sea suave y responda al acelerador
cuando la palanca del estrangulador esté
desactivada completamente ( ).
1.
2.
2.
3.
1.
B
39
08/06/02 10:16:09 35GFW610_049
Si no arranca el motor después de varios intentos,
puede que esté mojado de combustible en exceso.
Para limpiar el motor mojado, empuje hacia abajo
la palanca del estrangulador a la posición OFF
( ). Abra complemente el acelerador y vire
varias veces el motor con el pedal de arranque
mientras presiona el botón de parada del motor.
Suelte el botón de parada del motor y siga el
procedimiento de arranque a ‘‘Alta temperatura
del aire’’ (página ).
Contribuya a garantizar la fiabilidad y
rendimiento futuros de su motocicleta prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante el primer día o primeros 25 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas
y los aceleraciones rápidas.
B
39
Motor ahogado RODAJE
40
08/06/02 10:16:13 35GFW610_050
Revise la sección Seguridad de la motocicleta
(páginas ) antes de conducir.
Asegúrese de que el soporte lateral esté
completamente retraído antes de circular con la
motocicleta. Si el soporte está extendido, puede
interferir con el control durante un giro hacia la
izquierda.
Asegúrese sobre la función del mecanismo del
soporte lateral. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, en la página , y la
explicación del SOPORTE LATERAL, en la
página ).
Después de haberse calentado el motor, la
motocicleta estará preparada para circular.
Mientras el motor está al ralentí, presione la
palanca del embrague y presione la palanca de
cambios para cambiar al engranaje de primera
(baja).
Suelte lentamente la palanca del embrague y,
al mismo tiempo, incremente gradualmente la
velocidad del motor abriendo la mariposa de
gases. La coordinación de la mariposa de gases
y de la palanca del embrague asegurará una
puesta en marcha positiva.
Cuando la motocicleta alcanza una velocidad
moderada, cierre la mariposa de gases,
presione la palanca del embrague y cambie a
segunda levantando la palanca de cambios.
Esta secuencia se repite para cambiar
progresivamente a tercera, cuarta, y quinta
(superior).
2.
1.
4.
3.
110
79
51
CONDUCCIÓN
41
08/06/02 10:16:18 35GFW610_051
No cambie a velocidades inferiores cuando
conduzca a una velocidad que pueda forzar al
motor a funcionar con exceso de revoluciones
en la siguiente velocidad inferior. En este caso,
la rueda trasera podría perder tracción y usted
podría perder el control del vehículo.
Levante la palanca de cambios para cambiar a
una marcha más alta y presione la palanca de
cambios para cambiar a una marcha más baja.
Cada carrera de la palanca de cambios engrana
la marcha siguiente en secuencia. La palanca
de cambios retorna automáticamente a la
posición horizontal cuando se suelta.
No tenga en marcha el motor a altas rpm com
la transmisión en punto muerto o la palanca
del embrague presionada. Podrían ocasionarse
serios daños en el motor.
No remolque la motocicleta ni tampoco
permita que marche por impulso propio
durante largas distancias estando el motor
apagado. La caja de cambios no se lubricará
correctamente y podrída averiarse.
No cambie velocidades sin desacoplar el
embrague y cerrar el acelerador. El motor y el
tren de transmisión podrían dañarse debido al
exceso de velocidad y al golpe.
5.
42
2
3
4
5
1
08/06/02 10:16:23 35GFW610_052
Cuando utilice esta motocicleta a gran altitud, la
mezcla de aire y combustible será excesivamente
rica. La maniobrabilidad y el rendimiento podrían
reducirse y el consumo de combustible podría
aumentar. El carburador puede modificarse, y
compensar así la mezcla, para el funcionamiento
a gran altitud, sin embargo el carburador debe
ajustarse a las especificaciones estándar para
cuando utilice la motocicleta a baja altitud
(menos de 1.200 mts). Póngase en contacto con
el concesionario Honda para hacer las
modificaciones necesarias para el funcionamiento
a gran altitud.
Cuando se opera esta motocicleta en altitudes
bajas, la mezcla de aire y combustible se
convierte excesivamente pobre. Debajo de 1.000
m, la capacidad de conducción y rendimiento
pueden reducirse. El carburador puede
modificarse para compensar esta deficiente baja
altitud. Sin embargo, el carburador debe ser
retornado a las especificaciones normales de
fábrica cuando se desea conducir en una altitud
elevada. Para los ajustes de altitud baja, consulte
consuconcesionarioHonda.
El funcionamiento prolongado a baja altitud con
el carburador modificado para funcionar a gran
altitud puede causar sobrecalentamientos y
averías en el motor.
Una operación sostenida en altitudes por sobre
los 1.500 metros con modif icaciones al
carburador para operar en baja altitud, puede
ocasionar daños al motor.
FUNCIONAMIENTO A GRAN ALTITUD CONDUCCIÓN EN ALTITUDES BAJAS
(Excepto xico) (Sólo xico)
43
08/06/02 10:16:29 35GFW610_053
Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo
mojado, o sobre superficies sueltas, se
reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
En estas condiciones todas sus acciones
deberán ser suaves. Una aceleración, frenado o
giro rápido podrá causar la pérdida del control.
Por su propia seguridad, extreme las
precauciones cuando frene, acelere o gire.
Cuando descienda una pendiente larga, muy
empinada, utilice el frenado de compresión del
motor cambiando a una marcha más baja, y
empleando ambos frenos intermitentemente.
Si se accionan los frenos de forma continua,
éstos podrán recalentarse y se reducirá su
eficacia.
Para frenar normalmente, aplique poco a poco el
freno delantero y el trasero al mismo tiempo
mientras cambia a una velocidad inferior
apropiada.
Para lograr la máxima desaceleración, cierre el
acelerador y aplique firmemente el freno
delantero y el trasero. Presione la palanca del
embrague antes de parar la motocicleta para
evitar que separe el motor.
Cuando sea posible, reduzca la velocidad o
frene antes de entrar en una curva, porque si
cierra el acelerador o frena a media curva la
rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda
reducirá el control de la motocicleta.
El accionamiento de la palanca del freno o del
pedal del freno solamente, reducirá la acción
de parada.
Si se accionan excesivamente los controles del
freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual
reducirá el control de la motocicleta.
Notas importantes de seguridad:
FRENADO
44
08/06/02 10:16:34 35GFW610_054
Después de parar la motocicleta, ponga la
transmisión en punto muerto y gire la válvula
de combustible a la posición OFF. Presione el
botón de parada del motor y manténgalo
apretado hasta que el motor se pare
completamente.
Utilice el soporte lateral para apoyar la
motocicleta cuando la deje aparcada.
Asegúrese de que la información sobre el
registro de su motocicleta es correcta y
actualizada.
Aparque la motocicleta en un garaje cerrado
con llave siempre que sea posible.
Utilice un candado adicional de buena calidad.
Anote su nombre, dirección y número de
teléfono en este Manual del propietario y
manténgalo siempre en la motocicleta. Muchas
veces las motocicletas robadas son
identificadas por la información anotada en el
Manual del propietario que aún está con ellas.
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
N.° DE TELÉFONO:
Estacione la motocicleta en un lugar firme y
nivelado para evitar que se caiga.
Si estaciona la motocicleta en un lugar
ligeramente inclinado, ponga la parte delantera
hacia arriba para evitar que el soporte lateral
pueda moverse y se caiga la motocicleta.
Ponga el interruptor de encendido en OFF y
extraiga la llave.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
ESTACIONAMIENTO SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
45
08/06/02 10:16:41 35GFW610_055
Si la motocicleta vuelca o sufre un choque,
asegúrese de que el distribuidor Honda
inspeccione todas las partes principales, aunque
pueda hacer usted mismo algunas reparaciones.
El realizar un servicio frecuente al filtro de aire
es especialmente importante para ayudarle a
evitar costosas reparaciones de motor.
Un correcto mantenimiento de la motocicleta es
esencial para una conducción segura, económica
y libre de problemas. Además también ayudará a
reducir la contaminación del aire. Las
inspecciones antes de conducir hechas
cuidadosamente y un buen mantenimiento son
especialmente importantes porque su motocicleta
ha sido diseñada para hacer motocross en
terreno escabroso.
Esta sección del manual le ofrece un programa de
mantenimiento para ayudarle a cuidar su
motocicleta debidamente.
Los intervalos de servicio indicados en este
programa están basados en condiciones de
conducción promedias.
Si usted expone la motocicleta a condiciones
severas (tal como competiciones) o la conduce en
áreas inusualmente mojadas o polvorientas,
necesitará dispensarle un servicio más frecuente.
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
46
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre las recomendaciones y los
programas de inspección y mantenimiento
indicados en este manual del propietario.
08/06/02 10:16:46 35GFW610_056
Esta sección incluye instrucciones sobre algunas
tareas de mantenimiento importantes. Con las
herramientas provistas usted podrá realizar
algunas de estas tareas si tiene conocimientos
mecánicos básicos.
Las tareas que resultan más difíciles y que
requieren de herramientas especiales es mejor
dejarlas en manos de profesionales. El
desmontaje de las ruedas deberá ser realizado
generalmente por un cnico de Honda u otro
mecánico cualificado; las instrucciones incluidas
en este manual solamente son para asistirle en
caso de emergencia.
A continuación se ofrecen algunas de las más
importantes precauciones de seguridad. Sin
embargo, nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
47
Si no sigue debidamente las instrucciones y
precauciones podría sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre los procedimientos y
precauciones indicados en este manual del
propietario.
08/06/02 10:16:50 35GFW610_057
Asegúrese de que el motor esté apagado antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación. Esto le ayudará a eliminar varios
peligros potenciales:
Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada siempre que ponga en marcha el
motor.
Deje que el motor y el sistema de escape se
enfríen antes de tocarlos.
No tenga encendido el motor a menos que
lo indiquen las instrucciones.
Para reducir la posibilidad de ocasionar un
incendio o una explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de petróleo. Utilice
solamente un disolvente no inflamable, en
lugar de petróleo, para limpiar las piezas.
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
llamasalejadasdetodaslaspartesrelacionadas
con el combustible.
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda
volcarse, apárquela en una superficie firme y
nivelada, utilizando el soporte lateral o un
soporte para tareas de mantenimiento para
apoyarla.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y
asegúrese de que tiene todas las herramientas
y conocimientos requeridos.
Recuerde que su concesionario Honda es quien
mejor conoce su motocicleta y que está
completamente equipado para su mantenimiento
y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad,
emplee sólo partes nuevas genuinas de Honda o
sus equivalentes para las reparaciones y
reemplazos.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
De intoxicación por monóxido de carbono del
escape del motor.
De quemaduras con piezas calientes.
De heridas con piezas en movimiento.
48
08/06/02 10:16:55 35GFW610_058
Realice la inspección antes de conducir (página ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
En el plan de mantenimiento siguiente se especifican todos los puntos de mantenimiento requeridos para conservar su motocicleta en las
mejores condiciones de funcionamineto. El servicio de mantenimiento deberán realizarlo técnicos adecuadamente entrenados y equipados
de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda.
El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de
los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller oficial Honda.
Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamente por un concesionario Honda.
Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico.
Atienda más frecuentemente cuando conduzca en zonas de mucho polvo o agua.
35
NOTA: (1)
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
49
08/06/02 10:17:00 35GFW610_059
TUBERIA DE COMBUSTIBLE
ACEITE DE MOTOR
ESPACIO DE VALVULA
DEPURADOR DE AIRE
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
TAMIZ DEL COLADOR DE COMBUSTIBLE
BUJÍA
VELOCIDAD AL RALENTI DEL MOTOR
TENSIÓNDELACADENADELEVA
PANTALLA DEL FILTRO DE ACEITE DEL
MOTOR
NOTA
NOTA (1)
km
mi
MES
150
100
1
I
R
A
I
1.000
600
6
C
I
I
R
A
I
2.000
1.200
12
I
C
I
C
I
I
R
C
A
I
3.000
1.800
18
C
I
I
R
A
I
4.000
2.400
24
I
C
I
C
I
I
R
C
A
I
Consulte
la
página
64
55
61
56
63
FRECUENCIA
ITEMS
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
INTERVALO DE MANTENIMIENTO REGULAR
MANTE.
INICIAL
50
08/06/02 10:17:12 35GFW610_060
CADENA DE TRANSMISION
km
mi
MES
PARACHISPAS
SUSPENSION
SOPORTE LATERAL
SISTEMA DEL EMBRAGUE
SISTEMA DE FRENOS
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
NOTA
NOTA (1)
150
100
1
I,L
I
I
I
I
I
1.000
600
6
I
I
I
I
I
2.000
1.200
12
I
I
I
I
I
I
I
I
I
3.000
1.800
18
I
I
I
I
I
4.000
2.400
24
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Consulte
la
página
67
68
76
14,17,76
19
79
77,78
66
27,72
DESLIZADOR DE LA CADENA DE
TRANSMISION
COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCION
RUEDAS Y NEUMATICOS
TUERCAS, PERNOS Y FIADORES
ITEMS
FRECUENCIA
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
Cada 500 km o
cada 3 meses:I,L
Cada 1.600 km o
cada 100 horas de
funcionamiento: C
MANTE.
INICIAL
INTERVALO DE MANTENIMIENTO REGULAR
51
08/06/02 10:17:24 35GFW610_061
La llave de bujías ( ) y su mango ( ) están
guardados en la bolsa de herramientas ( ).
(1)
(2)
(3)
(1) Llave de bujías
(2) Empuñadura
(3) Bolsa de herramientas
12
3
JUEGO DE HERRAMIENTAS
52
08/06/02 10:17:28 35GFW610_062
Los números de serie del bastidor y del motor
son necesarios para poder registrar su
motocicleta. También se los puede pedir su
concesionario cuando pida piezas de recambio.
Anote los números para que le sirvan como
referencia.
N.° DEL BASTIDOR N.° DEL MOTOR
El número de bastidor ( ) está estampado en el
lado izquierdo del cabezal de dirección.
El número de motor ( ) está estampado en el
lado izquierdo del motor.
(2)
(1) Número del bastidor (2) Número del motor
(1)
1
2
NÚMEROS DE SERIE
53
08/06/02 10:17:35 35GFW610_063
La etiqueta de color ( ) está puesta en el
bastidor detrás de la cubierta lateral izquierda
(página ).
Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los
espacios de abajo el color y el código para que le
sirvan como referencia.
COLOR
CÓDIGO
(1)
(1) Etiqueta de color
1
34
ETIQUETA DE COLOR
54
08/06/02 10:17:39 35GFW610_064
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Lave el depurador de aire en disolvente limpio
que no sea inflamable o que sea de alto punto
de inflamación y deje que se seque
completamente.
Extraiga la banda de goma ( ) del gancho ( )
y extraiga la cubierta de la caja del filtro de
aire ( ). Desenganche el retenedor ( ) y
extraiga el filtro de aire ( ).
Extraiga la cubierta lateral izquierda (página
).
El filtro de aire debe atenderse a intervalos
regulares (página ). Atiéndalo con más
frecuencia cuando conduzca en zonas con mucho
polvo o agua.
Vuelva a instalar el filtro de aire.
Vuelva a instalar la cubierta lateral izquierda.
Sumerja el filtro de aire en aceite para
engranajes (SAE 80 90) hasta que se sature,
y después escurra el exceso de aceite.
Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo
punto de inflamación para limpiar el depurador
de aire. De lo contrario, puede producirse un
incendio o una explosión.1.
6.
5.
4.
3.
2.
(3)
(1)
(2)
(5)
(4)
(4) Retenedor (5) Filtro de aire
1
(1) Banda de goma
(2) Gancho
50
(3)Tapadelacajadel
filtro de aire
48
34
2
4
5
3
FILTRO DE AIRE
55
08/06/02 10:17:49 35GFW610_065
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
No emplee aceites con aditivos de grafito o
molibdeno. Pueden afectar adversamente la
operación del embrague.
No emplee aceites de clasificación API SH o
superiores que tengan una etiqueta circular de
servicio API ‘‘energy conserving’’ en el recipiente.
Podrían afectar la lubricación y el rendimiento
del embrague.
SG o superior con
excepción de los
aceites etiquetados
como de conservación
de energía en la
etiqueta circular de
servicio API
Clasificación
API
MA
Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’
(aceite de 4 tiempos para motocicletas) u
otro equivalente.
Aceite recomendado
Norma JASO T
903
Viscosidad SAE 10W-30
No utilice aceites de competición no detergentes,
vegetalesoconbasedeaceitederisino.
48
NO SE RECOMIENDA BIEN
ACEITE DEL MOTOR
Recomendación del aceite
56
08/06/02 10:18:01 35GFW610_066
El grado de viscosidad del aceite del motor debe
basarse en la temperatura atmosférica media de
la zona donde conduce. A continuación le
ofrecemos una guía para seleccionar el grado o
viscosidad más adecuado del aceite que va a
utilizarse a diferentes temperaturas atmosféricas.
Viscosidad:
57
08/06/02 10:18:05 35GFW610_067
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta
en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
(1)
(2)
(1) Número de código de la compañía vendedora
del aceite
(2) Clasificación del aceite
58
08/06/02 10:18:09 35GFW610_068
La calidad del aceite de motor es el factor que
más directamente afecta a la vida de servicio del
motor. Cambie el aceite del motor como se
especifica en el programa de mantenimiento
(página ).
Cuando se conduzca en condiciones de mucho
polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a
intervalos más cortos que los especificados en el
programa de mantenimiento.
El aceite del motor usado puede causar cáncer en
la piel si se deja en contacto con ella durante
largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es
improbable, a menos que usted utilice aceite
diariamente, le recomendamos que se lave
perfectamente las manos con jabón y agua, tan
pronto como sea posible, después de haber
manipulado aceite usado.
Para cambiar el aceite es necesario utilizar una
llave de torsión. Si no tiene la llave y la
preparación necesaria, le recomendamos que
pida a su distribuidor Honda que realice esta
tarea por usted.
Le rogamos que tire el aceite de motor usado de
manera respetuosa con el medio ambiente. Le
sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo
lleve a un centro de reciclaje o estación de
servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo
derrame en el suelo, ni en un sumidero.
Si no emplea una llave dinamométrica para esta
instalación, verifique lo antes posible el montaje
correcto en el centro de su concesionario Honda.
Cambie el aceite del motor estando el motor a la
temperatura de funcionamiento normal y la
motocicleta apoyada en su soporte lateral para
asegurar un drenaje completo y rápido.
50
Aceite del motor
59
08/06/02 10:18:15 35GFW610_069
Quite el tapón de llenado/varilla del nivel de
aceite de la cubierta derecha del cárter.
Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 2 ó 3 minutos.
Pare el motor y compruebe que el nivel del
aceite esté en la marca de nivel superior de la
tapa de relleno/varilla de medición del nivel de
aceite con la motocicleta en posición vertical y
sobre una superficie firme y nivelada.
Asegúrese de que no haya fugas de aceite.
Ponga un recipiente de drenaje debajo del
cárter y extraiga el perno de drenaje de aceite
().
Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
Compruebe que la arandela de sellado ( ) del
perno de drenaje esté en buen estado e instale
el perno. Reemplace la arandela de sellado
cada dos veces que cambie el aceite, o cada
vez si es necesario.
Par de torsión del perno de drenaje de aceite:
Utilice el pedal de arranque varias veces
mientras presiona el botón de parada del
motor para drenar cualquier resto de aceite
que haya podido quedar en el motor.
(2)
(1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
(1) Perno de drenaje de aceite
(2) Arandela de sellado
1
2
60
0,9
24 N·m (2,5 kgf·m)
08/06/02 10:18:22 35GFW610_070
Consulte las precauciones de seguridad de la
gina . Nunca utilice una bujía de gama térmica
inapropiada porque de lo contrario podría causar
serías averías en el motor.
Desconecte el capuchón de la bujía.
Limpie cualquier suciedad que haya alrededor
de la base de la bujía.
Quite la bujía.
Para largos recorridos a alta velocidad:
Para climas fríos
(menos de 5°C):
Estándar:
Bujías recomendadas:
Para la mayoría de las condiciones de
funcionamiento, el número de gama térmica de
esta bujía es satisfactorio. Sin embargo, si la
motocicleta va a utilizarse durante largos
períodos de tiempo a altas velocidades o casi a su
potencia máxima en zonas de clima caliente, la
bujía tendrá que cambiarse por otra de gama
térmica más fría (un número mayor).
Inspeccione visualmente los electrodos de la
bujía para ver si hay desgaste. El electrodo
central ( ) deberá tener bordes cortantes y el
electrodo lateral ( ) no deberá tener erosión.
Tire la bujía si hay desgaste aparente o si el
aislador está agrietado o partido.
1.
2.
3.
4.
5.
48
2
1
BUJÍA
61
U24FSR U (DENSO)
CR8HSA (NGK)
U20FSR U (DENSO)
CR6HSA (NGK)
U22FSR U (DENSO)
CR7HSA (NGK) o
o
o
08/06/02 10:18:33 35GFW610_071
Compruebe la holgura entre los electrodos de
la bujía ( ) empleando galga. Si fuese
necesario tener que realizar ajustes, doble con
cuidado el electrodo lateral ( ).
El huelgo debe ser:
Vuelva a instalar la tapa de la bujía. Tenga
cuidado para evitar que algún cable o alambre
quede pellizcado.
Asegúrese que la arandela de la bujía esté en
buenas condiciones.
Estando instalada la arandela, coloque la bujía
con la mano para evitar dañar la rosca.
Apriete la bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/8devueltadespuésdehaberse
asentado.
Si instala una bujía nueva, apriétela en dos
pasos para evitar que se afloje:
Una bujía incorrectamente apretada puede
causar daños en el motor. Si la bujía está
demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la
bujía está demasiado apretada, pueden dañarse
las roscas.
Primero, apriete la bujía:
NGK: girar después de haberse
sentado.
DENSO: girar después de haberse
sentado.
Luego, afloje la bujía.
Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8devueltadespuésdehaberse
sentado.
8.
9.
7.
6.
(2)
3/4
a)
b)
c)
(3)
(1)
(1) Electrodo central
(2) Electrodo lateral
(3) Separación entre electrodos
10.
3
2
1
62
0,6 0,7 mm
08/06/02 10:18:43 35GFW610_072
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
El motor deberá estar a la temperatura de
funcionamiento normal para poder realizar un
ajuste preciso de la velocidad de ralentí. 10
minutos de circulación por ciudad serán
suficientes.
Ralentí:
No intente compensar los fallos de otros
sistemas ajustando el ralentí. Consulte a su
distribuidor Honda para los ajustes del
carburador programados regularmente.
Caliente el motor y mantenga la motocicleta
en posición vertical.
Conecte un tacómetro al motor.
Ajuste el ralentí con el tornillo de tope de la
mariposa de gases ( ).
Ralentí (en punto moerto):
Mezcla de combustible para el ralentí:
Ajuste la mezcla de combustible girando el
tornillo de aire ( ) hacia la derecha hasta que
oiga que el motor falla o disminuye su
velocidad. Luego, gire el tornillo hacia la
izquierda hasta que el motor vuelva a fallar o
disminuya su velocidad. Ajuste el tornillo de
aire exactamente en el medio de estas dos
posiciones.
A partir de la posición de cierre completo, el
ajuste correcto entre los extremos que
ofrecen una mezcla rica y pobre) se
encontrará aproximadamente a:
Si cambia el ralentí después de haber ajustado
la mezcla de combustible, vuelva a ajustar el
ralentí girando el tornillo de tope de la
mariposa de gases.
1.
2.
(1)
(2)
3.
1.
2.
((BB))
((AA))
(A) Reduccióni Reducir
(B) Aumentar
(1) Tornillo de tope
de la mariposa
(2) Tornillo de aire
48
1
2
RALEN
63
1.500 100 min (rpm)
2-1/8
08/06/02 10:18:53 35GFW610_073
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Lubrique el cable con lubricante para cables de
venta en comercios del ramo pera evitar el
desgaste prematuro y la corrosión.
Inspeccione el estado del cable del acelerador
( ) desde la empuñadura del acelerador hasta
el carburador. Si el cable está doblado,
desfibrado o mal instalado, deberá
reemplazarse y/o instalarse correctamente.
Compruebe si la empuñadura del acelerador
gira suavemente desde la posición de abertura
completa a la posición de cierre completo,
girando completamente la dirección en las dos
direcciones.
Inspección del cable:
1.
2.
(1)
3.
48
1
(1) Cable del acelerador
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
64
08/06/02 10:19:00 35GFW610_074
Ajuste el juego libre con el regulador ( ) del
cable del acelerador. El juego libre estándar de
la empuñafura del acelerador, medido en la
rotación de la empuñadura, es de:
Ajuste del juego libre:
Después del ajuste, vuelva a comprobar si es
suave la rotación de la empuñadura del
acelerador desde la posición totalmente
cerradaaladetotalmenteabiertaconla
dirección completamente a la derecha y a la
izquierda sí como recta hacia adelante.
Para ajustar el juego libre, afloje la
contratuerca ( ) y gire el ajustador.
Si no puede conseguirse un juego libre adecuado
en el acelerador, póngase en contacto con su
concesionario Honda.
(2)
((AA))
((BB))
(3)
1.
2.
3.
(2) Ajustador del cable de la mariposa
(3) Contratuerca
(A) Disminuye el juego libre
(B) Aumenta el juego libre
2
3
65
26mm
08/06/02 10:19:06 35GFW610_075
El sistema de escape se calienta mucho durante
el funcionamiento y permanece caliente durante
cierto período de tiempo después de haber
apagado el motor. Deje que se enfríe el sistema
de escape antes de realizar este trabajo.
El parachispas del sistema de escape debe
limpiarse periódicamente para eliminar la
carbonilla acumulada (consulte el programa de
mantenimiento donde se indica el intervalo de
limpieza, página ).
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Extraigalospernos( ),elparachispas( ),y
la empaquetadura ( ) del silenciador ( ).
Emplee un cepillo para sacar la carbonilla
acumulada en la rejilla del parachispas ( ).
Tenga cuidado para no dañar la rejilla del
parachispas. El parachispas deberá estar
exento de roturas y agujeros. Reemplácela si
es necesario. Compruebe la empaquetadura.
Reemplácela si es necesario.
Instale el parachispas y la empaquetadura en
el silenciador y apriete con seguridad los
pernos.
3.
2.
1.
(3) Junta
(4) Silenciador
(3)
(4)
(2)
(1)
(1) Pernos
(2) Parachispas (5) Rejilla del parachispas
(5)
1
3
2
5
48
51
4
PARACHISPAS
66
08/06/02 10:19:15 35GFW610_076
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
La duración de la cadena de transmisión
depende de una lubricación y ajuste apropiados.
El mantenimiento inadecuado puede causar un
desgaste o daños prematuros en la cadena de
transmisión y en las ruedas dentadas. Se tiene
que comprobar y engrasar la cadena de
transmisión como parte de la inspección antes
de montar (página ). Cuando la motocicleta
esté sujeta a unas condiciones de funcionamien-
to muy severas, o cuando la utilice en zonas de
mucho polvo o barro, será necesario realizar el
mantenimiento con mayor frecuencia.
Apague el motor, apoye la motocicleta en su
soporte lateral y ponga la caja de cambios en
punto muerto.
Inspección:
Compruebelaflojedadenlaparteinferiorde
la cadena de transmisión, en el punto medio
entre las dos ruedas dentadas.
La flojedad de la cadena de transmisión debe
ajustarse de forma que pueda moverse
verticalmente con la mano entre:
Haga rodar hacia delante la motocicleta. Pare.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión. Repita varias veces este
procedimiento. La tensión de la cadena de
transmisión deberá permanecer constante. Si
la cadena está floja sólo en ciertas partes,
significa que algunas articulaciones están
dobladas y agarrotadas. El agarrotamiento y
las articulaciones dobladas pueden eliminarse
muchas veces mediante la lubricación.
El exceso de holgura de la cadena podrá hacer
que ésta dañe la carcasa del motor.
3.
(1)
1.
2.
48
35
(1) Cadena de transmisión
CADENA DE TRANSMISIÓN
67
25 35 mm
08/06/02 10:19:24 35GFW610_077
Compruebe el corredera de la cadena ( ) para
ver si hay desgaste.
Mida una sección de la cadena de transmisión
para determinar si la cadena está desgastada
más allá del límite de servicio. Quite la cadena
de transmisión y mida la distancia entre dos
pasadores, desde el centro de un pasador al
centro del otro. Si la distancia excede el límite
deservicio,lacadenaestarádesgastaday
deberá cambiarse.
Si la profundidad de la ranura excede del valor
límite, el deslizador de la cadena deberá ser
reemplazado. Consulte su distribuidor Honda.
Límite de profundidad del deslizador de la
cadena :
4. 5.
(2)
(2) Deslizador de la codena de transmisión
2
Mida un espacio de: espigas.
Cadena nueva:
Límite de servicio:
68
6mm
1.384 mm
1.412 mm
109
08/06/02 10:19:31 35GFW610_078
Afloje la tuerca del eje trasero ( ).
Dientes de la rueda
dentada dañados
Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas
por si estuviesen desgastados o dañados.
Si la cadena de transmisión o las ruedas
dentadas estuviesen excesivamente desgastadas
o dañadas, éstas deberán cambiarse. Nunca
utilice una cadena de transmisión nueva con
ruedas dentadas desgastadas porque la cadena
se desgastará rápidamente.
Dientes de la rueda
dentada desgastados
Rueda dentada normal
Ajuste:
Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión,
el procedimiento es el siguiente:
Pongaunapoyodebajodelmotorpara
levantar la rueda trasera del suelo.
1.
(1)
6.
2.
(2)
(4)
(3)
(1) Tuerca del eje trasero
(2) Tuerca de ajuste
(3) Marca índice del ajustador
(4) Escala graduada
1
REEMPLACE REEMPLACE
BUENO
69
08/06/02 10:19:39 35GFW610_079
Si no emplea una llave de apriete para esta
instalación, verifique lo antes posible el montaje
correcto en el centro de su concesionario Honda.
Lubricación:
Gire la tuerca de ajuste ( ) de los extremos
derecho e izquierdo de los reguladores de la
cadena el mismo número de vueltas para
aumentar o disminuir la flojedad de la cadena.
Alinee las marcas de referencia del ajustador
de la cadena ( ) con las graduaciones de la
escala correspondiente ( ) que hay a ambos
lados del brazo oscilante.
Si la tensión o juego de la cadena de transmisión
fuese excesiva cuando mueva el eje trasero hasta
el límite más lejamo del ajuste, la cadena de
transmisión estará desgastada y tendrá que
cambiarse.
Emplee aceite de engranajes SAE 80 ó 90 o
lubricantes de candena de transmisión
preparados disponibles en el comercio en lugar
de otros lubricantes o aceites de motor. Sature
cada junta de articulación de la cadena de modo
que el lubricante penetre entre las placas de la
articulación, los pasadores, bujes, y los rodillos.
Vuelva a comprobar la tensión o juego de la
cadena.
El juego libre del pedal del freno trasero se
altera al mover la rueda trasera para ajustar la
flojedad de la cadena de transmisión.
Compruebe el juego libre del pedal del freno
trasero y ajústelo si fuese necesario (página
).
Apriete las tuercas de ajuste.
Apriete la tuerca del eje trasero a:4.
5.
6.
3.
7.
3
2
4
17
70
62 N·m (6,3 kgf·m)
08/06/02 10:19:48 35GFW610_080
Desmontaje y limpieza:
Cuando se ensucie la cadena de transmisión,
ésta deberá desmontarse y limpiarse antes de
lubricarla.
Estando el motor apagado, quite
cuidadosamente la presilla de retención del
eslabón maestro ( ) con un par de alicates.
No doble ni retuerza la presilla. Quite el
eslabón maestro. Quite la cadena de
transmisión de la motocicleta.
Limpie la cadena de transmisión en disolvente
muy inflamable y deje que se seque.
Inspeccione la cadena de transmisión por si
estuviese desgastada o dañada.
Cambie la cadena que tenga rodillos,
eslabones flojos o que no sirva.
Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo
punto de inflamación para limpiar la cadena de
transmisión. De lo contrario, podría producirse
un incendio o una explosión.
Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas
por si estuviesen desgastados o dañados.
Lubrique la cadena de transmisión (página
).
Pase la cadena por encima de las ruedas
dentadas y una los extremos de la cadena con
la articulación principal. Para facilitar el
montaje, sostenga los extremos de la cadena
al lado de los dientes de la rueda dentada
trasera mientras inserta la articulación
principal.
La articulación principal es la parte más crítica
que afecta la seguridad de la cadena de
transmisión. Las articulaciones principales son
reutilizables si están en perfecto estado, pero
se recomienda instalar un retenedor de
fijación de la articulación principal nuevo
siempre que se monte la cadena de
transmisión.
Instale el retenedor de retención de la
articulación principal de modo que el extremo
cerrado del retenedor quede orientado en la
dirección de rotación hacia adelante de la
rueda.
1.
2.
3.
4.
5.
(1) Presilla de retención
(1)
70
1
71
08/06/02 10:19:56 35GFW610_081
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
El mantenimiento de la tensión de los radios y
perfecto estado de las ruedas son puntos
importantísimos para obtener un funcionamiento
seguro de la motocicleta. Durante los primeros
150 km, los radios se aflojarán más rápidamente
debido al asentamiento inicial de las piezas. La
excesiva flojedad de los radios puede causar
inestabilidad a alta velocidad y posiblemente la
pérdida del control.
Compruebe si la llanta está descentrada. Si el
descentramiento es notable, consulte a su
distribuidor Honda para que se lo inspeccione.
Apriete cualquier radio y reten ( ) de llanta
que esté flojo.
Inspeccione las llantas ( ) y los radios ( ) de
la rueda para ver si están dañados.
(1)
3.
2.
1.
(3)
(2)
48
2
3
(1) Llanta
(2) Rayo de rueda
(3) Cerradura recercada
1
LLANTAS Y RADIOS
72
08/06/02 10:20:02 35GFW610_082
Montaje:
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Quite la tuerca ( ) del eje delantero y el eje
delantero. Ahora podrá quitar la rueda
delantera.
Desconecte el cable ( ) del freno delantero
de la palanca del freno ( ).
Afloje el perno ( ) de la guía del cable.
Levante la rueda delantera del suelo poniendo
un bloque de apoyo debajo del motor.
Invierta el procedimiento de la extracción.
Asegúrese de que el apéndice ( ) de la pata
de la horquilla esté situado en la ranura ( )
del panel del freno.
Asegúrese de apretar la tuerca del eje
delantero a la torsión de:
Unavezinstaladalarueda,apliquevarias
veces los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si
el freno arrastra o si las ruedas no giran
libremente.
Compruebe el ajuste del freno delantero.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con
su concesionario Honda tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es apropiado.
Un montaje inapropiado puede causar la pérdida
de la capacidad de frenaje.
2.
1.
(2)
(1)
4.
3.
(3)
(6)
(5)
(4)
2.
1.
3.
(1) Perno de guía del cable
(2) Cable del freno delantero
(3) Brazo del freno
(4) Tuerca del eje
delantero
(5) Lengüeta
(6) Ranura
48
1
2
3
4
6
5
DESMONTAJE DE RUEDAS
Desmontaje de la rueda delantera
73
62 N·m (6,3 kgf·m)
08/06/02 10:20:14 35GFW610_083
Levante la rueda trasera del suelo poniendo un
soporte debajo del motor.
Pise y suelte el pedal del freno trasero y
desconecte el pasador ( ) del freno de la
palanca ( ) del freno.
Afloje la tuerca de ajuste ( ) del regulador de
la cadena en ambos lados.
Extraiga el ajustador del freno trasero ( ).
Desenrosque la tuerca del eje trasero ( ) y
saque el eje. Empuje la rueda hacia delante y
quite la cadena de transmisión de la rueda
dentada trasera. Incline la motocicleta hacia un
lado para poder extraer la rueda.
1.
2.
3.
4.
(1)
(4)
5.
(2)
(3)
(4)
(5)
(1) Regulador del freno
(2) Varilla del freno
(3) Brazo del freno
(4) Tuerca de ajuste
(5) Tuerca del eje trasero
1
4
5
2
3
Desmontaje de la rueda trasera
74
08/06/02 10:20:22 35GFW610_084
Montaje:
Invierta el procedimiento de la extracción.
Asegúrese de que el apéndice ( ) del brazo
oscilante esté situado en la ranura ( ) del
panel del freno.
Asegúrese de apretar la tuerca del eje trasero a
la torsión de:
Ajuste la cadena de transmisión (páginas
).
Ajuste el freno (página ).
Aplique el freno varias veces y compruebe si la
rueda gira libremente al soltar el pedal del
freno.
Si no utili una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario Honda tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es apropiado. Un
montaje inapropiado puede causar la pérdida de
la capacidad de frenaje.
1.
2.
3.
4.
(6)
(7)
(6) Lengüeta (7) Ranura
6
7
69 70
17
75
62 N·m (6,3 kgf·m)
08/06/02 10:20:30 35GFW610_085
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Cuando el servicio de los frenos sea necesario,
consulte a su concesionario Honda. Emplee sólo
partes genuinas Honda o sus equivalentes.
Cuando se aplican los frenos, la flecha ( ) unida
al brazo de los frenos ( ) se mueve hacia la
marca de referencia ( ) del panel de los frenos
().Silaflechasealineaconlamarcade
referencia en la aplicación completa de los frenos,
las zapatas de los frenos deben reemplazarse.
Visite su concesionario Honda para que realice
este servicio.
Los frenos frontal y trasero están equipados con
indicadores de desgaste de los frenos.
(1)
(1)
(3)
(4)
(2)
(2)
(3)
(4)
(1) Flecha
(2) Brazo del freno
FRENO DELANTERO
FRENO TRASERO
(3) Marca de referencia
(4) Panel del freno
48
1
2
3
4
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
76
08/06/02 10:20:37 35GFW610_086
El funcionamiento de la motocicleta con
componentes de la dirección o suspensión
delantera flojos, desgastados o dañados puede
afectar adversamente al manejo y estabilidad
del vehículo.
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe la operación de la horquilla aplicando
el freno delantero y moviendo las horquilla hacia
arriba y abajo varias veces. La suspensión debe
funcionar suavemente, sin fugas de aceite por las
patas de horquilla. Si la horquilla tiene daños,
combadura o fugas, deberá repararse antes de
operar la motocicleta. Compruebe la seguridad
de todos los pernos de montaje ( ) de la
horquilla y del manillar.
Si cualquier componente de la suspensión
pareciese estar desgastado o dañado, póngase
en contacto con su concesionario Honda para
que éste realice una inspección más detallada.
Los componentes de la suspensión están
relacionados directamente con la seguridad.
Su concesionario Honda está cualificado para
determinar si es necesario realizar
reparaciones o cambios de piezas.
(1)
(1)
(1) Pernos de montaje
1
48
SUSPENSIÓN DELANTERA
77
08/06/02 10:20:43 35GFW610_087
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Los bujes ( ) del brazo oscilante deberán ser
comprobados empujando con fuerza contra el
costado de la rueda trasera mientras la
motocicletaestáapoyadasobreunbloquey
tentando a ver si los bujes están flojos.
Compruebesihayfugasdeaceiteenlas
unidades de los amortiguadores.
Compruebe todos los puntos de montaje de
los componentes de la suspensión ( ) para
confirmar la seguridad de sus fijadores.
Compruebe periódicamente la suspensión
mediante una cuidadosa inspección visual.
Tenga en cuenta los puntos siguientes:
Si cualquier componente de la suspensión
pareciese estar desgastado o dañado, póngase
en contacto con su concesionario Honda para
que éste realice una inspección más detallada.
Los componentes de la suspensión están
relacionados directamente con la seguridad. Su
concesionario Honda está cualificado para
determinar si es necesario realizar reparaciones
o cambios de piezas.
3.
2.
1.
(1)
(1)
(2)
(2)
(2) Puntos de fijación
48
2
1
(1) Bujes de la suspensión trasera basculante
SUSPENSIÓN TRASERA
78
08/06/02 10:20:51 35GFW610_088
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Si el soporte lateral chirría o está rígido, límpie la
zona de pivote y lubrique el perno de pivote con
aceite de motor limpio.
Compruebe el resorte del soporte lateral ( ) para
ver si está dañado y si ha perdido tensión y el
conjunto del soporte lateral para verificar que se
mueve libremente.
(1)
(1) Soporte lateral
48
1
SOPORTE LATERAL
79
08/06/02 10:20:56 35GFW610_089
Evite los productos de limpieza que no hayan
sido fabricados específicamente para
motocicletas o automóviles.
Estos podrán contener detergentes ásperos o
disolventes químicos que podrán dañar las partes
metálicas y de plástico, y la pintura de su
motocicleta.
Limpie a menudo su motocicleta para proteger
las superficies acabadas e inspecciónela por si
tuviese daños, desgaste o pérdidas de aceite.
Ellavadoconaguaaaltapresiónpuededañar
ciertas partes de la motocicleta. Su utiliza agua a
alta presión para lavar, evite rociar las siguientes
áreas:
Cubos de ruedas
Salida de silenciador
Bajo el asiento
Botón de parada del motor
Bajo el depósito de combustible
Cadena de transmisión
Carburador
Interruptor de encendidoSi la motocicleta todavía está caliente de haberla
usado recientemente, deje que el motor y el
sistema de escape se enfríen.
Le recomendamos que no use agua rociada a alta
presión (típica de los lavadores de automóviles
que funcionan con monedas).
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar
ciertas partes de la motocicleta.
LIMPIEZA
80
08/06/02 10:21:05 35GFW610_090
Aclare bien la motocicleta con agua fría para
quitar la suciedad suelta.
Limpie la motocicleta con una esponja o paño
suave utilizando agua fría.
Evite dirigir el agua a las salidas del
silenciador y a las partes eléctricas.
Limpie las partes de plástico empleando un
paño o una esponja humedecída en una
solución de detergente suave y agua. Frote la
parte sucia con cuidado, aclarándola
frecuentemente con agua limpia.
Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y
los disolventes químicos alejados de la
motocicleta.
Con ellos se dañarán las partes de plástico y las
superficies pintadas.
Pruebe los frenos antes de conducir la
motocicleta. Para reponer el rendimiento
normal de los frenos será necesario aplicarlos
varias veces.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
Una vez finalizada la limpieza, aclare
completamente la motocicleta con abundante
agua limpia. Los residuos de detergente
pueden corroer las piezas de aleación.
Seque la motocicleta, ponga en marcha el
motor y déjelo en funcionamiento durante
varios minutos.
La eficacia del frenaje se reducirá temporalmente
inmediatamente después de lavar la motocicleta.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias
máslargasparafrenar.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
Lavado del escuter
81
08/06/02 10:21:12 35GFW610_091
Después de lavar la motocicleta, considere
utilizar un limpiador de espray/abrillantador,
líquido de buena calidad o cera para acabar la
tarea. Utilice únicamente abrillantadores o cera
no abrasivos fabricados especialmente para
motocicletas o automóviles. Aplique el
abrillantado o la cera de acuerdo con las
instrucciones ofrecidas en el envase.
Retoques de acabado
82
08/06/02 10:21:15 35GFW610_092
Cuando guarde la motocicleta durante largos
períodos de tiempo, durante el invierno por
ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para
reducir los efectos del deterioro causado al no
utilizarla. Además, las reparaciones necesarias
deberá realizarlas ANTES de guardar la
motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de
realizar estas reparaciones cuando vuelva a
utilizar la motocicleta.
Dreneeldepósitodecombustibleyel
carburador en un recipiente de gasolina
homologado.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de
combustible.
Cambie el aceite de motor y limpie la rejilla del
filtro.
Para asegurar el rendimiento adecuado después
de un tiempo de almacenaje de más de un mes, es
importante drenar el carburador.
2.
1.
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO
83
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
08/06/02 10:21:21 35GFW610_093
Para evitar que se oxide el cilindro, realice lo
siguiente:
Quite el capuchón de la bujía. Utilizando una
cinta o cordón, sujete el capuchón en
cualquier parte de plástico de la motocicleta
que resulte conveniente para dejarlo
retirado de la bujía.
Quite la bujía del motor y guárdela en un
lugar seguro. No conecte la bujía al
capuchón de la bujía.
Vierta una cuchara sopera (15 20 cm )de
aceite de motor dentro del cilindro y cubra
el orificio de instalación de la bujía con un
trozo de trapo.
Haga girar el motor varias veces para
distribuir el aceite.
Vuelvaainstalarlabujíayelcapuchóndela
bujía.
Lave y seque la motocicleta. Encere todas las
superficies pintadas. Cubra las superficies
cromadas con aceite contra la oxidación.
Lubrique la cadena de transmisión (página
).
Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros
materiales revestidos) y guárdela en un lugar
al que no llegue calor, que no tenga humedad
y cuyos cambios de temperatura diarios sean
mínimos. No guarde la motocicleta bajo los
rayos directos del sol.
Infle los neumáticos a las presiones
recomendadas. Ponga la motocicleta sobre
bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
3. 4.
5.
6.
7.
70
84
08/06/02 10:21:26 35GFW610_094
Destape y limpie la motocicleta.
Cambie el aceite del motor si han pasado más
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
Realice todas las comprobaciones de la
inspección antes de conducir (página ).
Haga una prueba conduciendo la motocicleta a
poca velocidad en un lugar seguro alejado del
tráfico.
1.
2.
3.
35
PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA
85
08/06/02 10:21:30 35GFW610_095
Si se han producido daños secundarios o si usted
no está seguro de los posibles daños ocasionados,
conduzca a poca velocidad y con cuidado.
Algunas veces los daños que se producen están
ocultos o no son aparentes inmediatamente, por
lo que deberá solicitar a un taller de servicio
cualificado que le revise por completo la
motocicleta tan pronto como sea posible.
Asegúrese también de que su concesionario
Honda comprueba el bastidor y la suspensión
después de cualquier choque fuerte.
La seguridad personal es lo primero después de
un choque. Si usted o alguna otra persona han
resultado heridos, juzgue con serenidad la
gravedad de las heridas y decida si es seguro
seguir conduciendo. Si no puede conducir con
seguridad, envíe a alguien en busca de ayuda. No
conduzca si corre el peligro de sufrir otras
lesiones.
Si usted decide que puede circular con seguridad,
evalúe primero el estado de su motocicleta. Si el
motor todavía está en marcha, párelo y revíselo
con cuidado; inspeccione si hay fugas de líquido,
compruebe el apriete de las tuercas y pernos
importantes, y fije las partes como puedan ser el
manillar, las palancas de control, los frenos, y las
ruedas.
CUIDADOS PARA SITUACIONES INESPERADAS
SI HA SUFRIDO UN CHOQUE
86
08/06/02 10:21:35 35GFW610_096
Largo total
Ancho total
Alto total
Batalla
Aceite del motor
Después de drenar
Después de desensamblar
Depósito de combustible
Reserva de combustible
Puede llevar pasajero
Capacidad de peso máxima
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
CAPACIDADES
87
1.749 mm
727 mm
995 mm
1.209 mm
100 kg
Sólo el piloto; sin pasajero
0,7
5,0
1,1
0,9
08/06/02 10:21:42 35GFW610_097
Calibre y carrera
Relación de compresión
Cilindrada
Bujía
Estándar
Para climas fríos
(Por debajo de 5°C)
Para uso continuado a alta velocidad
Luz de bujías
Holgura de válvulas (Frío)
Velocidadenralentí
MOTOR
88
47,5 45 mm
9,7:1
79,7 cm
CR7HSA (NGK)
U22FSR U (DENSO)
CR6HSA (NGK)
U20FSR U (DENSO)
CR8HSA (NGK)
U24FSR U (DENSO)
0,6 0,7 mm
0,05 mm
0,05 mm
1.500 100 min
(rpm)
o
o
o
Admisión
Escape
08/06/02 10:21:50 35GFW610_098
Ángulo de incidencia
Avance
Tamaño de neumático, delantero
Tamaño de neumático, trasero
Tipo de neumático
Reducción primaria
Relación de engranajes. 1.a
2.a
3.a
4.a
5.a
Reducción final
CHASIS Y SUSPENSIÓN
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
89
28°02’
74 mm
2,50 16 4PR
3,60 14 4PR
tejido al sesgo, cámara
4,437
2,692
1,823
1,400
1,130
0,960
3,285
08/06/02 10:21:57 35GFW610_099
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

Honda CRF80F El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario