Transcripción de documentos
10/08/25 10:20:26 35KSJ660_001
Honda CRF100F
MANUAL DEL PROPIETARIO
Honda Motor Co., Ltd. 2010
10/08/25 10:20:31 35KSJ660_002
INFORMACIÓN IMPORTANTE
La información contenida en esta publicación se refiere al modelo Honda CRF100F, un vehículo
motorizado de dos ruedas en línea, propulsado por un motor de combustión interna con encendido por
bujía y conducido por un piloto montado en el asiento.
CONDUCTOR SOLAMENTE. SIN PASAJEROS
Esta motocicleta está diseñada y construida como un modelo para llevar sólo al piloto. La
configuración del asiento no permite el transporte seguro de un pasajero. No exceda nunca la
capacidad de peso máximo.
UTILIZACIÓN FUERA DE CARRETERA SOLAMENTE
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada fuera de carretera solamente.
PADRES : LEAN EL MENSAJE IMPORTANTE EN LA PAGINA 1 .
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO
Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos
mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la
página del Índice.
Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la
motocicleta si el usuario la vende.
10/08/25 10:20:35 35KSJ660_003
Honda CRF100F
MANUAL DEL PROPIETARIO
(Instrucciones originales)
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
10/08/25 10:20:39 35KSJ660_004
BIENVENIDO
Su nueva motocicleta le brinda una invitación a la aventura y un reto a dominar la máquina. Su seguridad
dependerá no solamente de sus reflejos y familiaridad con la motocicleta, sino también de la condición
mecánica de la misma motocicleta. Por ello será esencial que inspeccione la motocicleta antes de cada
vez que la conduzca y que le dispense un mantenimiento regular.
Para ayudarle a lograr los retos y a disfrutar de la aventura plenamente, familiarícese completamente
con este Manual del propietario ANTES DE CONDUCIR LA MOTOCICLETA.
Durante la lectura de este manual encontrará información precedida del símbolo
. Esta
información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio
ambiente.
Cuando el servicio sea necesario, recuerde que su concesionario Honda es el que mejor conoce su
motocicleta. Si usted posee los ‘‘conocimientos’’ mecánicos necesarios y dispone de las herramientas,
podrá obtener un Manual de taller oficial de Honda en su concesionario para ayudarle a realizar muchas
tareas de mantenimiento y de reparaciones.
Le deseamos una conducción agradable. Gracias por haber elegido una Honda.
10/08/25 10:20:44 35KSJ660_005
En este manual los códigos siguientes indican cada país.
ED
U
Ventas directas a Europa
Australia
Las especificaciones pueden variar según el país.
10/08/25 10:20:48 35KSJ660_006
UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD
Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una
responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de
procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le
alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.
Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el
mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.
La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:
Etiquetas de seguridad –– en la motocicleta.
Mensajes de seguridad –– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad
palabras de alerta siguientes:
PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de alerta significan:
y de una de las tres
10/08/25 10:20:52 35KSJ660_007
Si no respeta las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁ
LESIONES GRAVES.
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o SUFRIR
LESIONES GRAVES.
PUEDE SUFRIR LESIONES si no sigue las instrucciones.
Encabezamientos de seguridad –– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones
importantes de seguridad.
Sección de seguridad –– tal como Seguridad en motocicleta.
Instrucciones –– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.
Este manual está repleto de información importante de seguridad; léalo detenidamente.
10/08/25 10:21:04 35KSJ660_008
OPERACIÓN
Página
1 SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
1
MENSAJE IMPORTANTE PARA
LOS PADRES
3
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
5
EQUIPO DE PROTECCIÓN
7
POSICIÓN DE CONDUCCIÓN Y
EQUIPO DE SEGURIDAD
8
LÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA
12
ETIQUETAS
17 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
20 COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para
utilizar esta motocicleta)
20
FRENOS
25
EMBRAGUE
28
COMBUSTIBLE
32
ACEITE DEL MOTOR
33
NEUMÁTICOS
Página
38 COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
38
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
39
BOTÓN DE PARADA DEL MOTOR
10/08/25 10:21:12 35KSJ660_009
Página
40 CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el
funcionamiento)
40
TAPA LATERAL
Página
41 OPERACIÓN
41
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
43
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
46
RODAJE
47
CONDUCCIÓN
49
FUNCIONAMIENTO A GRAN
ALTITUD
50
FRENADO
51
ESTACIONAMIENTO
51
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
10/08/25 10:21:29 35KSJ660_010
MANTENIMIENTO
Página
52 MANTENIMIENTO
52
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO
53
SEGURIDAD EN EL
MANTENIMIENTO
54
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
55
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
58
JUEGO DE HERRAMIENTAS
59
NÚMEROS DE SERIE
60
FILTRO DE AIRE
61
ACEITE DEL MOTOR
66
BUJÍA
68
RALENTÍ
69
FUNCIONAMIENTO DEL
ACELERADOR
71
PARACHISPAS
72
CADENA DE TRANSMISIÓN
77
LLANTAS Y RADIOS
78
DESMONTAJE DE RUEDAS
81
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
82
SUSPENSIÓN DELANTERA
83
SUSPENSIÓN TRASERA
84
CABALLETE LATERAL
Página
85 LIMPIEZA
88 TRANSPORTE
90 GUÍA DE ALMACENAMIENTO
90
ALMACENAMIENTO
92
PARA VOLVER A UTILIZAR LA
MOTOCICLETA
93 CUIDADOS PARA SITUACIONES
INESPERADAS
94 ESPECIFICACIONES
98 FABRICANTE Y
REPRESENTANTE AUTORIZADO
PARA EL MERCADO DE LA UE
10/08/25 10:21:36 35KSJ660_011
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
MENSAJE IMPORTANTE PARA LOS PADRES
La seguridad de sus hijos es muy importante
para Honda. Es por esto por lo que le
recomendamos leer este mensaje antes de que
permita conducir esta motocicleta a alguna
persona joven. La conducción fuera de la
carretera puede ser divertida. Pero al igual que
cuando se monta en una bicicleta, los juicios
equivocados pueden provocar daños y nosotros
no queremos que ocurra tal cosa !. Como padre,
usted puede ayudar a prevenir accidentes
tomando la decisión de si, cuándo y cómo sus
hijos más jóvenes pueden montar en esta
motocicleta.
Preparativos para montar
La primera decisión que necesita tomar es saber
si sus hijos están preparados para conducir. Los
preparativos para montar varían ampliamente de
una persona a otra, y la edad y la estatura, etc.,
no son los únicos factores.
Una consideración importante es la HABILIDAD
FISICA. Por ejemplo, los conductores deben ser
lo suficientemente grandes para sostener la
motocicleta de pie, para subirse a ella y sentarse
cómodamente en el asiento con ambos pies
tocando el suelo. También deben ser capaces de
alcanzar los frenos, el acelerador y todos los
otros mandos fácilmente y hacerlos funcionar.
Para conducir una motocicleta se necesita tener
HABILIDAD ATLETICA. En general, su hijo
debe saber montar bien en bicicleta antes de
usar una motocicleta. Puede el muchacho juzgar
las velocidades y distancias en una bicicleta y
reaccionar con acciones de manos y pies
adecuadas ? Cualquiera que no tenga buena
coordinación, equilibrio y agilidad no está
preparado para conducir esta motocicleta.
Para una conducción segura se necesitan
MA DUR EZ MENT A L Y EMOCIONA L .
Considera detenidamente su hijo los problemas
y llega a soluciones lógicas ? En una bicicleta,
obedece las reglas de seguridad de la
conducción ? Sea honesto consigo mismo ! La
gente joven que toma riesgos innecesarios, tiene
juicios equivocados y no obedece las reglas de
tráfico no está preparada para conducir esta
motocicleta.
1
10/08/25 10:21:41 35KSJ660_012
Instrucción y supervisión
Si decide que su hijo está preparado para usar
con seguridad esta motocicleta, asegúrese que
ustedes dos leen detenidamente y entienden el
manual del propietario antes de conducirla.
Asegúrese también de que su hijo tiene un casco
y el equipo apropiado y que siempre que conduce
el vehículo o se sienta en él lo lleva puesto.
Una INSTRUCCIÓN CORRECTA es una parte
importante de la preparación práctica. El
instructor puede ser usted u otro adulto
responsable que tenga experiencia en la
conducción de motocicletas fuera de la carretera.
(Si desea ayuda para buscar un instructor
cualificado, hable con su concesionario.) Incluso
aunque no sea usted el instructor principal, la
seguridad del muchacho depende de usted.
Recuerde que aprender a montar en motocicleta
es un proceso gradual que se desarrolla paso a
paso. Lleva tiempo, paciencia y práctica −
muchas horas en un período de semanas o meses.
2
Otra obligación importante de los padres es la
SUPERVISION. Aunque su hijo se haya
convertido en un conductor experimentado fuera
de la carretera, debe conducir siempre bajo la
supervisión de un adulto. Esto sirve para
recordar a los jóvenes conductores las
precauciones y reglas básicas de seguridad. Y
recuerde, es responsabilidad suya ver que el
vehículo se mantiene adecuadamente y que se
conserva en estado de funcionamiento seguro.
La CONDUCCION SEGURA Y RESPONSABLE
debe ser un compromiso progresivo − por su
parte y la de su hijo. Cuando ambos dan prioridad
a la seguridad, usted puede disfrutar de mayor
tranquilidad mental y su hijo de más horas de
conducción segura fuera de la carretera.
Para su conveniencia, este CRF100F viene con un
interruptor de encendido y llave. Extraiga la llave
cuando aparque la motocicleta para evitar que
alguien la use sin su permiso.
10/08/25 10:21:48 35KSJ660_013
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de
servicio y placer -si usted se responsabiliza de su
propia seguridad y conoce los retos que podrán
presentársele cuando conduzca.
Esta motocicleta ha sido diseñada para
conductores jóvenes, así como para adultos no
muy grandes. Sin embargo, no todos los jóvenes
están física o emocionalmente preparados para
conducirla. Por lo tanto, antes de que los padres
permitan al joven conducir la motocicleta, le
rogamos que lean atentamente el apartado
‘‘Mensaje importante para los padres’’ en la
página 1 .
Hay muchas cosas que usted puede hacer para
protegerse durante la circulación. Encontrará
muchas recomendaciones útiles en todo este
manual. A continuación mencionaremos algunas
que consideramos ser de mayor importancia.
Conduzca siempre con el casco puesto
Está comprobado que: los cascos reducen en
gran medida el número y la gravedad de las
heridas en la cabeza. Por lo tanto, póngase
siempre un casco homologado para circular en
motocicleta. Le recomendamos también que
emplee protección de los ojos, botas duras,
guantes y otros artículos de protección (página
5 ).
No lleve pasajero nunca
Su motocicleta ha sido diseñada para una sola
persona. No hay asideros, reposapiés, ni asiento
para una segunda persona − por ello, no lleve
nunca pasajero. El pasajero puede restarle
habilidad para moverse alrededor para mantener
el equilibrio y controlar la motocicleta.
3
10/08/25 10:21:54 35KSJ660_014
Conduzca solamente fuera de carreteras
Su motocicleta ha sido diseñada y fabricada para
ser usada solamente en motocross. Los
neumáticos no están hechos para el asfalto, y la
motocicleta no tiene intermitentes y otras
características requeridas para poder usarla en
carreteras públicas. Si necesita cruzar una
carretera pública, bájese de la motocicleta y cruce
la carretera a pie.
Tómese el tiempo necesario para aprender y
practicar
El aprendizaje de las técnicas de motocross es un
procedimiento gradual por etapas. Comience
practicando a poca velocidad en una zona segura
y vaya aprendiendo técnicas poco a poco.
También serán muy valiosas las instrucciones
dadas por un conductor con experiencia.
Si necesita asistencia, pregunte a su distribuidor
sobre grupos que practiquen en su zona.
4
Esté atento a los riesgos de la carretera
El terreno podrá presentarle una variedad de
retos cuando haga motocross. ‘‘Escrute’’ el
terreno continuamente para anticipar giros,
árboles caídos, rocas, desniveles, y otros riesgos.
Mantenga siempre la velocidad lo
suficientemente baja como para ver los peligros y
reaccionar ante ellos.
Conduzca dentro de sus límites
Otra de las principales causas de accidentes de
motocicleta es el excederse en los límites. No
conduzca nunca superando sus propias
habilidades ni a mayor velocidad de lo que las
condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el
alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención
pueden reducir de forma significativa su
habilidad para tomar buenas decisiones y
conducir con seguridad.
10/08/25 10:22:01 35KSJ660_015
No beba y conduzca
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
solo una copa puede reducir la capacidad de
respuesta en los continuos cambios de
condiciones, y su tiempo en reaccionar
empeorará con cada copa adicional. Por lo tanto,
no beba y conduzca, y tampoco deje que sus
amigos beban y conduzcan.
Mantenga la motocicleta en buenas condiciones
Para una conducción segura, es importante
inspeccionar la motocicleta todos los días antes
de conducirla y realizar todas las tareas de
mantenimiento recomendadas. No exceda nunca
los límites de carga, y utilice solamente los
accesorios que hayan sido homologados por
Honda para esta motocicleta. Consulte la página
8 para más detalles.
Otros
Esta moticicleta no está equipada con luces.
No monte por la noche.
EQUIPO DE PROTECCIÓN
Por su propia seguridad, le recomendamos
encarecidamente que se ponga siempre un casco
homologado, protección para los ojos, botas,
guantes, pantalones largos, y un jersey de manga
larga, camisa o chaqueta siempre que conduzca.
Aunque protegerse completamente es imposible,
utilizando la indumentaria apropiada podrá
reducir la posibilidad de sufrir heridas cuando
conduzca.
A continuación se ofrecen algunas sugerencias
que le ayudarán a elegir la indumentaria
apropiada.
Si no utiliza casco aumentarán las
posibilidades de sufrir heridas en la cabeza
o perder la vida en un accidente.
Asegúrese siempre de ponerse casco,
protección para los ojos y demás
indumentaria cuando conduzca.
5
10/08/25 10:22:05 35KSJ660_016
Cascos y protección de los ojos
El casco es la pieza más importante de su
atuendo para conducir porque le ofrece la mejor
protección contra heridas en la cabeza. El casco
deberá encajar confortablemente en su cabeza y
tener una correa para la barbilla que pueda
cerrarse de forma segura.
Un casco abierto ofrece algo de protección, pero
uno cerrado le ofrecerá más. Póngase siempre
una pantalla facial o gafas de conducir para
proteger sus ojos ayudarle a ver mejor.
6
Equipación adicional para conducción
Además de un casco y protección para los ojos,
también le recomendamos:
Botas para motocicleta de motocross robustas
para ayudarle a proteger sus pies, tobillos y
parte baja de las piernas.
Guantes para motocicleta de motocross para
ayudarle a proteger las manos.
Pantalones de conducir con almohadillas en las
rodillas y en las caderas, un jersey de conducir
con los codos almohadillados, y un protector
de pecho/hombros.
10/08/25 10:22:08 35KSJ660_017
POSICIÓN DE CONDUCCIÓN Y EQUIPO DE SEGURIDAD
Siéntese en el vehículo tal como se muestra a continuación, manteniendo las manos en el
manillar y los pies en los apoyapiés.
Casco y protección
para los ojos
Ropa de manga larga
y protector
Guantes de motorista para todo
terreno
Pantalones de motorista con
protector
Botas de motorista para todo
terreno
7
10/08/25 10:22:14 35KSJ660_018
LÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA
Su Honda ha sido diseñada como motocicleta
para conductor solamente. No ha sido diseñada
para llevar un pasajero ni carga. El pasajero o la
carga puede restarle habilidad para moverse
alrededor para mantener el equilibrio y controlar
la motocicleta.
Además, el exceder el peso límite o llevar una
carga desequilibrada puede afectar seriamente al
manejo, al frenado y a la estabilidad de su
motocicleta. El agregar accesorios o el hacer
modificaciones que cambien el diseño y el
rendimiento de esta motocicleta podrá también
hacer que no resulte segura. También, el peso de
cualquier accesorio reducirá la carga máxima que
puede transportar la motocicleta.
En las páginas siguientes se ofrece información
más específica sobre la carga, accesorios y
modificaciones.
8
Carga
El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo
cargue, son factores de seguridad importantes.
Si decide llevar carga, deberá tener en cuenta la
siguiente información.
El llevar una carga excesiva o pasajero
podrá ocasionar una colisión en la que
usted podrá lesionarse o incluso perder la
vida.
Observe todos los límites de carga y otros
consejos para la carga indicados en este
manual.
10/08/25 10:22:20 35KSJ660_019
Límites de carga
A continuación se muestran los límites de carga
para la motocicleta:
Capacidad de peso máxima:
100 kg
Incluye el peso del pasajero y el de cualquier
accesorio
Consejos sobre la carga
Como ya se ha mencionado en la página 8 , le
recomendamos que no lleve ninguna carga en
esta motocicleta. Sin embargo, si decide llevar
carga, conduzca a velocidad reducida y siga estos
consejos de sentido común:
Ponga el peso lo más cerca del centro de la
motocicleta como sea posible.
No cargue objetos grandes ni pesados (tales
como un saco de dormir o tienda de camping)
en el manillar, en la horquilla, ni en el
guardabarros delantero.
Asegúrese de que la carga esté atada
firmemente.
No exceda nunca el límite del peso máximo.
Compruebe que ambos neumáticos estén
adecuadamente inflados (página 33).
Mantenga la carga pequeña y ligera.
Asegúrese de que no puede engancharse o
rozar fácilmente con otros objetos, y que no
interfiere con sus movimientos para cambiar
de posición para mantener el equilibrio y la
estabilidad.
9
10/08/25 10:22:26 35KSJ660_020
Accesorios y modificaciones
La modificación de la motocicleta o la utilización
accesorios que no sean de Honda podrán hacer
que ésta resulte poco segura. Antes de considerar
hacer modificaciones o utilizar accesorios que no
sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente
información:
Los accesorios o modificaciones no
apropiadas pueden dar lugar a un
accidente en el que podrá sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con los
accesorios y modificaciones.
10
Accesorios
Le recomendamos encarecidamente que emplee
sólo accesorios genuinos de Honda que hayan
sido específicamente diseñados y probados para
su motocicleta. Puesto que Honda no puede
probar todos los demás accesorios, usted será el
responsable de la correcta selección, instalación y
utilización de los accesorios que no sean de la
marca Honda. Solicit e a sist encia a su
concesionario y siga siempre estas directrices:
Asegúrese de que el accesorio no reduce la
distancia hasta el suelo o el ángulo de
inclinación, ni limita el recorrido de la
dirección, altera la posición de conducción o
interfiere con la operación de cualquier control.
10/08/25 10:22:29 35KSJ660_021
Modificaciones
Le recomendamos encarecidamente que no quite
nada del equipo original ni modifique la
motocicleta de forma alguna que pueda cambiar
su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios
puede perjudicar seriamente a la conducción, la
estabilidad y el frenado de la motocicleta,
haciendo que su conducción resulte poca segura.
La remoción o modificación del sistema de
escape (tal como los parachispas o los
silenciadores) o de otras partes puede además
hacer que la motocicleta resulte ilegal.
11
10/09/01 12:37:05 35KSJ660_022
ETIQUETAS
Las páginas siguientes describen las posiciones
de las etiquetas y sus significados. Algunas
etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar lesiones graves. Otras ofrecen
información importante sobre la seguridad. Lea
atentamente esta información y no quite las
etiquetas.
Si una de estas etiquetas se despega o si resulta
difícil de leer, solicite su reemplazo a su
concesionario.
12
Cada etiqueta lleva puesto un símbolo específico.
A continuación se detallan los significados de
cada símbolo y etiqueta.
10/09/01 12:37:11 35KSJ660_023
Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual del propietario.
Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual de taller.
Por razones de seguridad, encomiende el servicio de la motocicleta sólo a su
concesionario.
PELIGRO (sobre fondo ROJO)
Correrá peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
ADVERTENCIA (sobre fondo NARANJA)
Podrá correr peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
PRECAUCIÓN (sobre fondo AMARILLO)
Podrá correr peligro de sufrir HERIDAS si no sigue las instrucciones.
13
10/08/25 10:22:45 35KSJ660_024
ETIQUETA DE TENER CUIDADO
Sólo para el piloto. Sin pasajeros.
Este vehículo está diseñado y fabricado para circular sólo
campo traviesa. Su operación por calles públicas, carreteras,
o autopistas es ilegal.
Para su propia protección, mientras esté conduciendo lleve
siempre un casco, protección para los ojos y prendas de
protección.
ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR TRASERO
CONTIENE GAS
No abra.
No caliente.
14
10/08/25 10:22:52 35KSJ660_025
ETIQUETA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
25 − 35 mm de juego libre
MARCA CE (Tipo ED solamente)
Potencia neta del motor: 7.3 kW
Masa del vehículo:
78 kg
15
10/08/25 10:22:59 35KSJ660_026
16
MARCA CE (solo para tipo ED)
ETIQUETA DE TENER CUIDADO
ETIQUETA DEL
AMORTIGUADOR TRASERO
ETIQUETA DE LA CADENA
DE TRANSMISIÓN
10/08/25 10:23:02 35KSJ660_027
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
Maneta del embrague
Botón de parada del motor
Maneta del freno delantero
Puño acelerador
Tapa del depósito de combustible
17
10/08/25 10:23:05 35KSJ660_028
Tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite de motor
Tornillo de tope de la mariposa
(Velocidad de ralentí del motor)
Bujía
Pedal de arranque
Parachispas
18
Estribera
Pedal del freno trasero
10/08/25 10:23:09 35KSJ660_029
Válvula de combustible
Interruptor de encendido
Filtro de aire
Palanca del
estrangulador
Pedal de cambio
Estribera
Caballete lateral
Cadena de transmisión
19
10/08/25 10:23:18 35KSJ660_030
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
FRENOS
Freno delantero
Los frenos son ítemes de seguridad personal y
deben mantenerse siempre bien ajustados.
La distancia recorrida por la palanca del freno
delantero o pedal del freno trasero antes de que
el freno empiece a frenar recibe el nombre de
juego libre.
Mida el juego libre en la punta de la palanca del
freno delantero ( 1 ). El juego libre deberá ser de:
20−30 mm
Ajuste el juego libre de la maneta del freno con la
rueda delantera orientada en el sentido de avance
en línea recta.
(1)
(1) Maneta del freno delantero
(2)
(4)
(B)
Ajuste:
1. Tire hacia atrás de la cubierta contra el polvo
de goma ( 2 ). Afloje la contratuerca ( 3 ) y gire
el ajustador del cable ( 4 ). Apriete la
contratuerca y compruebe el ajuste.
(3)
(A )
(2) Cubierta contra
el polvo de caucho
(3) Contratuerca
(4) Ajustador del cable
20
(A) Disminuye
el juego libre
(B) Aumenta el juego
libre
10/08/25 10:23:24 35KSJ660_031
2. Si el ajustador está desenroscado casi por
completo o no puede obtenerse el juego libre
correcto empleando el ajustador del cable,
afloje la contratuerca y gire completamente
hacia dentro el ajustador del cable. Apriete la
contratuerca e instale la cubierta contra el
polvo de goma.
3. Afloje el perno ( 5 ) de la guía del cable del
freno delantero.
(5)
4. Afloje la contratuerca ( 6 ) del extremo inferior
del cable. Gire la tuerca de ajuste ( 7 ) para
obtener el juego libre especificado. Apriete la
contratuerca y compruebe el ajuste.
Si no puede obtenerse el ajuste apropiado con
este método, consulte a su concesionario.
(7)
(6)
(B)
(A )
(6) Contratuerca
(7) Tuerca de ajuste
(5) Perno de guía del cable
(A) Disminuye el juego
libre
(B) Aumenta el juego libre
21
10/08/25 10:23:31 35KSJ660_032
5. Accione el freno varias veces y compruebe si la
rueda gira libremente al soltar la maneta del
freno.
Apriete el perno de la guía del cable del freno
delantero.
Después del ajuste, empuje el brazo del freno ( 8 )
para confirmar que existe un juego libre
adecuado.
(8)
(8) Brazo del freno
Después del ajuste, confirme la holgura de la
maneta del freno.
22
Otras comprobaciones:
Compruebe el cable del freno por si estuviese
torcido o desgastado, lo que podría causar
agarrotamientos u otros fallos.
Lubrique el cable del freno con un lubricante de
cables de venta en el comercio especializado para
evitar que se desgaste o corroa prematuramente.
Asegúrese que la leva del freno, muelles y
dispositivos de f ijación estén en buenas
condiciones.
10/08/25 10:23:41 35KSJ660_033
Freno trasero
Ajuste de la altura del pedal:
1. Apoye la motocicleta en su soporte lateral.
2. El perno de tope ( 1 ) tiene como finalidad
ajustar la altura del pedal.
Para ajustar la altura del pedal, afloje la
contratuerca ( 2 ) y gire el perno de tope.
Apriete la contratuerca.
(2)
(1)
Ajuste de los frenos:
1. Apoye la motocicleta en su soporte lateral.
2. Mida la distancia recorrida por el pedal del
freno trasero ( 3 ) antes de que el freno
empiece a frenar.
El juego libre deberá ser:
20−30 mm
3. Si fuese necesario realizar ajustes, gire la
tuerca de ajuste del freno trasero ( 4 ).
(3)
( 4)
(A )
(5)
(B)
(1) Perno de tope
(2) Contratuerca
(3) Pedal del freno
trasero
(4) Tuerca de ajuste
del freno trasero
(5) Posador del brazo
del freno
(A) Disminuye el
juego libre
(B) Aumenta el juego
libre
23
10/08/25 10:23:48 35KSJ660_034
Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del
freno trasero ( 4 ) media vuelta cada vez.
Asegúrese de que el corte de la tuerca de ajuste
esté asentado en el pasador del brazo del freno
( 5 ) después de haber realizado el ajuste final del
juego libre.
(5)
(4)
4. Accione los f renos varias veces para
comprobar que la rueda gira libremente
después de soltar el pedal del freno.
(6)
Si no puede obtenerse el ajuste apropiado con
este método, consulte a su concesionario.
Después del ajuste, empuje el brazo del freno ( 6 )
para confirmar que hay cierta holgura entre la
tuerca de ajuste del freno trasero y el pasador del
brazo del freno.
(4) Tuerca de ajuste
del freno trasero
(5) Posador del brazo
del freno
(6) Brazo del freno
Después del ajuste, confirme el juego libre del
pedal del freno.
Otras comprobaciones:
Asegúrese que la brazo del freno, el varilla del
freno, el resorte y los dispositivos de ajuste estén
en buenas condiciones.
24
10/08/25 10:23:54 35KSJ660_035
EMBRAGUE
Es posible que sea necesario ajustar el embrague
si la motocicleta se cala cuando engrana la
transmisión o si tiende a avanzar trompicones, o
si patina el embrague, causando un retardo de la
aceleración con respecto a la velocidad del motor.
Los ajustes secundarios pueden hacerse con el
ajustador del cable del embrague ( 4 ) que hay en
la maneta del embrague ( 1 ).
El juego libre normal de la maneta del embrague
es:
10−20 mm
(1)
1. Tire hacia atrás de la cubierta contra el polvo
de goma ( 2 ).
2. Afloje la contratuerca ( 3 ) y gire el ajustador
del cable del embrague ( 4 ). Apriete la
contratuerca y compruebe el ajuste.
3. Si el ajustador está desenroscado casi por
completo o si no puede obtenerse el juego
libre correcto, afloje la contratuerca y gire
completamente hacia dentro el ajustador del
cable del embrague. Apriete la contratuerca e
instale la cubierta contra el polvo de goma.
(3)
(4)
(2)
(A )
(B)
(1) Maneta del embrague
(2) Cubierta contra
el polvo de caucho
(3) Contratuerca
(4) Ajustador del cable
del embrague
(A) Disminuye el
juego libre
(B) Aumenta el juego
libre
25
10/08/25 10:24:00 35KSJ660_036
4. Afloje la contratuerca ( 5 ) en el extremo
inferior del cable. Gire la tuerca de ajuste ( 6 )
para obtener el juego libre especificado.
Apriete la contratuerca y compruebe el ajuste.
(5)
(B)
(A )
5. El ajuste del embrague se realiza en la
envoltura del embrague de acuerdo al gráfico
de mantenimiento (página 57 ) o cuando el
ajuste normal del cable no puede obtener el
juego libre especificado. Antes de ajustar el
embrague, gire el ajustador del cable
totalmente para proporcionar el juego libre
máximo.
Luego, afloje la contratuerca ( 7 ) y gire hacia la
izquierda el ajustador del embrague ( 8 ) hasta
que note un poco de resistencia. Vuelva a girar
el ajustador de 1/8 a 1/4 de vuelta hacia la
derecha y apriete la contratuerca, y luego
reajuste el ajustador del cable inferior para
obtener el juego libre correcto.
(7)
(6)
(5) Contratuerca
(6) Tuerca de ajuste
(A) Disminuye el
juego libre
(B) Aumenta el juego
libre
(8)
(7) Contratuerca
26
(8) Ajustador del embrague
10/08/25 10:24:04 35KSJ660_037
6. Ponga en marcha el motor, tire de la maneta
del embrague y cambie de velocidad.
Asegúrese que el motor no se pare y la
motocicleta avance lentamente. Suelte poco a
poco la maneta del embrague y gire el
acelerador. La motocicleta debe ponerse en
marcha suavemente y acelerar poco a poco.
Otras comprobaciones:
Compruebe el cable del embrague por si
estuviese torcido o desgastado, lo que podría
causar agarrotamientos u otros fallos. Lubrique
el cable del embrague con un lubricante de
cables de venta en el comercio especializado para
evitar que se desgaste o corroa prematuramente.
Si no puede obtenerse el ajuste apropiado o si el
embrague no funciona correctamente, consulte a
su concesionario.
27
10/08/25 10:24:10 35KSJ660_038
COMBUSTIBLE
Válvula de combustible
La válvula de combustible de tres vías ( 1 ) está en
el lado izquierdo, cerca del carburador.
OFF
Cuando la válvula está en la posición OFF, el
combustible no puede fluir del tanque al
carburador. Gire la válvula a la posición OFF
siempre que no esté utilizando la motocicleta.
ON
Cuando la válvula de combustible está en la
posición ON, el combustible fluye desde el
suminist ro de combust ible principal al
carburador.
RES
Cuando la válvula de combustible está en la
posición RES, el combustible fluye desde el
suministro de combustible de la reserva al
carburador.
Utilice el combustible de reserva solamente
cuando se haya terminado el suministro principal.
Vuelva a llenar el tanque lo antes posible después
de cambiar a RES.
El suministro de combustible de reserva es de:
0,7
28
Recuerde comprobar que la válvula de
combustible está en la posición ON cada vez que
reposte. Si deja la válvula en la posición RES,
podrá quedarse sin el combustible de reserva.
OFF
(APAGADO)
ON
(ABIERTO)
(1)
(1) Válvula de combustible
RES
10/08/25 10:24:18 35KSJ660_039
Depósito de combustible
La capacidad del depósito de combustible,
incluida la reserva es de:
5,0
Para quitar el tapón de relleno de combustible
( 1 ), saque el tubo de respiración ( 2 ) de la placa
de matrícula delantera ( 3 ). Gire el tapón de
relleno de combustible hacia la izquierda.
No llene demasiado el tanque. El combustible no
deberá llegar al cuello de llenado ( 4 ).
Después de repostar, asegúrese de apretar
firmemente el tapón de relleno de combustible
girándolo hacia la derecha. Inserte el tubo de
respiración en la placa de matrícula delantera.
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá
quemar o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor,
las chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el
combustible derramado.
(2)
(4)
(3)
(1)
(1) Tapa del depósito de combustible
(2) Tubo de ventilación
(3) Placa de la matrícula delantera
(4) Boca orificio de relleno
29
10/08/25 10:24:21 35KSJ660_040
Emplee gasolina sin plomo con un número de
octanos de investigación de 91 o más alto. Le
recomendamos emplear gasolina sin plomo
porque produce menos residuos en el motor y en
las bujías y alarga de vida de servicio de los
componentes del sistema de escape.
Si las ‘‘detonaciones’’ o el ‘‘golpeteo’’ se producen
a una velocidad estable del motor con carga
normal, cambie de marca de gasolina. Si las
detonaciones o el golpeteo persisten, consulte a
su concesionario. Si no lo hace se considerará
como utilización incorrecta, y los daños causados
por la utilización incorrecta no quedan cubiertos
por la garantía limitada de Honda.
En ocasiones podrá notar ligeros golpes de
encendido durante el funcionamiento bajo cargas
pesadas. Esto no es una causa que deba
preocuparle, simplemente significa que el motor
está funcionando eficientemente.
30
10/08/25 10:24:25 35KSJ660_041
Gasolina con alcohol
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol),
asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto
como el recomendado por Honda. Existen dos
tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro
que contiene metanol. No utilice gasohol con más
del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina
que contenga metanol (alcohol metílico o de
madera) sin tener disolventes e inhibidores
contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con
más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta
tenga disolventes e inhibidores contra la
corrosión.
El empleo de gasolina con un contenido superior
al 10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la línea de
combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera
desconocida, compruebe si el combustible tiene
alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y
porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún
síntoma de funcionamiento inapropiado cuando
utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree
que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que
usted sepa que no tiene alcohol.
31
10/08/25 10:24:33 35KSJ660_042
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor
Compruebe el nivel del aceite de motor cada día
antes de poner en marcha la motocicleta.
La tapa de relleno/varilla de medición del nivel
de aceite ( 1 ) se encuentra detrás de la cubierta
derecha del cárter y contiene una varilla de
medición para medir el nivel del aceite. El nivel
del aceite deberá mantenerse entre las marcas
de nivel superior ( 2 ) e inferior ( 3 ) de la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite.
1. Ponga la motocicleta vertical sobre un piso
firme y nivelado.
2. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
3. Pare el motor. Después de 2 ó 3 minutos,
extraiga la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite, frótela para limpiarla y
vuelva a insertar la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite sin enroscarla.
Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite. El nivel de aceite debe
estar entre las marcas del nivel superior e
inferior de la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite.
32
4. Si f uese necesa rio, a ña da el a ceit e
especificado hasta alcanzar (página 61 ) la
ma r c a d e n i v e l s u p e r i o r . N o l l en e
excesivamente.
5. Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite. Compruebe si
hay fugas de aceite.
El funcionamiento del motor sin suficiente
aceite puede causar serias averías en él.
(1)
(2)
(3)
(1) Tapa del orificio de llenado de aceite/
vorilla de nivel de aceite
(2) Marca de nivel superior
(3) Marca de nivel inferior
10/08/25 10:24:39 35KSJ660_043
NEUMÁTICOS
Para utilizar la motocicleta de forma segura, los
neumáticos deberán ser del tipo (motocross) y
tamaño apropiados, estar en buenas condiciones
con las estrías adecuadas, y correctamente
inflados.
Si utiliza neumáticos excesivamente
gastados o incorrectamente inflados podrá
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso perder
la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con el
inflado y el mantenimiento de los
neumáticos.
Presión de los neumáticos
Unos neumáticos correctamente inf lados
proporcionan la mejor combinación de manejo,
duración de la parte de rodadura, y confort de
marcha. Por lo general, los neumáticos
insuficientemente inflados se desgastan sin
uniformidad, afectan adversamente el manejo, y
son más sensibles a los fallos debidos al
sobrecalent amient o. L os neumát icos
insuficientemente inflados también pueden
causar daños en las ruedas cuando se pasa por
terreno rocoso. Los neumáticos excesivamente
inflados hacen que la motocicleta sea dura, se
dañan con mayor facilidad en terrenos en mal
estado y se desgastan sin uniformidad.
Asegúrese de que las tapas del vástago de las
válvulas estén bien apretadas. Si es necesario,
instale tapas nuevas.
33
10/08/25 10:24:44 35KSJ660_044
Compruebe siempre la presión de los neumáticos
estando estos ‘‘fríos’’. Si comprueba la presión
cuando estén ‘‘calientes’’ -aunque solamente haya
conducido la motociclet a unos cuant os
kilómetros- la presión indicada será más alta. Si
desinfla los neumáticos cuando están calientes
para ajustar el inflado a la presión recomendada,
los neumáticos estarán poco inflados.
Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:
Delantero
Trasero
100 kPa (1,0 kgf/cm )
100 kPa (1,0 kgf/cm )
Inspección
Cada vez que compruebe la presión de los
neumáticos, deberá examinar también el dibujo y
perfiles para ver si están desgastados, dañados, o
tienen incrustados objetos extraños:
Observe si hay:
Golpes o bultos en los laterales del neumático
o en del dibujo. Sustituya el neumático si
encuentra cualquier golpe o bulto.
Cortes, rajas o grietas en el neumático.
Sustituya el neumático si puede ver la carcasa.
Desgaste excesivo del dibujo.
También, si pilla un bache o golpea algún objeto
duro, pare en el arcén de la forma más rápida y
segura que pueda e inspecciones cuidadosamente
los neumáticos para ver si están dañados.
34
10/08/25 10:24:49 35KSJ660_045
Desgaste del dibujo de los neumáticos
Reemplace los neumáticos antes de que la
profundidad de la parte de rodadura ( 1 ) del
centro del neumático llegue al límite siguiente:
(1)
Profundidad mínima del resalto
Delantero:
3,0 mm
Trasero:
3,0 mm
(1) Profundidad de la parte de rodadura
35
10/08/25 10:24:52 35KSJ660_046
Reparación y sustitución de la cámara
Si se pincha o daña una cámara, deberá
sustituirla lo antes posibles. Una cámara reparada
podrá no proporcionar la misma fiabilidad que
una nueva, y podrá fallarle cuando esté
conduciendo.
Si necesita hacer una reparación temporal
poniendo un parche a la cámara o utilizando un
aerosol de sellado, conduzca con mucha
precaución a velocidad reducida y sustituya la
cámara antes de volver a conducir. Cada vez que
se cambie la cámara, deberá inspeccionarse
cuidadosamente el neumático como se describe
en la página 34 .
36
10/08/25 10:24:58 35KSJ660_047
Cambio de la rueda
Los neumáticos con los que salió de fábrica su
motocicleta han sido diseñados según el
rendimiento y capacidades de su motocicleta y le
ofrecen la mejor combinación de conducción,
frenado, durabilidad y comodidad.
La i n s t a l a c i ó n d e n e u m á t i c o s no
apropiados en su motocicleta puede afectar
a la conducción y la estabilidad. Esto puede
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso perder
la vida.
L os neumáticos recomendados para su
motocicleta son:
Delantero: 70/100−19M/C 42M
Trasero:
90/100−16M/C 51M
Tipo:
tejido al sesgo, cámara
Siempre que sustituya un neumático, utilice uno
que sea equivalente al original y asegúrese de
que la rueda esté equilibrada después de instalar
un neumático nuevo.
Recuerde también sustituir la cámara siempre
que sustituya el neumático. La cámara vieja
probablemente se haya estirado y, si la instala en
un neumático nuevo, podría fallar.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y
tipo recomendados en este manual de
instrucciones.
37
10/08/25 10:25:06 35KSJ660_048
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
El interruptor de encendido ( 1 ) está situado
debajo del tanque de combustible.
OFF
ON
(1)
El interruptor de encendido se utiliza para
evitar el uso de la motocicleta sin su
autorización.
Antes de conducir, introduzca la llave y gírela
hasta la posición ON.
(1) Interruptor de encendido
Después de aparcar la motocicleta, retire llave.
Posición de la llave
(OFF)
(ON)
38
OFF
Función
No puede ponerse en funcionamiento el motor.
Con la transmisión en punto muerto, el motor se
puede arrancar.
ON
Extracción de la llave
La llave puede
retirarse
La llave no puede
retirarse
10/08/25 10:25:10 35KSJ660_049
BOTÓN DE PARADA DEL MOTOR
El botón de parada del motor ( 1 ) está a
continuación de la empuñadura del manillar
izquierdo.
Mantenga presionado el botón hasta que el motor
se pare por completo.
(1)
(1) Botón de parada del motor
39
10/08/25 10:25:19 35KSJ660_050
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el funcionamiento)
TAPA LATERAL
Desmontaje:
1. Quite el perno ( 1 ) que sujeta la cubierta
lateral.
2. Saque ambos ganchos ( 2 ) de la cubierta
lateral de los ojetes de goma ( 3 ).
(3)
Montaje:
1. Deslice la parte superior de la cubierta lateral
debajo del borde inferior del asiento.
2. Alinee los ganchos de la cubierta lateral con
los ojetes de goma. Presione la cubierta lateral
para fijarla en su sitio.
3. Instale el perno de sujeción y apriételo.
Utilice el mismo procedimiento para retirar e
instalar la cubierta lateral izquierda.
(2)
(1) Tornillo
(2) Salientes
(3) Arandelas de goma
40
(1)
10/08/25 10:25:29 35KSJ660_051
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
Por su propia seguridad, es muy importarse que
antes de conducir dedique siempre unos
momentos para inspeccionar exteriormente la
motocicleta y comprobar su estado. Si detecta
algún problema, soluciónelo o solicite a su
concesionario que lo solucione.
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Realice siempre una inspección antes
conducir para corregir cualquier problema
que pueda haber.
1. Nivel de aceite del motor: añada aceite de
motor si f uese necesario (página 32 ).
Compruebe si hay fugas.
2. Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario (página 29 ). Compruebe si hay
fugas.
3. Frenos delantero y trasero: compruebe su
funcionamiento y ajuste el juego libre si fuese
necesario (páginas 20 − 24 ).
4. Neumáticos: compruebe su estado y presión
(páginas 33 − 37 ).
5. Radios y tuercas de radios: compruebe y
apriete si fuese necesario (página 77 ).
6. Cadena de transmisión: compruebe su
condición y holgura (página 72 ). Ajuste y
lubrique si fuese necesario.
7. Deslizador de la cadena: compruebe el
deslizador (página 73 ).
8. A c e l e r a d o r : c o m p r u e b e s i f u n c i o n a
suavemente y si se cierra por completo en
cualquier posición que se ponga el manillar.
Ajuste el juego libre si fuese necesario
(páginas 69 − 70 ).
41
10/08/25 10:25:34 35KSJ660_052
9. Embrague: compruebe el funcionamiento y
ajústelo si fuese necesario (páginas 25 − 27 ).
10. Bujía y terminal de alta tensión: compruebe si
están flojos.
11. Botón de parada del motor: compruebe si
funciona correctamente (página 39 ).
12. Tuercas, pernos, fijadores − compruebe que
las tuercas del eje de las ruedas delantera y
trasera estén apretadas con seguridad.
Compruebe la seguridad de todas las otras
tuercas, de los pernos, y de los fijadores.
42
10/08/25 10:25:39 35KSJ660_053
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
Siga siempre el procedimiento correcto de
arranque descrito a continuación.
Esta motocicleta puede ponerse en marcha
mediante el pedal de arranque, con la caja de
cambios en punto muerto, desacoplando el
embrague antes de utilizar el pedal de arranque.
Preparación
En primer lugar, introduzca la llave y gire el
interruptor de encendido a la posición ON.
Asegúrese de que la transmisión esté en punto
muerto. Gire la válvula de combustible a la
posición ON.
Los humos de escape de su motocicleta
contienen gas de monóxido de carbono que es
venenoso. En lugares cerrados tales como en un
garaje se pueden acumular rápidamente altos
niveles de monóxido de carbono. No arranque el
motor teniendo cerrada la puerta del garaje. Aún
con la puerta abierta, tenga en motor en marcha
solamente el tiempo suficiente necesario para
sacar la motocicleta del garaje.
43
10/08/25 10:25:48 35KSJ660_054
Procedimiento de puesta en marcha
Para volver a poner en marcha un motor que está
caliente, siga el procedimiento indicado en
‘‘Temperatura alta del aire.’’
Temperatura normal del aire
10°−35°C
1. Empuje la palanca del estrangulador ( 1 ) hacia
la posición de activación completa (A ).
(1)
(A )
(B)
(C)
(1) Palanca del estrangulador
(A) Posición de apertura completa
(B) Posición de retención
(C) Posición de cierre completo
44
2. Mantenga el acelerador completamente
cerrado.
3. Utilice el pedal de arranque para poner en
marcha el motor. Comience desde la parte
superior de la carrera y pise el pedal a fondo
con un movimiento rápido y continuo. No
utilice el acelerador.
No deje que el pedal de arranque vuelva
libremente contra su tope porque el cárter del
motor podría estropearse.
4. Inmediatamente después de ponerse en
marcha el motor, presione la palanca del
estrangulador hacia abajo, hacia la posición de
parada (B ).
5. Caliente el motor abriendo y cerrando
ligeramente el acelerador.
6. Durante el cuarto de minuto después de
arrancar el motor, presione la perilla del
estrangulador hacia abajo totalmente hasta la
posición OFF ( C).
7. Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramente
el acelerador.
10/08/25 10:25:54 35KSJ660_055
Temperatura alta del aire
35 °C o más
1. No utilice el estrangulador.
2. Mantenga el acelerador completamente
cerrado.
3. Arranque el motor siguiendo el paso 3 de
‘‘Temperatura normal’’.
La utilización excesiva del estrangulador puede
estropear la lubricación del pistón y cilindro.
Temperatura baja del aire
10 °C o menos
1. Siga los pasos 1 al 3 de ‘‘Temperatura normal
del aire’’.
2. Caliente el motor abriendo y cerrando
ligeramente el acelerador.
3. Continúe calentando el motor hasta que el
ralentí sea suave y responda al acelerador
cuando la palanca del estrangulador esté
desactivada completamente (C ).
45
10/08/25 10:25:58 35KSJ660_056
Motor ahogado
Si no arranca el motor después de varios intentos,
puede que esté mojado de combustible en exceso.
Para limpiar el motor mojado, empuje hacia abajo
la palanca del estrangulador a la posición OFF
( C). Abra complemente el acelerador y vire
varias veces el motor con el pedal de arranque
mientras presiona el botón de parada del motor.
Suelte el botón de parada del motor y siga el
procedimiento de arranque a ‘‘Alta temperatura
del aire’’ (página 45 ).
46
RODAJE
Contribuya a garantizar la f iabilidad y
rendimiento futuros de su motocicleta prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante el primer día o primeros 25 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas
y los aceleraciones rápidas.
10/08/25 10:26:03 35KSJ660_057
CONDUCCIÓN
Revise la sección Seguridad de la motocicleta
(páginas 1 − 16) antes de conducir.
Asegúrese de que el soporte lateral esté
completamente retraído antes de circular con la
motocicleta. Si el soporte está extendido, puede
interferir con el control durante un giro hacia la
izquierda.
Asegúrese sobre la función del mecanismo del
caballete lateral. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, en la página 57 , y la
explicación del CABALLETE LATERAL, en la
página 84 ).
3. Suelte lentamente la maneta del embrague y,
al mismo tiempo, incremente gradualmente la
velocidad del motor abriendo la mariposa de
gases. La coordinación del puño del acelerador
y de la maneta del embrague asegurará una
puesta en marcha positiva.
4. Cuando la motocicleta alcanza una velocidad
moderada, cierre puño del acelerador,
presione la maneta del embrague y cambie a
segunda levantando la palanca de cambios.
Esta secuencia se repite para cambiar
progresivamente a tercera, cuarta, y quinta
(superior).
1. Después de haberse calentado el motor, la
motocicleta estará preparada para circular.
2. Mientras el motor está al ralentí, presione la
maneta del embrague y presione la palanca de
cambio para cambiar al engranaje de primera
(baja).
47
10/08/25 10:26:09 35KSJ660_058
5. Levante la palanca de cambios para cambiar a
una marcha más alta y presione la palanca de
cambios para cambiar a una marcha más baja.
Cada carrera de la palanca de cambios engrana
la marcha siguiente en secuencia. La palanca
de cambios retorna automáticamente a la
posición horizontal cuando se suelta.
23
4
1
48
5
No cambie a velocidades inferiores cuando
conduzca a una velocidad que pueda forzar al
motor a funcionar con exceso de revoluciones
en la siguiente velocidad inferior. En este caso,
la rueda trasera podría perder tracción y usted
podría perder el control del vehículo.
No cambie velocidades sin desacoplar el
embrague y cerrar el acelerador. El motor y el
tren de transmisión podrían dañarse debido al
exceso de velocidad y al golpe.
No remolque la motocicleta ni tampoco
permita que marche por impulso propio
durante largas distancias estando el motor
apagado. La caja de cambios no se lubricará
correctamente y podrída averiarse.
No tenga en marcha el motor a altas rpm com
la transmisión en punto muerto o la palanca
del embrague presionada. Podrían ocasionarse
serios daños en el motor.
10/08/25 10:26:12 35KSJ660_059
FUNCIONAMIENTO A GRAN ALTITUD
Cuando utilice esta motocicleta a gran altitud, la
mezcla de aire y combustible será excesivamente
rica. La maniobrabilidad y el rendimiento podrían
reducirse y el consumo de combustible podría
aumentar. El carburador puede modificarse y
compensa r a sí la mezcla rica pa ra el
funcionamiento a gran altitud, sin embargo el
carburador debe volver a ajustarse a las
especificaciones estándar para cuando utilice la
motocicleta a baja altitud (menos de 1.200 m).
Consulte a su concesionario para estas
modificaciones para el funcionamiento a gran
altitud.
El funcionamiento prolongado a baja altitud con
el carburador modificado para funcionar a gran
altitud puede causar sobrecalentamientos y
averías en el motor.
49
10/08/25 10:26:17 35KSJ660_060
FRENADO
Para frenar normalmente, aplique poco a poco el
freno delantero y el trasero al mismo tiempo
mientras cambia a una velocidad inferior
apropiada.
Para lograr la máxima desaceleración, cierre el
acelerador y aplique firmemente el freno
delantero y el trasero. Presione la palanca del
embrague antes de parar la motocicleta para
evitar que separe el motor.
Notas importantes de seguridad:
El accionamiento de la maneta del freno o del
pedal del freno solamente, reducirá la acción
de parada.
Si se accionan excesivamente los controles del
freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual
reducirá el control de la motocicleta.
Cuando sea posible, reduzca la velocidad o
frene antes de entrar en una curva, porque si
cierra el acelerador o frena a media curva la
rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda
reducirá el control de la motocicleta.
50
Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo
mojado, o sobre superficies deslizantes, se
reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
En estas condiciones todas sus acciones
deberán ser suaves. Una aceleración, frenada o
giro rápido podrá causar la pérdida del control.
Por su propia seguridad, extreme las
precauciones cuando frene, acelere o gire.
Cuando descienda una pendiente larga, muy
pronunciada, utilice el frenado de retención del
motor cambiando a una marcha más baja, y
empleando ambos frenos intermitentemente.
Si se accionan los frenos de forma continua,
éstos podrán recalentarse y se reducirá su
eficacia.
10/08/25 10:26:24 35KSJ660_061
ESTACIONAMIENTO
1. Después de parar la motocicleta, ponga la
transmisión en punto muerto y gire la válvula
de combustible a la posición OFF. Presione el
botón de parada del motor y manténgalo
apretado hasta que el motor se pare
completamente.
2. Utilice el soporte lateral para apoyar la
motocicleta cuando la deje aparcada.
Estacione la motocicleta en un lugar firme y
nivelado para evitar que se caiga.
Si estaciona la motocicleta en un lugar
ligeramente inclinado, ponga la parte delantera
hacia arriba para evitar que el caballete lateral
pueda moverse y se caiga la motocicleta.
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
1. Asegúrese de que la información sobre el
registro de su motocicleta es correcta y
actualizada.
2. Aparque la motocicleta en un garaje cerrado
con llave siempre que sea posible.
3. Utilice un candado adicional de buena calidad.
4. Anote su nombre, dirección y número de
teléfono en este Manual del propietario y
manténgalo siempre en la motocicleta. Muchas
v e c es l a s m o t o c i cl e t a s r ob a da s s on
identificadas por la información anotada en el
Manual del propietario que aún está con ellas.
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
3. Ponga el interruptor de encendido en OFF y
extraiga la llave.
N.° DE TELÉFONO:
51
10/08/25 10:26:30 35KSJ660_062
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
Un correcto mantenimiento de la motocicleta es
esencial para una conducción segura, económica
y libre de problemas. Además también ayudará a
reducir la cont aminación del aire. L as
inspecciones antes de conducir hechas
cuidadosamente y un buen mantenimiento son
especialmente importantes porque su motocicleta
ha sido diseñada para hacer motocross en
terreno escabroso.
Esta sección del manual le ofrece un programa de
mantenimiento para ayudarle a cuidar su
motocicleta debidamente.
Los intervalos de servicio indicados en este
programa están basados en condiciones de
conducción promedias.
Si usted expone la motocicleta a condiciones
severas (tal como competiciones) o la conduce en
áreas inusualmente mojadas o polvorientas,
necesitará dispensarle un servicio más frecuente.
52
El realizar un servicio frecuente al filtro de aire
es especialmente importante para ayudarle a
evitar costosas reparaciones de motor.
Si la motocicleta ha volcado o se ha visto
implicada en un choque, asegúrese de que su
concesionario inspeccione todas las partes
importantes, aunque usted sea capaz de realizar
algunas reparaciones.
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre las recomendaciones y los
programas de inspección y mantenimiento
indicados en este manual del propietario.
10/08/25 10:26:33 35KSJ660_063
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
Esta sección incluye instrucciones sobre algunas
tareas de mantenimiento importantes. Con las
herramientas proveidas usted podrá realizar
algunas de estas tareas − si tiene conocimientos
mecánicos básicos.
Las tareas que resultan más difíciles y que
requieren de herramientas especiales es mejor
dejarlas en manos de prof esionales. El
desmontaje de las ruedas deberá ser realizado
generalmente por un técnico de Honda u otro
mecánico cualificado; las instrucciones incluidas
en este manual solamente son para asistirle en
caso de emergencia.
Si no sigue debidamente las instrucciones y
precauciones podría sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre los procedimientos y
precauciones indicados en este manual del
propietario.
A continuación se ofrecen algunas de las más
importantes precauciones de seguridad. Sin
embargo, nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
53
10/08/25 10:26:39 35KSJ660_064
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que el motor esté apagado antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación. Esto le ayudará a eliminar varios
peligros potenciales:
De intoxicación por monóxido de carbono del
escape del motor.
Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada siempre que ponga en marcha el
motor.
De quemaduras con piezas calientes.
Deje que el motor y el sistema de escape se
enfríen antes de tocarlos.
De heridas con piezas en movimiento.
No tenga encendido el motor a menos que
lo indiquen las instrucciones.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y
asegúrese de que tiene todas las herramientas
y conocimientos requeridos.
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda
volcarse, apárquela en una superficie firme y
nivelada, utilizando el caballete lateral o un
caballete de mantenimiento para apoyarla.
54
Para reducir la posibilidad de ocasionar un
incendio o una explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de petróleo. Utilice
solamente un disolvente no inflamable, en
lugar de petróleo, para limpiar las piezas.
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
llamas alejadas de todas las partes relacionadas
con el combustible.
Recuerde que su concesionario Honda es quien
mejor conoce su motocicleta y que está
completamente equipado para su mantenimiento
y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad,
emplee sólo piezas nuevas genuinas de Honda o
sus equivalentes para las reparaciones y
reemplazos.
10/08/25 10:26:44 35KSJ660_065
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Realice la inspección antes de conducir (página 41 ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
El siguiente Programa de mantenimiento especifica todo el mantenimiento requerido para conservar su motocicleta en las mejores
condiciones de funcionamiento. El trabajo de mantenimiento deberán realizarlo técnicos adecuadamente capacitados y equipados de
acuerdo con las normas y especificaciones de Honda. Su concesionario reúne todos estos requisitos.
El servicio deberá realizarlo un concesionario, a menos que el propietario disponga de las herramientas adecuadas y de los datos del
servicio y esté cualificado mecánicamente para ello. Consulte el Manual de taller oficial de Honda.
Por razones de seguridad, recomendamos que el servicio de estos elementos lo realice sólo su concesionario.
Honda recomienda que el concesionario realice siempre la prueba en carretera de la motocicleta después de haber realizado el
mantenimiento periódico.
NOTA:
(1) Atienda más frecuentemente cuando conduzca en zonas de mucho polvo o agua.
55
10/09/01 12:37:23 35KSJ660_066
FRECUENCIA
ITEMS
MANGUITO DE COMBUSTIBLE
TAMIZ DEL COLADOR DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
FILTRO DEL AIRE
BUJÍA
HOLGURAS DE VÁLVULAS
ACEITE DE MOTOR
PANTALLA DEL FILTRO DE ACEITE DEL
MOTOR
TENSIÓN DE LA CADENA DE LEVA
VELOCIDAD AL RALENTI DEL MOTOR
56
LIQUE
→
ACONTEZCA
PRIMERO
km
mi
↓
MES
NOTA
NOTA (1)
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
MANTE.
REGULAR
INICIAL
Consulte
1.000 2.000 3.000 4.000
150
la página
1.200 1.800 2.400
600
100
24
12
18
6
1
I
I
−
C
C
−
69
I
I
60
C
C
C
C
66
I
I
I
I
I
I
I
I
I
−
61
R
R
R
R
R
C
C
−
A
I
A
I
A
I
A
I
A
I
−
68
10/08/25 10:27:08 35KSJ660_067
FRECUENCIA
ITEMS
CADENA DE TRANSMISION
LIQUE
→
ACONTEZCA
PRIMERO
km
↓
mi
NOTA
MES
NOTA (1)
MANTE.
INICIAL
150
100
1
I,L
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
REGULAR
Consulte
1.000 2.000 3.000 4.000
la página
1.200 1.800 2.400
600
24
18
12
6
72
Cada 500 km o
cada 3 meses: I,L
DESLIZADOR DE LA CADENA DE
TRANSMISION
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
SISTEMA DE FRENOS
SISTEMA DEL EMBRAGUE
CABALLETE LATERAL
SUSPENSION
PARACHISPAS
I
I
TUERCAS, TORNILLOS Y FIADORES
RUEDAS Y NEUMATICOS
COJINETES DE LA PIPA DE DIRECCION
I
I
I
I
I
I
I
73
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
81
20, 23, 81
25
84
82, 83
71
Cada 1.600 km o
cada 100 horas de funcionamiento: C
I
I
I
I
I
I
I
I
−
33, 77
−
57
10/08/25 10:27:12 35KSJ660_068
JUEGO DE HERRAMIENTAS
La llave de bujías ( 1 ) y su mango ( 2 ) están
guardados en la bolsa de herramientas ( 3 ).
(3)
(1)
(2)
(1) Llave de bujías
(2) Empuñadura
(3) Bolsa de herramientas
58
10/08/25 10:27:19 35KSJ660_069
NÚMEROS DE SERIE
Los números de serie del bastidor y del motor
son necesarios para poder registrar su
motocicleta. También se los puede pedir su
concesionario cuando pida piezas de recambio.
Anote los números para que le sirvan como
referencia.
N.° DEL BASTIDOR
El número de bastidor ( 1 ) está estampado en el
lado izquierdo del cabezal de dirección.
El número de motor ( 2 ) está estampado en el
lado izquierdo del motor.
N.° DEL MOTOR
(1)
(1) Número del bastidor
(2)
(2) Número del motor
59
10/08/25 10:27:30 35KSJ660_070
FILTRO DE AIRE
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 54 .
El filtro de aire debe atenderse a intervalos
regulares (página 56 ). Atiéndalo con más
frecuencia cuando conduzca en zonas con
mucho polvo o agua.
1. Extraiga la cubierta lateral izquierda (página
40 ).
2. Extraiga la banda de goma ( 1 ) del gancho ( 2 )
y extraiga la cubierta de la caja del filtro de
aire ( 3 ). Desenganche el retenedor ( 4 ) y
extraiga el filtro de aire ( 5 ).
(3)
3. Lave el depurador de aire en disolvente limpio
que no sea inflamable o que sea de alto punto
de inf lamación y deje que se seque
completamente.
Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo
punto de inflamación para limpiar el depurador
de aire. De lo contrario, puede producirse un
incendio o una explosión.
4. Sumerja el filtro de aire en aceite para
engranajes (SAE 80−90) hasta que se sature,
y después escurra el exceso de aceite.
5. Vuelva a instalar el filtro de aire.
6. Vuelva a instalar la cubierta lateral izquierda.
(5)
(1)
(2)
(4)
(1) Banda de goma
(2) Gancho
60
(3) Tapa de la caja
del filtro de aire
(4) Retenedor
(5) Filtro de aire
10/08/25 10:27:42 35KSJ660_071
ACEITE DEL MOTOR
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 54 .
Recomendación del aceite
Clasificación
API
SG o superior con
excepción de los
aceit es etiquetados
como de conservación
de energía en la
etiqueta circular de
servicio API
Viscosidad
SAE 10W-30
Norma JASO T
903
MA
Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
No emplee aceites con aditivos de grafito o
molibdeno. Pueden afectar negativamente la
operación del embrague.
No emplee aceites de clasificación API SH o
superiores que tengan una etiqueta circular de
servicio API ‘‘energy conserving’’ en el recipiente.
Podrían afectar la lubricación y el rendimiento
del embrague.
NO SE RECOMIENDA
BIEN
Aceite recomendado
Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’
(aceite de 4 tiempos para motocicletas) u
otro equivalente.
No utilice aceites de competición no detergentes,
vegetales o con base de aceite de risino.
61
10/08/25 10:27:45 35KSJ660_072
Viscosidad:
El grado de viscosidad del aceite del motor debe
basarse en la temperatura atmosférica media de
la zona donde conduce. A continuación le
ofrecemos una guía para seleccionar el grado o
viscosidad más adecuado del aceite que va a
utilizarse a diferentes temperaturas atmosféricas.
62
10/08/25 10:27:50 35KSJ660_073
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta
en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
(1)
(2)
(1) Número de código de la compañía fabricante
del aceite
(2) Clasificación del aceite
63
10/08/25 10:27:55 35KSJ660_074
Aceite del motor
La calidad del aceite de motor es el factor que
más directamente afecta a la vida de servicio del
motor. Cambie el aceite del motor como se
especifica en el programa de mantenimiento
(página 56 ).
Cuando se conduzca en condiciones de mucho
polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a
intervalos más cortos que los especificados en el
programa de mantenimiento.
Para cambiar el aceite es necesario utilizar una
llave dinamométrica. Si usted no dispone de ella y
no posee los conocimientos necesarios, le
recomendamos que solicite este servicio a su
concesionario.
Le rogamos que elimine el aceite de motor usado
de manera respetuosa con el medio ambiente. Le
sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo
lleve a un centro de reciclaje o estación de
servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo
derrame en el suelo, ni en un sumidero.
Cambie el aceite del motor estando el motor a la
temperatura de funcionamiento normal y la
motocicleta apoyada en su caballete lateral para
asegurar un drenaje completo y rápido.
El aceite del motor usado puede causar cáncer en
la piel si se deja en contacto con ella durante
largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es
improbable, a menos que usted utilice aceite
diariamente, le recomendamos que se lave
perfectamente las manos con jabón y agua, tan
pronto como sea posible, después de haber
manipulado aceite usado.
64
Si no se utiliza una llave dinamométrica para esta
instalación, solicite a su concesionario que
verifique si el montaje es correcto tan pronto
como sea posible.
10/08/25 10:28:04 35KSJ660_075
1. Quite el tapón de llenado/varilla del nivel de
aceite de la cubierta derecha del cárter.
2. Ponga un recipiente de drenaje debajo del
cárter y extraiga el perno de drenaje de aceite
( 1 ).
3. Utilice el pedal de arranque varias veces
mientras presiona el botón de parada del
motor para drenar cualquier resto de aceite
que haya podido quedar en el motor.
4. Compruebe que la arandela de sellado ( 2 ) del
perno de drenaje esté en buen estado e instale
el perno. Reemplace la arandela de sellado
cada dos veces que cambie el aceite, o cada
vez si es necesario.
Par de torsión del perno de drenaje de aceite:
24 N·m (2,5 kgf·m)
5. Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
0,9
6. Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite.
7. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 2 ó 3 minutos.
8. Pare el motor y compruebe que el nivel del
aceite esté en la marca de nivel superior de la
tapa de relleno/varilla de medición del nivel de
aceite con la motocicleta en posición vertical y
sobre una superficie firme y nivelada.
Asegúrese de que no haya fugas de aceite.
(2)
(1)
(1) Tornillo de drenaje de aceite
(2) Arandela de sellado
65
10/08/25 10:28:15 35KSJ660_076
BUJÍA
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 54 .
Bujías recomendadas:
Estándar:
CR7HSA (NGK) o
U22FSR−U (DENSO)
Para climas fríos
(menos de 5°C):
CR6HSA (NGK) o
U20FSR−U (DENSO)
Para largos recorridos a alta velocidad:
CR8HSA (NGK) o
U24FSR−U (DENSO)
Para la mayoría de las condiciones de
funcionamiento, el número de gama térmica de
esta bujía es satisfactorio. Sin embargo, si la
motocicleta va a utilizarse durante largos
períodos de tiempo a altas velocidades o casi a su
potencia máxima en zonas de clima caliente, la
bujía tendrá que cambiarse por otra de gama
térmica más fría (un número mayor).
66
Nunca utilice una bujía de gama térmica
inapropiada porque de lo contrario podría causar
serías averías en el motor.
1. Desconecte el capuchón de la bujía.
2. Limpie cualquier suciedad que haya alrededor
de la base de la bujía.
3. Quite la bujía.
4. Inspeccione visualmente los electrodos de la
bujía para ver si hay desgaste. El electrodo
central ( 1 ) deberá tener bordes cortantes y el
electrodo lateral ( 2 ) no deberá tener erosión.
5. Tire la bujía si hay desgaste aparente o si el
aislador está agrietado o partido.
10/08/25 10:28:25 35KSJ660_077
6. Compruebe la holgura entre los electrodos de
la bujía ( 3 ) empleando galga. Si fuese
necesario tener que realizar ajustes, doble con
cuidado el electrodo lateral ( 2 ).
El huelgo debe ser:
0,6−0,7 mm
(2)
(3)
(1)
(1) Electrodo central
(2) Electrodo lateral
(3) Separación entre
electrodos
7. Asegúrese que la arandela de la bujía esté en
buenas condiciones.
8. Estando instalada la arandela, coloque la bujía
con la mano para evitar dañar la rosca.
9. Apriete la bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/8 de vuelta después de haberse
asentado.
Si instala una bujía nueva, apriétela en dos
pasos para evitar que se afloje:
a) Primero, apriete la bujía:
NGK:
1 girar después de haberse
sentado.
DENSO: 3/4 girar después de haberse
sentado.
b) Luego, afloje la bujía.
c) Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8 de vuelta después de haberse
sentado.
Una bujía incorrectamente apretada puede
causar daños en el motor. Si la bujía está
demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la
bujía está demasiado apretada, pueden dañarse
las roscas.
10. Vuelva a instalar la tapa de la bujía. Tenga
cuidado para evitar que algún cable o alambre
quede pellizcado.
67
10/08/25 10:28:35 35KSJ660_078
RALENTÍ
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 54 .
Ralentí:
El motor deberá estar a la temperatura de
funcionamiento normal para poder realizar un
ajuste preciso de la velocidad de ralentí. 10
minutos de circulación por ciudad serán
suficientes.
No intente compensar las fallas de otros
sistemas mediante el ajuste de la velocidad de
ralentí. Consulte a su concesionario para los
ajustes programados regulares del carburador.
(A )
(B)
(1)
(1) Tornillo de tope
de la mariposa
(2) Tornillo pilot
68
(2)
(A) Reduccióni Reducir
(B) Aumentar
1. Caliente el motor y mantenga la motocicleta
en posición vertical.
2. Conecte un tacómetro al motor.
3. Ajuste el ralentí con el tornillo de tope de la
mariposa de gases ( 1 ).
Ralentí (en punto moerto):
1.400 ± 100 min (rpm)
Mezcla de combustible para el ralentí:
1. Ajuste la mezcla de combustible girando el
tornillo de aire ( 2 ) hacia la derecha hasta que
oiga que el motor falla o disminuye su
velocidad. Luego, gire el tornillo hacia la
izquierda hasta que el motor vuelva a fallar o
disminuya su velocidad. Ajuste el tornillo de
aire exactamente en el medio de estas dos
posiciones.
A partir de la posición de cierre completo, el
ajuste correcto (entre los extremos que
ofrecen una mezcla rica y pobre) se
encontrará aproximadamente a: 2-3/8
2. Si cambia el ralentí después de haber ajustado
la mezcla de combustible, vuelva a ajustar el
ralentí girando el tornillo de tope de la
mariposa de gases.
10/08/25 10:28:41 35KSJ660_079
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 54 .
(1)
Inspección del cable:
1. Compruebe si la empuñadura del acelerador
gira suavemente desde la posición de abertura
completa a la posición de cierre completo,
girando completamente la dirección en las dos
direcciones.
2. Inspeccione la condición del cable del
acelerador desde la empuñadura del
acelerador bajando hasta el carburador. Si el
cable está retorcido, rozado o mal tendido,
deberá reemplazarlo y/o tenderlo de nuevo.
3. Lubrique el cable con lubricante para cables de
venta en comercios del ramo pera evitar el
desgaste prematuro y la corrosión.
(1) Cable del acelerador
69
10/08/25 10:28:47 35KSJ660_080
Ajuste del juego libre:
1. Ajuste el juego libre con el regulador ( 2 ) del
cable del acelerador. El juego libre estándar de
la empuñafura del acelerador, medido en la
rotación de la empuñadura, es de:
2−6 mm
2. Para ajustar el juego libre, af loje la
contratuerca ( 3 ) y gire el ajustador.
3. Después del ajuste, vuelva a comprobar si es
suave la rotación de la empuñadura del
acelerador desde la posición totalmente
cerrada a la de totalmente abierta con la
dirección completamente a la derecha y a la
izquierda sí como recta hacia adelante.
(2)
(B)
(3)
(A )
Si no puede conseguirse un juego libre adecuado
en el acelerador, póngase en contacto con su
concesionario.
(2) Ajustador del cable
de la mariposa
(3) Contratuerca
70
(A) Disminuye el
juego libre
(B) Aumenta el juego
libre
10/08/25 10:28:56 35KSJ660_081
PARACHISPAS
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 54 .
El parachispas del sistema de escape debe
limpiarse periódicamente para eliminar la
carbonilla acumulada (consulte el programa de
mantenimiento donde se indica el intervalo de
limpieza, página 57 ).
El sistema de escape se calienta mucho durante
el funcionamiento y permanece caliente durante
cierto período de tiempo después de haber
apagado el motor. Deje que se enfríe el sistema
de escape antes de realizar este trabajo.
(2)
(3)
(4)
1. Extraiga los pernos ( 1 ), el parachispas ( 2 ), y
la empaquetadura ( 3 ) del silenciador ( 4 ).
2. Emplee un cepillo para sacar la carbonilla
acumulada en la rejilla del parachispas ( 5 ).
Tenga cuidado para no dañar la rejilla del
parachispas. El parachispas deberá estar
exento de roturas y agujeros. Reemplácela si
es necesario. Compruebe la empaquetadura.
Reemplácela si es necesario.
3. Instale el parachispas y la empaquetadura en
el silenciador y apriete con seguridad los
pernos.
(1)
(5)
(1) Tornillos
(2) Parachispas
(3) Junta
(4) Silenciador
(5) Rejilla del parachispas
71
10/08/25 10:29:04 35KSJ660_082
CADENA DE TRANSMISIÓN
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 54 .
La duración de la cadena de transmisión
depende de una lubricación y ajuste apropiados.
El mantenimiento inadecuado puede causar un
desgaste o daños prematuros en la cadena de
transmisión y en las ruedas dentadas. Se tiene
que comprobar y engrasar la cadena de
transmisión como parte de la inspección antes
de montar (página 41 ). Cuando la motocicleta
esté sujeta a unas condiciones de funcionamiento muy severas, o cuando la utilice en zonas de
mucho polvo o barro, será necesario realizar el
mantenimiento con mayor frecuencia.
Inspección:
1. Apague el motor, apoye la motocicleta en su
caballete lateral y ponga la caja de cambios en
punto muerto.
2. Compruebe la holgura en la parte inferior de
la cadena de transmisión, en el punto medio
entre el piñón y la corona.
La holgura de la cadena de transmisión debe
ajustarse de forma que pueda moverse
verticalmente con la mano entre:
25−35 mm
72
3. Haga rodar hacia delante la motocicleta. Pare.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión. Repita varias veces este
procedimiento. La tensión de la cadena de
transmisión deberá permanecer constante. Si
la cadena está floja sólo en ciertas partes,
significa que algunas articulaciones están
dobladas y agarrotadas. El agarrotamiento y
las articulaciones dobladas pueden eliminarse
muchas veces mediante la lubricación.
El exceso de holgura de la cadena podrá
hacer que ésta dañe la carcasa del motor.
(1)
(1) Cadena de transmisión
10/08/25 10:29:12 35KSJ660_083
4. Compruebe guía de la cadena de transmisión
( 2 ) para ver si hay desgaste.
Si la profundidad de la ranura excede del
límite, la corredera de la cadena deberá ser
reemplazada. Consulte a su concesionario.
Límite de profundidad de la corredera de la
cadena:
6 mm
5. Mida una sección de la cadena de transmisión
para determinar si la cadena está desgastada
más allá del límite de servicio. Quite la cadena
de transmisión y mida la distancia entre dos
pasadores, desde el centro de un pasador al
centro del otro. Si la distancia excede el límite
de servicio, la cadena estará desgastada y
deberá cambiarse.
Cadena nueva:
1.486 mm
Límite de servicio:
1.516 mm
(2)
Mida un espacio de :
117 espigas.
(2) Deslizador de la codena de transmisión
73
10/08/25 10:29:20 35KSJ660_084
6. Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas
por si estuviesen desgastados o dañados.
Dientes dañados
de la corona
Dientes desgastados
de la corona
REEMPLACE
REEMPLACE
Ajuste:
Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión,
el procedimiento es el siguiente:
1. Ponga un apoyo debajo del motor para
levantar la rueda trasera del suelo.
2. Afloje la tuerca del eje trasero ( 1 ).
(4)
(3)
(2)
Corona normal
BUENO
Si la cadena de transmisión o las ruedas
dent adas est uv iesen excesiv ament e
desgastadas o dañadas, éstas deberán
cambiarse. Nunca utilice una cadena de
transmisión nueva con ruedas dentadas
desgastadas porque la cadena se desgastará
rápidamente.
74
(1)
(1) Tuerca del
eje trasero
(2) Tuerca de ajuste
(3) Marca índice del
ajustador
(4) Escala graduada
10/08/25 10:29:28 35KSJ660_085
3. Gire la tuerca de ajuste ( 2 ) de los extremos
derecho e izquierdo de los reguladores de la
cadena el mismo número de vueltas para
aumentar o disminuir la flojedad de la cadena.
Alinee las marcas de referencia del ajustador
de la cadena ( 3 ) con las graduaciones de la
escala correspondiente ( 4 ) que hay a ambos
lados del brazo oscilante.
Si la tensión o juego de la cadena de transmisión
fuese excesiva cuando mueva el eje trasero hasta
el límite más lejamo del ajuste, la cadena de
transmisión estará desgastada y tendrá que
cambiarse.
Si no se utiliza una llave dinamométrica para esta
instalación, solicite a su concesionario que
verifique si el montaje es correcto tan pronto
como sea posible.
Lubricación:
Emplee aceite de engranajes SAE 80 ó 90 o
lubricant es de candena de transmisión
preparados disponibles en el comercio en lugar
de otros lubricantes o aceites de motor. Sature
cada junta de articulación de la cadena de modo
que el lubricante penetre entre las placas de la
articulación, los pasadores, bujes, y los rodillos.
4. Apriete la tuerca del eje trasero a:
62 N·m (6,3 kgf·m)
5. Apriete las tuercas de ajuste.
6. Vuelva a comprobar la tensión o juego de la
cadena.
7. El juego libre del pedal del freno trasero se
altera al mover la rueda trasera para ajustar la
flojedad de la cadena de transmisión.
Compruebe el juego libre del pedal del freno
trasero y ajústelo si fuese necesario (página
23 ).
75
10/08/25 10:29:36 35KSJ660_086
Desmontaje y limpieza:
Cuando se ensucie la cadena de transmisión, ésta
deberá desmontarse y limpiarse antes de
lubricarla.
1. E s t a n d o e l m o t o r a p a g a d o , q u i t e
cuidadosamente la presilla de retención del
eslabón maestro ( 1 ) con un par de alicates. No
doble ni retuerza la presilla. Quite el eslabón
maestro. Quite la cadena de transmisión de la
motocicleta.
2. Limpie la cadena de transmisión en disolvente
muy inflamable y deje que se seque.
Inspeccione la cadena de transmisión por si
estuviese desgastada o dañada.
Cambie la cadena que tenga rodillos,
eslabones flojos o que no sirva.
Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo
punto de inflamación para limpiar la cadena de
transmisión. De lo contrario, podría producirse
un incendio o una explosión.
3. Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas
por si estuviesen desgastados o dañados.
4. Lubrique la cadena de transmisión (página
75 ).
76
5. Pase la cadena por encima de las ruedas
dentadas y una los extremos de la cadena con
la articulación principal. Para facilitar el
montaje, sostenga los extremos de la cadena al
lado de los dientes de la rueda dentada trasera
mientras inserta la articulación principal.
La articulación principal es la parte más crítica
que afecta la seguridad de la cadena de
transmisión. Las articulaciones principales son
reutilizables si están en perfecto estado, pero
se recomienda instalar un retenedor de fijación
de la articulación principal nuevo siempre que
se monte la cadena de transmisión.
Instale el retenedor de retención de la
articulación principal de modo que el extremo
cerrado del retenedor quede orientado en la
dirección de rotación hacia adelante de la
rueda.
(1)
(1) Presilla de retención
10/08/25 10:29:43 35KSJ660_087
LLANTAS Y RADIOS
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 54 .
(2)
(1)
1. Inspeccione las llantas ( 1 ) y los radios ( 2 ) de
la rueda para ver si están dañados.
2. Apriete cualquier radio y reten ( 3 ) de llanta
que esté flojo.
3. Compruebe el descentramiento de la llanta de
la rueda. Si el descentramiento es evidente,
consulte a su concesionario para que se lo
inspeccione.
El mantenimiento de la tensión de los radios y
perfecto estado de las ruedas son puntos
importantísimos para obtener un funcionamiento
seguro de la motocicleta. Durante los primeros
150 km, los radios se aflojarán más rápidamente
debido al asentamiento inicial de las piezas. La
excesiva flojedad de los radios puede causar
inestabilidad a alta velocidad y posiblemente la
pérdida del control.
(3)
(1) Llanta
(2) Rayo de rueda
(3) Cerradura recercada
77
10/08/25 10:29:54 35KSJ660_088
DESMONTAJE DE RUEDAS
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 54 .
Desmontaje de la rueda delantera
1. Levante la rueda delantera del suelo poniendo
un bloque de apoyo debajo del motor.
2. Afloje el perno ( 1 ) de la guía del cable.
3. Desconecte el cable ( 2 ) del freno delantero
de la palanca del freno ( 3 ).
4. Quite la tuerca ( 4 ) del eje delantero y el eje
delantero. Ahora podrá quitar la rueda
delantera.
(2)
(6)
(1)
(5)
(3)
(1) Perno de guía del cable
(2) Cable del freno
delantero
(3) Brazo del freno
78
(4)
(4) Tuerca del eje
delantero
(5) Lengüeta
(6) Ranura
Montaje:
1. Invierta el procedimiento de la extracción.
Asegúrese de que el apéndice ( 5 ) de la
pata de la horquilla esté situado en la
ranura ( 6 ) del panel del freno.
Asegúrese de apretar la tuerca del eje a la
torsión de:
62 N·m (6,3 kgf·m)
2. Compruebe el ajuste del freno delantero.
3. Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si
el freno arrastra o si las ruedas no giran
libremente.
Si no se utiliza una llave dinamométrica para la
instalación, solicite a su concesionario que
verifique si el montaje es correcto tan pronto
como sea posible. Un montaje incorrecto puede
ocasionar la pérdida de la capacidad de frenado.
10/08/25 10:30:02 35KSJ660_089
Desmontaje de la rueda trasera
1. Levante la rueda trasera del suelo poniendo un
soporte debajo del motor.
2. Extraiga el ajustador del freno trasero ( 1 ).
3. Pise y suelte el pedal del freno trasero y
desconecte el pasador ( 2 ) del freno de la
palanca ( 3 ) del freno.
4. Afloje la tuerca de ajuste ( 4 ) del regulador de
la cadena en ambos lados.
5. Extraiga la tuerca del eje ( 5 ) y saque el eje.
Empuje la rueda hacia delante y quite la
cadena de transmisión de la rueda dentada
trasera. Extraiga la rueda.
(5)
(2)
(1)
(4)
(3)
(5) Tuerca del eje
(4)
(1) Regulador del freno
(2) Varilla del freno
(3) Brazo del freno
(4) Tuerca de ajuste
79
10/08/25 10:30:09 35KSJ660_090
Montaje:
1. Invierta el procedimiento de la extracción.
Asegúrese de que el apéndice ( 6 ) del brazo
oscilante esté situado en la ranura ( 7 ) del
panel del freno.
Asegúrese de apretar la tuerca del eje a la
torsión de:
62 N·m (6,3 kgf·m)
2. Ajuste la cadena de transmisión (páginas
74 − 75 ).
3. Ajuste el freno (página 23 ).
4. Aplique el freno varias veces y compruebe si la
rueda gira libremente al soltar el pedal del
freno.
(6)
Si no se utiliza una llave dinamométrica para la
instalación, solicite a su concesionario que
verifique si el montaje es correcto tan pronto
como sea posible. Un montaje incorrecto puede
ocasionar la pérdida de la capacidad de frenado.
(7)
(6) Lengüeta
80
(7) Ranura
10/08/25 10:30:16 35KSJ660_091
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 54 .
Los frenos frontal y trasero están equipados con
indicadores de desgaste de los frenos.
Cuando se aplique el freno, una flecha ( 1 ) que
está puesta en el brazo del freno ( 2 ) se desplaza
hacia una marca de referencia ( 3 ) del panel del
freno ( 4 ). Si la flecha se alinea con la marca de
referencia al aplicar a fondo el freno, deberán
reemplazarse las zapatas del freno.
Para realizar este servicio, consulte a su
concesionario.
Cuando el servicio de los frenos sea necesario,
consulte a su concesionario. Emplee sólo
repuestos originales Honda Genuine o sus
equivalentes.
〈FRENO DELANTERO〉
(4)
(2)
(3)
〈FRENO TRASERO〉
(1)
(2)
(4)
(3)
(1)
(1) Flecha
(3) Marca de referencia
(2) Brazo del freno (4) Panel del freno
81
10/08/25 10:30:21 35KSJ660_092
SUSPENSIÓN DELANTERA
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 54 .
Compruebe la operación de la horquilla aplicando
el freno delantero y moviendo las horquilla hacia
arriba y abajo varias veces. La suspensión debe
funcionar suavemente, sin fugas de aceite por las
patas de horquilla. Si la horquilla tiene daños,
combadura o fugas, deberá repararse antes de
operar la motocicleta. Compruebe la seguridad
de todos los pernos de montaje ( 1 ) de la
horquilla y del manillar.
(1)
(1)
(1) Pernos de montaje
82
El funcionamiento de la motocicleta con
componentes de la dirección o suspensión
delantera flojos, desgastados o dañados puede
afectar adversamente al manejo y estabilidad
del vehículo.
Si alguno de los componentes de la suspensión
parece estar desgastado o dañado, solicite a su
concesionario que realice una inspección más
detallada. Los componentes de la suspensión
están directamente relacionados con la
seguridad y su concesionario está cualificado
para determinar si es necesario realizar
reparaciones o cambios de piezas.
10/08/25 10:30:29 35KSJ660_093
(1)
SUSPENSIÓN TRASERA
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 54 .
Compruebe periódicamente la suspensión
mediante una cuidadosa inspección visual.
Tenga en cuenta los puntos siguientes:
1. Los bujes ( 1 ) del brazo oscilante deberán ser
comprobados empujando con fuerza contra el
costado de la rueda trasera mientras la
motocicleta está apoyada sobre un bloque y
tentando a ver si los bujes están flojos.
2. Compruebe todos los puntos de montaje de
los componentes de la suspensión ( 2 ) para
confirmar la seguridad de sus fijadores.
3. Compruebe si hay fugas de aceite en las
unidades de los amortiguadores.
Si alguno de los componentes de la suspensión
parece estar desgastado o dañado, solicite a su
concesionario que realice una inspección más
detallada. Los componentes de la suspensión
están directamente relacionados con la
seguridad y su concesionario está cualificado
para determinar si es necesario realizar
reparaciones o cambios de piezas.
(2)
(2)
(1) Bujes de la suspensión trasera basculante
(2) Puntos de fijación
83
10/08/25 10:30:34 35KSJ660_094
CABALLETE LATERAL
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 54 .
Compruebe el resorte del soporte lateral ( 1 ) para
ver si está dañado y si ha perdido tensión y el
conjunto del soporte lateral para verificar que se
mueve libremente.
Si el soporte lateral chirría o está rígido, límpie la
zona de pivote y lubrique el perno de pivote con
aceite de motor limpio.
(1)
(1) Soporte lateral
84
10/08/25 10:30:44 35KSJ660_095
LIMPIEZA
Limpie a menudo su motocicleta para proteger
las superficies acabadas e inspecciónela por si
tuviese daños, desgaste o pérdidas de aceite.
Evite los productos de limpieza que no hayan
sido f abricados específ icamente para
motocicletas o automóviles.
Estos podrán contener detergentes agresivos o
disolventes químicos que podrán dañar las partes
metálicas y de plástico, y la pintura de su
motocicleta.
Si la motocicleta todavía está caliente desqués de
haberla usado recientemente, deje que el motor y
el sistema de escape se enfríen.
El lavado con agua a alta presión puede dañar
ciertas partes de la motocicleta. Su utiliza agua a
alta presión para lavar, evite rociar las siguientes
áreas:
Cubos de ruedas
Salida de silenciador
Bajo el asiento
Botón de parada del motor
Bajo el depósito de combustible
Cadena de transmisión
Carburador
Interruptor de encendido
Le recomendamos que no use agua a alta presión
(típica de los lavadores de automóviles que
funcionan con monedas).
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar
ciertas partes de la motocicleta.
85
10/08/25 10:30:51 35KSJ660_096
Lavado de la motocicleta
1. Aclare bien la motocicleta con agua fría para
quitar la suciedad suelta.
2. Limpie la motocicleta con una esponja o paño
suave utilizando agua fría.
Evite dirigir el agua a las salidas del
silenciador y a las partes eléctricas.
3. Limpie las partes de plástico empleando un
paño o una esponja humedecída en una
solución de detergente suave y agua. Frote la
part e sucia con cuidado, aclarándola
frecuentemente con agua limpia.
Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y
los disolventes químicos alejados de la
motocicleta.
Estos pueden dañar las partes de plástico y las
superficies pintadas.
4. Una vez finalizada la limpieza, aclare
completamente la motocicleta con abundante
agua limpia. Los residuos de detergente
pueden corroer las piezas de aleación.
5. Seque la motocicleta, ponga en marcha el
motor y déjelo en funcionamiento durante
varios minutos.
86
6. Pruebe los frenos antes de conducir la
motocicleta. Para restablecer el rendimiento
normal de los frenos será necesario aplicarlos
varias veces.
7. L u b r i q u e l a c a d e n a d e t r a n s m i s i ó n
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
L a ef icacia de la f renada se reducirá
temporalmente inmediatamente después de lavar
la motocicleta.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias
más largas para frenar.
10/08/25 10:30:55 35KSJ660_097
Retoques de acabado
Después de lavar la motocicleta, considere
utilizar un limpiador de spray/abrillantador,
líquido de buena calidad o cera para acabar la
limpieza. Utilice únicamente abrillantadores o
cera no abrasivos fabricados especialmente para
motocicletas o aut omóv iles. A plique el
abrillantado o la cera de acuerdo con las
instrucciones mostardas en el envase.
Mantenimiento del tubo de escape y silenciador
Cuando el tubo de escape y el silenciador están
pintados, no emplee un detergente abrasivo de
cocina de venta en los establecimientos del ramo.
Para la limpieza de la superficie pintada del tubo
de escape y del silenciador emplee un detergente
neutro. Si no está seguro de si el tubo de escape y
el silenciador están pintados, póngase en
contacto con su concesionario.
87
10/08/25 10:31:01 35KSJ660_098
TRANSPORTE
Si emplea un camión o un remolque para
motocicletas para transportar su motocicleta, le
recomendamos que siga estas indicaciones:
Emplee una rampa de carga.
Asegúrese de que la válvula del combustible
esté cerrada.
Fije la motocicleta en posición verticalmente
r e ct a , e mp le a n do cue r da s pa r a a t a r
motocicletas. No utilice cuerdas normales, que
pueden aflojarse y hacer que se caiga la
motocicleta.
88
Para fijar la motocicleta, ate la rueda delantera a
la parte frontal de la plataforma de carga del
camión o riel del remolque. Enganche los
extremos inferiores de dos cuerdas a los ganchos
de retención del vehículo. Enganche los
extremos superiores de las cuerdas al manillar
(uno en el lado derecho, y el otro en el izquierdo),
cerca de la horquilla.
10/08/25 10:31:05 35KSJ660_099
Compruebe que las cuerdas de retención no
estén en contacto con cables de control ni cables
eléctricos.
Apriete ambas cuerdas de retención hasta que la
suspensión delantera quede comprimida a la
mitad de recorrido aproximadamente. No es
necesario aplicar una presión excesiva porque
podría dañar los sellos de la horquilla.
Emplee otra cuerda de retención para evitar que
se mueva la parte trasera de la motocicleta.
Le recomendamos que no transporte la
motocicleta apoyada sobre su costado. Podría
dañar el la motocicleta, y las fugas de gasolina
podrían presentar peligros.
89
10/08/25 10:31:11 35KSJ660_100
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
Cuando guarde la motocicleta durante largos
períodos de tiempo, durante el invierno por
ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para
reducir los efectos del deterioro causado al no
utilizarla. Además, las reparaciones necesarias
deberá realizarlas ANTES de guardar la
motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de
realizar estas reparaciones cuando vuelva a
utilizar la motocicleta.
ALMACENAMIENTO
1. Cambie el aceite de motor y limpie la rejilla del
filtro.
2. Drene el depósito de combustible y el
carburador en un recipiente de gasolina
homologado.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de
combustible.
Para asegurar el rendimiento adecuado después
de un tiempo de almacenaje de más de un mes, es
importante drenar el carburador.
90
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
10/08/25 10:31:17 35KSJ660_101
3. Para evitar que se oxide el cilindro, realice lo
siguiente:
Quite el capuchón de la bujía. Utilizando una
cinta o cordón, sujete el capuchón en
cualquier parte de plástico de la motocicleta
que resulte conveniente para dejarlo
retirado de la bujía.
Quite la bujía del motor y guárdela en un
lugar seguro. No conecte la bujía al
capuchón de la bujía.
Vierta una cuchara sopera (15−20 cm ) de
aceite de motor dentro del cilindro y cubra
el orificio de instalación de la bujía con un
trozo de trapo.
Haga girar el motor varias veces para
distribuir el aceite.
Vuelva a instalar la bujía y el capuchón de la
bujía.
4. Lave y seque la motocicleta. Encere todas las
superficies pintadas. Cubra las superficies
cromadas con aceite contra la oxidación.
5. Lubrique la cadena de transmisión (página
75 ).
6. Inf le los neumáticos a las presiones
recomendadas. Ponga la motocicleta sobre
bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
7. Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros
materiales revestidos) y guárdela en un lugar
al que no llegue calor, que no tenga humedad
y cuyos cambios de temperatura diarios sean
mínimos. No guarde la motocicleta bajo los
rayos directos del sol.
91
10/08/25 10:31:21 35KSJ660_102
PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA
1. Destape y limpie la motocicleta.
Cambie el aceite del motor si han pasado más
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
2. Realice todas las comprobaciones de la
inspección antes de conducir (página 41 ).
3. Haga una prueba conduciendo la motocicleta a
poca velocidad en un lugar seguro alejado del
tráfico.
92
10/08/25 10:31:26 35KSJ660_103
CUIDADOS PARA SITUACIONES INESPERADAS
SI USTED TIENE UN ACCIDENTE
La seguridad personal es lo primero después de
un choque. Si usted o alguna otra persona han
resultado heridos, juzgue con serenidad la
gravedad de las heridas y decida si es seguro
seguir conduciendo. Si no puede conducir con
seguridad, envíe a alguien en busca de ayuda. No
conduzca si corre el peligro de sufrir otras
lesiones.
Si usted decide que puede circular con seguridad,
evalúe primero el estado de su motocicleta. Si el
motor todavía está en marcha, párelo y revíselo
con cuidado; inspeccione si hay fugas de líquidos,
compruebe el apriete de las tuercas y tornillos
importantes, e inspeccione las partes como
puedan ser el manillar, los mandos de control, los
frenos, y las ruedas.
Si hay algún daño secundario, o si no está seguro
de los posibles daños, conduzca a baja velocidad y
con mucho cuidado. A veces los daños debidos a
colisiones están ocultos o no pueden verse
inmediatamente, por lo que deberá solicitar a un
taller de servicio cualificado que le revise por
completo la motocicleta tan pronto como sea
posible. A segúrese también de que su
concesionario compruebe el bastidor y la
suspensión después de cualquier choque fuerte.
93
10/09/01 12:37:31 35KSJ660_104
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
Longitud total
Anchura total
Altura total
Distancia entre ejes
1.855 mm
785 mm
1.045 mm
1.250 mm
CAPACIDADES
Aceite de motor Después del drenaje
Después del desmontaje
Depósito de combustible
Reserva de combustible
Capacidad de pasajeros
Capacidad de peso máximo
0,9
1,1
5,0
0,7
Sólo el piloto; sin pasajero
100 kg
94
10/08/25 10:31:41 35KSJ660_105
MOTOR
Calibre y carrera
Relación de compresión
Cilindrada
Bujía
Estándar
Para climas fríos
(Por debajo de 5°C)
Para circular prolongadamente
a altas velocidades
Huelgo de bujía
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas (en frío)
53 × 45 mm
9,4:1
99,2 cm
CR7HSA (NGK) o
U22FSR−U (DENSO)
CR6HSA (NGK) o
U20FSR−U (DENSO)
CR8HSA (NGK) o
U24FSR−U (DENSO)
0,6−0,7 mm
1.400 ± 100 min (rpm)
Admisión 0,05 mm
Escape
0,05 mm
95
10/08/25 10:31:48 35KSJ660_106
CHASIS Y SUSPENSIÓN
Inclinación del eje
Rodadura
Tamaño del neumático, delantero
Tamaño del neumático, trasero
Tipo de neumático
28°50’
99 mm
70/100−19M/C 42M
90/100−16M/C 51M
tejido al sesgo, cámara
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
Reducción primaria
Relación de engranajes, primera
Segunda
Tercera
Cuarta
Quinta
Reducción final
4,437
3,083
1,882
1,400
1,130
0,923
3,571
96
10/08/25 10:31:53 35KSJ660_107
NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES
Nivel de ruido
Condiciones de operación : 97/24/CE Capítulo 9,
ruido estacionario
Ubicación del micrófono : ISO5131
Incertidumbre de la medición
78 dB (A)
1,3 dB (A)
Vibraciones en el asiento
EN1032
Condiciones de operación : 97/24/CE Capítulo 9,
ruido estacionario
Incertidumbre de la medición
Sin exceder de 0,5 m/s2
Vibraciones en la empuñadura del manillar
ISO5349 : 2001
Condiciones de operación : 97/24/CE Capítulo 9,
ruido estacionario
Incertidumbre de la medición
3,1 m/s2
N/A
0,5 m/s2
97
10/08/25 10:31:58 35KSJ660_108
FABRICANTE Y REPRESENTANTE AUTORIZADO
PARA EL MERCADO DE LA UE
Fabricante
Honda Motor Co., Ltd.
2-1-1 Minami-Aoyama, Minato-ku,
Tokyo 107-8556, Japan
98
Representante autorizado para
el mercado de la UE
Honda Motor Europe Ltd.
Aalst Office
Wijngaardveld 1 (Noord V),
B-9300 Aalst Belgium
10/08/25 10:32:03 35KSJ660_109
99
10/08/25 10:32:11 35KSJ660_110
100
10/08/25 10:32:19 35KSJ660_111
101
10/08/25 10:32:27 35KSJ660_112
102
10/08/25 10:32:35 35KSJ660_113
103
10/08/25 10:32:43 35KSJ660_114
104
10/08/25 10:32:51 35KSJ660_115
105
10/08/25 10:33:00 35KSJ660_116
106
10/08/25 10:33:05 35KSJ660_117
107