Honda CRF70F El manual del propietario

Categoría
Vehiculo todoterreno
Tipo
El manual del propietario
Honda Motor Co., Ltd. 2011
MANUAL DEL PROPIETARIO
Honda CRF70F
11/06/20 15:17:22 35GCF670_001
Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos
mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la
página del Índice.
Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la
motocicleta si el usuario la vende.
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada fuera de carretera solamente.
La información contenida en esta publicación se refiere al modelo Honda , un vehículo
motorizado de dos ruedas en línea, propulsado por un motor de combustión interna con encendido por
bujía y conducido por un piloto montado en el asiento.
Esta motocicleta está diseñada y construida como un modelo para llevar sólo al piloto. La
configuración del asiento no permite el transporte seguro de un pasajero. No exceda nunca la
capacidad de peso máximo indicada en la etiqueta de información acerca de los neumáticos.
CRF70F
INFORMACIÓN IMPORTANTE
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO
UTILIZACN FUERA DE CARRETERA SOLAMENTE
CONDUCTOR SOLAMENTE. SIN PASAJEROS
PADRES : LEAN EL MENSAJE IMPORTANTE EN LA PAGINA .
1
11/06/20 15:17:27 35GCF670_002
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
Honda CRF70F
MANUAL DEL PROPIETARIO
(Instrucciones originales)
11/06/20 15:17:30 35GCF670_003
Durante la lectura de este manual encontrará información precedida del símbolo . Esta
información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio
ambiente.
Su nueva motocicleta le brinda una invitación a la aventura y un reto a dominar la máquina. Su seguridad
dependerá no solamente de sus reflejos y familiaridad con la motocicleta, sino también de la condición
mecánica de la misma motocicleta. Por ello será esencial que inspeccione la motocicleta antes de cada
vez que la conduzca y que le dispense un mantenimiento regular.
Para ayudarle a lograr los retos y a disfrutar de la aventura plenamente, familiarícese completamente
con este Manual del propietario ANTES DE CONDUCIR LA MOTOCICLETA.
Le deseamos una conducción agradable. Gracias por haber elegido una Honda.
BIENVENIDO
11/06/20 15:17:34 35GCF670_004
En este manual los códigos siguientes indican cada país.
(Europa)
Las especificaciones pueden variar según el país.
Australia
ED
U
Es posible que el vehículo que se muestra en este manual del propietario no sea idéntico a su vehículo.
Las ilustraciones se basan en el modelo .ED
11/06/20 15:17:39 35GCF670_005
Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una
responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de
procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le
alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.
Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el
mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.
La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:
–– en la motocicleta.
–– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad y de una de las tres
palabras de alerta siguientes:
o
Estas palabras de alerta significan:
Etiquetas de seguridad
Mensajes de seguridad
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN.
UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD
11/06/20 15:17:43 35GCF670_006
–– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones
importantes de seguridad.
–– tal como Seguridad en motocicleta.
–– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.
Este manual está repleto de información importante de seguridad; léalo detenidamente.
Encabezamientos de seguridad
Sección de seguridad
Instrucciones
Si no respeta las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁ
LESIONES GRAVES.
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o SUFRIR
LESIONES GRAVES.
PUEDE SUFRIR LESIONES si no sigue las instrucciones.
11/06/20 15:17:47 35GCF670_007
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
NEUMÁTICOS
ACEITE DEL MOTOR
COMBUSTIBLE
EMBRAGUE
FRENOS
ETIQUETAS
MITES Y DIRECTRICES DE CARGA
EQUIPO DE PROTECCIÓN
POSICIÓN DE CONDUCCIÓN Y
EQUIPO DE SEGURIDAD
INTERRUPTOR DE PARADA DEL
MOTOR
MENSAJE IMPORTANTE PARA LOS
PADRES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
Página Página
1
3
5
7
8
12
20
25
26
30
31
36
37
OPERACIÓN
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para
utilizar esta motocicleta)
COMPONENTES
INDIVIDUALES ESENCIALES
1
17
20
36
11/06/20 15:17:58 35GCF670_008
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
RODAJE
CONDUCCIÓNTAPA LATERAL
ASIENTO
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
ESTACIONAMIENTO
FRENADO
FUNCIONAMIENTO A GRAN
ALTITUD
Página Página
38
39
40
42
45
46
48
49
50
50
OPERACIÓNCARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el
funcionamiento)
38 40
11/06/20 15:18:07 35GCF670_009
ALMACENAMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO
CABALLETE LATERAL
SUSPENSIÓN TRASERA
SUSPENSIÓN DELANTERA
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
DESMONTAJE DE RUEDAS
LLANTAS Y RADIOS
CADENA DE TRANSMISIÓN
PARACHISPAS
RALEN
BUJÍA
ACEITE DEL MOTOR
FILTRO DE AIRE
NÚMEROS DE SERIE
JUEGO DE HERRAMIENTAS
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
FUNCIONAMIENTO DEL
ACELERADOR
PARA VOLVER A UTILIZAR LA
MOTOCICLETA
SEGURIDAD EN EL
MANTENIMIENTO
Página Página
51
52
53
54
57
58
59
61
66
68
69
71
72
77
78
81
82
83
84
90
92
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO LIMPIEZA
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
TRANSPORTE
ESPECIFICACIONES
CUIDADOS PARA SITUACIONES
INESPERADAS
FABRICANTE Y REPRESENTANTE
AUTORIZADO PARA EL MERCADO
DE LA UE
51
85
88
90
93
94
98
11/06/20 15:18:25 35GCF670_010
La seguridad de sus hijos es muy importante para
Honda. Es por esto por lo que le recomendamos
leer este mensaje antes de que permita conducir
esta motocicleta a alguna persona joven. La
conducción fuera de la carretera puede ser
divertida. Pero al igual que cuando se monta en
una bicicleta, los juicios equivocados pueden
provocar daños y nosotros no queremos que
ocurra tal cosa !. Como padre, usted puede
ayudar a prevenir accidentes tomando la decisión
de si, cuándo y cómo sus hijos más jóvenes
pueden montar en esta motocicleta.
Para conducir una motocicleta se necesita tener
HABILIDAD ATLETICA. En general, su hijo
debe saber montar bien en bicicleta antes de usar
una motocicleta. Puede el muchacho juzgar las
velocidades y distancias en una bicicleta y
reaccionar con acciones de manos y pies
adecuadas ? Cualquiera que no tenga buena
coordinación, equilibrio y agilidad no está
preparado para conducir esta motocicleta.
Para una conducción segura se necesitan
MADUREZ MENTAL Y EMOCIONAL.
Considera detenidamente su hijo los problemas y
llega a soluciones lógicas ? En una bicicleta,
obedece las reglas de seguridad de la conducción
? Sea honesto consigo mismo ! La gente joven
que toma riesgos innecesarios, tiene juicios
equivocados y no obedece las reglas de tráfico no
está preparada para conducir esta motocicleta.
La primera decisión que necesita tomar es saber
si sus hijos están preparados para conducir. Los
preparativos para montar varían ampliamente de
una persona a otra, y la edad y la estatura, etc., no
son los únicos factores.
Una consideración importante es la HABILIDAD
FISICA. Por ejemplo, los conductores deben ser
lo suficientemente grandes para sostener la
motocicletadepie,parasubirseaellaysentarse
cómodamente en el asiento con ambos pies
tocando el suelo. También deben ser capaces de
alcanzar los frenos, el acelerador y todos los
otros mandos fácilmente y hacerlos funcionar.
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
MENSAJE IMPORTANTE PARA LOS PADRES
Preparativos para montar
1
11/06/20 15:18:31 35GCF670_011
Si decide que su hijo está preparado para usar
con seguridad esta motocicleta, asegúrese que
ustedes dos leen detenidamente y entienden el
manual del propietario antes de conducirla.
Asegúrese también de que su hijo tiene un casco
y el equipo apropiado y que siempre que conduce
el vehículo o se sienta en él lo lleva puesto.
Otra obligación importante de los padres es la
SUPERVISION. Aunque su hijo se haya
convertido en un conductor experimentado fuera
de la carretera, debe conducir siempre bajo la
supervisión de un adulto. Esto sirve para
recordar a los jóvenes conductores las
precauciones y reglas básicas de seguridad. Y
recuerde, es responsabilidad suya ver que el
vehículo se mantiene adecuadamente y que se
conserva en estado de funcionamiento seguro.Una INSTRUCCIÓN CORRECTA es una parte
importantedelapreparaciónpráctica.El
instructor puede ser usted u otro adulto
responsable que tenga experiencia en la
conducción de motocicletas fuera de la carretera.
(Si desea ayuda para buscar un instructor
cualificado, hable con su concesionario.) Incluso
aunque no sea usted el instructor principal, la
seguridad del muchacho depende de usted.
Recuerde que aprender a montar en motocicleta
es un proceso gradual que se desarrolla paso a
paso. Lleva tiempo, paciencia y práctica
muchas horas en un período de semanas o meses.
Para su conveniencia, este viene con un
interruptor de encendido y llave. Extraiga la llave
cuando aparque la motocicleta para evitar que
alguien la use sin su permiso.
La CONDUCCION SEGURA Y RESPONSABLE
debe ser un compromiso progresivo por su
parte y la de su hijo. Cuando ambos dan prioridad
a la seguridad, usted puede disfrutar de mayor
tranquilidad mental y su hijo de más horas de
conducción segura fuera de la carretera.
CRF70F
Instrucción y supervisión
2
11/06/20 15:18:36 35GCF670_012
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de
servicio y placer -si usted se responsabiliza de su
propia seguridad y conoce los retos que podrán
presentársele cuando conduzca.
Hay muchas cosas que usted puede hacer para
protegerse durante la circulación. Encontrará
muchas recomendaciones útiles en todo este
manual. A continuación mencionaremos algunas
que consideramos ser de mayor importancia.
Está comprobado que: los cascos reducen en
gran medida el número y la gravedad de las
heridas en la cabeza. Por lo tanto, póngase
siempre un casco homologado para circular en
motocicleta. Le recomendamos también que
emplee protección de los ojos, botas duras,
guantes y otros artículos de protección (página
).
Estamotocicletahasidodiseñadapara
conductores jóvenes, así como para adultos no
muy grandes. Sin embargo, no todos los jóvenes
están física o emocionalmente preparados para
conducirla. Por lo tanto, antes de que los padres
permitan al joven conducir la motocicleta, le
rogamos que lean atentamente el apartado
‘‘Mensaje importante para los padres’’ en la
página .
Su motocicleta ha sido diseñada para una sola
persona. No hay asideros, reposapiés, ni asiento
para una segunda persona por ello, no lleve
nunca pasajero. El pasajero puede restarle
habilidad para moverse alrededor para mantener
el equilibrio y controlar la motocicleta.
5
1
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Conduzca siempre con el casco puesto
No lleve pasajero nunca
3
11/06/20 15:18:43 35GCF670_013
Sumotocicletahasidodiseñadayfabricadapara
ser usada solamente en motocross. Los
neumáticos no están hechos para el asfalto, y la
motocicleta no tiene intermitentes y otras
características requeridas para poder usarla en
carreteras públicas. Si necesita cruzar una
carretera pública, bájese de la motocicleta y cruce
la carretera a pie.
El terreno podrá presentarle una variedad de
retos cuando haga motocross. ‘‘Escrute’’ el
terreno continuamente para anticipar giros,
árboles caídos, rocas, desniveles, y otros riesgos.
Mantenga siempre la velocidad lo
suficientemente baja como para ver los peligros y
reaccionar ante ellos.
Otra de las principales causas de accidentes de
motocicleta es el excederse en los límites. No
conduzca nunca superando sus propias
habilidades ni a mayor velocidad de lo que las
condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el
alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención
pueden reducir de forma significativa su
habilidad para tomar buenas decisiones y
conducir con seguridad.
El aprendizaje de las técnicas de motocross es un
procedimiento gradual por etapas. Comience
practicando a poca velocidad en una zona segura
y vaya aprendiendo técnicas poco a poco.
También serán muy valiosas las instrucciones
dadas por un conductor con experiencia.
Si necesita asistencia, pregunte a su distribuidor
sobre grupos que practiquen en su zona.
Conduzca solamente fuera de carreteras
Tómese el tiempo necesario para aprender y
practicar
Esté atento a los riesgos de la carretera
Conduzca dentro de sus límites
4
11/06/20 15:18:49 35GCF670_014
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
solo una copa puede reducir la capacidad de
respuesta en los continuos cambios de
condiciones, y su tiempo en reaccionar
empeorará con cada copa adicional. Por lo tanto,
no beba y conduzca, y tampoco deje que sus
amigos beban y conduzcan.
Para una conducción segura, es importante
inspeccionar la motocicleta todos los días antes
de conducirla y realizar todas las tareas de
mantenimiento recomendadas. No exceda nunca
los límites de carga, y utilice solamente los
accesorios que hayan sido homologados por
Honda para esta motocicleta. Consulte la página
para más detalles.
Esta moticicleta no está equipada con luces.
No monte por la noche.
Por su propia seguridad, le recomendamos
encarecidamente que se ponga siempre un casco
homologado, protección para los ojos, botas,
guantes, pantalones largos, y un jersey de manga
larga, camisa o chaqueta siempre que conduzca.
Aunque protegerse completamente es imposible,
utilizando la indumentaria apropiada podrá
reducir la posibilidad de sufrir heridas cuando
conduzca.
A continuación se ofrecen algunas sugerencias
que le ayudarán a elegir la indumentaria
apropiada.
8
No beba y conduzca
Mantenga la motocicleta en buenas condiciones
Otros
EQUIPO DE PROTECCIÓN
5
Si no utiliza casco aumentarán las
posibilidades de sufrir heridas en la cabeza
o perder la vida en un accidente.
Asegúrese siempre de ponerse casco,
protección para los ojos y demás
indumentaria cuando conduzca.
11/06/20 15:18:56 35GCF670_015
Elcascoeslapiezamásimportantedesu
atuendo para conducir porque le ofrece la mejor
protección contra heridas en la cabeza. El casco
deberá encajar confortablemente en su cabeza y
tener una correa para la barbilla que pueda
cerrarse de forma segura.
Un casco abierto ofrece algo de protección, pero
uno cerrado le ofrecerá más. Póngase siempre
una pantalla facial o gafas de conducir para
proteger sus ojos ayudarle a ver mejor.
Además de un casco y protección para los ojos,
también le recomendamos:
Botas para motocicleta de motocross robustas
para ayudarle a proteger sus pies, tobillos y
partebajadelaspiernas.
Guantes para motocicleta de motocross para
ayudarle a proteger las manos.
Pantalones de conducir con almohadillas en las
rodillas y en las caderas, un jersey de conducir
con los codos almohadillados, y un protector
de pecho/hombros.
Cascos y protección de los ojos Equipación adicional para conducción
6
11/06/20 15:19:00 35GCF670_016
Siéntese en el vehículo tal como se muestra a continuación, manteniendo las manos en el manillar y los
pies en los apoyapiés.
Casco y protección de los ojos
Botas de motorista para todo terreno
Ropa de manga larga y protector
Guantes de motorista para todo terreno
Pantalones de motorista con protector
POSICIÓN DE CONDUCCIÓN Y EQUIPO DE SEGURIDAD
7
11/06/20 15:19:03 35GCF670_017
En las páginas siguientes se ofrece información
más específica sobre la carga, accesorios y
modificaciones.
Su Honda ha sido diseñada como motocicleta
para conductor solamente. No ha sido diseñada
para llevar un pasajero ni carga. El pasajero o la
carga puede restarle habilidad para moverse
alrededor para mantener el equilibrio y controlar
la motocicleta.
Además, el exceder el peso límite o llevar una
carga desequilibrada puede afectar seriamente al
manejo, al frenado y a la estabilidad de su
motocicleta. El agregar accesorios o el hacer
modificaciones que cambien el diseño y el
rendimiento de esta motocicleta pod también
hacer que no resulte segura. También, el peso de
cualquier accesorio reducirá la carga máxima que
puede transportar la motocicleta.
El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo
cargue, son factores de seguridad importantes.
Si decide llevar carga, deberá tener en cuenta la
siguiente información.
CargaLÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA
8
El llevar una carga excesiva o pasajero
podrá ocasionar una colisión en la que
usted podrá lesionarse o incluso perder la
vida.
Observe todos los límites de carga y otros
consejos para la carga indicados en este
manual.
11/06/20 15:19:09 35GCF670_018
A continuación se muestran los límites de carga
para la motocicleta:
Ponga el peso lo más cerca del centro de la
motocicleta como sea posible.
No cargue objetos grandes ni pesados (tales
como un saco de dormir o tienda de camping)
en el manillar, en la horquilla, ni en el
guardabarros delantero.
Asegúrese de que la carga esté atada
firmemente.
No exceda nunca el límite del peso máximo.
Incluye el peso del pasajero y el de cualquier
accesorio
Como ya se ha mencionado en la página , le
recomendamos que no lleve ninguna carga en
esta motocicleta. Sin embargo, si decide llevar
carga, conduzca a velocidad reducida y siga estos
consejos de sentido común:
Mantenga la carga pequeña y ligera.
Asegúrese de que no puede engancharse o
rozar fácilmente con otros objetos, y que no
interfiere con sus movimientos para cambiar
de posición para mantener el equilibrio y la
estabilidad.
Compruebe que ambos neumáticos estén
adecuadamente inflados (página ).
8
31
mites de carga
Capacidad de peso máxima
Consejos sobre la carga
:
9
60 kg
11/06/20 15:19:16 35GCF670_019
La modificación de la motocicleta o la utilización
accesorios que no sean de Honda podrán hacer
que ésta resulte poco segura. Antes de considerar
hacer modificaciones o utilizar accesorios que no
sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente
información:
Le recomendamos encarecidamente que emplee
sólo accesorios genuinos de Honda que hayan
sido específicamente diseñados y probados para
su motocicleta. Puesto que Honda no puede
probar todos los demás accesorios, usted será el
responsable de la correcta selección, instalación y
utilización de los accesorios que no sean de la
marca Honda. Solicite asistencia a su
concesionario y siga siempre estas directrices:
Asegúrese de que el accesorio no reduce la
distancia hasta el suelo o el ángulo de
inclinación, ni limita el recorrido de la
dirección, altera la posición de conducción o
interfiere con la operación de cualquier control.
Accesorios y modificaciones Accesorios
10
Los accesorios o modificaciones no
apropiadas pueden dar lugar a un
accidente en el que podrá sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con los
accesorios y modificaciones.
11/06/20 15:19:21 35GCF670_020
Le recomendamos encarecidamente que no quite
nada del equipo original ni modifique la
motocicleta de forma alguna que pueda cambiar
su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios
puede perjudicar seriamente a la conducción, la
estabilidad y el frenado de la motocicleta,
haciendo que su conducción resulte poca segura.
La remoción o modificación del sistema de
escape (tal como los parachispas o los
silenciadores) o de otras partes puede además
hacer que la motocicleta resulte ilegal.
Modificaciones
11
11/06/20 15:19:24 35GCF670_021
Cada etiqueta lleva puesto un símbolo específico.
A continuación se detallan los significados de
cada símbolo y etiqueta.
Las páginas siguientes describen las posiciones
de las etiquetas y sus significados. Algunas
etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar lesiones graves. Otras ofrecen
información importante sobre la seguridad. Lea
atentamente esta información y no quite las
etiquetas.
Si una de estas etiquetas se despega o si resulta
difícildeleer,solicitesureemplazoasu
concesionario.
ETIQUETAS
12
11/06/20 15:19:27 35GCF670_022
Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual del propietario.
Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual de taller.
Por razones de seguridad, encomiende el servicio de la motocicleta sólo a su
concesionario.
Correrá peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Podrá correr peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Podrá correr peligro de sufrir HERIDAS si no sigue las instrucciones.
PELIGRO (sobre fondo ROJO)
ADVERTENCIA (sobre fondo NARANJA)
PRECAUCIÓN (sobre fondo AMARILLO)
13
11/06/20 15:19:34 35GCF670_023
Sólo para el piloto. Sin pasajeros.
Este vehículo está diseñado y fabricado para circular
sólo campo traviesa. Su operación por calles públicas,
carreteras, o autopistas es ilegal.
Para su propia protección, mientras esté conduciendo
lleve siempre un casco, protección para los ojos y
prendas de protección.
Capacidad de peso máximo:
Presión de los neumáticos en frío:
Delantero
Trasero
Tamaño de los neumáticos:
Delantero
Trasero
14
ETIQUETA DE TENER CUIDADO
ETIQUETA DE INFORMACIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS
100 kPa (1,00 kgf/cm
)
100 kPa (1,00 kgf/cm
)
2.50-14 4PR
3.00-12 4PR
60 kg (132 lb)
11/06/20 15:19:41 35GCF670_024
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
de juego libre
Potencia neta del motor:
Masa del vehículo:
15
ETIQUETA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
MARCA CE
mm
3.6 kW
64 kg
2010
(soloparatipoED)
11/06/20 15:19:48 35GCF670_025
16
ETIQUETA DE INFORMACIÓN
SOBRE NEUMÁTICOS
ETIQUETA DE TENER CUIDADO
ETIQUETA DE LA CADENA
DE TRANSMISIÓN
MARCA CE (solo para tipo ED)
11/06/20 15:19:55 35GCF670_026
Maneta del freno delantero
Interruptor de parada del motor
Puño acelerador
Tapa del depósito de combustible
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
17
11/06/20 15:19:58 35GCF670_027
Estribera
Pedal de arranque
Interruptor de encendido
Tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite
Pedal del freno trasero
18
11/06/20 15:20:01 35GCF670_028
Válvula de combustiblePalanca del estrangulador
Pedal de cambio EstriberaCaballete lateral
19
11/06/20 15:20:04 35GCF670_029
Mida el juego libre en la punta de la palanca del
freno delantero ( ). El juego libre deberá ser de:
Los frenos son ítemes de seguridad personal y
deben mantenerse siempre bien ajustados.
La distancia recorrida por la palanca del freno
delantero o pedal del freno trasero antes de que
el freno empiece a frenar recibe el nombre de
juego libre.
Ajuste el juego libre de la maneta del freno con la
rueda delantera orientada en el sentido de avance
en línea recta.
Tire hacia atrás del guardapolvo ( ). Afloje la
contratuerca ( ) y gire el regulador ( ).
Apriete la contratuerca ( ) y compruebe el
ajuste.
Ajuste:
1.
(1)
(2) (3)
((BB))
(4)
((AA))
(1)
Maneta del freno delantero
43
(2) Guardapolvos
(3) Contratuerca
(4) Ajustador del cable del freno delantero
2
3
1
(A) Disminuye el juego libre
(B) Aumenta el juego libre
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
FRENOS
Freno delantero
20
15 25 mm
11/06/20 15:20:13 35GCF670_030
Si se pasa de rosca el ajustador cerca de su
límite o no puede obtenerse el juego libre
correcto empleando el ajustador del cable ( ),
afloje la contratuerca ( ) y gire hacia adentro
del ajustador del cable ( ) por completo.
Aprietelacontratuerca( )einstalelacubierta
de goma contra el povlo.
Afloje el perno ( ) de la guía del cable del
freno delantero.
Afloje la contratuerca ( ) del extremo inferior
delcable.Girelatuercadeajuste( )para
obtener el juego libre especificado. Apriete la
contratuerca y compruebe el ajuste.
Si no puede obtenerse el ajuste apropiado con
este método, consulte a su concesionario.
2.
3.
4.
(6)
(7)
((BB))
((AA))
(5)
(
5) Perno de guía del cable
3
4
6
4
3
5
7
(6) Contratuerca
(7) Tuerca de ajuste
(A) Disminuye el juego libre
(B) Aumenta el juego libre
21
11/06/20 15:20:20 35GCF670_031
Accione el freno varias veces y compruebe si la
ruedagiralibrementealsoltarlamanetadel
freno.
Apriete el perno de la guía del cable del freno
delantero.
Otras comprobaciones:
Compruebe el cable del freno por si estuviese
torcido o desgastado, lo que podría causar
agarrotamientos u otros fallos.
Asegúrese que la leva del freno, muelles y
dispositivos de fijación estén en buenas
condiciones.
Lubrique el cable del freno con un lubricante de
cables de venta en el comercio especializado para
evitar que se desgaste o corroa prematuramente.Después del ajuste, empuje el brazo del freno ( )
para confirmar que existe un juego libre
adecuado.
Después del ajuste, confirme la holgura de la
maneta del freno.
5.
(8) Brazo del freno
(8)
8
22
11/06/20 15:20:27 35GCF670_032
Apoye la motocicleta en su soporte lateral.
Mida la distancia recorrida por el pedal del
freno trasero ( ) antes de que el freno
empiece a frenar.
El juego libre deberá ser:
Si fuese necesario realizar ajustes, gire la
tuerca de ajuste del freno trasero ( ).Ajuste de los frenos:
(1)
1.
2.
3.
(3)
(2)
((AA))
((BB))
(1)
Pedal del freno trasero
(2) Tuerca de ajuste del freno trasero
(3) Posador del brazo del freno
(A) Disminuye el juego libre
(B) Aumenta el juego libre
2
1
Freno trasero
23
20 30 mm
11/06/20 15:20:34 35GCF670_033
Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del
freno trasero media vuelta cada vez. Asegúrese
de que la muesca de la tuerca de ajuste esté
asentado en la base de la leva del freno ( )
después de haber realizado el ajuste final del
juego libre.
Si no puede obtenerse el ajuste apropiado con
este método, consulte a su concesionario.
Accione los frenos varias veces para
comprobar que la rueda gira libremente
después de soltar el pedal del freno.
Después del ajuste, confirme el juego libre del
pedal del freno.
Otras comprobaciones:
Asegúrese que la brazo del freno, el varilla del
freno, el resorte y los dispositivos de ajuste estén
en buenas condiciones.
Después del ajuste, empuje la leva del freno ( )
para confirmar que hay cierta holgura entre la
tuerca de ajuste ( ) y la base de la leva del freno
().
4.
(3)
(2)
(2) Tuerca de ajuste
(3) Posador del brazo del freno
(4) Brazo del freno
(4)
3
4
2
3
24
11/06/20 15:20:41 35GCF670_034
Ajuste:
Afloje la contratuerca del regulador ( ).
Gire el regulador del embrague ( ) una vuelta
hacia la derecha; no lo gire excesivamente.
Gire lentamente el regulador hacia la izquierda
hasta que sienta una ligera resistencia.
A partir de esta posición, gire el regulador
entre 1/8 y 1/4 de vuelta hacia la derecha y
apriete la contratuerca.
Una vez finalizado el ajuste, haga una prueba
conduciendo la motocicleta para asegurarse
que el embrague funciona correctamente.
Si no puede obtenerse el ajuste apropiado o si el
embrague no funciona correctamente, consulte a
su concesionario.
El motor deberá ponerse en marcha fácilmente
mediante el pedal de arranque sin que patine el
embrague. Al cambiar de velocidad, el
funcionamiento del embrague debe ser suave y
ligero, especialmente cuando se cambia a punto
muerto.
2.
(2)
3.
4.
5.
(1)
(1) Contratuerca
1.
(2) Ajustador del embrague
1
2
EMBRAGUE
25
11/06/20 15:20:47 35GCF670_035
La válvula de combustible de tres vías ( ) está en
el lado izquierdo, cerca del carburador.
Cuando la válvula está en la posición OFF, el
combustible no puede fluir del tanque al
carburador. Gire la válvula a la posición OFF
siempre que no esté utilizando la motocicleta.
Cuando la válvula de combustible está en la
posición ON, el combustible fluye desde el
suministro de combustible principal al
carburador.
Cuando la válvula de combustible está en la
posición RES, el combustible fluye desde el
suministro de combustible de la reserva al
carburador.
Utilice el combustible de reserva solamente
cuando se haya terminado el suministro principal.
Vuelva a llenar el tanque lo antes posible después
de cambiar a RES.
El suministro de combustible de reserva es de:
Recuerde comprobar que la válvula de
combustible está en la posición ON cada vez que
reposte. Si deja la válvula en la posición RES,
podrá quedarse sin el combustible de reserva.
(1)
(1) Válvula de combustible
1
COMBUSTIBLE
Válvula de combustible
OFF
ON
RES
26
OFF ON RES
0,7
11/06/20 15:20:52 35GCF670_036
Despuésderepostar,asegúresedeapretar
firmemente el tapón de relleno de combustible
girándolo hacia la derecha. Inserte el tubo de
respiración en la placa de matrícula delantera.
Para quitar el tapón de relleno de combustible
( ), saque el tubo de respiración ( ) de la placa
de matrícula delantera ( ). Gire el tapón de
relleno de combustible hacia la izquierda.
No llene demasiado el tanque. El combustible no
deberá llegar al cuello de llenado ( ).
La capacidad del depósito de combustible,
incluida la reserva es de:
12
3
4
(3)
(4)
(1)
(2)
(1) Tapa del depósito de combustible
(2) Tubo de ventilación
(3) Placa de la matrícula delantera
(4) Boca orificio de relleno
Depósito de combustible
27
5,0
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá
quemar o lesionar gravemente.
11/06/20 15:21:00 35GCF670_037
Si las ‘‘detonaciones’’ o el ‘‘golpeteo’’ se producen
a una velocidad estable del motor con carga
normal, cambie de marca de gasolina. Si las
detonaciones o el golpeteo persisten, consulte a
su concesionario. Si no lo hace se considerará
como utilización incorrecta, y los daños causados
por la utilización incorrecta no quedan cubiertos
por la garantía limitada de Honda.
Use gasolina sin o con poca cantidad de plomo
con un octanage de investigación de 91 o más. Le
recomendamos que use gasolina sin plomo por-
que produce menos depósitos en el motor y en
las bujías y alarga la vida útil de los componentes
del sistema de escape.
En ocasiones podrá notar ligeros golpes de
encendido durante el funcionamiento bajo cargas
pesadas. Esto no es una causa que deba
preocuparle, simplemente significa que el motor
está funcionando eficientemente.
28
11/06/20 15:21:03 35GCF670_038
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol),
asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto
como el recomendado por Honda. Existen dos
tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro
que contiene metanol. No utilice gasohol con más
del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina
que contenga metanol (alcohol metílico o de
madera) sin tener disolventes e inhibidores
contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con
más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta
tenga disolventes e inhibidores contra la
corrosión.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera
desconocida, compruebe si el combustible tiene
alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y
porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún
síntoma de funcionamiento inapropiado cuando
utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree
que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que
usted sepa que no tiene alcohol.
El empleo de gasolina con un contenido superior
al 10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la línea de
combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
Gasolina con alcohol
29
11/06/20 15:21:07 35GCF670_039
Compruebeelniveldelaceitedemotorcadadía
antes de poner en marcha la motocicleta.
La tapa de relleno/varilla de medición del nivel
de aceite ( ) se encuentra detrás de la cubierta
derecha del cárter y contiene una varilla de
medición para medir el nivel del aceite. El nivel
del aceite deberá mantenerse entre las marcas
de nivel superior ( ) e inferior ( ) de la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite.
Pare el motor. Después de 2 ó 3 minutos,
extraiga la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite, frótela para limpiarla y
vuelva a insertar la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite sin enroscarla.
Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite. El nivel de aceite debe
estar entre las marcas del nivel superior e
inferior de la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
Ponga la motocicleta vertical sobre un piso
firmeynivelado.
Si fuese necesario, añada el aceite
especificado hasta alcanzar (vea la página )
la marca de nivel superior. No llene
excesivamente.
Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite. Compruebe si
hayfugasdeaceite.
El funcionamiento del motor sin suficiente
aceite puede causar serias averías en él.
(2) Marca de nivel superior
(3) Marca de nivel inferior
1.
2.
3.
4.
5.
(2)
(3)
(1)
1
32
(1) Tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite
61
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor
30
11/06/20 15:21:16 35GCF670_040
Para utilizar la motocicleta de forma segura, los
neumáticos deberán ser del tipo (motocross) y
tamaño apropiados, estar en buenas condiciones
con las estrías adecuadas, y correctamente
inflados.
Unos neumáticos correctamente inflados
proporcionan la mejor combinación de manejo,
duración de la parte de rodadura, y confort de
marcha. Por lo general, los neumáticos
insuficientemente inflados se desgastan sin
uniformidad, afectan adversamente el manejo, y
son más sensibles a los fallos debidos al
sobrecalentamiento. Los neumáticos
insuficientemente inflados también pueden
causar daños en las ruedas cuando se pasa por
terreno rocoso. Los neumáticos excesivamente
inflados hacen que la motocicleta sea dura, se
dañan con mayor facilidad en terrenos en mal
estado y se desgastan sin uniformidad.
Asegúrese de que las tapas del vástago de las
válvulas estén bien apretadas. Si es necesario,
instale tapas nuevas.
Presión de los neumáticosNEUMÁTICOS
31
Si utiliza neumáticos excesivamente
gastados o incorrectamente inflados podrá
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso perder
la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con el
inflado y el mantenimiento de los
neumáticos.
11/06/21 15:11:15 35GCF670_041
Cada vez que compruebe la presión de los
neumáticos, deberá examinar también el dibujo y
perfiles para ver si están desgastados, dañados, o
tienen incrustados objetos extraños:
Observe si hay:
Golpes o bultos en los laterales del neumático
o en del dibujo. Sustituya el neumático si
encuentra cualquier golpe o bulto.
Cortes, rajas o grietas en el neumático.
Sustituya el neumático si puede ver la carcasa.
Desgaste excesivo del dibujo.
También, si pilla un bache o golpea algún objeto
duro, pare en el arcén de la forma más rápida y
segura que pueda e inspecciones cuidadosamente
los neumáticos para ver si están dañados.
Compruebe siempre la presión de los neumáticos
estando estos ‘‘fríos’’. Si comprueba la presión
cuando estén ‘‘calientes’’ -aunque solamente haya
conducido la motocicleta unos cuantos
kilómetros- la presión indicada será más alta. Si
desinfla los neumáticos cuando están calientes
para ajustar el inflado a la presión recomendada,
losneumáticosestaránpocoinflados.
Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:
Delantero
Trasero
Inspección
32
100 kPa (1,00 kgf/cm )
100 kPa (1,00 kgf/cm
)
11/06/20 15:21:26 35GCF670_042
Cambie los neumáticos antes de que el resalto en
el centro del neumático alcance el mite
siguiente:
(1)
Profundidad mínima del resalto
Trasero:
(1) Profundidad de las estrías del neumático
Delantero:
Desgaste del dibujo de los neumáticos
33
3,0 mm
3,0 mm
11/06/20 15:21:31 35GCF670_043
Si se pincha o daña una cámara, deberá
sustituirla lo antes posibles. Una cámara reparada
podrá no proporcionar la misma fiabilidad que
una nueva, y podrá fallarle cuando esté
conduciendo.
Si necesita hacer una reparación temporal
poniendo un parche a la cámara o utilizando un
aerosol de sellado, conduzca con mucha
precaución a velocidad reducida y sustituya la
cámara antes de volver a conducir. Cada vez que
se cambie la cámara, deberá inspeccionarse
cuidadosamente el neumático como se describe
en la página .32
Reparación y sustitución de la cámara
34
11/06/20 15:21:34 35GCF670_044
Los neumáticos con los que salió de fábrica su
motocicleta han sido diseñados según el
rendimiento y capacidades de su motocicleta y le
ofrecen la mejor combinación de conducción,
frenado, durabilidad y comodidad.
Los neumáticos recomendados para su
motocicleta son:
Recuerde también sustituir la mara siempre
quesustituyaelneumático.Lacámaravieja
probablemente se haya estirado y, si la instala en
un neumático nuevo, podría fallar.
Siempre que sustituya un neumático, utilice uno
que sea equivalente al original y asegúrese de
que la rueda esté equilibrada después de instalar
un neumático nuevo.
Delantero:
Trasero:
Tipo:
Cambio de la rueda
35
2.50-14 4PR
3.00-12 4PR
tejido al sesgo, cámara
La instalación de neumáticos no
apropiados en su motocicleta puede afectar
a la conducción y la estabilidad. Esto puede
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso perder
la vida.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y
tipo recomendados en este manual de
instrucciones.
11/06/20 15:21:40 35GCF670_045
El interruptor de encendido ( ) está situado
debajo del tanque de combustible.
La llave puede
retirarse
La llave no puede
retirarse
El interruptor de encendido se utiliza para
evitar el uso de la motocicleta sin su
autorización.
Antes de conducir, introduzca la llave y gírela
hasta la posición (ON).
(OFF)
(ON)
Después de aparcar la motocicleta, retire llave.
No puede ponerse en funcionamiento el motor.
Con el interruptor de parada del motor en la
posición (RUN) y la transmisión en punto
muerto, podrá arrancar el motor.
(1)
1
(1) Interruptor de encendido
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Extracción de la llavePosición de la llave
Funcn
36
OFF ON
OFF
ON
11/06/20 15:21:48 35GCF670_046
El interruptor de parada del motor ( ) está al
lado de la empuñadura izquierda del manillar.
Cuandoelinterruptorestáenlaposición
(RUN), el motor se pondrá en
funcionamiento. Cuando el interruptor está en la
posición (OFF), el motor no se pondrá en
funcionamiento. Este interruptor desempeña más
que nada una función de emergencia y debe
dejarse normalmente en la posición (RUN).
(1)
(1) Interruptor de parada del motor
1
INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR
37
11/06/20 15:21:52 35GCF670_047
Instale los pernos y apriételos.
Alinee los ganchos de la cubierta lateral con
los ojetes de goma. Presione la cubierta lateral
para fijarla en su sitio.
Deslice el asiento para ponerlo en su sitio.
Alinee los apéndices de situación ( ) de la
parte inferior del asiento con los ganchos ( )
del bastidor.
Alinee las ranuras de ubicación ( ) de debajo
de la parte delantera del asiento con el
pasador ( ) de la parte posterior del depósito
de combustible.
Montaje:
Deslice el asiento y el guardabarros trasero
hacia atrás.
Saque ambos ganchos ( ) de la cubierta
lateral de los ojetes de goma ( ).
Extraiga los pernos B ( ) de debajo del
guardabarros trasero.
Extraiga los pernos A ( ) de cada lado del
guardabarros trasero.
Desmontaje:
1.
2.
3.
4.
(5)
(1)
(4)
(2)
(6)
(3)
(5) Ranura
(6) Pasador
(7) Salientes del asiento
(8) Ganchos
1.
2.
3.
4.
5.
4
7
5
6
8
1
2
3
(7)
(8)
(1) Pernos A
(2) Pernos B
(3) Salientes de la cubierta lateral
(4) Anillos protectores de goma
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el
funcionamiento)
ASIENTO
38
11/06/20 15:22:02 35GCF670_048
Desmontaje:
Quite el perno ( ) que sujeta la cubierta
lateral.
Quite el saliente de la cubierta lateral ( ) del
anillo protector de goma ( ).
Coloque la cubierta lateral en el bastidor
trasero.
Montaje:
Las tapas laterales derecha e izquierda se pueden
quitar de la misma forma.
Instale el perno de sujeción y apriételo.
Alinee el saliente de la cubierta lateral con el
anillo protector de goma. Presione la cubierta
lateral a su posición.
1.
2.
(1)
(2)
(3)
1.
2.
3.
2
3
1
(1) Perno
(2) Punta
(3) Arandela
TAPA LATERAL
39
11/06/20 15:22:10 35GCF670_049
Por su propia seguridad, es muy importarse que
antes de conducir dedique siempre unos
momentos para inspeccionar exteriormente la
motocicleta y comprobar su estado. Si detecta
algún problema, soluciónelo o solicite a su
concesionario que lo solucione.
Niveldeaceitedelmotor:añadaaceitede
motor si fuese necesario (página ).
Compruebe si hay fugas.
Acelerador: compruebe si funciona
suavemente y si se cierra por completo en
cualquier posición que se ponga el manillar.
Ajuste el juego libre si fuese necesario
(páginas ).
Deslizador de la cadena: compruebe el
deslizador (página ).
Cadena de transmisión: compruebe su
condición y holgura (página ). Ajuste y
lubrique si fuese necesario.
Rayos compruébelos y apriételos si es
necesario (página ).
Neumáticos: compruebe su estado y presión
(páginas ).
Frenos delantero y trasero: compruebe su
funcionamiento y ajuste el juego libre si fuese
necesario (páginas ).
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario (página ). Compruebe si hay
fugas.
1.
3.
2.
4.
5.
6.
7.
8.
24
35
70
61
27
20
31
77
72
73
69
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
40
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Realice siempre una inspección antes
conducir para corregir cualquier problema
que pueda haber.
11/06/20 15:22:20 35GCF670_050
Bujía y terminal de alta tensn: compruebe si
están flojos.
Interruptor de parada del motor: compruebe si
funciona correctamente (página ).
Tuercas, pernos, fijadores: compruebe que las
tuercas del eje de las ruedas delantera y
trasera estén apretadas con seguridad.
Compruebe la seguridad de todas las otras
tuercas, de los pernos, y de los fijadores.
9.
10.
11.
37
41
11/06/20 15:22:24 35GCF670_051
Siga siempre el procedimiento correcto de
arranque descrito a continuación.
Los humos de escape de su motocicleta
contienen gas de monóxido de carbono que es
venenoso. En lugares cerrados tales como en un
garaje se pueden acumular rápidamente altos
niveles de monóxido de carbono. No arranque el
motorteniendocerradalapuertadelgaraje.Aún
con la puerta abierta, tenga en motor en marcha
solamente el tiempo suficiente necesario para
sacar la motocicleta del garaje.
Asegúrese que la transmisión esté en punto
muerto. Gire el interruptor de parada del motor a
(RUN) y la válvula de combustible a ON.
Enprimerlugar,insertelallaveygireel
interruptor de encendido a la posición (ON).
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Preparación
42
11/06/20 15:22:29 35GCF670_052
Para volver a poner en marcha un motor que está
caliente, siga el procedimiento indicado en
‘‘Temperatura alta del aire.’’
Abra un poco el acelerador y accione el pedal
de arranque, empezando desde el principio de
la carrera y continuando hacia el final con un
impulso rápido y continuado.
No deje que el pedal de arranque vuelva
libremente contra su tope porque el rter del
motor podría estropearse.
Durante el cuarto de minuto después de
arrancar el motor, presione la perilla del
estrangulador ( ) hacia abajo totalmente hasta
la posición OFF ( ).
Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramente
el acelerador.
Caliente el motor abriendo y cerrando
ligeramente el acelerador.
Empuje la palanca del estrangulador ( ) hacia
la posición de activación completa ( ).
Temperatura normal del aire
10° 35°C
1.
2.
3.
4.
5.
((AA))
((BB))
(
1) Palanca del estrangulador
(1)
1
1
B
A
(A) Posición de apertura completa
(B) Posición de cierre completo
Procedimiento de puesta en marcha
43
11/06/20 15:22:38 35GCF670_053
La utilización excesiva del estrangulador puede
estropear la lubricación del pistón y cilindro.
Temperatura baja del aire
10 °C o menos
Temperaturaaltadelaire
35 °C o más
Siga los pasos 1 al 2 de ‘‘Temperatura normal
del aire’’.
Caliente el motor abriendo y cerrando
ligeramente el acelerador.
Continúe calentando el motor hasta que el
ralentí sea suave y responda al acelerador
cuando la palanca del estrangulador ( ) es
desactivada completamente ( ).
No utilice el estrangulador.
Arranque el motor siguiendo el paso 2 de
‘‘Temperatura normal’’.
1.
2.
2.
3.
1.
1
B
44
11/06/20 15:22:44 35GCF670_054
Contribuya a garantizar la fiabilidad y
rendimiento futuros de su motocicleta prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante el primer día o primeros 25 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas
y los aceleraciones rápidas.
Si no arranca el motor después de varios intentos,
es posible que esté anegado con demasiado
combustible. Para restaurar el motor cuando está
anegado, ponga el interruptor de parada del
motor en la posición (OFF) y empuje la
palanca del estrangulador hacia abajo para
cerrarlo por completo (OFF ( )). Abra por
completo la mariposa de gases y vire el motor
varias veces con el pedal de arranque. Gire el
interruptor de parada del motor a la posición
(RUN) y abra un poco la mariposa de gases;
arranque el motor empleando el pedal de
arranque.
B
Motor ahogado RODAJE
45
11/06/20 15:22:48 35GCF670_055
Revise la sección Seguridad de la motocicleta
(páginas ) antes de conducir.
Asegúrese de que el soporte lateral esté
completamente retraído antes de circular con la
motocicleta. Si el soporte es extendido, puede
interferir con el control durante un giro hacia la
izquierda.
Después de haberse calentado el motor, la
motocicleta estará preparada para circular.
Cierre la mariposa de gases y levante la
palanca de cambios para cambiar a primera
(baja).
Aumente la velocidad del motor abriendo
gradualmente la mariposa de gases.
Cuando aumente la velocidad, cierre la
mariposa de gases y cambie a segunda
levantando la palanca de cambios.
Esta secuencia se repite para cambiar a tercera.
Asegúrese sobre la función del mecanismo del
caballete lateral. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, en la página , y la
explicación del CABALLETE LATERAL, en la
página ).
2.
1.
3.
4.
5.
161
54
84
CONDUCCIÓN
46
11/06/20 15:22:53 35GCF670_056
No cambie a velocidades inferiores cuando
conduzca a una velocidad que pueda forzar al
motor a funcionar con exceso de revoluciones
en la siguiente velocidad inferior. En este caso,
la rueda trasera podría perder tracción y usted
podría perder el control del vehículo.
Levante la palanca de cambios para cambiar a
una marcha más alta y presione la palanca de
cambios para cambiar a una marcha más baja.
Cada carrera de la palanca de cambios engrana
la marcha siguiente en secuencia. La palanca
de cambios retorna automáticamente a la
posición horizontal cuando se suelta.
No haga funcionar el motor a altas
revoluciones con la transmisión en punto
muerto. Podría ocasionar serios daños al
motor.
No remolque la motocicleta ni tampoco
permita que marche por impulso propio
durante largas distancias estando el motor
apagado. La caja de cambios no se lubricará
correctamente y podrída averiarse.
No cambie de velocidades sin cerrar la
mariposa del acelerador. El motor y tren de
impulsión pueden dañarse por exceso de
revoluciones y golpe.
6.
Potrón de cambio de velocidades
47
11/06/20 15:22:58 35GCF670_057
Cuando utilice esta motocicleta a gran altitud, la
mezcla de aire y combustible será excesivamente
rica. La maniobrabilidad y el rendimiento podrían
reducirse y el consumo de combustible podría
aumentar. El carburador puede modificarse y
compensar así la mezcla rica para el
funcionamiento a gran altitud, sin embargo el
carburador debe volver a ajustarse a las
especificaciones estándar para cuando utilice la
motocicleta a baja altitud (menos de 1.200 m).
Consulte a su concesionario para estas
modificaciones para el funcionamiento a gran
altitud.
El funcionamiento prolongado a baja altitud con
el carburador modificado para funcionar a gran
altitud puede causar sobrecalentamientos y
averías en el motor.
FUNCIONAMIENTO A GRAN ALTITUD
48
11/06/20 15:23:02 35GCF670_058
Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo
mojado, o sobre superficies deslizantes, se
reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
En estas condiciones todas sus acciones
deberán ser suaves. Una aceleración, frenada o
giro rápido podrá causar la pérdida del control.
Por su propia seguridad, extreme las
precauciones cuando frene, acelere o gire.
Cuando descienda una pendiente larga, muy
pronunciada, utilice el frenado de retención del
motor cambiando a una marcha más baja, y
empleando ambos frenos intermitentemente.
Si se accionan los frenos de forma continua,
éstos podrán recalentarse y se reducirá su
eficacia.
Para frenar normalmente, aplique poco a poco el
freno delantero y el trasero al mismo tiempo
mientras cambia a una velocidad inferior
apropiada.
Para lograr la máxima desaceleración, cierre el
acelerador y aplique firmemente el freno
delantero y el trasero.
Notas importantes de seguridad:
El accionamiento de la maneta del freno o del
pedal del freno solamente, reducirá la acción
de parada.
Si se accionan excesivamente los controles del
freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual
reducirá el control de la motocicleta.
Cuando sea posible, reduzca la velocidad o
frene antes de entrar en una curva, porque si
cierra el acelerador o frena a media curva la
rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda
reducirá el control de la motocicleta.
FRENADO
49
11/06/20 15:23:07 35GCF670_059
Asegúrese de que la información sobre el
registro de su motocicleta es correcta y
actualizada.
Aparque la motocicleta en un garaje cerrado
con llave siempre que sea posible.
Utilice un candado adicional de buena calidad.
Anote su nombre, dirección y número de
teléfono en este Manual del propietario y
manténgalo siempre en la motocicleta. Muchas
veces las motocicletas robadas son
identificadas por la información anotada en el
Manual del propietario que aún está con ellas.
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
N.° DE TELÉFONO:
Después de haber parado la motocicleta,
cambie la transmisión a punto muerto y gire la
válvula del combustible a la posición OFF. Gire
el interruptor de parada del motor a la posición
(OFF).
Emplee el soporte lateral para apoyar la
motocicleta cuando la estacione.
Estacione la motocicleta en un lugar firme y
nivelado para evitar que se caiga.
Si estaciona la motocicleta en un lugar
ligeramente inclinado, ponga la parte delantera
hacia arriba para evitar que el caballete lateral
pueda moverse y se caiga la motocicleta.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(OFF) y extraiga la llave.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
ESTACIONAMIENTO SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
50
11/06/20 15:23:14 35GCF670_060
Si la motocicleta ha volcado o se ha visto
implicada en un choque, asegúrese de que su
concesionario inspeccione todas las partes
importantes, aunque usted sea capaz de realizar
algunas reparaciones.
El realizar un servicio frecuente al filtro de aire
es especialmente importante para ayudarle a
evitar costosas reparaciones de motor.
Un correcto mantenimiento de la motocicleta es
esencial para una conducción segura, económica
y libre de problemas. Además también ayudará a
reducir la contaminación del aire. Las
inspecciones antes de conducir hechas
cuidadosamente y un buen mantenimiento son
especialmente importantes porque su motocicleta
ha sido diseñada para hacer motocross en
terreno escabroso.
Esta sección del manual le ofrece un programa de
mantenimiento para ayudarle a cuidar su
motocicleta debidamente.
Los intervalos de servicio indicados en este
programa están basados en condiciones de
conducción promedias.
Si usted expone la motocicleta a condiciones
severas (tal como competiciones) o la conduce en
áreas inusualmente mojadas o polvorientas,
necesitará dispensarle un servicio más frecuente.
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
51
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre las recomendaciones y los
programas de inspección y mantenimiento
indicados en este manual del propietario.
11/06/20 15:23:20 35GCF670_061
Esta sección incluye instrucciones sobre algunas
tareas de mantenimiento importantes. Con las
herramientas proveidas usted podrá realizar
algunas de estas tareas si tiene conocimientos
mecánicos básicos.
Las tareas que resultan más difíciles y que
requieren de herramientas especiales es mejor
dejarlas en manos de profesionales. El
desmontaje de las ruedas deberá ser realizado
generalmente por un cnico de Honda u otro
mecánico cualificado; las instrucciones incluidas
en este manual solamente son para asistirle en
caso de emergencia.
A continuación se ofrecen algunas de las más
importantes precauciones de seguridad. Sin
embargo, nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
52
Si no sigue debidamente las instrucciones y
precauciones podría sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre los procedimientos y
precauciones indicados en este manual del
propietario.
11/06/20 15:23:23 35GCF670_062
Asegúrese de que el motor esté apagado antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación. Esto le ayudará a eliminar varios
peligros potenciales:
Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada siempre que ponga en marcha el
motor.
Deje que el motor y el sistema de escape se
enfríen antes de tocarlos.
No tenga encendido el motor a menos que
lo indiquen las instrucciones.
Para reducir la posibilidad de ocasionar un
incendio o una explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de petróleo. Utilice
solamente un disolvente no inflamable, en
lugar de petróleo, para limpiar las piezas.
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
llamasalejadasdetodaslaspartesrelacionadas
con el combustible.
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda
volcarse, apárquela en una superficie firme y
nivelada, utilizando el caballete lateral o un
caballete de mantenimiento para apoyarla.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y
asegúrese de que tiene todas las herramientas
y conocimientos requeridos.
Recuerde que su concesionario Honda es quien
mejor conoce su motocicleta y que está
completamente equipado para su mantenimiento
y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad,
emplee sólo piezas nuevas genuinas de Honda o
sus equivalentes para las reparaciones y
reemplazos.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
De intoxicación por monóxido de carbono del
escape del motor.
De quemaduras con piezas calientes.
De heridas con piezas en movimiento.
53
11/06/20 15:23:29 35GCF670_063
Realice la inspección antes de conducir (página ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
El siguiente Programa de mantenimiento especifica todo el mantenimiento requerido para conservar su motocicleta en las mejores
condiciones de funcionamiento. El trabajo de mantenimiento deberán realizarlo técnicos adecuadamente capacitados y equipados de
acuerdo con las normas y especificaciones de Honda. Su concesionario reúne todos estos requisitos.
El servicio deberá realizarlo un concesionario, a menos que el propietario disponga de las herramientas adecuadas y de los datos del
servicio y esté cualificado mecánicamente para ello. Consulte el Manual de taller oficial de Honda.
Por razones de seguridad, recomendamos que el servicio de estos elementos lo realice sólo su concesionario.
Honda recomienda que el concesionario realice siempre la prueba en carretera de la motocicleta después de haber realizado el
mantenimiento periódico.
Atienda más frecuentemente cuando conduzca en zonas de mucho polvo o agua.NOTA: (1)
40
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
54
11/06/20 15:23:34 35GCF670_064
MANGUITO DE COMBUSTIBLE
FILTRO CENTRÍFUGO DE ACEITE
DEL MOTOR
ACEITE DE MOTOR
HOLGURAS DE VÁLVULAS
BUJÍA
FILTRO DEL AIRE
FUNCIONAMIENTO DEL
ACELERADOR
VELOCIDAD AL RALENTI DEL
MOTOR
NOTA
NOTA (1)
km
mi
MES
150
100
1
I
R
I
1.000
600
6
C
I
I
R
I
2.000
1.200
12
I
I
C
I
I
R
C
C
I
3.000
1.800
18
C
I
I
R
I
4.000
2.400
24
I
I
C
I
I
R
C
C
I
PANTALLA DEL FILTRO DE
ACEITE DEL MOTOR
CONSULTE
LA
PÁGINA
69
59
66
61
68
FRECUENCIA
ITEMS
INTERVALO DE MANTENIMIENTO REGULAR
MANTE.
INICIAL
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
55
11/06/20 15:23:46 35GCF670_065
km
mi
MES
CADENA DE TRANSMISION
NOTA
NOTA (1)
150
100
1
I, L
I
I
I
I
I
1.000
600
6
I
I
I
I
I
2.000
1.200
12
I
I
I
I
I
I
I
I
I
3.000
1.800
18
I
I
I
I
I
4.000
2.400
24
I
I
I
I
I
I
I
I
I
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
SISTEMA DE FRENOS
SISTEMA DEL EMBRAGUE
CABALLETE LATERAL
SUSPENSION
PARACHISPAS
TUERCAS, TORNILLOS Y FIADORES
RUEDAS Y NEUMATICOS
COJINETESDELAPIPADE
DIRECCION
DESLIZADOR DE LA CADENA DE
TRANSMISION
CONSULTE
LA
PÁGINA
72
73
81
20, 23, 81
25
84
82, 83
71
31, 77
FRECUENCIA
ITEMS
Cada 500 km o cada 3 meses: I,L
INTERVALO DE MANTENIMIENTO REGULAR
MANTE.
INICIAL
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
Cada 1.600 km o cada 100 horas de
funcionamiento: C
56
11/06/20 15:23:58 35GCF670_066
La llave de bujías ( ) y su mango ( ) están
guardados en la bolsa de herramientas ( ).
(1)
(2)
(3)
(1) Llave de bujías
(2) Empuñadura
(3) Bolsa de herramientas
12
3
JUEGO DE HERRAMIENTAS
57
11/06/20 15:24:03 35GCF670_067
Los números de serie del bastidor y del motor
son necesarios para poder registrar su
motocicleta. También se los puede pedir su
concesionario cuando pida piezas de recambio.
Anote los números para que le sirvan como
referencia.
N.° DEL BASTIDOR N.° DEL MOTOR
El número de bastidor ( ) está estampado en el
lado izquierdo del cabezal de dirección.
El número de motor ( ) está estampado en el
lado izquierdo del motor.
(2)(1)
(1) Número del bastidor (2) Número del motor
1
2
NÚMEROS DE SERIE
58
11/06/20 15:24:09 35GCF670_068
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Quite los dos tornillos de fijación ( ), la tapa
( ) del alojamiento del filtro de aire y el filtro
de aire ( ).
Lave el depurador de aire en disolvente limpio
que no sea inflamable o que sea de alto punto
de inflamación y deje que se seque
completamente.
El mantenimiento del elemento del filtro de aire
deberá realizarse a intervalos regulares (página
). Si utiliza la motocicleta en lugares
polvorientos, será necesario un mantenimiento
más frecuente. Su concesionario puede ayudarle
a determinar el intervalo de mantenimiento
correcto para sus condiciones de uso particulares.
Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo
punto de inflamación para limpiar el depurador
de aire. De lo contrario, puede producirse un
incendio o una explosión.
1.
2.
(1)
(2)(3)
(1) (2)
(1) Tornillos de fijación
(2)Tapadelacajadelfiltrodeaire
(3) Filtro de aire
53
2
3
1
55
FILTRO DE AIRE
59
11/06/20 15:24:16 35GCF670_069
Sumerja el filtro de aire en aceite para
engranajes (SAE 80 90) hasta que se sature,
y después escurra el exceso de aceite.
Vuelva a instalar el filtro de aire.
Vuelvaainstalarlatapa( )delalojamiento
del filtro de aire, alinee su saliente ( ) con el
saliente ( ) del alojamiento del filtro de aire
().
(2)
3.
4.
5.
(6)
(5) (4)
(2)Tapadelacajadelfiltrodeaire
(4) Projección
(5) Projección
(6) Alojamiento del filtro de aire
6
2
4
5
60
11/06/20 15:24:20 35GCF670_070
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
No emplee aceites con aditivos de grafito o
molibdeno. Pueden afectar negativamente la
operación del embrague.
No emplee aceites de clasificación API SH o
superiores que tengan una etiqueta circular de
servicio API ‘‘energy conserving’’ en el recipiente.
Podrían afectar la lubricación y el rendimiento
del embrague.
Clasificación
API
SG o superior con
excepción de los
aceites etiquetados
como de conservación
de energía en la
etiqueta circular de
servicio API
Viscosidad SAE 10W-30
MA
Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’
(aceite de 4 tiempos para motocicletas) u
otro equivalente.
Aceite recomendado No utilice aceites de competición no detergentes,
vegetalesoconbasedeaceitederisino.
Norma JASO T
903
53
NO SE RECOMIENDA BIEN
ACEITE DEL MOTOR
Recomendación del aceite
61
11/06/20 15:24:32 35GCF670_071
El grado de viscosidad del aceite del motor debe
basarse en la temperatura atmosférica media de
la zona donde conduce. A continuación le
ofrecemos una guía para seleccionar el grado o
viscosidad más adecuado del aceite que va a
utilizarse a diferentes temperaturas atmosféricas.
Viscosidad:
62
11/06/20 15:24:36 35GCF670_072
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta
en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
(1)
(2)
(1) Código del aceite
(2) Clasificación del aceite
63
11/06/20 15:24:39 35GCF670_073
La calidad del aceite de motor es el factor que
más directamente afecta a la vida de servicio del
motor. Cambie el aceite del motor como se
especifica en el programa de mantenimiento
(página ).
Cuando se conduzca en condiciones de mucho
polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a
intervalos más cortos que los especificados en el
programa de mantenimiento.
El aceite del motor usado puede causar cáncer en
la piel si se deja en contacto con ella durante
largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es
improbable, a menos que usted utilice aceite
diariamente, le recomendamos que se lave
perfectamente las manos con jabón y agua, tan
pronto como sea posible, después de haber
manipulado aceite usado.
Si no se utiliza una llave dinamométrica para esta
instalación, solicite a su concesionario que
verifique si el montaje es correcto tan pronto
como sea posible.
Le rogamos que elimine el aceite de motor usado
de manera respetuosa con el medio ambiente. Le
sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo
lleve a un centro de reciclaje o estación de
servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo
derrame en el suelo, ni en un sumidero.
Cambie el aceite del motor estando el motor a la
temperatura de funcionamiento normal y la
motocicleta apoyada en su caballete lateral para
asegurar un drenaje completo y rápido.
55
Aceite del motor
64
11/06/20 15:24:44 35GCF670_074
Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 2 ó 3 minutos.
Pare el motor y compruebe que el nivel del
aceite esté en la marca de nivel superior de la
tapa de relleno/varilla de medición del nivel de
aceite con la motocicleta en posición vertical y
sobre una superficie firme y nivelada.
Asegúrese de que no haya fugas de aceite.
Quite el tapón de llenado/varilla del nivel de
aceite ( ) de la cubierta derecha del cárter.
Ponga un recipiente de drenaje debajo del
cárter y extraiga el perno de drenaje de aceite
().
Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
Compruebe que la arandela de sellado ( ) del
perno de drenaje esté en buen estado e instale
el perno. Reemplace la arandela de sellado
cada dos veces que cambie el aceite, o cada
vez si es necesario.
Par de torsión del perno de drenaje de aceite:
Accione varias veces el pedal de arranque
mientras el interruptor de parada del motor
esté girado a la posición (OFF) para
drenar el aceite que pueda quedar en el motor.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
(2)
(3)
(1)
(3) Arandela de sellado
(1) Tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite
(2) Tornillo de drenaje de aceite
1
2
3
65
0,6
24 N·m (2,5 kgf·m)
11/06/20 15:24:53 35GCF670_075
Consulte las precauciones de seguridad de la
gina . Nunca utilice una bujía de gama térmica
inapropiada porque de lo contrario podría causar
serías averías en el motor.
Desconecte el capuchón de la bujía.
Inspeccione los electrodos de la bujía por si
estuviesen desgastados. El electrodo central
debe tener sus bordes en forma cuadrada y el
lateral no debe estar erosionado.
Tire la bujía si el desgaste es evidente o si el
aislador está agrietado o picado.
Limpie cualquier suciedad que haya alrededor
de la base de la bujía.
Quite la bujía.
Para la mayoría de las condiciones de
funcionamiento, el número de gama térmica de
esta bujía es satisfactorio. Sin embargo, si la
motocicleta va a utilizarse durante largos
períodos de tiempo a altas velocidades o casi a su
potencia máxima en zonas de clima caliente, la
bujía tendrá que cambiarse por otra de gama
térmica más fría (un número mayor).
Para largos recorridos a alta velocidad:
Para climas fríos
(menos de 5°C):
Estándar:
Bujías recomendadas:
1.
2.
3.
4.
5.
53
BUJÍA
66
CR6HSA (NGK)
U20FSR-U (DENSO)
CR5HSA (NGK)
U16FSR-U (DENSO)
CR7HSA (NGK)
U22FSR-U (DENSO)
o
o
o
11/06/20 15:25:03 35GCF670_076
Compruebe la holgura entre los electrodos de
la bujía ( ) empleando galga. Si fuese
necesario tener que realizar ajustes, doble con
cuidado el electrodo lateral ( ).
El huelgo debe ser:
Asegúrese que la arandela de la bujía es en
buenas condiciones.
Estando instalada la arandela, coloque la bujía
con la mano para evitar dañar la rosca.
Apriete la bujía:
Si instala una bujía nueva, apriétela en dos
pasos para evitar que se afloje:
Primero, apriete la bujía:
NGK: girar después de haberse
sentado.
DENSO: girar después de haberse
sentado.
Luego, afloje la bujía.
Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8devueltadespuésdehaberse
sentado.
Una bujía incorrectamente apretada puede causar
daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja,
puede dañarse un pistón. Si la bujía está
demasiado apretada, pueden dañarse las roscas.
Vuelvaainstalarlatapadelabujía.Tenga
cuidado para evitar que algún cable o alambre
quede pellizcado.
Si la bujía usada está en buen estado:
1/8devueltadespuésdehaberse
asentado.
(2)
a)
b)
c)
3/4
(1)
6.
(2) Electrodo lateral
(1) Separación entre electrodos
9.
10.
7.
8.
1
2
1
67
0,60 0,70 mm
11/06/20 15:25:13 35GCF670_077
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Ralentí:
El motor deberá estar a la temperatura de
funcionamiento normal para poder realizar un
ajuste preciso de la velocidad de ralentí. 10
minutos de circulación por ciudad serán
suficientes.
No intente compensar las fallas de otros
sistemas mediante el ajuste de la velocidad de
ralentí. Consulte a su concesionario para los
ajustes programados regulares del carburador.
Caliente el motor y mantenga la motocicleta
en posición vertical.
Conecte un tacómetro al motor.
Ajuste el ralentí con el tornillo de tope de la
mariposa de gases ( ).
Ralentí (en punto moerto):
Mezcla de combustible para el ralentí:
Ajuste la mezcla de combustible girando el
tornillo de aire ( ) hacia la derecha hasta que
oiga que el motor falla o disminuye su
velocidad. Luego, gire el tornillo hacia la
izquierda hasta que el motor vuelva a fallar o
disminuya su velocidad. Ajuste el tornillo de
aire exactamente en el medio de estas dos
posiciones.
A partir de la posición de cierre completo, el
ajuste correcto entre los extremos que
ofrecen una mezcla rica y pobre) se
encontrará aproximadamente a:
Si cambia el ralentí después de haber ajustado
la mezcla de combustible, vuelva a ajustar el
ralentí girando el tornillo de tope de la
mariposa de gases.
1.
2.
3.
1.
2.
(2)
((BB))
((AA))
(
1) Tornillo de tope de la mariposa
(2) Tornillo de aire
53
(1)
2
1
(A) Reduccióni Reducir
(B) Aumentar
RALEN
68
1.700 100 min (rpm)
11/2
11/06/20 15:25:23 35GCF670_078
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Lubrique el cable con lubricante para cables de
venta en comercios del ramo pera evitar el
desgaste prematuro y la corrosión.
Inspeccione el estado del cable del acelerador
( ) desde la empuñadura del acelerador hasta
el carburador. Si el cable está doblado,
desfibrado o mal instalado, deberá
reemplazarse y/o instalarse correctamente.
Compruebe si la empuñadura del acelerador
gira suavemente desde la posición de abertura
completa a la posición de cierre completo,
girando completamente la dirección en las dos
direcciones.
Inspección del cable:
1.
2.
(1)
3.
(1) Cable del acelerador
53
1
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
69
11/06/20 15:25:29 35GCF670_079
Ajuste el juego libre con el regulador ( ) del
cable del acelerador. El juego libre estándar de
la empuñafura del acelerador, medido en la
rotación de la empuñadura, es de:
Ajuste del juego libre:
Para ajustar el juego libre, afloje la
contratuerca ( ) y gire el ajustador.
Después del ajuste, vuelva a comprobar si es
suavelarotacióndelaempuñaduradel
acelerador desde la posición totalmente
cerradaaladetotalmenteabiertaconla
dirección completamente a la derecha y a la
izquierda sí como recta hacia adelante.
Si no puede conseguirse un juego libre adecuado
en el acelerador, póngase en contacto con su
concesionario.
((AA))
((BB))
(1)
(2)
1.
2.
3.
(1)
Ajustador del cable
(2) Contratuerca
1
2
(A) Disminuye el juego libre
(B) Aumenta el juego libre
70
2,0 6,0 mm
11/06/20 15:25:35 35GCF670_080
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
El parachispas del sistema de escape debe
limpiarse periódicamente para eliminar la
carbonilla acumulada (consulte el programa de
mantenimiento donde se indica el intervalo de
limpieza, página ).
Extraigalospernos( ),elparachispas( ),y
la empaquetadura ( ) del silenciador ( ).
Utilice un cepillo para retirar la carbonilla de
la pantalla del parachispas. Tenga cuidado
para evitar dañar la pantalla del parachispas.
El parachispas no deberá tener ninguna rotura
ni agujeros.
Sustitúyala, si es necesario. Compruebe la
junta. Sustitúyala, si es necesario.
Instale el parachispas y la empaquetadura en
el silenciador y apriete con seguridad los
pernos.
El sistema de escape se calienta mucho durante
el funcionamiento y permanece caliente durante
cierto período de tiempo después de haber
apagado el motor. Deje que se enfríe el sistema
de escape antes de realizar este trabajo.
3.
2.
1.
(3)
(4)
(2)
(1)
(3) Junta
(4) Silenciador
53
56
12
34
(1) Pernos
(2) Parachispas
PARACHISPAS
71
11/06/20 15:25:43 35GCF670_081
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebelaholguraenlaparteinferiorde
la cadena de transmisión, en el punto medio
entre el piñón y la corona.
La holgura de la cadena de transmisión debe
ajustarse de forma que pueda moverse
verticalmente con la mano entre:
Apague el motor, apoye la motocicleta en su
caballete lateral y ponga la caja de cambios en
punto muerto.
Inspección:
La duración de la cadena de transmisión
depende de una lubricación y ajuste apropiados.
El mantenimiento inadecuado puede causar un
desgaste o daños prematuros en la cadena de
transmisión y en las ruedas dentadas. Se tiene
que comprobar y engrasar la cadena de
transmisión como parte de la inspección antes
de montar (página ). Cuando la motocicleta
esté sujeta a unas condiciones de funcionamien-
to muy severas, o cuando la utilice en zonas de
mucho polvo o barro, será necesario realizar el
mantenimiento con mayor frecuencia.
Haga rodar hacia delante la motocicleta. Pare.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión. Repita varias veces este
procedimiento. La tensión de la cadena de
transmisión deberá permanecer constante. Si
la cadena está floja sólo en ciertas partes,
significa que algunas articulaciones están
dobladas y agarrotadas. El agarrotamiento y
las articulaciones dobladas pueden eliminarse
muchas veces mediante la lubricación.
El exceso de holgura de la cadena podrá hacer
que ésta dañe la carcasa del motor.
3.
(1)
1.
2.
(1) Cadena de transmisión
53
40
CADENA DE TRANSMISIÓN
72
10 20 mm
11/06/20 15:25:52 35GCF670_082
Compruebe guía de la cadena de transmisión
( ) para ver si hay desgaste.
Mida una sección de la cadena de transmisión
para determinar si la cadena está desgastada
más allá del límite de servicio. Quite la cadena
de transmisión y mida la distancia entre dos
pasadores, desde el centro de un pasador al
centro del otro. Si la distancia excede el límite
deservicio,lacadenaestarádesgastaday
deberá cambiarse.
Si el nervio ( ) del centro de la corredera está
desgastado, solicite a su concesionario que
reemplace la corredera de la cadena.
4. 5.
(2)
(3)
(3)
(2) Deslizador de la codena de transmisión
(3) Nervio
Mida un espacio de: espigas.
2
3
Límite de servicio:
Cadena nueva:
73
1.080 mm
1.101 mm
86
11/06/20 15:25:59 35GCF670_083
Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas
por si estuviesen desgastados o dañados.
Ponga un apoyo debajo del motor para levantar
la rueda trasera del suelo.
Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión, el
procedimiento es el siguiente:
Ajuste:
Afloje la tuerca del eje trasero ( ).
Si la cadena de transmisión o las ruedas dentadas
estuviesen excesivamente desgastadas o dañadas,
éstas deberán cambiarse. Nunca utilice una
cadena de transmisión nueva con ruedas
dentadas desgastadas porque la cadena se
desgastará rápidamente.
Dientes dañados
de la corona
Dientes desgastados
de la corona
Corona normal
1.
6.
2.
(2)
(4)(1)
(3)
(1) Tuerca del eje trasero
(2) Tuerca de ajuste
(3) Marca índice del ajustador
(4) Escala graduada
1
REEMPLACE REEMPLACE
BUENO
74
11/06/20 15:26:07 35GCF670_084
Si no se utiliza una llave dinamométrica para esta
instalación, solicite a su concesionario que
verifique si el montaje es correcto tan pronto
como sea posible.
Gire la tuerca de ajuste ( ) de los extremos
derecho e izquierdo de los reguladores de la
cadena el mismo número de vueltas para
aumentar o disminuir la flojedad de la cadena.
Alinee las marcas de referencia del ajustador
de la cadena ( ) con las graduaciones de la
escala correspondiente ( ) que hay a ambos
lados del brazo oscilante.
Vuelva a comprobar la tensión o juego de la
cadena.
El juego libre del pedal del freno trasero se
altera al mover la rueda trasera para ajustar la
flojedad de la cadena de transmisión.
Compruebe el juego libre del pedal del freno
trasero y ajústelo si fuese necesario (página
).
Apriete las tuercas de ajuste.
Apriete la tuerca del eje a:
Si la tensión o juego de la cadena de transmisión
fuese excesiva cuando mueva el eje trasero hasta
el límite más lejamo del ajuste, la cadena de
transmisión estará desgastada y tendrá que
cambiarse.
Emplee aceite de engranajes SAE 80 ó 90 o
lubricantes de candena de transmisión
preparados disponibles en el comercio en lugar
de otros lubricantes o aceites de motor. Sature
cada junta de articulación de la cadena de modo
que el lubricante penetre entre las placas de la
articulación, los pasadores, bujes, y los rodillos.
Lubricación:
4.
5.
6.
3.
7.
23
3
2
4
75
59 N·m (6,0 kgf·m)
11/06/20 15:26:16 35GCF670_085
Desmontaje y limpieza:
Cuando se ensucie la cadena de transmisión,
ésta deberá desmontarse y limpiarse antes de
lubricarla.
Estando el motor apagado, quite
cuidadosamente la presilla de retención del
eslabón maestro ( ) con un par de alicates.
No doble ni retuerza la presilla. Quite el
eslabón maestro. Quite la cadena de
transmisión de la motocicleta.
Limpie la cadena de transmisión en disolvente
muy inflamable y deje que se seque.
Inspeccione la cadena de transmisión por si
estuviese desgastada o dañada.
Cambie la cadena que tenga rodillos,
eslabones flojos o que no sirva.
Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo
punto de inflamación para limpiar la cadena de
transmisión. De lo contrario, podría producirse
un incendio o una explosión.
Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas
por si estuviesen desgastados o dañados.
Lubrique la cadena de transmisión (página
).
Pase la cadena por encima de las ruedas
dentadas y una los extremos de la cadena con
la articulación principal. Para facilitar el
montaje, sostenga los extremos de la cadena
al lado de los dientes de la rueda dentada
trasera mientras inserta la articulación
principal.
La articulación principal es la parte más crítica
que afecta la seguridad de la cadena de
transmisión. Las articulaciones principales son
reutilizables si están en perfecto estado, pero
se recomienda instalar un retenedor de
fijación de la articulación principal nuevo
siempre que se monte la cadena de
transmisión.
Instale el retenedor de retención de la
articulación principal de modo que el extremo
cerrado del retenedor quede orientado en la
dirección de rotación hacia adelante de la
rueda.
1.
2.
3.
4.
5.
(1)
(1) Presilla de retención
1
75
76
11/06/20 15:26:24 35GCF670_086
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe el descentramiento de la llanta de
la rueda. Si el descentramiento es evidente,
consulte a su concesionario para que se lo
inspeccione.
Apriete cualquier radio que esté flojo.
Inspeccione las llantas ( ) y los radios ( ) de
la rueda para ver si están dañados.
El mantenimiento de la tensión de los radios y
perfecto estado de las ruedas son puntos
importantísimos para obtener un funcionamiento
seguro de la motocicleta. Durante los primeros
150 km, los radios se aflojarán más rápidamente
debido al asentamiento inicial de las piezas. La
excesiva flojedad de los radios puede causar
inestabilidad a alta velocidad y posiblemente la
pérdida del control.
(1)
(2)
3.
2.
1.
(1) Llanta
(2) Rayo de rueda
1
53
2
LLANTAS Y RADIOS
77
11/06/20 15:26:31 35GCF670_087
Montaje:
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Invierta el procedimiento de la extracción.
Asegúrese de que el apéndice ( ) de la pata
de la horquilla esté situado en la ranura ( )
del panel del freno.
Asegúrese de apretar la tuerca del eje a la
torsión de:
Si no se utiliza una llave dinamométrica para la
instalación, solicite a su concesionario que
verifique si el montaje es correcto tan pronto
como sea posible. Un montaje incorrecto puede
ocasionar la pérdida de la capacidad de frenado.
Unavezinstaladalarueda,apliquevarias
veces los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si
el freno arrastra o si las ruedas no giran
libremente.
Compruebe el ajuste del freno delantero.
Quite la tuerca ( ) del eje delantero y el eje
delantero. Ahora podrá quitar la rueda
delantera.
Desconecte el cable ( ) del freno delantero
de la palanca del freno ( ).
Afloje el perno ( ) de la guía del cable.
Levante la rueda delantera del suelo poniendo
un bloque de apoyo debajo del motor.
2.
1.
4.
3.
(1)
(3)
(4)
(5)(6)
1.
2.
3.
(2)
(1) Perno de guía del cable
(2) Cable del freno
delantero
(3) Brazo del freno
(4) Tuerca del eje
delantero
(5) Lengüeta
(6) Ranura
53 5
1
2
3
4
6
DESMONTAJE DE RUEDAS
Desmontaje de la rueda delantera
78
59 N·m (6,0 kgf·m)
11/06/20 15:26:43 35GCF670_088
Desenrosque el regulador ( ) del freno
trasero.
Levante la rueda trasera del suelo poniendo un
soporte debajo del motor.
Desenrosque la tuerca del eje ( ) y saque el
eje. Empuje la rueda hacia delante y quite la
cadena de transmisión de la rueda dentada
trasera. Incline la motocicleta hacia un lado
para poder extraer la rueda.
Pise y suelte el pedal del freno trasero y
desconecte el pasador ( ) del freno de la
palanca ( ) del freno.
Afloje la tuerca de ajuste ( ) del regulador de
la cadena en ambos lados.
1.
2.
3.
4.
(1)
(4)
5.
(2)
(3)
(4)
(5)
(5) Tuerca del eje(1) Regulador del freno
(2) Varilla del freno
(3) Brazo del freno
(4) Tuerca de ajuste
1
5
2
3
4
Desmontaje de la rueda trasera
79
11/06/20 15:26:50 35GCF670_089
Montaje:
Ajuste la cadena de transmisión (páginas
).
Aplique el freno varias veces y compruebe si la
rueda gira libremente al soltar el pedal del
freno.
Ajuste el freno (página ).
Si no se utiliza una llave dinamométrica para la
instalación, solicite a su concesionario que
verifique si el montaje es correcto tan pronto
como sea posible. Un montaje incorrecto puede
ocasionar la pérdida de la capacidad de frenado.
Invierta el procedimiento de la extracción.
Asegúrese de que el apéndice ( ) del brazo
oscilante esté situado en la ranura ( ) del
panel del freno.
Apriete la tuerca del eje a:
(1)
(2)
(1) Lengüeta (2) Ranura
1.
2.
3.
4.
1
74 75
23
2
80
59 N·m (6,0 kgf·m)
11/06/20 15:26:57 35GCF670_090
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Cuando el servicio de los frenos sea necesario,
consulte a su concesionario. Emplee sólo
repuestos originales Honda Genuine o sus
equivalentes.
Cuando se aplique el freno, una flecha ( ) que
está puesta en el brazo del freno ( ) se desplaza
hacia una marca de referencia ( ) del panel del
freno ( ). Si la flecha se alinea con la marca de
referencia al aplicar a fondo el freno, deberán
reemplazarse las zapatas del freno.
Para realizar este servicio, consulte a su
concesionario.
Los frenos frontal y trasero están equipados con
indicadores de desgaste de los frenos.
(1)
(1)
(3)
(4)
(2)
(2)
(3)
(4)
(1) Flecha
(2) Brazo del freno
FRENO DELANTERO
FRENO TRASERO
(3) Marca de referencia
(4) Panel del freno
53
1
3
2
4
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
81
11/06/20 15:27:05 35GCF670_091
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
El funcionamiento de la motocicleta con
componentes de la dirección o suspensión
delantera flojos, desgastados o dañados puede
afectar adversamente al manejo y estabilidad del
vehículo.
Si alguno de los componentes de la suspensión
parece estar desgastado o dañado, solicite a su
concesionario que realice una inspección más
detallada. Los componentes de la suspensión
están directamente relacionados con la seguridad
y su concesionario está cualificado para
determinar si es necesario realizar reparaciones o
cambios de piezas.
Compruebe la operación de la horquilla aplicando
el freno delantero y moviendo las horquilla hacia
arriba y abajo varias veces. La suspensión debe
funcionar suavemente, sin fugas de aceite por las
patas de horquilla. Si la horquilla tiene daños,
combadura o fugas, deberá repararse antes de
operar la motocicleta. Compruebe la seguridad
de todos los pernos de montaje ( ) de la
horquilla y del manillar.
(1)
(1)
(1) Pernos de montaje
53
1
SUSPENSIÓN DELANTERA
82
11/06/20 15:27:10 35GCF670_092
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Si alguno de los componentes de la suspensión
parece estar desgastado o dañado, solicite a su
concesionario que realice una inspección más
detallada. Los componentes de la suspensión
están directamente relacionados con la
seguridad y su concesionario está cualificado
para determinar si es necesario realizar
reparaciones o cambios de piezas.
Compruebesihayfugasdeaceiteenlas
unidades de los amortiguadores.
Compruebe todos los puntos de montaje de
los componentes de la suspensión ( ) para
confirmar la seguridad de sus fijadores.
Los bujes ( ) del brazo oscilante deberán ser
comprobados empujando con fuerza contra el
costado de la rueda trasera mientras la
motocicletaestáapoyadasobreunbloquey
tentando a ver si los bujes están flojos.
Compruebe periódicamente la suspensión
mediante una cuidadosa inspección visual.
Tenga en cuenta los puntos siguientes:
3.
2.
1.
(1)
(1)
(1) Bujes
(2)
(2)
(2) Puntos de fijación
1
2
53
SUSPENSIÓN TRASERA
83
11/06/20 15:27:18 35GCF670_093
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Si el soporte lateral chirría o está rígido, límpie la
zona de pivote y lubrique el perno de pivote con
aceite de motor limpio.
Compruebe el resorte del soporte lateral ( ) para
ver si está dañado y si ha perdido tensión y el
conjunto del soporte lateral para verificar que se
mueve libremente.
(1)
(1) Soporte lateral
53
1
CABALLETE LATERAL
84
11/06/20 15:27:23 35GCF670_094
Evite los productos de limpieza que no hayan
sido fabricados específicamente para
motocicletas o automóviles.
Estos podrán contener detergentes agresivos o
disolventes químicos que podrán dañar las partes
metálicas y de plástico, y la pintura de su
motocicleta.
Limpie a menudo su motocicleta para proteger
las superficies acabadas e inspecciónela por si
tuviese daños, desgaste o pérdidas de aceite.
Ellavadoconaguaaaltapresiónpuededañar
ciertas partes de la motocicleta. Su utiliza agua a
alta presión para lavar, evite rociar las siguientes
áreas:
Cubos de ruedas
Salida de silenciador
Bajo el asiento
Bajo el depósito de combustible
Cadena de transmisión
Carburador
Interruptor de encendido
Interruptor de parada del motor
Si la motocicleta todavía está caliente desqués de
haberla usado recientemente, deje que el motor y
el sistema de escape se enfríen.
Le recomendamos que no use agua a alta presión
(típica de los lavadores de automóviles que
funcionan con monedas).
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar
ciertas partes de la motocicleta.
LIMPIEZA
85
11/06/20 15:27:33 35GCF670_095
Aclare bien la motocicleta con agua fría para
quitar la suciedad suelta.
Limpie la motocicleta con una esponja o paño
suave utilizando agua fría.
Evite dirigir el agua a las salidas del
silenciador y a las partes eléctricas.
Limpie las partes de plástico empleando un
paño o una esponja humedecída en una
solución de detergente suave y agua. Frote la
parte sucia con cuidado, aclarándola
frecuentemente con agua limpia.
Pruebe los frenos antes de conducir la
motocicleta. Para restablecer el rendimiento
normal de los frenos será necesario aplicarlos
varias veces.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y
los disolventes químicos alejados de la
motocicleta.
Estos pueden dañar las partes de plástico y las
superficies pintadas.
Seque la motocicleta, ponga en marcha el
motor y déjelo en funcionamiento durante
varios minutos.
Una vez finalizada la limpieza, aclare
completamente la motocicleta con abundante
agua limpia. Los residuos de detergente
pueden corroer las piezas de aleación.
La eficacia de la frenada se reducirá
temporalmente inmediatamente después de lavar
la motocicleta.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias
máslargasparafrenar.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
Lavado de la motocicleta
86
11/06/20 15:27:40 35GCF670_096
Después de lavar la motocicleta, considere
utilizar un limpiador de spray/abrillantador,
líquido de buena calidad o cera para acabar la
limpieza. Utilice únicamente abrillantadores o
cera no abrasivos fabricados especialmente para
motocicletas o automóviles. Aplique el
abrillantado o la cera de acuerdo con las
instrucciones mostardas en el envase.
Debido al diseño del revestimiento superior, la
superficie del asiento tiende a atrapar y acumular
suciedad o polvo en su textura.
Utilizando agua en abundancia, limpie el asiento
con una esponja y detergente poco concentrado.
Después de haberlo lavado, séquelo con un paño
suave y limpio.
Utilizando agua en abundancia, limpie la
superficie pintada de acabado mate con un paño
suave o una esponja. Séquela con un paño suave y
limpio.
Para la limpieza de la superficie pintada de
acabado mate emplee detergente neutro.
No emplee ceras que contengan compuestos.
Cuando el tubo de escape y el silenciador están
pintados, no emplee un detergente abrasivo de
cocina de venta en los establecimientos del ramo.
Para la limpieza de la superficie pintada del tubo
de escape y del silenciador emplee un detergente
neutro. Si no está seguro de si el tubo de escape y
el silenciador están pintados, póngase en
contacto con su concesionario.
Retoques de acabado
Limpie el asiento
Limpie la superficie pintada de acabado mate
Mantenimiento del tubo de escape y silenciador
87
11/06/20 15:27:47 35GCF670_097
Si emplea un camión o un remolque para
motocicletas para transportar su motocicleta, le
recomendamos que siga estas indicaciones:
Asegúrese de que la válvula del combustible
esté cerrada.
Para fijar la motocicleta, ate la rueda delantera a
la parte frontal de la plataforma de carga del
camión o riel del remolque. Enganche los
extremos inferiores de dos cuerdas a los ganchos
de retención del vehículo. Enganche los
extremos superiores de las cuerdas al manillar
(uno en el lado derecho, y el otro en el izquierdo),
cerca de la horquilla.
Emplee una rampa de carga.
Fije la motocicleta en posición verticalmente
recta, empleando cuerdas para atar
motocicletas. No utilice cuerdas normales, que
puedenaflojarseyhacerquesecaigala
motocicleta.
TRANSPORTE
88
11/06/20 15:27:53 35GCF670_098
Compruebe que las cuerdas de retención no
estén en contacto con cables de control ni cables
eléctricos.
Apriete ambas cuerdas de retención hasta que la
suspensión delantera quede comprimida a la
mitad de recorrido aproximadamente. No es
necesario aplicar una presión excesiva porque
podría dañar los sellos de la horquilla.
Emplee otra cuerda de retención para evitar que
semuevalapartetraseradelamotocicleta.
Le recomendamos que no transporte la
motocicleta apoyada sobre su costado. Podría
dañar el la motocicleta, y las fugas de gasolina
podrían presentar peligros.
89
11/06/20 15:27:57 35GCF670_099
Cuando guarde la motocicleta durante largos
períodos de tiempo, durante el invierno por
ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para
reducir los efectos del deterioro causado al no
utilizarla. Además, las reparaciones necesarias
debe realizarlas ANTES de guardar la
motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de
realizar estas reparaciones cuando vuelva a
utilizar la motocicleta.
Para asegurar el rendimiento adecuado después
de un tiempo de almacenaje de más de un mes, es
importante drenar el carburador.
Dreneeldepósitodecombustibleyel
carburador en un recipiente de gasolina
homologado.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de
combustible.
Cambie el aceite del motor.
2.
1.
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO
90
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
11/06/20 15:28:03 35GCF670_100
Para evitar que se oxide el cilindro, realice lo
siguiente:
Quite el capuchón de la bujía. Utilizando una
cinta o cordón, sujete el capuchón en
cualquier parte de plástico de la motocicleta
que resulte conveniente para dejarlo
retirado de la bujía.
Quite la bujía del motor y guárdela en un
lugar seguro. No conecte la bujía al
capuchón de la bujía.
Vierta una cuchara sopera (15 20 cm )de
aceite de motor dentro del cilindro y cubra
el orificio de instalación de la bujía con un
trozo de trapo.
Haga girar el motor varias veces para
distribuir el aceite.
Vuelvaainstalarlabujíayelcapuchóndela
bujía.
Lave y seque la motocicleta. Encere todas las
superficies pintadas. Cubra las superficies
cromadas con aceite contra la oxidación.
Lubrique la cadena de transmisión (página
).
Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros
materiales revestidos) y guárdela en un lugar
al que no llegue calor, que no tenga humedad
y cuyos cambios de temperatura diarios sean
mínimos. No guarde la motocicleta bajo los
rayos directos del sol.
Infle los neumáticos a las presiones
recomendadas. Ponga la motocicleta sobre
bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
3. 4.
5.
6.
7.
75
91
11/06/20 15:28:08 35GCF670_101
Destape y limpie la motocicleta.
Cambie el aceite del motor si han pasado más
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
Realice todas las comprobaciones de la
inspección antes de conducir (página ).
Haga una prueba conduciendo la motocicleta a
poca velocidad en un lugar seguro alejado del
tráfico.
1.
2.
3.
40
PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA
92
11/06/20 15:28:12 35GCF670_102
Si hay algún daño secundario, o si no está seguro
de los posibles daños, conduzca a baja velocidad y
con mucho cuidado. A veces los daños debidos a
colisiones están ocultos o no pueden verse
inmediatamente, por lo que deberá solicitar a un
taller de servicio cualificado que le revise por
completo la motocicleta tan pronto como sea
posible. Asegúrese también de que su
concesionario compruebe el bastidor y la
suspensión después de cualquier choque fuerte.
La seguridad personal es lo primero después de
un choque. Si usted o alguna otra persona han
resultado heridos, juzgue con serenidad la
gravedad de las heridas y decida si es seguro
seguir conduciendo. Si no puede conducir con
seguridad, envíe a alguien en busca de ayuda. No
conduzca si corre el peligro de sufrir otras
lesiones.
Si usted decide que puede circular con seguridad,
evalúe primero el estado de su motocicleta. Si el
motor todavía está en marcha, párelo y revíselo
con cuidado; inspeccione si hay fugas de líquidos,
compruebe el apriete de las tuercas y tornillos
importantes, e inspeccione las partes como
puedan ser el manillar, los mandos de control, los
frenos, y las ruedas.
CUIDADOS PARA SITUACIONES INESPERADAS
SI USTED TIENE UN ACCIDENTE
93
11/06/20 15:28:17 35GCF670_103
Longitud total
Anchura total
Altura total
Distancia entre ejes
Aceite de motor Después del drenaje
Después del desmontaje
Depósito de combustible
Reserva de combustible
Capacidad de pasajeros
Capacidad de peso máximo
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
CAPACIDADES
94
1.569 mm
694 mm
885 mm
1.063 mm
0,6
0,8
5,0
0,7
Sólo el piloto; sin pasajero
60 kg
11/06/20 15:28:24 35GCF670_104
Calibre y carrera
Relación de compresión
Cilindrada
Bujía
Estándar
Para climas fríos
(Por debajo de 5°C)
Para circular prolongadamente
a altas velocidades
Huelgo de bujía
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas (en frío)
MOTOR
95
47,0 41,4 mm
9,0 : 1
71,8 cm
CR6HSA (NGK)
U20FSR-U (DENSO)
CR5HSA (NGK)
U16FSR-U (DENSO)
CR7HSA (NGK)
U22FSR-U (DENSO)
0,60 0,70 mm
1.700 100 min
(rpm)
0,05 mm
0,05 mm
o
o
o
Admisión
Escape
11/06/20 15:28:32 35GCF670_105
Inclinación del eje
Rodadura
Tamaño del neumático, delantero
Tamaño del neumático, trasero
Tipo de neumático
Reducción primaria
Relación de engranajes, primera
Segunda
Tercera
Reducción final
CHASIS Y SUSPENSIÓN
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
96
26°12’
61,5 mm
2.50-14 4PR
3.00-12 4PR
tejido al sesgo, cámara
3,722
3,272
1,666
1,190
2,400
11/06/20 15:28:39 35GCF670_106
Nivel de ruido
Condiciones de operación : 97/24/CE Capítulo 9,
ruido estacionario
Ubicación del micrófono : ISO5131
Incertidumbre de la medición
Vibraciones en el asiento
EN1032
Condiciones de operación : 97/24/CE Capítulo 9,
ruido estacionario
Incertidumbre de la medición
Vibraciones en la empuñadura del manillar
ISO5349 : 2001
Condiciones de operación : 97/24/CE Capítulo 9,
ruido estacionario
Incertidumbre de la medición
NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES
97
77 dB(A)
0,9 dB(A)
0,64 m/s
0,4 m/s
7,7 m/s
0,4 m/s
2
2
2
2
11/06/20 15:28:43 35GCF670_107
Honda Motor Co., Ltd.
2-1-1 Minami-Aoyama, Minato-ku,
Tokyo 107-8556, Japan
Honda Motor Europe Ltd.
Aalst Office
Wijngaardveld 1 (Noord V),
B-9300 Aalst Belgium
FABRICANTE Y REPRESENTANTE AUTORIZADO
PARA EL MERCADO DE LA UE
Representante autorizado para el mercado de la UEFabricante
98
11/06/20 15:28:48 35GCF670_108
99
11/06/20 15:28:57 35GCF670_109
100
11/06/20 15:29:06 35GCF670_110
101
11/06/20 15:29:15 35GCF670_111
102
11/06/20 15:29:24 35GCF670_112
103
11/06/20 15:29:33 35GCF670_113
104
11/06/20 15:29:42 35GCF670_114
105
11/06/20 15:29:50 35GCF670_115
106
11/06/20 15:29:59 35GCF670_116
107
11/06/20 15:30:05 35GCF670_117
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117

Honda CRF70F El manual del propietario

Categoría
Vehiculo todoterreno
Tipo
El manual del propietario