Honda CRF50F El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario
Honda Motor Co., Ltd. 2007
MANUAL DEL PROPIETARIO
Honda CRF50F
07/06/11 17:16:47 35GEL640_001
Esta motocicleta ha sido diseñada y construida para ser utilizada solamente por el conductor. La
configuración del asiento no permite llevar con seguridad un pasajero. No exceda la capacidad de
cargamáximapermitida.
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada fuera de carretera solamente.
Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos
mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la
página del Índice.
Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la
motocicleta si el usuario la vende.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
CONDUCTOR SOLAMENTE. SIN PASAJEROS
UTILIZACIÓN FUERA DE CARRETERA SOLAMENTE
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO
1
PADRES : LEAN EL MENSAJE IMPORTANTE EN LA PAGINA .
07/06/11 17:16:51 35GEL640_002
Toda la información de esta publicación se basa en la inf ormación más reciente del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
Honda CRF50F
MANUAL DEL PROPIETARIO
07/06/11 17:16:55 35GEL640_003
Su nueva motocicleta le brinda una invitación a la aventura y un reto a dominar la máquina. Su seguridad
dependerá no solamente de sus reflejos y familiaridad con la motocicleta, sino también de la condición
mecánica de la misma motocicleta. Por ello será esencial que inspeccione la motocicleta antes de cada
vez que la conduzca y que le dispense un mantenimiento regular.
Para ayudarle a lograr los retos y a disfrutar de la aventura plenamente, familiarícese completamente
con este Manual del propietario ANTES DE CONDUCIR LA MOTOCICLETA.
Durante la lectura de este manual encontrará información procedida del símbolo . Esta
información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio
ambiente.
Cuando el servicio sea necesario, recuerde que su concesionario Honda es el que mejor conoce su
motocicleta. Si usted posee los ‘‘conocimientos’’ mecánicos necesarios y dispone de las herramientas,
podrá obtener un Manual de taller oficial de Honda en su concesionario para ayudarle a realizar muchas
tareas de mantenimiento y de reparaciones.
Tenga usted una conducción agradable, y gracias por haber elegido una Honda !
BIENVENIDO
07/06/11 17:16:59 35GEL640_004
En este manual los códigos siguientes indican cada país.
(Europa)
Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar.
ED
U Australia
07/06/11 17:17:04 35GEL640_005
Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una
responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de
procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le
alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.
Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el
mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.
La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:
–– en la motocicleta.
–– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad y de una de las tres
palabras de alerta siguientes:
o
Estas palabras de alerta significan:
Etiquetas de seguridad
Mensajes de seguridad
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN.
UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD
07/06/11 17:17:07 35GEL640_006
–– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones
importantes de seguridad.
–– tal como Seguridad en motocicleta.
–– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.
Este manual contiene en su totalidad información importante de seguridad –– léalo detenidamente.
Encabezamientos de seguridad
Sección de seguridad
Instrucciones
Usted PERDERÁ LA VIDA o SE LESIONARÁ GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones.
Usted PODRÁ PERDER LA VIDA o LESIONARSE GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones.
Usted PODRÁ LESIONARSE si no sigue las instrucciones.
07/06/11 17:17:12 35GEL640_007
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
MITES DE CARGA Y DIRECTRICES
VESTIMENTA DE SEGURIDAD
MENSAJE IMPORTANTE PARA
LOS PADRES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
INTERRUPTOR DE PARADA DEL
MOTOR
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
ESTACIONAMIENTO
FRENADO
CONDUCCIÓN
RODAJE
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
FRENOS
EMBRAGUE
COMBUSTIBLE
ACEITE DEL MOTOR
NEUMÁTICOS
Página Página
1
3
6
7
14
18
19
23
24
29
30
31
33
36
37
39
40
40
OPERACIÓN
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para
utilizar esta motocicleta)
COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
OPERACIÓN
1
11
14
29
31
07/06/11 17:17:26 35GEL640_008
SOPORTE LATERAL
SUSPENSIÓN TRASERA
SUSPENSIÓN DELANTERA
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
DESMONTAJE DE RUEDAS
LLANTAS Y RADIOS
CADENA DE TRANSMISIÓN
PARACHISPAS
JUEGO DE VÁLVULAS
FUNCIONAMIENTO DEL
ACELERADOR
RALENTÍ
BUJÍA
ACEITE DEL MOTOR
FILTRO DE AIRE
ETIQUETA DE COLOR
NÚMEROS DE SERIE
JUEGO DE HERRAMIENTAS
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO
SEGURIDAD EN EL
MANTENIMIENTO
PARA VOLVER A UTILIZAR LA
MOTOCICLETA
PARA GUARDARLA
Página Página
41
42
43
44
47
48
49
50
52
57
59
60
63
66
67
72
73
77
78
79
80
86
88
MANTENIMIENTO
LIMPIEZAMANTENIMIENTO
ESPECIFICACIONES
GUÍA PARA GUARDAR LA
MOTOCICLETA
TRANSPORTE
41 81
84
86
89
07/06/11 17:17:42 35GEL640_009
07/06/11 17:17:44 35GEL640_010
La seguridad de sus hijos es muy importante para
Honda. Es por esto por lo que le recomendamos
leer este mensaje antes de que permita conducir
esta motocicleta a alguna persona joven. La
conducción fuera de la carretera puede ser
divertida. Pero al igual que cuando se monta en
una bicicleta, los juicios equivocados pueden
provocar daños y nosotros no queremos que
ocurra tal cosa !. Como padre, usted puede
ayudar a prevenir accidentes tomando la decisión
de si, cuándo y cómo sus hijos más jóvenes
pueden montar en esta motocicleta.
La primera decisión que necesita tomar es saber
si sus hijos están preparados para conducir. Los
preparativos para montar varían ampliamente de
una persona a otra, y la edad y la estatura, etc., no
son los únicos factores.
Una consideración importante es la HABILIDAD
FISICA. Por ejemplo, los conductores deben ser
lo suficientemente grandes para sostener la
motocicletadepie,parasubirseaellaysentarse
cómodamente en el asiento con ambos pies
tocando el suelo. También deben ser capaces de
alcanzar los frenos, el acelerador y todos los
otros mandos fácilmente y hacerlos funcionar.
Para conducir una motocicleta se necesita tener
HABILIDAD ATLETICA. En general, su hijo
debe saber montar bien en bicicleta antes de usar
una motocicleta. Puede el muchacho juzgar las
velocidades y distancias en una bicicleta y
reaccionar con acciones de manos y pies
adecuadas ? Cualquiera que no tenga buena
coordinación, equilibrio y agilidad no está
preparado para conducir esta motocicleta.
Para una conducción segura se necesitan
MADUREZ MENTAL Y EMOCIONAL.
Considera detenidamente su hijo los problemas y
llega a soluciones lógicas ? En una bicicleta,
obedece las reglas de seguridad de la conducción
? Sea honesto consigo mismo ! La gente joven
que toma riesgos innecesarios, tiene juicios
equivocados y no obedece las reglas de tráfico no
está preparada para conducir esta motocicleta.
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
MENSAJE IMPORTANTE PARA LOS PADRES
Preparativos para montar
1
07/06/11 17:17:50 35GEL640_011
Si decide que su hijo está preparado para usar
con seguridad esta motocicleta, asegúrese que
ustedes dos leen detenidamente y entienden el
manual del propietario antes de conducirla.
Asegúrese también de que su hijo tiene un casco
y el equipo apropiado y que siempre que conduce
el vehículo o se sienta en él lo lleva puesto.
Otra obligación importante de los padres es la
SUPERVISION. Aunque su hijo se haya
convertido en un conductor experimentado fuera
de la carretera, debe conducir siempre bajo la
supervisión de un adulto. Esto sirve para
recordar a los jóvenes conductores las
precauciones y reglas básicas de seguridad. Y
recuerde, es responsabilidad suya ver que el
vehículo se mantiene adecuadamente y que se
conserva en estado de funcionamiento seguro.Una INSTRUCCION CORRECTA es una parte
importante de la preparación práctica. El profesor
puede ser usted u otro adulto responsable que
tenga experiencia en la conducción de
motocicletas fuera de la carretera. (Si desea
ayuda para buscar un instructor cualificado, hable
con su concesionario Honda). Incluso aunque no
sea usted el profesor principal, la seguridad del
muchacho depende de usted. Recuerde que
aprender a montar en motocicleta es un proceso
gradual. Lleva tiempo, paciencia y práctica
muchas horas en un período de semanas o meses.
Para su conveniencia, este viene con un
interruptor de encendido y llave. Extraiga la llave
cuando aparque la motocicleta para evitar que
alguien la use sin su permiso.
La CONDUCCION SEGURA Y RESPONSABLE
debe ser un compromiso progresivo por su
parte y la de su hijo. Cuando ambos dan prioridad
a la seguridad, usted puede disfrutar de mayor
tranquilidad mental y su hijo de más horas de
conducción segura fuera de la carretera.
CRF50F
Instrucción y supervisión
2
07/06/11 17:17:55 35GEL640_012
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de
servicio y placer -si usted se responsabiliza de su
propia seguridad y conoce los retos que podrán
presentársele cuando conduzca.
Hay muchas cosas que usted puede hacer para
protegerse cuando conduce. A lo largo de este
manual encontrará muchas recomendaciones. A
continuación se indican las consideradas más
importantes.
Estamotocicletahasidodiseñadapara
conductores jóvenes, así como para adultos no
muy grandes. Sin embargo, no todos los jóvenes
están física o emocionalmente preparados para
conducirla. Por lo tanto, antes de que los padres
permitan al joven conducir la motocicleta, le
rogamos que lean atentamente el apartado
‘‘Mensaje importante para los padres’’ en la
página .
Limitador de velocidad para conductores nuevos
La motocicleta está equipada con un limitador de
aceleración para restringir la velocidad máxima.
El tornillo del limitador de aceleración en el
alojamiento inferior del acelerador puede ser
ajustado para limitar el movimiento de la
empuñadura del acelerador (página ).
Utilice el limitador de aceleración con la
transmisión puesta en primera marcha hasta que
el joven se sienta familiar con el manejo de la
motocicleta.
Antes de cada conducción, compruebe la medida
del tornillo del limitador de aceleración y la
restricción del movimiento de la empuñadura del
acelerador.
1
62
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
3
07/06/11 17:18:00 35GEL640_013
Sumotocicletahasidodiseñadayfabricadapara
ser usada solamente en motocross. Los
neumáticos no están hechos para el asfalto, y la
motocicleta no tiene intermitentes y otras
características requeridas para poder usarla en
carreteras públicas. Si necesita cruzar una
carretera pública, bájese de la motocicleta y cruce
la carretera a pie.
El aprendizaje de las técnicas de motocross es un
procedimiento gradual por etapas. Comience
practicando a poca velocidad en una zona segura
y vaya aprendiendo técnicas poco a poco.
También serán muy valiosas las instrucciones
dadas por un conductor con experiencia.
Si necesita asistencia, pregunte a su distribuidor
sobre grupos que practiquen en su zona.
Está comprobado que: los cascos reducen en
gran medida el número y la gravedad de las
heridas en la cabeza. Por lo tanto, póngase
siempre un casco homologado para circular en
motocicleta. Le recomendamos también que
emplee protección de los ojos, botas duras,
guantes y otros artículos de protección (página
).
Su motocicleta ha sido diseñada para una sola
persona. No hay asideros, reposapiés, ni asiento
para una segunda persona por ello, no lleve
nunca pasajero. El pasajero puede restarle
habilidad para moverse alrededor para mantener
el equilibrio y controlar la motocicleta.
6
Conduzca solamente fuera de carreteras
Tómese el tiempo necesario para aprender y
practicar
Conduzca siempre con el casco puesto
No lleve pasajero nunca
4
07/06/11 17:18:07 35GEL640_014
El terreno podrá presentarle una variedad de
retos cuando haga motocross. ‘Escrute’ el
terreno continuamente para anticipar giros,
árboles caídos, rocas, desniveles, y otros riesgos.
Mantenga siempre la velocidad lo
suficientemente baja como para ver los peligros y
reaccionar ante ellos.
Otra de las principales causas de accidentes de
motocicleta es el excederse en los límites. No
conduzca nunca superando sus propias
habilidades ni a mayor velocidad de lo que las
condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el
alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención
pueden reducir de forma significativa su
habilidad para tomar buenas decisiones y
conducir con seguridad.
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
solo un trago puede reducir la capacidad de
respuesta en los continuos cambios de
condiciones, y su tiempo en reaccionar
empeorará con cada trago adicional. Por lo tanto,
no beba y conduzca, y tampoco deje que sus
amigos beban y conduzcan.
Esta moticicleta no está equipada con luces.
No monte por la noche.
Para una conducción segura, es importante
inspeccionar la motocicleta todos los días antes
de conducirla y realizar todas las tareas de
mantenimiento recomendadas. No exceda nunca
los límites de carga, y utilice solamente los
accesorios que hayan sido homologados por
Honda para esta motocicleta. Consulte la página
para más detalles.7
Esté atento a los riesgos de la carretera
Conduzca dentro de sus límites
No beba y conduzca
Mantenga la motocicleta en buenas condiciones
Otros
5
07/06/11 17:18:14 35GEL640_015
Además de un casco y protección para los ojos,
también le recomendamos:
Botas para motocicleta de motocross robustas
para ayudarle a proteger sus pies, tobillos y
partebajadelaspiernas.
Guantes para motocicleta de motocross para
ayudarle a proteger las manos.
Pantalones de conducir con almohadillas en las
rodillas y en las caderas, un jersey de conducir
con los codos almohadillados, y un protector
de pecho/hombros.
Elcascoeslapiezamásimportantedesu
atuendo para conducir porque le ofrece la mejor
protección contra heridas en la cabeza. El casco
deberá encajar confortablemente en su cabeza y
tener una correa para la barbilla que pueda
cerrarse de forma segura.
Un casco abierto ofrece algo de protección, pero
uno cerrado le ofrecerá más. Póngase siempre
una pantalla facial o gafas de conducir para
proteger sus ojos ayudarle a ver mejor.
Por su propia seguridad, le recomendamos
encarecidamente que se ponga siempre un casco
homologado, protección para los ojos, botas,
guantes, pantalones largos, y un jersey de manga
larga, camisa o chaqueta siempre que conduzca.
Aunque protegerse completamente es imposible,
utilizando la indumentaria apropiada podrá
reducir la posibilidad de sufrir heridas cuando
conduzca.
A continuación se ofrecen algunas sugerencias
que le ayudarán a elegir la indumentaria
apropiada.
Vestimenta adicional para conducción
Cascos y protección de los ojosVESTIMENTA DE SEGURIDAD
6
Si no utiliza casco aumentarán las
posibilidades de sufrir heridas en la cabeza
o perder la vida en un accidente.
Asegúrese siempre de ponerse casco,
protección para los ojos y demás
indumentaria cuando conduzca.
07/06/11 17:18:20 35GEL640_016
En las páginas siguientes se ofrece información
más específica sobre la carga, accesorios y
modificaciones.
Su Honda ha sido diseñada como motocicleta
para conductor solamente. No ha sido diseñada
para llevar un pasajero ni carga. El pasajero o la
carga puede restarle habilidad para moverse
alrededor para mantener el equilibrio y controlar
la motocicleta.
Además, el exceder el peso límite o llevar una
carga desequilibrada puede afectar seriamente al
manejo, al frenado y a la estabilidad de su
motocicleta. El agregar accesorios o el hacer
modificaciones que cambien el diseño y el
rendimiento de esta motocicleta pod también
hacer que no resulte segura. También, el peso de
cualquier accesorio reducirá la carga máxima que
puede transportar la motocicleta.
El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo
cargue, son factores de seguridad importantes.
Si decide llevar carga, deberá tener en cuenta la
siguiente información.
CargaMITES DE CARGA Y DIRECTRICES
7
El llevar una carga excesiva o pasajero
podrá ocasionar una colisión en la que
usted podrá lesionarse o incluso perder la
vida.
Observe todos los límites de carga y otros
consejos para la carga indicados en este
manual.
07/06/11 17:18:25 35GEL640_017
A continuación se muestran los límites de carga
para la motocicleta:
Ponga el peso lo más cerca del centro de la
motocicleta como sea posible.
No cargue objetos grandes ni pesados (tales
como un saco de dormir o tienda de camping)
en el manillar, en la horquilla, ni en el
guardabarros delantero.
Asegúrese de que la carga esté atada
firmemente.
No exceda nunca el límite del peso máximo.
Incluye el peso del pasajero y el de cualquier
accesorio
Como ya se ha mencionado en la página , le
recomendamos que no lleve ninguna carga en
esta motocicleta. Sin embargo, si decide llevar
carga, conduzca a velocidad reducida y siga estos
consejos de sentido común:
Mantenga la carga pequeña y ligera.
Asegúrese de que no puede engancharse o
rozar fácilmente con otros objetos, y que no
interfiere con sus movimientos para cambiar
de posición para mantener el equilibrio y la
estabilidad.
Compruebe que ambos neumáticos estén
adecuadamente inflados (página ).
7
24
mites de carga
Capacidad de peso máxima
Consejos sobre la carga
:
8
40 kg
07/06/11 17:18:32 35GEL640_018
La modificación de la motocicleta o la utilización
accesorios que no sean de Honda podrán hacer
que ésta resulte poco segura. Antes de considerar
hacer modificaciones o utilizar accesorios que no
sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente
información:
Le recomendamos encarecidamente que utilice
exclusivamente accesorios genuinos de Honda,
que han sido diseñados y sometidos a pruebas
especialmente para su motocicleta. Dado que
Honda no puede responder por otros accesorios,
usted es personalmente responsable de la
correcta selección, instalación, y uso de los
accesorios que no sean de Honda. Solicite
asistencia a su distribuidor y sigua siempre estos
consejos:
Asegúrese de que el accesorio no reduce la
distancia hasta el suelo o el ángulo de
inclinación, ni limita el recorrido de la
dirección, altera la posición de conducción o
interfiere con la operación de cualquier control.
Accesorios y modificaciones Accesorios
9
Los accesorios o modificaciones no
apropiados pueden dar lugar a un
accidente en el que podrá sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con los
accesorios y modificaciones.
07/06/11 17:18:37 35GEL640_019
Le recomendamos encarecidamente que no quite
nada del equipo original ni modifique la
motocicleta de forma alguna que pueda cambiar
su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios
puede perjudicar seriamente al manejo, la
estabilidad y el frenado de la motocicleta,
haciendo que su conducción resulte poca segura.
La remoción o modificación del sistema de
escape (tal como los parachispas o los
silenciadores) o de otras partes puede además
hacer que la motocicleta resulte ilegal.
Modificaciones
10
07/06/11 17:18:40 35GEL640_020
Puño acelerador
Palanca del freno delantero
Interruptor de parada del motor
Tapa de rellenado de combustible
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
11
07/06/11 17:18:43 35GEL640_021
Interruptor de encendido
Estribo
Pedal de arranque
Tapa del orificio de llenado de aceite/
vorilla de nivel de aceite
Pedal del freno trasero
12
07/06/11 17:18:46 35GEL640_022
Palanca del estrangulador lvula de combustible
Palanca de cambios Estribo Soporte lateral
13
07/06/11 17:18:49 35GEL640_023
Mida el juego libre en la punta de la palanca del
freno delantero ( ). El juego libre deberá ser de:
Los frenos son ítemes de seguridad personal y
deben mantenerse siempre bien ajustados.
La distancia recorrida por la palanca del freno
delantero o pedal del freno trasero antes de que
el freno empiece a frenar recibe el nombre de
juego libre.
Ajuste el juego libre de la palanca del freno con la
rueda delantera orientada en el sentido de avance
en línea recta.
Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del
freno delantero ( ) media vuelta cada vez.
Asegúrese de que el corte de la tuerca de
ajuste esté asentado en el pasador del brazo
del freno ( ). Compruebe el ajuste.
Ajuste:
1.
(1)
(2)
((AA))
((BB))
(3)
(1) Palanca del freno delantero
(2) Tuerca de ajuste del frenodelantero
(3) Posador del brazo del freno
(A) Disminuye el juego libre
(B) Aumenta el juego libre
1
2
3
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
FRENOS
Freno delantero
14
10 20 mm
07/06/11 17:18:57 35GEL640_024
Otras comprobaciones:
Compruebe el cable del freno por si estuviese
retorcido o desgastado, lo que podría causar
agarrotamientos u otros fallos.
Aplique el freno varias veces y compruebe si la
ruedagiralibrementealsoltarlapalancadel
freno.
Si no pudiese lograr los ajustes apropiados
siguiendo este método, póngase en contacto con
su concesionario Honda.
Después del ajuste, empuje el brazo del freno ( )
para confirmar que hay cierta holgura entre la
tuerca de ajuste ( ) y el pasador del brazo del
freno ( ).
Asegúrese que el brazo del freno, resorte y
dispositivos de fijación estén en buenas
condiciones.
Lubrique el cable del freno con un lubricante de
cables de venta en el comercio especializado para
evitar que se desgaste o corroa prematuramente.
Después del ajuste, confirme el juego libre de la
palanca del freno.
2.
(4) Brazo del freno
(2)
(3)
(4)
(2) Tuerca de ajuste
(3) Posador del brazo del freno
3
2
4
15
07/06/11 17:19:05 35GEL640_025
Ajuste de los frenos:
Apoye la motocicleta en su soporte lateral.
Mida la distancia recorrida por el pedal del
freno trasero ( ) antes de que el freno
empiece a frenar.
El juego libre deberá ser:
Si fuese necesario realizar ajustes, gire la
tuerca de ajuste del freno trasero ( ).
(1)
1.
2.
3.
(2) (3)
((AA))
((BB))
(1) Pedal del freno trasero
(2) Tuerca de ajuste del freno trasero
(3) Posador del brazo del freno
(A) Disminuye el juego libre
(B) Aumenta el juego libre
2
1
Freno trasero
16
10 20 mm
07/06/11 17:19:11 35GEL640_026
Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del
freno trasero media vuelta cada vez. Asegúrese
de que el corte de la tuerca de ajuste esté
asentado en el pasador del brazo del freno ( )
después de haber realizado el ajuste final del
juego libre.
Después del ajuste, confirme el juego libre del
pedal del freno.
Otras comprobaciones:
Asegúrese que la brazo del freno, el varilla del
freno, el resorte y los dispositivos de ajuste estén
en buenas condiciones.
Después del ajuste, empuje el brazo del freno ( )
para confirmar que hay cierta holgura entre la
tuerca de ajuste ( ) y el pasador del brazo del
freno ( ).
Si no pudiese lograr los ajustes apropiados
siguiendo este método, póngase en contacto con
su concesionario Honda.
Accione los frenos varias veces para
comprobar que la rueda gira libremente
después de soltar el pedal del freno.
4.
(3)
(2)
(2) Tuerca de ajuste
(3) Posador del brazo del freno
(4) Brazo del freno
(4)
3
4
2
3
17
07/06/11 17:19:18 35GEL640_027
Ajuste:
Afloje la contratuerca del regulador ( ).
Gire el regulador del embrague ( ) una vuelta
hacia la derecha; no lo gire excesivamente.
Gire lentamente el regulador hacia la izquierda
hasta que sienta una ligera resistencia.
A partir de esta posición, gire el regulador
entre 1/8 y 1/4 de vuelta hacia la derecha y
apriete la contratuerca.
Una vez finalizado el ajuste, haga una prueba
conduciendo la motocicleta para asegurarse
que el embrague funciona correctamente.
Si no puede obtener el ajuste apropiado, o si el
embrague no funciona correctamente, póngase
en contacto con su concesionario Honda.
El motor deberá ponerse en marcha fácilmente
mediante el pedal de arranque sin que patine el
embrague. Al cambiar de velocidad, el
funcionamiento del embrague debe ser suave y
ligero, especialmente cuando se cambia a punto
muerto.
1.
2.
(2)
3.
4.
5.
(1) Contratuerca
(1)
(2) Ajustador del embrague
1
2
EMBRAGUE
18
07/06/11 17:19:24 35GEL640_028
La válvula de combustible de tres vías ( ) está en
el lado izquierdo, cerca del carburador.
Cuando la válvula está en la posición OFF, el
combustible no puede fluir del tanque al
carburador. Gire la válvula a la posición OFF
siempre que no esté utilizando la motocicleta.
Cuando la válvula de combustible está en la
posición ON, el combustible fluye desde el
suministro de combustible principal al
carburador.
Cuando la válvula de combustible está en la
posición RES, el combustible fluye desde el
suministro de combustible de la reserva al
carburador.
Utilice el combustible de reserva solamente
cuando se haya terminado el suministro principal.
Vuelva a llenar el tanque lo antes posible después
de cambiar a RES.
El suministro de combustible de reserva es de:
Recuerde comprobar que la válvula de
combustible está en la posición ON cada vez que
reposte. Si deja la válvula en la posición RES,
podrá quedarse sin el combustible de reserva.
(1)
(1) Válvula de combustible
1
COMBUSTIBLE
Válvula de combustible
OFF
ON
RES
19
OFF ON
RES
0,7
07/06/11 17:19:30 35GEL640_029
Para quitar el tapón de relleno de combustible
( ), saque el tubo de respiración ( ) de la placa
de matrícula delantera ( ). Gire el tapón de
relleno de combustible hacia la izquierda.
No lo llene excesivamente el depósito. No
deberá haber combustible en la placa del nivel
().
La capacidad del depósito de combustible,
incluida la reserva es de:
Despuésderepostar,asegúresedeapretar
firmemente el tapón de relleno de combustible
girándolo hacia la derecha. Inserte el tubo de
respiración en la placa de matrícula delantera.
(2)
(3)
(1)
(4)
(1) Tapa de rellenado de combustible
(2) Tubo de ventilación
(3) Placa de la matrícula delantera
(4) Placa del nivel
2
3
1
4
Depósito de combustible
20
2,6 La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá
quemar o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
07/06/11 17:19:38 35GEL640_030
Si se produjesen golpes del encendido o
detonaciones a velocidades estables del motor
bajo cargas normales, cambie a otra marca de
gasolina. Si los golpes del encendido o las
detonaciones persisten, póngase en contacto con
su concesionario Honda. De lo contrario, esto lo
consideraremos como una mala utilización, y los
daños causados por una mala utilización no están
cubiertos por la garantía limitada de Honda.
Use gasolina sin o con poca cantidad de plomo
con un octanage de investigación de 91 o más. Le
recomendamos que use gasolina sin plomo por-
que produce menos depósitos en el motor y en
las bujías y alarga la vida útil de los componentes
del sistema de escape.
En ocasiones podrá notar ligeros golpes de
encendido durante el funcionamiento bajo cargas
pesadas. Esto no es una causa que deba
preocuparle, simplemente significa que el motor
está funcionando eficientemente.
21
07/06/11 17:19:41 35GEL640_031
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol),
asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto
como el recomendado por Honda. Existen dos
tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro
que contiene metanol. No utilice gasohol con más
del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina
que contenga metanol (alcohol metílico o de
madera) sin tener disolventes e inhibidores
contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con
más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta
tenga disolventes e inhibidores contra la
corrosión.
Los daños en el sistema de combustible o las
problemas de rendimiento del motor debido a la
utilización de combustibles que contengan
alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda
no puede aprobar la utilización de combustibles
con metanol porque no dispone de pruebas que
demuestren su idoneidad.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera
desconocida, compruebe si el combustible tiene
alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y
porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún
síntoma de funcionamiento inapropiado cuando
utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree
que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que
usted sepa que no tiene alcohol.
Gasolina con alcohol
22
07/06/11 17:19:45 35GEL640_032
Vuelva a instalar el tapón del orificio de
llenado de aceite/varilla de nivel. Compruebe
sihayfugasdeaceite.
El funcionamiento del motor sin suficiente aceite
puede causar serias averías en él.
Si fuese necesario, añada el aceite especificado
hastaalcanzar(vealapágina )lamarcade
nivel superior. No llene excesivamente.Compruebeelniveldelaceitedemotorcadadía
antes de poner en marcha la motocicleta.
La tapa de relleno/varilla de medición del nivel
de aceite ( ) se encuentra detrás de la cubierta
derecha del cárter y contiene una varilla de
medición para medir el nivel del aceite. El nivel
del aceite deberá mantenerse entre las marcas de
nivel superior ( ) e inferior ( ) de la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite.
Ponga la motocicleta vertical sobre un piso
firmeynivelado.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
Pareelmotor.Despuésde2ó3minutos,
extraiga la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite, frótela para limpiarla y
vuelva a insertar la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite sin enroscarla.
Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar
entre las marcas del nivel superior e inferior
de la tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite.
1.
2.
3.
4.
5.
(3)
(1)
(2)
(2) Marca de nivel superior
(3) Marca de nivel inferior
(1) Tapa del orificio de llenado de aceite/
vorilla de nivel de aceite
1
23
52
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor
23
07/06/11 17:19:53 35GEL640_033
Para utilizar la motocicleta de forma segura, los
neumáticos deberán ser del tipo (motocross) y
tamaño apropiados, estar en buenas condiciones
con las estrías adecuadas, y correctamente
inflados.
Unos neumáticos correctamente inflados
proporcionan la mejor combinación de manejo,
duración de la parte de rodadura, y confort de
marcha. Por lo general, los neumáticos
insuficientemente inflados se desgastan sin
uniformidad, afectan adversamente el manejo, y
son más sensibles a los fallos debidos al
sobrecalentamiento. Los neumáticos
insuficientemente inflados también pueden
causar daños en las ruedas cuando se pasa por
terreno rocoso. Los neumáticos excesivamente
inflados hacen que la motocicleta sea dura, se
dañan con mayor facilidad en terrenos en mal
estado y se desgastan sin uniformidad.
Asegúrese de que los tapones de los vástagos de
válvulas estén bien sujetos. Si es necesario,
instale tapones nuevos.
Presión de los neumáticosNEUMÁTICOS
24
Si utiliza neumáticos excesivamente
gastados o incorrectamente inflados podrá
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso perder
la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con el
inflado y el mantenimiento de los
neumáticos.
07/06/11 17:19:58 35GEL640_034
Cada vez que compruebe la presión de los
neumáticos, deberá examinar también sus estrías
y paredes laterales para ver si están desgastados,
dañados, o tienen incrustados objetos extraños:
Compruebe siempre la presión de los neumáticos
estando estos ‘‘fos’’. Si comprueba la presión
cuando estén ‘‘calientes’ -aunque solamente haya
conducido la motocicleta unos cuantos
kilómetros- la presión indicada será más alta. Si
desinfla los neumáticos cuando están calientes
para ajustar el inflado a la presión recomendada,
losneumáticosestaránpocoinflados.
Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:
También, si pilla un bache o golpea algún objeto
duro, pare en el arcén lo más rápidamente que de
forma segura se pueda e inspecciones
cuidadosamente los neumáticos para ver si están
dañados.
Observe si hay:
Golpes o bultos en los laterales del neumático
o en sus estrías. Sustituya el neumático si
encuentra cualquier golpe o bulto.
Cortes, rajas o grietas en el neumático.
Sustituya el neumático si puede ver tejido o
cable.
Desgaste excesivo de las estrías.
Delantero
Trasero
Inspección
25
100 kPa (1,00 kgf/cm )
125 kPa (1,25 kgf/cm
)
07/06/11 17:20:04 35GEL640_035
Cambie los neumáticos antes de que el resalto en
el centro del neumático alcance el límite
siguiente:
(1)
Trasero:
Profundidad mínima del resalto
Delantero:
(1) Profundidad de las estrías del neumático
Desgaste de las estrías de los neumáticos
26
3,0 mm
3,0 mm
07/06/11 17:20:08 35GEL640_036
Si se pincha o daña una cámara, deberá
sustituirla lo antes posibles. Una cámara reparada
podrá no proporcionar la misma fiabilidad que
una nueva, y podrá fallarle cuando esté
conduciendo.
Si necesita hacer una reparación temporal
poniendo un parche a la cámara o utilizando un
aerosol de sellado, conduzca con mucha
precaución a velocidad reducida y sustituya la
cámara antes de volver a conducir. Cada vez que
se cambie la cámara, debe inspeccionarse
cuidadosamente el neumático como se describe
en la página .25
Reparación y sustitución de la cámara
27
07/06/11 17:20:12 35GEL640_037
Los neumáticos con los que salió de fábrica su
motocicleta han sido diseñados según el
rendimiento y capacidades de su motocicleta y le
ofrecen la mejor combinación de manejo, frenado,
durabilidad y comodidad.
Los neumáticos recomendados para su
motocicleta son:
Recuerde también sustituir la cámara siempre
quesustituyaelneumático.Lacámaravieja
probablemente se haya estirado y, si la instala en
un neumático nuevo, podría fallar.
Siempre que sustituya un neumático, utilice uno
que sea equivalente al original y asegúrese de
que la rueda esté equilibrada después de instalar
un neumático nuevo.
Tipo:
Trasero:
Delantero:
Cambio de la rueda
28
2,50-10 33J
2,50-10 33J
tejido al sesgo, cámara
La instalación de neumáticos no
apropiados en su motocicleta puede afectar
al manejo y la estabilidad. Esto puede dar
lugar a un accedente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y
tipo recomendados en este manual de
instrucciones.
07/06/11 17:20:18 35GEL640_038
El interruptor de encendido ( ) está situado
debajo del tanque de combustible.
El interruptor de encendido se utiliza para
evitar el uso de la motocicleta sin su
autorización.
Antes de conducir, introduzca la llave y gírela
hasta la posición ON.
La llave puede
retirarse
La llave no puede
retirarse
Después de aparcar la motocicleta, retire llave.
El motor no se puede poner en marcha.
Con el interruptor de parada del motor en la
posición RUN y la transmisión en punto
muerto, el motor se puede arrancar.
OFF
(ON)
(1)
(1) Interruptor de encendido
1
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Extracción de la llaveFunciónPosición de la llave
29
OFF ON
OFF ON
07/06/11 17:20:26 35GEL640_039
El interruptor de parada del motor ( ) es a
continuación de la empuñadura del acelerador.
Cuando el interruptor esté en la posición RUN, el
motor funcionará. Cuando el interruptor esté en
la posición OFF, el motor no funcionará. Este
interruptor sirve principalmente como
interruptor de seguridad y emergencia y debe
permanecer normalmente en la posición RUN.
(1)
(1) Interruptor de parada del motor
1
INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR
30
07/06/11 17:20:30 35GEL640_040
Por su propia seguridad, es muy importante que
antes de cada conducción dedique unos
momentos para caminar alrededor de la
motocicleta comprobando su condición. Si
detecta algún problema, asegúrese de
solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda
que lo haga por usted.
Niveldeaceitedelmotor:añadaaceitede
motor si fuese necesario (página ).
Compruebe si hay fugas.
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario (página ). Compruebe si hay
fugas.
Frenos delantero y trasero: compruebe su
funcionamiento y ajuste el juego libre si fuese
necesario (páginas ).
Neumáticos: compruebe su condición y
presión (páginas ).
Cadena de transmisión: compruebe su
condición y flojedad (página ). Ajuste y
lubrique si fuese necesario.
Deslizador de la cadena: compruebe el
deslizador (página ).
Acelerador: compruebe si funciona
suavemente y si se cierra por completo en
cualquier posición que se ponga el manillar.
Ajuste el juego libre si fuese necesario
(páginas ).
Rayos compruébelos y apriételos si es
necesario (página ).
1.
3.
2.
4.
5.
6.
7.
8.
14 16
52
20
24 28
72
67
68
60 62
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
31
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Realice siempre una inspección antes
conducir para corregir cualquier problema
que pueda haber.
07/06/11 17:20:40 35GEL640_041
Bujía y terminal de alta tensión: compruebe si
están flojos.
Interruptor de parada del motor: compruebe si
funciona correctamente (página ).
Tuercas, pernos, fijadores - compruebe que las
tuercas del eje de las ruedas delantera y
trasera estén apretadas con seguridad.
Compruebe la seguridad de todas las otras
tuercas, de los pernos, y de los fijadores.
10.
11.
9.
30
32
07/06/11 17:20:43 35GEL640_042
Siga siempre el procedimiento correcto de
arranque descrito a continuación.
En primer lugar, introduzca la llave y gire el
interruptor de encendido a la posición ON.
Los humos de escape de su motocicleta
contienen gas de monóxido de carbono que es
venenoso. En lugares cerrados tales como en un
garaje se pueden acumular rápidamente altos
niveles de monóxido de carbono. No arranque el
motorteniendocerradalapuertadelgaraje.Aún
con la puerta abierta, tenga en motor en marcha
solamente el tiempo suficiente necesario para
sacar la motocicleta del garaje.
Asegúrese que la transmisión esté en punto
muerto. Gire el interruptor de parada del motor a
RUN y la válvula de combustible a ON.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Preparación
33
07/06/11 17:20:48 35GEL640_043
Para volver a poner en marcha un motor que está
caliente, siga el procedimiento indicado en
‘‘Temperatura alta del aire.’’
Abra un poco el acelerador y accione el pedal
de arranque, empezando desde el principio de
la carrera y continuando hacia el final con un
impulso rápido y continuado.
No deje que el pedal de arranque vuelva
libremente contra su tope porque el cárter del
motor podría estropearse.
Inmediatamente después de ponerse en
marcha el motor, presione la palanca del
estrangulador ( ) hacia abajo, hacia la
posición de parada ( ).
Empuje la palanca del estrangulador ( ) hacia
la posición de activación completa ( ).
Temperatura normal del aire
10° 35°C
Durante el cuarto de minuto después de
arrancar el motor, presione la perilla del
estrangulador ( ) hacia abajo totalmente hasta
la posición OFF ( ).
Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramente
el acelerador.
1.
2.
3.
4.
5.
(1)
((AA))
((BB))
((CC))
(1) Palanca del estrangulador
(A) Posición de apertura completa
(B) Posición de retención
(C) Posición de cierre completo
1
1
1
A
B
C
Procedimiento de puesta en marcha
34
07/06/11 17:20:56 35GEL640_044
La utilización excesiva del estrangulador puede
estropear la lubricación del pistón y cilindro.
No utilice el estrangulador.
Arranque el motor siguiendo el paso 2 de
‘‘Temperatura normal’’.
Siga los pasos 1 al 2 de ‘‘Temperatura normal
del aire’’.
Caliente el motor abriendo y cerrando
ligeramente el acelerador.
Temperaturaaltadelaire
35 °C o más
Temperatura baja del aire
10 °C o menos
Continúe calentando el motor hasta que lo
sienta suave y responda al acelerador con la
palanca de estrangulación ( ) en OFF ( ).
1.
2.
2.
3.
1.
1C
35
07/06/11 17:21:02 35GEL640_045
Contribuya a garantizar la fiabilidad y
rendimiento futuros de su motocicleta prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante el primer día o primeros 25 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas
y los aceleraciones rápidas.
Si el motor sigue sin poderse arrancar después de
repetidos intentos, es posible que esté anegado
con exceso de combustible. Para eliminar el
exceso de combustible, gire el interruptor de
parada del motor a la posición OFF y empuje la
palanca del estrangulador hacia abajo totalmente
hasta la posición Fully OFF ( ). Abra
completamente el acelerador y haga girar el
motor varias veces con el pedal de arranque. Gire
el interruptor de parada del motor a la posición
RUN y siga el procedimiento de arranque de
‘‘Temperatura alta’’ (página ).
C
35
Motor ahogado RODAJE
36
07/06/11 17:21:06 35GEL640_046
Revise la sección Seguridad de la motocicleta
(páginas ) antes de conducir.
Asegúrese de que el soporte lateral esté
completamente retraído antes de circular con la
motocicleta. Si el soporte está extendido, puede
interferir con el control durante un giro hacia la
izquierda.
Asegúrese sobre la función del mecanismo del
soporte lateral. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, en la página , y la
explicación del SOPORTE LATERAL, en la
página ).
Después de haberse calentado el motor, la
motocicleta estará preparada para circular.
Cierre la mariposa de gases y levante la
palanca de cambios para cambiar a primera
(baja).
Aumente la velocidad del motor abriendo
gradualmente la mariposa de gases.
Cuando aumente la velocidad, cierre la
mariposa de gases y cambie a segunda
levantando la palanca de cambios.
Esta secuencia se repite para cambiar a tercera.
2.
1.
3.
4.
5.
110
46
80
CONDUCCIÓN
37
07/06/11 17:21:11 35GEL640_047
No cambie a velocidades inferiores cuando
conduzca a una velocidad que pueda forzar al
motor a funcionar con exceso de revoluciones
en la siguiente velocidad inferior. En este caso,
la rueda trasera podría perder tracción y usted
podría perder el control del vehículo.
No haga funcionar el motor a altas
revoluciones con la transmisión en punto
muerto. Podría ocasionar serios daños al
motor.
No remolque la motocicleta ni tampoco
permita que marche por impulso propio
durante largas distancias estando el motor
apagado. La caja de cambios no se lubricará
correctamente y podrída averiarse.
No cambie de velocidades sin cerrar la
mariposa del acelerador. El motor y tren de
impulsión pueden dañarse por exceso de
revoluciones y golpe.
Levante la palanca de cambios para cambiar a
una marcha más alta y presione la palanca de
cambios para cambiar a una marcha más baja.
Cada carrera de la palanca de cambios engrana
la marcha siguiente en secuencia. La palanca
de cambios retorna automáticamente a la
posición horizontal cuando se suelta.
6.
Potrón de cambio de velocidades
38
07/06/11 17:21:16 35GEL640_048
Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo
mojado, o sobre superficies sueltas, se
reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
En estas condiciones todas sus acciones
deberán ser suaves. Una aceleración, frenado o
giro rápido podrá causar la pérdida del control.
Por su propia seguridad, extreme las
precauciones cuando frene, acelere o gire.
Cuando descienda una pendiente larga, muy
empinada, utilice el frenado de compresión del
motor cambiando a una marcha más baja, y
empleando ambos frenos intermitentemente.
Si se accionan los frenos de forma continua,
éstos podrán recalentarse y se reducirá su
eficacia.
Para frenar normalmente, aplique poco a poco el
freno delantero y el trasero al mismo tiempo
mientras cambia a una velocidad inferior
apropiada.
Para lograr la máxima desaceleración, cierre el
acelerador y aplique firmemente el freno
delantero y el trasero.
Cuando sea posible, reduzca la velocidad o
frene antes de entrar en una curva, porque si
cierra el acelerador o frena a media curva la
rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda
reducirá el control de la motocicleta.
El accionamiento de la palanca del freno o del
pedal del freno solamente, reducirá la acción
de parada.
Si se accionan excesivamente los controles del
freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual
reducirá el control de la motocicleta.
Notas importantes de seguridad:
FRENADO
39
07/06/11 17:21:22 35GEL640_049
Asegúrese de que la información sobre el
registro de su motocicleta es correcta y
actualizada.
Aparque la motocicleta en un garaje cerrado
con llave siempre que sea posible.
Utilice un candado adicional de buena calidad.
Anote su nombre, dirección y número de
teléfono en este Manual del propietario y
manténgalo siempre en la motocicleta. Muchas
veces las motocicletas robadas son
identificadas por la información anotada en el
Manual del propietario que aún está con ellas.
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
N.° DE TELÉFONO:
Después de parar la motocicleta, ponga la
transmisión en punto muerto y gire la válvula
de combustible a la posición OFF. Gire el
interruptor de parada del motor a la posición
OFF.
Utilice el soporte lateral para apoyar la
motocicleta mientras esté aparcada.
Ponga el interruptor de encendido en OFF y
extraiga la llave.
Estacione la motocicleta en un lugar firme y
nivelado para evitar que se caiga.
Si estaciona la motocicleta en un lugar
ligeramente inclinado, ponga la parte delantera
hacia arriba para evitar que el soporte lateral
pueda moverse y se caiga la motocicleta.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
ESTACIONAMIENTO SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
40
07/06/11 17:21:28 35GEL640_050
Si la motocicleta vuelca o sufre un choque,
asegúrese de que el distribuidor Honda
inspeccione todas las partes principales, aunque
pueda hacer usted mismo algunas reparaciones.
El realizar un servicio frecuente al filtro de aire
es especialmente importante para ayudarle a
evitar costosas reparaciones de motor.
Un correcto mantenimiento de la motocicleta es
esencial para una conducción segura, económica
y libre de problemas. Además también ayudará a
reducir la contaminación del aire. Las
inspecciones antes de conducir hechas
cuidadosamente y un buen mantenimiento son
especialmente importantes porque su motocicleta
ha sido diseñada para hacer motocross en
terreno escabroso.
Esta sección del manual le ofrece un programa de
mantenimiento para ayudarle a cuidar su
motocicleta debidamente.
Los intervalos de servicio indicados en este
programa están basados en condiciones de
conducción promedias.
Si usted expone la motocicleta a condiciones
severas (tal como competiciones) o la conduce en
áreas inusualmente mojadas o polvorientas,
necesitará dispensarle un servicio más frecuente.
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
41
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre las recomendaciones y los
programas de inspección y mantenimiento
indicados en este manual del propietario.
07/06/11 17:21:34 35GEL640_051
Esta sección incluye instrucciones sobre algunas
tareas de mantenimiento importantes. Con las
herramientas provistas usted podrá realizar
algunas de estas tareas si tiene conocimientos
mecánicos básicos.
Las tareas que resultan más difíciles y que
requieren de herramientas especiales es mejor
dejarlas en manos de profesionales. El
desmontaje de las ruedas deberá ser realizado
generalmente por un técnico de Honda u otro
mecánico cualificado; las instrucciones incluidas
en este manual solamente son para asistirle en
caso de emergencia.
A continuación se ofrecen algunas de las más
importantes precauciones de seguridad. Sin
embargo, nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea dada.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
42
Si no sigue debidamente las instrucciones y
precauciones podrá dar a que sufra
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre los procedimientos y
precauciones indicados en este manual del
propietario.
07/06/11 17:21:38 35GEL640_052
Asegúrese de que el motor esté apagado antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación. Esto le ayudará a eliminar varios
peligros potenciales:
Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada siempre que ponga en marcha el
motor.
Deje que el motor y el sistema de escape se
enfríen antes de tocarlos.
No tenga encendido el motor a menos que
lo indiquen las instrucciones.
Para reducir la posibilidad de ocasionar un
incendio o una explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de petróleo. Utilice
solamente un disolvente no inflamable, en
lugar de petróleo, para limpiar las piezas.
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
llamasalejadasdetodaslaspartesrelacionadas
con el combustible.
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda
volcarse, apárquela en una superficie firme y
nivelada, utilizando el soporte lateral o un
soporte para tareas de mantenimiento para
apoyarla.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y
asegúrese de que tiene todas las herramientas
y conocimientos requeridos.
Recuerde que su distribuidor Honda conoce su
motocicleta mejor que nadie y que está
completamente preparado para hacerle el
mantenimiento y repararla.
Para asegurar una calidad y fiabilidad óptimas,
utilice solamente piezas nuevas genuinas de
Honda o sus equivalentes cuando haga
reparaciones o sustituciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
De intoxicación por monóxido de carbono del
escape del motor.
De quemaduras con piezas calientes.
De heridas con piezas en movimiento.
43
07/06/11 17:21:43 35GEL640_053
Realice la inspección antes de conducir (página ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
En el plan de mantenimiento siguiente se especifican todos los puntos de mantenimiento requeridos para conservar su motocicleta en las
mejores condiciones de funcionamineto. El servicio de mantenimiento deberán realizarlo técnicos adecuadamente entrenados y equipados
de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda.
El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de
los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller Honda oficial.
Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamente por un concesionario Honda.
Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico.
Atienda más frecuentemente cuando conduzca en zonas de mucho polvo o agua.
31
(1)NOTA:
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
44
07/06/11 17:21:47 35GEL640_054
TUBERIA DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
DEPURADOR DE AIRE
BUJÍA
ESPACIO DE VALVULA
ACEITE DE MOTOR
PANTALLA DEL FILTRO DE ACEITE DEL
MOTOR
VELOCIDAD AL RALENTI DEL MOTOR
150
100
1
I
R
I
1.000
600
6
C
I
I
R
I
2.000
1.200
12
I
I
C
I
I
R
C
C
I
3.000
1.800
18
C
I
I
R
I
4.000
2.400
24
I
I
C
I
I
R
C
C
I
km
mi
MESNOTA
NOTA (1)
FILTRO CENTRÍFUGO DE ACEITE DEL
MOTOR
Consulte
la
página
60
50
57
63
52
59
ITEMS
FRECUENCIA LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
MANTE.
INICIAL
INTERVALO DE MANTENIMIENTO REGULAR
45
07/06/11 17:21:58 35GEL640_055
km
mi
MES
CADENA DE TRANSMISION
DESLIZADOR DE LA CADENA DE
TRANSMISION
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
SISTEMA DE FRENOS
SISTEMA DEL EMBRAGUE
SOPORTE LATERAL
SUSPENSION
PARACHISPAS
COJINETES DEL CABEZAL DE
DIRECCION
RUEDAS Y NEUMATICOS
TUERCAS, PERNOS Y FIADORES
NOTA
NOTA (1)
150
100
1
I, L
I
I
I
I
I
1.000
600
6
I
I
I
I
I
2.000
1.200
12
I
I
I
I
I
I
I
I
I
3.000
1.800
18
I
I
I
I
I
4.000
2.400
24
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Consulte
la
página
67
68
77
14, 16, 77
18
80
78, 79
66
24, 72
FRECUENCIA
ITEMS
Cada 500 km o cada 3 meses: I,L
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
Cada 1.600 km o cada 100 horas de
operación: C
INTERVALO DE MANTENIMIENTO REGULAR
MANTE.
INICIAL
46
07/06/11 17:22:11 35GEL640_056
La llave de bujías ( ) y su mango ( ) están
guardados en la bolsa de herramientas ( ).
(1)
(2)
(1) Llave de bujías
(2) Empuñadura
(3) Bolsa de herramientas
(3)
12
3
JUEGO DE HERRAMIENTAS
47
07/06/11 17:22:15 35GEL640_057
Los números de serie del bastidor y del motor
son necesarios para poder registrar su
motocicleta. También se los puede pedir su
concesionario cuando pida piezas de recambio.
Anote los números para que le sirvan como
referencia.
N.° DEL BASTIDOR N.° DEL MOTOR
El número de bastidor ( ) está estampado en el
lado izquierdo del cabezal de dirección.
El número de motor ( ) está estampado en el
lado izquierdo del motor.
(2)
(1) Número del bastidor (2) Número del motor
(1)
1
2
NÚMEROS DE SERIE
48
07/06/11 17:22:22 35GEL640_058
Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los
espacios debajo el color y el código para que le
sirvan como referencia.
COLOR
CÓDIGO
La etiqueta de color ( ) está puesta en el lado
izquierdo del tubo del bastidor.
(1) Etiqueta de color
(1)
1
ETIQUETA DE COLOR
49
07/06/11 17:22:26 35GEL640_059
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Quite los dos tornillos de fijación ( ), la tapa
( ) del alojamiento del filtro de aire y el filtro
de aire ( ).
Lave el depurador de aire en disolvente limpio
que no sea inflamable o que sea de alto punto
de inflamación y deje que se seque
completamente.
El mantenimiento del filtro de aire deberá
hacerse a intervalos regulares (página ).
Si utiliza la motocicleta en lugares polvorientos,
será necesario un mantenimiento más frecuente.
Su distribuidor Honda puede ayudarle a
determinar el intervalo de mantenimiento
correcto para sus condiciones particulares.
Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo
punto de inflamación para limpiar el depurador
de aire. De lo contrario, puede producirse un
incendio o una explosión.
1.
2.
(3) Filtro de aire(1) Tornillos de fijación
(2)Tapadelacajadelfiltrodeaire
(3)
(1)
1
(2)
(2)
343
45
2
FILTRO DE AIRE
50
07/06/11 17:22:33 35GEL640_060
Sumerja el filtro de aire en aceite para
engranajes (SAE 80 90) hasta que se sature,
y después escurra el exceso de aceite.
Vuelva a instalar el filtro de aire.
Vuelvaainstalarlatapa( )delalojamiento
del filtro de aire, alinee su saliente ( ) con el
saliente ( ) del alojamiento del filtro de aire
().
(2)
3.
4.
5.
(6)
(5)
(4)
(2)Tapadelacajadelfiltrodeaire
(4) Projección
(5) Projección
(6) Alojamiento del filtro de aire
4
2
5
6
51
07/06/11 17:22:37 35GEL640_061
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
No emplee aceites con aditivos de grafito o
molibdeno. Pueden afectar adversamente la
operación del embrague.
No emplee aceites de clasificación API SH o
superiores que tengan una etiqueta circular de
servicio API ‘‘energy conserving’’ en el recipiente.
Podrían afectar la lubricación y el rendimiento
del embrague.
No emplee aceites que no sean detergentes,
vegetales, ni de carreras basados en ricino.
Clasificación
API
SG o superior con
excepción de los
aceites etiquetados
como de conservación
de energía en la
etiqueta circular de
servicio API
Norma JASO T
903
Viscosidad
Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’
(aceite de 4 tiempos para motocicletas) u
otro equivalente.
Aceite recomendado
MA
SAE 10W-30
43
NO SE RECOMIENDA BIEN
ACEITE DEL MOTOR
Recomendación del aceite
52
07/06/11 17:22:48 35GEL640_062
El grado de viscosidad del aceite del motor debe
basarse en la temperatura atmosférica media de
la zona donde conduce. Lo que sigue ofrece una
guía para seleccionar el grado o viscosidad más
adecuado del aceite que va a utilizarse a
diferentes temperaturas atmosféricas.
Viscosidad:
53
07/06/11 17:22:52 35GEL640_063
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta
en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
(1)
(2)
(1) Número de código de la compañía
vendedora del aceite
(2) Clasificación del aceite
54
07/06/11 17:22:56 35GEL640_064
La calidad del aceite de motor es el factor que
más directamente afecta a la vida de servicio del
motor. Cambie el aceite del motor como se
especifica en el programa de mantenimiento
(página ).
Cuando se conduzca en condiciones de mucho
polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a
intervalos más cortos que los especificados en el
programa de mantenimiento.
El aceite del motor usado puede causar cáncer en
la piel si se deja en contacto con ella durante
largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es
improbable, a menos que usted utilice aceite
diariamente, le recomendamos que se lave
perfectamente las manos con jabón y agua, tan
pronto como sea posible, después de haber
manipulado aceite usado.
Si no emplea una llave de apriete para esta
instalación, verifique lo antes posible el montaje
correcto en el centro de su concesionario Honda.
Cambie el aceite del motor estando el motor a la
temperatura de funcionamiento normal y la
motocicleta apoyada en su soporte lateral para
asegurar un drenaje completo y rápido.
Le rogamos que tire el aceite de motor usado de
manera respetuosa con el medio ambiente. Le
sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo
lleve a un centro de reciclaje o estación de
servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo
derrame en el suelo, ni en un sumidero.
45
Aceite del motor
55
07/06/11 17:23:01 35GEL640_065
Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 2 ó 3 minutos.
Pare el motor y compruebe que el nivel del
aceite esté en la marca de nivel superior de la
tapa de relleno/varilla de medición del nivel de
aceite con la motocicleta en posición vertical y
sobre una superficie firme y nivelada.
Asegúrese de que no haya fugas de aceite.
Quite el tapón de llenado/varilla del nivel de
aceite ( ) de la cubierta derecha del cárter.
Ponga un recipiente de drenaje debajo del
cárter y extraiga el perno de drenaje de aceite
().
Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
Compruebe que la arandela de sellado ( ) del
perno de drenaje esté en buen estado e instale
el perno. Reemplace la arandela de sellado
cada dos veces que cambie el aceite, o cada
vez si es necesario.
Par de torsión del perno de drenaje de aceite:
Accione el pedal de arranque varias veces
mientras mantiene girado el interruptor de
parada del motor en la posición OFF para
drenar cualquier resto de aceite que haya
podido quedar en el motor.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
(1)
(3)
(2)
(3) Arandela de sellado
(1) Tapa del orificio de llenado de aceite/
vorilla de nivel de aceite
(2) Perno de drenaje de aceite
1
2
3
56
0,6
24 N·m (2,5 kgf·m)
07/06/11 17:23:09 35GEL640_066
Consulte las precauciones de seguridad de la
gina . Nunca utilice una bujía de gama térmica
inapropiada porque de lo contrario podría causar
serías averías en el motor.
Desconecte el capuchón de la bujía.
Inspeccione los electrodos de la bujía por si
estuviesen desgastados. El electrodo central
debe tener sus bordes en forma cuadrada y el
lateral no debe estar erosionado.
Tire la bujía si el desgaste es evidente o si el
aislador está agrietado o picado.
Limpie cualquier suciedad que haya alrededor
de la base de la bujía.
Quite la bujía.
Para la mayoría de las condiciones de
funcionamiento, el número de gama térmica de
esta bujía es satisfactorio. Sin embargo, si la
motocicleta va a utilizarse durante largos
períodos de tiempo a altas velocidades o casi a su
potencia máxima en zonas de clima caliente, la
bujía tendrá que cambiarse por otra de gama
térmica más fría (un número mayor).
Para largos recorridos a alta velocidad:
Para climas fríos
(menos de 5°C):
Estándar:
Bujías recomendadas:
1.
2.
3.
4.
5.
43
BUJÍA
57
U22FSR-U (DENSO)
CR7HSA (NGK)
U16FSR-U (DENSO)
CR5HSA (NGK)
U20FSR-U (DENSO)
CR6HSA (NGK) o
o
o
07/06/11 17:23:19 35GEL640_067
Compruebe el huelgo entre los electrodos de
la bujía ( ) empleando un calibre de
espesores tipo alambre. Si fuses necesario
tener que realizar ajustes, doble con cuidado el
electrodo lateral ( ).
El huelgo debe ser:
Asegúrese que la arandela de la bujía esté en
buenas condiciones.
Estando instalada la arandela, coloque la bujía
con la mano para evitar dañar la rosca.
Apriete la bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/8devueltadespuésdehaberse
sentado.
Si instala una bujía nueva, apriétela en dos
pasos para evitar que se afloje:
Primero, apriete la bujía:
NGK: girar después de haberse
sentado.
DENSO: girar después de haberse
sentado.
Luego, afloje la bujía.
Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8devueltadespuésdehaberse
sentado.
Las bujías incorrectamente apretadas pueden
causar daños en el motor. Si están demasiado
flojas, pueden causar que se queme un pistón. Si
están demasiado apretadas, pueden producirse
daños en las roscas.
Vuelvaainstalarlatapadelabujía.Tenga
cuidado para evitar que algún cable o alambre
quede pellizcado.
8.
9.
7.
6.
(2) Electrodo lateral
(1)
(2)
a)
b)
c)
(1) Separación entre electrodos
1
2
1
3/4
10.
58
0,6 0,7 mm
07/06/11 17:23:29 35GEL640_068
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
El motor deberá estar a la temperatura de
funcionamiento normal para poder realizar un
ajuste preciso de la velocidad de ralentí. 10
minutos de circulación por ciudad serán
suficientes.
Caliente el motor y mantenga la motocicleta
en posición vertical.
Ajuste el ralentí con el tornillo de tope de la
mariposa de gases ( ).
Ralentí (en punto moerto):
Ajuste la mezcla de combustible girando el
tornillo de aire ( ) hacia la derecha hasta que
oiga que el motor falla o disminuye su
velocidad. Luego, gire el tornillo hacia la
izquierda hasta que el motor vuelva a fallar o
disminuya su velocidad. Ajuste el tornillo de
aire exactamente en el medio de estas dos
posiciones.
A partir de la posición de cierre completo, el
ajuste correcto entre los extremos que
ofrecen una mezcla rica y pobre) se
encontrará aproximadamente a:
Ralentí:
Conecte un tacómetro al motor.
Mezcla de combustible para el ralentí:
Si cambia el ralentí después de haber ajustado
la mezcla de combustible, vuelva a ajustar el
ralentí girando el tornillo de tope de la
mariposa de gases.
No intente compensar los fallos de otros
sistemas ajustando el ralentí. Consulte a su
distribuidor Honda para los ajustes del
carburador programados regularmente.
1.
2.
(1)
3.
1.
2.
(2)
((BB))
((AA))
(1) Tornillo de tope de
la mariposa
(2) Tornillo de aire
(A) Reduccióni Reducir
(B) Aumentar
1
2
43
RALEN
59
1.700 100 min (rpm)
11/2
07/06/11 17:23:39 35GEL640_069
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Lubrique el cable con lubricante para cables de
venta en comercios del ramo pera evitar el
desgaste prematuro y la corrosión.
Compruebe si la empuñadura del acelerador
gira suavemente desde la posición de abertura
completa a la posición de cierre completo,
girando completamente la dirección en las dos
direcciones.
Inspección del cable:
Inspeccione el estado del cable del acelerador
( ) desde la empuñadura del acelerador hasta
el carburador. Si el cable está doblado,
desfibrado o mal instalado, deberá
reemplazarse y/o instalarse correctamente.
1.
2.
(1)
3.
(1) Cable del acelerador
43
1
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
60
07/06/11 17:23:45 35GEL640_070
Ajuste el juego libre con el regulador ( ) del
cable del acelerador. El juego libre estándar de
la empuñafura del acelerador, medido en la
rotación de la empuñadura, es de:
Ajuste del juego libre:
Si no puede conseguirse un juego libre adecuado
en el acelerador, póngase en contacto con su
concesionario Honda.
Después del ajuste, vuelva a comprobar si es
suavelarotacióndelaempuñaduradel
acelerador desde la posición totalmente
cerradaaladetotalmenteabiertaconla
dirección completamente a la derecha y a la
izquierda sí como recta hacia adelante.
Para ajustar el juego libre, afloje la
contratuerca ( ) y gire el ajustador.
((AA))
((BB))
1.
2.
3.
(1)
(2)
2
1
(1) Ajustador del cable de la mariposa
(2) Contratuerca
(A) Disminuye el juego libre
(B) Aumenta el juego libre
61
2,0 4,0 mm
07/06/11 17:23:51 35GEL640_071
Afloje la contratuerca ( ).
Gire el tornillo ( ) de tope del acelerador
hacia la derecha para reducir el movimiento de
la empuñadura del acelerador o hacia la
izquierda para aumentar el movimiento de la
empuñadura del acelerador.
Ajuste del limitador de aceleración:
La medida ( ) del tornillo de tope del
acelerador es de 21 mm cuando el acelerador
está completamente abierto; menos de 21 mm
cuando la abertura del acelerador (y la
velocidad máxima del motor) está restringida.
Sujete el tornillo en su sitio y apriete la
contratuerca.
Para evitar que la humedad o basura (polvo,
arena, piedritas, palos, etc.) entre en el
alojamiento del acelerador, no quite el tornillo de
tope del acelerador.
La humedad y la basura podrán interferir con la
correcta operación del acelerador.
(2)
(3)
(1) Contratuerca
(2) Tornillo de tope del acelerador
(3) Medida del tornillo de tope del acelerador
(1)
1.
2.
3.
1
2
3
62
07/06/11 17:23:57 35GEL640_072
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
La comprobación o el ajuste del juego de
válmulas debe realizarse estando el motor frío. El
juego cambiará según aumenta la temperatura.
Un juego de válvulas excesivo causará ruidos y a
la larga se averiará el motor. Un juego pequeño o
la falta total de él evitará que las válvulas se
cierren dañandose éstas y el motor esté frío, al
cumplirse los intervalos especificados.
Retire la tapa ( ) del cárter izquierdo quitando
lospernos( ).
Retirelostaponesdelosagujerosdeajuste( ).
(2)
(3)
1.
2.
(3)
(1)
(1) Cubierta del cárter izquierdo
(2) Pernos
(3) Tapones de los agujeros de ajuste
1
3
2
43
JUEGO DE VÁLVULAS
63
07/06/11 17:24:03 35GEL640_073
Gire el volante del generador hacia la
izquierda hasta que la marca T ( ) del volante
se alinee con la marca ( ) de referencia del
cárter. En esta posición, el pistón podrá estar o
bien en la carrera de compresión o bien en la
de escape.
El ajuste debe realizarse cuando el pistón está
en el punto muerto superior de la carrera de
compresión, cuando las válvulas de admisión y
de escape están cerradas.
Esta condición puede determinarse moviendo
los balancines. Si están libres, las válvulas
estarán cerradas y el pistón estará en la
carrera de compresión. Si están prietos y las
válvulas están abiertas, gire el volante 360° y
vuelvaaalinearlamarcaTconlamarcade
referencia.
3.
(4) Marca T
(5)
(4)
(5) Marca de referencia
4
5
64
07/06/11 17:24:07 35GEL640_074
Compruebe la holgura de ambas válvulas
insertando una galga de espesor ( ) entre el
tornillo de ajuste ( ) y la cola de la válvula.
La holgura deberá ser:
Si fuera necesario ajustar, afloje la
contratuerca ( ) del tornillo de ajuste y gire el
tornillo de ajuste ( ) de forma que se sienta
una ligera resistencia cuando se inserte la
galga de espesor ( ).
Una vez completado el reglaje, apriete la
contratuerca del tornillo de ajuste mientras
sujeta el tornillo de ajuste para impedir que
gire.
Finalmente, vuelva a comprobar la holgura
paraasegurarsequeelajustenosehaalterado.
4.
(7) (6)
(8)
(6) Galga de espesores
(7) Tornillo de ajuste
(8) Contratuerca del tornillo de ajuste
6
8
7
7
6
65
0,05 mm
07/06/11 17:24:12 35GEL640_075
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
El parachispas del sistema de escape debe
limpiarse periódicamente para eliminar la
carbonilla acumulada (consulte el programa de
mantenimiento donde se indica el intervalo de
limpieza, página ).
El sistema de escape se calienta mucho durante
el funcionamiento y permanece caliente durante
cierto período de tiempo después de haber
apagado el motor. Deje que se enfríe el sistema
de escape antes de realizar este trabajo.
Extraigalospernos( ),elparachispas( ),y
la empaquetadura ( ) del silenciador ( ).
Utilice un cepillo para retirar la carbonilla de la
pantalla del parachispas. Tenga cuidado para
evitar dañar la pantalla del parachispas. El
parachispas no deberá tener ninguna rotura ni
agujeros.
Sustitúyala, si es necesario. Compruebe la
junta. Sustitúyala, si es necesario.
Instale el parachispas y la empaquetadura en el
silenciador y apriete con seguridad los pernos.
3.
2.
1.
(3) Junta
(4) Silenciador
(3)
(4)
(1) Pernos
(2) Parachispas
(2)
(1)
46
43
1
3
2
4
PARACHISPAS
66
07/06/11 17:24:20 35GEL640_076
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
La duración de la cadena de transmisión
depende de una lubricación y ajuste apropiados.
El mantenimiento inadecuado puede causar un
desgaste o daños prematuros en la cadena de
transmisión y en las ruedas dentadas. Se tiene
que comprobar y engrasar la cadena de
transmisión como parte de la inspección antes
de montar (página ). Cuando la motocicleta
esté sujeta a unas condiciones de funcionamien-
to muy severas, o cuando la utilice en zonas de
mucho polvo o barro, será necesario realizar el
mantenimiento con mayor frecuencia.
Compruebelaflojedadenlaparteinferiorde
la cadena de transmisión, en el punto medio
entre las dos ruedas dentadas.
La flojedad de la cadena de transmisión debe
ajustarse de forma que pueda moverse
verticalmente con la mano entre:
Apague el motor, apoye la motocicleta en su
soporte lateral y ponga la caja de cambios en
punto muerto.
Inspección:
Haga rodar hacia delante la motocicleta. Pare.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión. Repita varias veces este
procedimiento. La tensión de la cadena de
transmisión deberá permanecer constante. Si
la cadena está floja sólo en ciertas partes,
significa que algunas articulaciones están
dobladas y agarrotadas. El agarrotamiento y
las articulaciones dobladas pueden eliminarse
muchas veces mediante la lubricación.
El exceso de holgura de la cadena podrá hacer
que ésta dañe la carcasa del motor.
(1)
1.
2.
3.
(1) Cadena de transmisión
43
31
CADENA DE TRANSMISIÓN
67
15 25 mm
07/06/11 17:24:29 35GEL640_077
Compruebe el corredera de la cadena ( ) para
ver si hay desgaste.
Mida una sección de la cadena de transmisión
para determinar si la cadena está desgastada
más allá del límite de servicio. Quite la cadena
de transmisión y mida la distancia entre dos
pasadores, desde el centro de un pasador al
centro del otro. Si la distancia excede el límite
deservicio,lacadenaestarádesgastaday
deberá cambiarse.
Si el nervio ( ) del centro de la corredera está
gastado, pida a su distribuidor Honda que le
cambie la corredera de cadena.
4. 5.
(2)
(3)
(3)
(2) Deslizador de la codena de transmisión
(3) Nervio
Palmo de pasadores medidos : .
2
3
Límite de servicio:
Cadena nueva:
68
978 mm
997 mm
77
07/06/11 17:24:36 35GEL640_078
Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas
por si estuviesen desgastados o dañados.
Ponga un apoyo debajo del motor para levantar
la rueda trasera del suelo.
Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión, el
procedimiento es el siguiente:
Ajuste:
Afloje la tuerca del eje trasero ( ).
Dientes de la rueda
dentada dañados
Afloje las contratuercas ( ) de los tensores de
cadena derecho e izquierdo.
Dientes de la rueda
dentada desgastados
Rueda dentada normal
Si la cadena de transmisión o las ruedas dentadas
estuviesen excesivamente desgastadas o dañadas,
éstas deberán cambiarse. Nunca utilice una
cadena de transmisión nueva con ruedas
dentadas desgastadas porque la cadena se
desgastará rápidamente.
1.
6.
2.
(1)
(5)
(3)
(4)
3.
(2)
(1) Tuerca del eje trasero
(2) Contratuerca
(3) Tuerca de ajuste
(4) Marca índice del
ajustador
(5) Escala graduada
1
2
REEMPLACE REEMPLACE
BUENO
69
07/06/11 17:24:46 35GEL640_079
Gire la tuerca de ajuste ( ) de los extremos
derecho e izquierdo de los reguladores de la
cadena el mismo número de vueltas para
aumentar o disminuir la flojedad de la cadena.
Alinee las marcas de referencia del ajustador
de la cadena ( ) con las graduaciones de la
escala correspondiente ( ) que hay a ambos
lados del brazo oscilante.
Si la tensión o juego de la cadena de transmisión
fuese excesiva cuando mueva el eje trasero hasta
el límite más lejamo del ajuste, la cadena de
transmisión estará desgastada y tendrá que
cambiarse.
Vuelva a comprobar la tensión o juego de la
cadena.
El juego libre del pedal del freno trasero se
altera al mover la rueda trasera para ajustar la
flojedad de la cadena de transmisión.
Compruebe el juego libre del pedal del freno
trasero y ajústelo si fuese necesario (página
).
Apriete ligeramente las tuercas de ajuste y
luego, apriete las contratuercas sujetando las
tuercasdeajusteconunallave.
Apriete la tuerca del eje a:
Si no emplea una llave de apriete para esta
instalación, verifique lo antes posible el montaje
correcto en el centro de su concesionario Honda.
Emplee aceite de engranajes SAE 80 ó 90 o
lubricantes de candena de transmisión
preparados disponibles en el comercio en lugar
de otros lubricantes o aceites de motor. Sature
cada junta de articulación de la cadena de modo
que el lubricante penetre entre las placas de la
articulación, los pasadores, bujes, y los rodillos.
Lubricación:
4.
5.
6.
7.
8.
3
16
4
5
70
46 N·m (4,8 kgf·m)
07/06/11 17:24:55 35GEL640_080
Desmontaje y limpieza:
Cuandoseensucielacadenadetransmisiónsta
deberá desmontarse y limpiarse antes de
lubricarla.
Pase la cadena por encima de las ruedas
dentadas y una los extremos de la cadena con
la articulación principal. Para facilitar el
montaje, sostenga los extremos de la cadena al
lado de los dientes de la rueda dentada trasera
mientras inserta la articulación principal.
La articulación principal es la parte más crítica
que afecta la seguridad de la cadena de
transmisión. Las articulaciones principales son
reutilizables si están en perfecto estado, pero
se recomienda instalar un retenedor de fijación
de la articulación principal nuevo siempre que
semontelacadenadetransmisión.
Instale el retenedor de retención de la
articulación principal de modo que el extremo
cerrado del retenedor quede orientado en la
dirección de rotación hacia adelante de la
rueda.
Estando el motor apagado, quite
cuidadosamente la presilla de retención del
eslabón maestro ( ) con un par de alicates. No
doble ni retuerza la presilla. Quite el eslabón
maestro. Quite la cadena de transmisión de la
motocicleta.
Lubrique la cadena de transmisión (página
).
Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas
por si estuviesen desgastados o dañados.
Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo
punto de inflamación para limpiar la cadena de
transmisión. De lo contrario, podría producirse
un incendio o una explosión.
Cambie la cadena que tenga rodillos,
eslabones flojos o que no sirva.
Limpie la cadena de transmisión en disolvente
muy inflamable y deje que se seque.
Inspeccione la cadena de transmisión por si
estuviese desgastada o dañada.
1.
2.
3.
4.
5.
(1) Presilla de retención
(1)
70
1
71
07/06/11 17:25:03 35GEL640_081
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
El mantenimiento de la tensión de los radios y
perfecto estado de las ruedas son puntos
importantísimos para obtener un funcionamiento
seguro de la motocicleta. Durante los primeros
150 km, los radios se aflojarán más rápidamente
debido al asentamiento inicial de las piezas. La
excesiva flojedad de los radios puede causar
inestabilidad a alta velocidad y posiblemente la
pérdida del control.
Compruebe si la llanta está descentrada. Si el
descentramiento es notable, consulte a su
distribuidor Honda para que se lo inspeccione.
Apriete cualquier radio que esté flojo.
Inspeccione las llantas ( ) y los radios ( ) de
la rueda para ver si están dañados.
(1)
(2)
3.
2.
1.
(1) Llanta
(2) Rayo de rueda
12
43
LLANTAS Y RADIOS
72
07/06/11 17:25:10 35GEL640_082
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Quite la tuerca ( ) del eje delantero y el eje
delantero. Ahora pod quitar la rueda
delantera.
Quite los pernos ( ) que sujetan el protector
de la horquilla delantera.
Quite el cable del freno delantero ( ) de la
guía del cable ( ).
Quite los protectores de la horquilla delantera
().
Levante la rueda delantera del suelo poniendo
un bloque de apoyo debajo del motor.
Desenrosque la tuerca de ajuste del freno
delantero ( ).
Accione la palanca del freno delantero y
desconecte el cable del freno delantero de la
palanca del freno ( ).
2.
1.
(1)
4.
3.
(4)
(3)
(4)
(1)
(2)
5.
(7)
6.
7.
(1) Pernos
(2) Cable del freno delantero
(3) Guía del cable
(4) Protector de la horquilla
delantera
(5) Tuerca de ajuste
(6) Brazo del freno
(7) Tuerca del eje
delantero
(6)
(5)
43
2
6
7
1
3
4
5
DESMONTAJE DE RUEDAS
Desmontaje de la rueda delantera
73
07/06/11 17:25:20 35GEL640_083
Invierta el procedimiento de la extracción.
Asegúrese de que el apéndice ( ) de la pata de
la horquilla esté situado en la ranura ( ) del
panel del freno.
Asegúrese de apretar la tuerca del eje a la
torsión de:
Si no utili una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario Honda tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es apropiado. Un
montaje inapropiado puede causar la pérdida de
la capacidad de frenaje.
Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si
el freno arrastra o si las ruedas no giran
libremente.
Compruebe el ajuste del freno delantero.
Montaje:
1.
2.
3.
(1)
(2)
(1) Lengüeta (2) Ranura
2
1
74
46 N·m (4,8 kgf·m)
07/06/11 17:25:26 35GEL640_084
Desenrosque el regulador ( ) del freno
trasero.
Levante la rueda trasera del suelo poniendo un
soporte debajo del motor.
Desenrosque la tuerca del eje ( ) y saque el
eje. Empuje la rueda hacia delante y quite la
cadena de transmisión de la rueda dentada
trasera. Extraiga la rueda.
Afloje la contratuerca ( ) y la tuerca de ajuste
( ) del tensor de la cadena de ambos lados.
Pise y suelte el pedal del freno trasero y
desconecte el pasador ( ) del freno de la
palanca ( ) del freno.
1.
2.
3.
4.
(4)
5.
(2)
(3)
(5)
(6) Tuerca del eje
(1)
(4)
(6)
(5)
(1) Regulador del freno
(2) Varilla del freno
(3) Brazo del freno
1
(4) Contratuerca
(5) Tuerca de ajuste
6
2
4
3
5
Desmontaje de la rueda trasera
75
07/06/11 17:25:34 35GEL640_085
Invierta el procedimiento de la extracción.
Asegúrese de que el apéndice ( ) del brazo
oscilante esté situado en la ranura ( ) del
panel del freno.
Apriete la tuerca del eje a:
Si no utili una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario Honda tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es apropiado. Un
montaje inapropiado puede causar la pérdida de
la capacidad de frenaje.
Aplique el freno varias veces y compruebe si la
rueda gira libremente al soltar el pedal del
freno.
Ajuste el freno (página ).
Ajuste la cadena de transmisión (páginas
).
Montaje:
1.
2.
3.
4.
(1) Lengüeta (2) Ranura
(1)
(2)
2
69 70
16
1
76
46 N·m (4,8 kgf·m)
07/06/11 17:25:41 35GEL640_086
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Cuando se aplican los frenos, la flecha ( ) unida
al brazo de los frenos ( ) se mueve hacia la
marca de referencia ( ) del panel de los frenos
().Silaflechasealineaconlamarcade
referencia en la aplicación completa de los frenos,
las zapatas de los frenos deben reemplazarse.
Visite su concesionario Honda para que realice
este servicio.
Los frenos frontal y trasero están equipados con
indicadores de desgaste de los frenos.
Cuando el servicio de los frenos sea necesario,
consulte a su concesionario Honda. Emplee sólo
partes genuinas Honda o sus equivalentes.
(1)
(1)
(3)
(2)
(2)
(3)
FRENO TRASERO
(4)
(4)
(1) Flecha
(2) Brazo del freno
(3) Marca de referencia
(4) Panel del freno
FRENO DELANTERO
43
2
1
3
4
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
77
07/06/11 17:25:48 35GEL640_087
El funcionamiento de la motocicleta con
componentes de la dirección o suspensión
delantera flojos, desgastados o dañados puede
afectar adversamente al manejo y estabilidad
del vehículo.
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Si cualquier componente de la suspensión
pareciese estar desgastado o dañado, póngase
en contacto con su concesionario Honda para
que éste realice una inspección más detallada.
Los componentes de la suspensión están
relacionados directamente con la seguridad.
Su concesionario Honda está cualificado para
determinar si es necesario realizar
reparaciones o cambios de piezas.
Compruebe el funcionamiento de la horquilla
accionando el freno delantero y empujando las
horquillas hacia arriba y abajo varias veces. La
suspensión deberá funcionar suavemente, y sin
fugas de aceite por las patas de la horquilla.
Cualquier horquilla que esté dañada, doblada o
que tenga fugas deberá ser reparada antes de
volver a utilizar la motocicleta. Compruebe la
seguridad de todos los pernos de montaje ( ) y
las tuercas ( ) del manillar.
(1)
(2)
(1) Pernos de montaje de la horquilla
(2) Tuercas de montaje del manillar
1
43
2
SUSPENSIÓN DELANTERA
78
07/06/11 17:25:54 35GEL640_088
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Si cualquier componente de la suspensión
pareciese estar desgastado o dañado, póngase
en contacto con su concesionario Honda para
que éste realice una inspección más detallada.
Los componentes de la suspensión están
relacionados directamente con la seguridad. Su
concesionario Honda está cualificado para
determinar si es necesario realizar reparaciones
o cambios de piezas.
Compruebesihayfugasdeaceiteenlas
unidades de los amortiguadores.
Compruebe todos los puntos de montaje de
los componentes de la suspensión ( ) para
confirmar la seguridad de sus fijadores.
Los bujes ( ) del brazo oscilante deberán ser
comprobados empujando con fuerza contra el
costado de la rueda trasera mientras la
motocicletaestáapoyadasobreunbloquey
tentando a ver si los bujes están flojos.
Compruebe periódicamente la suspensión
mediante una cuidadosa inspección visual.
Tenga en cuenta los puntos siguientes:
(1)
(1)
(2)
(2)
(1) Bujes (2) Puntos de fijación
2.
3.
11.
2
43
SUSPENSIÓN TRASERA
79
07/06/11 17:26:02 35GEL640_089
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Si el soporte lateral chirría o está rígido, límpie la
zona de pivote y lubrique el perno de pivote con
aceite de motor limpio.
Compruebe el resorte del soporte lateral ( ) para
ver si está dañado y si ha perdido tensión y el
conjunto del soporte lateral para verificar que se
mueve libremente.
(1)
(1) Resorte
43
1
SOPORTE LATERAL
80
07/06/11 17:26:06 35GEL640_090
Evite los productos de limpieza que no hayan
sido fabricados específicamente para
motocicletas o automóviles.
Estos podrán contener detergentes ásperos o
disolventes químicos que podrán dañar las partes
metálicas y de plástico, y la pintura de su
motocicleta.
Limpie a menudo su motocicleta para proteger
las superficies acabadas e inspecciónela por si
tuviese daños, desgaste o pérdidas de aceite.
Ellavadoconaguaaaltapresiónpuededañar
ciertas partes de la motocicleta. Su utiliza agua a
alta presión para lavar, evite rociar las siguientes
áreas:
Cubos de ruedas
Salida de silenciador
Bajo el asiento
Bajo el depósito de combustible
Cadena de transmisión
Carburador
Interruptor de encendido
Interruptor de parada del motor
Si la motocicleta todavía está caliente de haberla
usado recientemente, deje que el motor y el
sistema de escape se enfríen.
Le recomendamos que no use agua rociada a alta
presión (típica de los lavadores de automóviles
que funcionan con monedas).
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar
ciertas partes de la motocicleta.
LIMPIEZA
81
07/06/11 17:26:15 35GEL640_091
Aclare bien la motocicleta con agua fría para
quitar la suciedad suelta.
Limpie la motocicleta con una esponja o paño
suave utilizando agua fría.
Evite dirigir el agua a las salidas del
silenciador y a las partes eléctricas.
Limpie las partes de plástico empleando un
paño o una esponja humedecída en una
solución de detergente suave y agua. Frote la
parte sucia con cuidado, aclarándola
frecuentemente con agua limpia.
Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y
los disolventes químicos alejados de la
motocicleta.
Con ellos se dañarán las partes de plástico y las
superficies pintadas.
Pruebe los frenos antes de conducir la
motocicleta. Para reponer el rendimiento
normal de los frenos será necesario aplicarlos
varias veces.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
Seque la motocicleta, ponga en marcha el
motor y déjelo en funcionamiento durante
varios minutos.
Una vez finalizada la limpieza, aclare
completamente la motocicleta con abundante
agua limpia. Los residuos de detergente
pueden corroer las piezas de aleación.
La eficacia del frenaje se reducirá temporalmente
inmediatamente después de lavar la motocicleta.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias
máslargasparafrenar.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
Lavado del escuter
82
07/06/11 17:26:23 35GEL640_092
Después de lavar la motocicleta, considere
utilizar un limpiador de espray/abrillantador,
líquido de buena calidad o cera para acabar la
tarea. Utilice únicamente abrillantadores o cera
no abrasivos fabricados especialmente para
motocicletas o automóviles. Aplique el
abrillantado o la cera de acuerdo con las
instrucciones ofrecidas en el envase.
Retoques de acabado
83
07/06/11 17:26:26 35GEL640_093
Si emplea un camión o un remolque para
motocicletas para transportar su motocicleta, le
recomendamos que siga estas indicaciones:
Emplee una rampa de carga.
Asegúrese de que la válvula del combustible
esté cerrada.
Para fijar la motocicleta, ate la rueda delantera a
la parte frontal de la plataforma de carga del
camión o riel del remolque. Enganche los
extremos inferiores de dos cuerdas a los ganchos
de retención del vehículo. Enganche los
extremos superiores de las cuerdas al manillar
(uno en el lado derecho, y el otro en el izquierdo),
cerca de la horquilla.Fije la motocicleta en posición verticalmente
recta, empleando cuerdas para atar
motocicletas. No utilice cuerdas normales, que
puedenaflojarseyhacerquesecaigala
motocicleta.
TRANSPORTE
84
07/06/11 17:26:31 35GEL640_094
Compruebe que las cuerdas de retención no
estén en contacto con cables de control ni cables
eléctricos.
Apriete ambas cuerdas de retención hasta que la
suspensión delantera quede comprimida a la
mitad de recorrido aproximadamente. No es
necesario aplicar una presión excesiva porque
podría dañar los sellos de la horquilla.
Le recomendamos que no transporte la
motocicleta apoyada sobre su costado. Podría
dañar el la motocicleta, y las fugas de gasolina
podrían presentar peligros.
Emplee otra cuerda de retención para evitar que
semuevalapartetraseradelamotocicleta.
85
07/06/11 17:26:35 35GEL640_095
Cuando guarde la motocicleta durante largos
períodos de tiempo, durante el invierno por
ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para
reducir los efectos del deterioro causado al no
utilizarla. Además, las reparaciones necesarias
deberá realizarlas ANTES de guardar la
motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de
realizar estas reparaciones cuando vuelva a
utilizar la motocicleta.
Para asegurar el rendimiento adecuado después
de un tiempo de almacenaje de más de un mes, es
importante drenar el carburador.
Dreneeldepósitodecombustibleyel
carburador en un recipiente de gasolina
homologado.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de
combustible.
Cambie el aceite del motor.
2.
1.
GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA
PARA GUARDARLA
86
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
07/06/11 17:26:41 35GEL640_096
Para evitar que se oxide el cilindro, realice lo
siguiente:
Quite el capuchón de la bujía. Utilizando una
cinta o cordón, sujete el capuchón en
cualquier parte de plástico de la motocicleta
que resulte conveniente para dejarlo
retirado de la bujía.
Quite la bujía del motor y guárdela en un
lugar seguro. No conecte la bujía al
capuchón de la bujía.
Vierta una cuchara sopera (15 20 cm )de
aceite de motor dentro del cilindro y cubra
el orificio de instalación de la bujía con un
trozo de trapo.
Haga girar el motor varias veces para
distribuir el aceite.
Vuelvaainstalarlabujíayelcapuchóndela
bujía.
Lave y seque la motocicleta. Encere todas las
superficies pintadas. Cubra las superficies
cromadas con aceite contra la oxidación.
Lubrique la cadena de transmisión (página
).
Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros
materiales revestidos) y guárdela en un lugar
al que no llegue calor, que no tenga humedad
y cuyos cambios de temperatura diarios sean
mínimos. No guarde la motocicleta bajo los
rayos directos del sol.
Infle los neumáticos a las presiones
recomendadas. Ponga la motocicleta sobre
bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
3. 4.
5.
6.
7.
70
87
07/06/11 17:26:47 35GEL640_097
Destape y limpie la motocicleta.
Cambie el aceite del motor si han pasado más
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
Realice todas las comprobaciones de la
inspección antes de conducir (página ).
Haga una prueba conduciendo la motocicleta a
poca velocidad en un lugar seguro alejado del
tráfico.
1.
2.
3.
31
PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA
88
07/06/11 17:26:51 35GEL640_098
Largo total
Ancho total
Alto total
Batalla
Aceite del motor
Después de drenar
Después de desensamblar
Depósito de combustible
Reserva de combustible
Puede llevar pasajero
Capacidad de peso máxima
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
CAPACIDADES
89
1.302 mm
581 mm
774 mm
911 mm
0,6
0,8
2,6
0,7
Conductor solamente; no pasajero
40 kg
07/06/11 17:26:58 35GEL640_099
Calibre y carrera
Relación de compresión
Cilindrada
Bujía
Estándar
Para climas fríos
(Por debajo de 5°C)
Para uso continuado a
alta velocidad
Luz de bujías
Velocidadenralentí
Holgura de válvulas (Frío)
MOTOR
90
39,0 41,4 mm
10,0 : 1
49,4 cm
CR6HSA (NGK)
U20FSR-U (DENSO)
CR5HSA (NGK)
U16FSR-U (DENSO)
CR7HSA (NGK)
U22FSR-U (DENSO)
0,6 0,7 mm
1.700 100 min
(rpm)
0,05 mm
0,05 mm
Admisión
Escape
o
o
o
07/06/11 17:27:05 35GEL640_100
Reducción primaria
Relación de desmultiplicación, 1ra.
2da.
3ra.
Reducción final
Ángulo de incidencia
Avance
Tamaño de neumático, delantero
Tamaño de neumático, trasero
Tipo de neumático
CHASIS Y SUSPENSIÓN
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
91
25°00’
32 mm
2,50-10 33J
2,50-10 33J
2,642
1,190
1,667
3,272
4,058
tejido al sesgo, cámara
07/06/11 17:27:13 35GEL640_101

Transcripción de documentos

07/06/11 17:16:47 35GEL640_001 Honda CRF50F MANUAL DEL PROPIETARIO Honda Motor Co., Ltd. 2007 07/06/11 17:16:51 35GEL640_002 INFORMACIÓN IMPORTANTE CONDUCTOR SOLAMENTE. SIN PASAJEROS Esta motocicleta ha sido diseñada y construida para ser utilizada solamente por el conductor. La configuración del asiento no permite llevar con seguridad un pasajero. No exceda la capacidad de carga máxima permitida. UTILIZACIÓN FUERA DE CARRETERA SOLAMENTE Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada fuera de carretera solamente. PADRES : LEAN EL MENSAJE IMPORTANTE EN LA PAGINA 1 . LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la página del Índice. Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la motocicleta si el usuario la vende. 07/06/11 17:16:55 35GEL640_003 Honda CRF50F MANUAL DEL PROPIETARIO Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación. Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito. 07/06/11 17:16:59 35GEL640_004 BIENVENIDO Su nueva motocicleta le brinda una invitación a la aventura y un reto a dominar la máquina. Su seguridad dependerá no solamente de sus reflejos y familiaridad con la motocicleta, sino también de la condición mecánica de la misma motocicleta. Por ello será esencial que inspeccione la motocicleta antes de cada vez que la conduzca y que le dispense un mantenimiento regular. Para ayudarle a lograr los retos y a disfrutar de la aventura plenamente, familiarícese completamente con este Manual del propietario ANTES DE CONDUCIR LA MOTOCICLETA. Durante la lectura de este manual encontrará información procedida del símbolo . Esta información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio ambiente. Cuando el servicio sea necesario, recuerde que su concesionario Honda es el que mejor conoce su motocicleta. Si usted posee los ‘‘conocimientos’’ mecánicos necesarios y dispone de las herramientas, podrá obtener un Manual de taller oficial de Honda en su concesionario para ayudarle a realizar muchas tareas de mantenimiento y de reparaciones. Tenga usted una conducción agradable, y gracias por haber elegido una Honda ! 07/06/11 17:17:04 35GEL640_005 En este manual los códigos siguientes indican cada país. ED (Europa) U Australia Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar. 07/06/11 17:17:07 35GEL640_006 UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una responsabilidad importante. Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas. Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común. La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo: Etiquetas de seguridad –– en la motocicleta. Mensajes de seguridad –– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad palabras de alerta siguientes: PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN. Estas palabras de alerta significan: y de una de las tres 07/06/11 17:17:12 35GEL640_007 Usted PERDERÁ LA VIDA o SE LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones. Usted PODRÁ PERDER LA VIDA o LESIONARSE GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones. Usted PODRÁ LESIONARSE si no sigue las instrucciones. Encabezamientos de seguridad –– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones importantes de seguridad. Sección de seguridad –– tal como Seguridad en motocicleta. Instrucciones –– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura. Este manual contiene en su totalidad información importante de seguridad –– léalo detenidamente. 07/06/11 17:17:26 35GEL640_008 OPERACIÓN Página 1 SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA 1 MENSAJE IMPORTANTE PARA LOS PADRES 3 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD 6 VESTIMENTA DE SEGURIDAD 7 LÍMITES DE CARGA Y DIRECTRICES 11 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 14 COMPONENTES PRINCIPALES (Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta) 14 FRENOS 18 EMBRAGUE 19 COMBUSTIBLE 23 ACEITE DEL MOTOR 24 NEUMÁTICOS Página 29 COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES 29 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 30 INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR 31 OPERACIÓN 31 INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR 33 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 36 RODAJE 37 CONDUCCIÓN 39 FRENADO 40 ESTACIONAMIENTO 40 SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS 07/06/11 17:17:42 35GEL640_009 MANTENIMIENTO Página 41 MANTENIMIENTO 41 LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO 42 SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO 43 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 44 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 47 JUEGO DE HERRAMIENTAS 48 NÚMEROS DE SERIE 49 ETIQUETA DE COLOR 50 FILTRO DE AIRE 52 ACEITE DEL MOTOR 57 BUJÍA 59 RALENTÍ 60 FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR 63 JUEGO DE VÁLVULAS 66 PARACHISPAS 67 CADENA DE TRANSMISIÓN 72 LLANTAS Y RADIOS 73 DESMONTAJE DE RUEDAS 77 DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO 78 SUSPENSIÓN DELANTERA 79 SUSPENSIÓN TRASERA 80 SOPORTE LATERAL Página 81 LIMPIEZA 84 TRANSPORTE 86 GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA 86 PARA GUARDARLA 88 PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA 89 ESPECIFICACIONES 07/06/11 17:17:44 35GEL640_010 07/06/11 17:17:50 35GEL640_011 SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA MENSAJE IMPORTANTE PARA LOS PADRES La seguridad de sus hijos es muy importante para Honda. Es por esto por lo que le recomendamos leer este mensaje antes de que permita conducir esta motocicleta a alguna persona joven. La conducción fuera de la carretera puede ser divertida. Pero al igual que cuando se monta en una bicicleta, los juicios equivocados pueden provocar daños y nosotros no queremos que ocurra tal cosa !. Como padre, usted puede ayudar a prevenir accidentes tomando la decisión de si, cuándo y cómo sus hijos más jóvenes pueden montar en esta motocicleta. Preparativos para montar La primera decisión que necesita tomar es saber si sus hijos están preparados para conducir. Los preparativos para montar varían ampliamente de una persona a otra, y la edad y la estatura, etc., no son los únicos factores. Una consideración importante es la HABILIDAD FISICA. Por ejemplo, los conductores deben ser lo suficientemente grandes para sostener la motocicleta de pie, para subirse a ella y sentarse cómodamente en el asiento con ambos pies tocando el suelo. También deben ser capaces de alcanzar los frenos, el acelerador y todos los otros mandos fácilmente y hacerlos funcionar. Para conducir una motocicleta se necesita tener HABILIDAD ATLETICA. En general, su hijo debe saber montar bien en bicicleta antes de usar una motocicleta. Puede el muchacho juzgar las velocidades y distancias en una bicicleta y reaccionar con acciones de manos y pies adecuadas ? Cualquiera que no tenga buena coordinación, equilibrio y agilidad no está preparado para conducir esta motocicleta. Para una conducción segura se necesitan MA D U R E Z ME N T A L Y E MO C I O N A L . Considera detenidamente su hijo los problemas y llega a soluciones lógicas ? En una bicicleta, obedece las reglas de seguridad de la conducción ? Sea honesto consigo mismo ! La gente joven que toma riesgos innecesarios, tiene juicios equivocados y no obedece las reglas de tráfico no está preparada para conducir esta motocicleta. 1 07/06/11 17:17:55 35GEL640_012 Instrucción y supervisión Si decide que su hijo está preparado para usar con seguridad esta motocicleta, asegúrese que ustedes dos leen detenidamente y entienden el manual del propietario antes de conducirla. Asegúrese también de que su hijo tiene un casco y el equipo apropiado y que siempre que conduce el vehículo o se sienta en él lo lleva puesto. Una INSTRUCCION CORRECTA es una parte importante de la preparación práctica. El profesor puede ser usted u otro adulto responsable que tenga experiencia en la conducción de motocicletas fuera de la carretera. (Si desea ayuda para buscar un instructor cualificado, hable con su concesionario Honda). Incluso aunque no sea usted el profesor principal, la seguridad del muchacho depende de usted. Recuerde que aprender a montar en motocicleta es un proceso gradual. Lleva tiempo, paciencia y práctica − muchas horas en un período de semanas o meses. 2 Otra obligación importante de los padres es la SUPERVISION. Aunque su hijo se haya convertido en un conductor experimentado fuera de la carretera, debe conducir siempre bajo la supervisión de un adulto. Esto sirve para recordar a los jóvenes conductores las precauciones y reglas básicas de seguridad. Y recuerde, es responsabilidad suya ver que el vehículo se mantiene adecuadamente y que se conserva en estado de funcionamiento seguro. La CONDUCCION SEGURA Y RESPONSABLE debe ser un compromiso progresivo − por su parte y la de su hijo. Cuando ambos dan prioridad a la seguridad, usted puede disfrutar de mayor tranquilidad mental y su hijo de más horas de conducción segura fuera de la carretera. Para su conveniencia, este CRF50F viene con un interruptor de encendido y llave. Extraiga la llave cuando aparque la motocicleta para evitar que alguien la use sin su permiso. 07/06/11 17:18:00 35GEL640_013 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de servicio y placer -si usted se responsabiliza de su propia seguridad y conoce los retos que podrán presentársele cuando conduzca. Esta motocicleta ha sido diseñada para conductores jóvenes, así como para adultos no muy grandes. Sin embargo, no todos los jóvenes están física o emocionalmente preparados para conducirla. Por lo tanto, antes de que los padres permitan al joven conducir la motocicleta, le rogamos que lean atentamente el apartado ‘‘Mensaje importante para los padres’’ en la página 1 . Hay muchas cosas que usted puede hacer para protegerse cuando conduce. A lo largo de este manual encontrará muchas recomendaciones. A continuación se indican las consideradas más importantes. Limitador de velocidad para conductores nuevos La motocicleta está equipada con un limitador de aceleración para restringir la velocidad máxima. El tornillo del limitador de aceleración en el alojamiento inferior del acelerador puede ser ajustado para limitar el movimiento de la empuñadura del acelerador (página 62 ). Utilice el limitador de aceleración con la transmisión puesta en primera marcha hasta que el joven se sienta familiar con el manejo de la motocicleta. Antes de cada conducción, compruebe la medida del tornillo del limitador de aceleración y la restricción del movimiento de la empuñadura del acelerador. 3 07/06/11 17:18:07 35GEL640_014 Conduzca siempre con el casco puesto Está comprobado que: los cascos reducen en gran medida el número y la gravedad de las heridas en la cabeza. Por lo tanto, póngase siempre un casco homologado para circular en motocicleta. Le recomendamos también que emplee protección de los ojos, botas duras, guantes y otros artículos de protección (página 6 ). Conduzca solamente fuera de carreteras Su motocicleta ha sido diseñada y fabricada para ser usada solamente en motocross. Los neumáticos no están hechos para el asfalto, y la motocicleta no tiene intermitentes y otras características requeridas para poder usarla en carreteras públicas. Si necesita cruzar una carretera pública, bájese de la motocicleta y cruce la carretera a pie. No lleve pasajero nunca Su motocicleta ha sido diseñada para una sola persona. No hay asideros, reposapiés, ni asiento para una segunda persona − por ello, no lleve nunca pasajero. El pasajero puede restarle habilidad para moverse alrededor para mantener el equilibrio y controlar la motocicleta. Tómese el tiempo necesario para aprender y practicar El aprendizaje de las técnicas de motocross es un procedimiento gradual por etapas. Comience practicando a poca velocidad en una zona segura y vaya aprendiendo técnicas poco a poco. También serán muy valiosas las instrucciones dadas por un conductor con experiencia. Si necesita asistencia, pregunte a su distribuidor sobre grupos que practiquen en su zona. 4 07/06/11 17:18:14 35GEL640_015 Esté atento a los riesgos de la carretera El terreno podrá presentarle una variedad de retos cuando haga motocross. ‘‘Escrute’’ el terreno continuamente para anticipar giros, árboles caídos, rocas, desniveles, y otros riesgos. Mantenga siempre la velocidad lo suficientemente baja como para ver los peligros y reaccionar ante ellos. No beba y conduzca Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso solo un trago puede reducir la capacidad de respuesta en los continuos cambios de condiciones, y su tiempo en reaccionar empeorará con cada trago adicional. Por lo tanto, no beba y conduzca, y tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan. Conduzca dentro de sus límites Otra de las principales causas de accidentes de motocicleta es el excederse en los límites. No conduzca nunca superando sus propias habilidades ni a mayor velocidad de lo que las condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención pueden reducir de forma significativa su habilidad para tomar buenas decisiones y conducir con seguridad. Mantenga la motocicleta en buenas condiciones Para una conducción segura, es importante inspeccionar la motocicleta todos los días antes de conducirla y realizar todas las tareas de mantenimiento recomendadas. No exceda nunca los límites de carga, y utilice solamente los accesorios que hayan sido homologados por Honda para esta motocicleta. Consulte la página 7 para más detalles. Otros Esta moticicleta no está equipada con luces. No monte por la noche. 5 07/06/11 17:18:20 35GEL640_016 VESTIMENTA DE SEGURIDAD Por su propia seguridad, le recomendamos encarecidamente que se ponga siempre un casco homologado, protección para los ojos, botas, guantes, pantalones largos, y un jersey de manga larga, camisa o chaqueta siempre que conduzca. Aunque protegerse completamente es imposible, utilizando la indumentaria apropiada podrá reducir la posibilidad de sufrir heridas cuando conduzca. A continuación se ofrecen algunas sugerencias que le ayudarán a elegir la indumentaria apropiada. Si no utiliza casco aumentarán las posibilidades de sufrir heridas en la cabeza o perder la vida en un accidente. Asegúrese siempre de ponerse casco, protección para los ojos y demás indumentaria cuando conduzca. 6 Cascos y protección de los ojos El casco es la pieza más importante de su atuendo para conducir porque le ofrece la mejor protección contra heridas en la cabeza. El casco deberá encajar confortablemente en su cabeza y tener una correa para la barbilla que pueda cerrarse de forma segura. Un casco abierto ofrece algo de protección, pero uno cerrado le ofrecerá más. Póngase siempre una pantalla facial o gafas de conducir para proteger sus ojos ayudarle a ver mejor. Vestimenta adicional para conducción Además de un casco y protección para los ojos, también le recomendamos: Botas para motocicleta de motocross robustas para ayudarle a proteger sus pies, tobillos y parte baja de las piernas. Guantes para motocicleta de motocross para ayudarle a proteger las manos. Pantalones de conducir con almohadillas en las rodillas y en las caderas, un jersey de conducir con los codos almohadillados, y un protector de pecho/hombros. 07/06/11 17:18:25 35GEL640_017 LÍMITES DE CARGA Y DIRECTRICES Su Honda ha sido diseñada como motocicleta para conductor solamente. No ha sido diseñada para llevar un pasajero ni carga. El pasajero o la carga puede restarle habilidad para moverse alrededor para mantener el equilibrio y controlar la motocicleta. Además, el exceder el peso límite o llevar una carga desequilibrada puede afectar seriamente al manejo, al frenado y a la estabilidad de su motocicleta. El agregar accesorios o el hacer modificaciones que cambien el diseño y el rendimiento de esta motocicleta podrá también hacer que no resulte segura. También, el peso de cualquier accesorio reducirá la carga máxima que puede transportar la motocicleta. Carga El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo cargue, son factores de seguridad importantes. Si decide llevar carga, deberá tener en cuenta la siguiente información. El llevar una carga excesiva o pasajero podrá ocasionar una colisión en la que usted podrá lesionarse o incluso perder la vida. Observe todos los límites de carga y otros consejos para la carga indicados en este manual. En las páginas siguientes se ofrece información más específica sobre la carga, accesorios y modificaciones. 7 07/06/11 17:18:32 35GEL640_018 Límites de carga A continuación se muestran los límites de carga para la motocicleta: Capacidad de peso máxima: 40 kg Incluye el peso del pasajero y el de cualquier accesorio Consejos sobre la carga Como ya se ha mencionado en la página 7 , le recomendamos que no lleve ninguna carga en esta motocicleta. Sin embargo, si decide llevar carga, conduzca a velocidad reducida y siga estos consejos de sentido común: Mantenga la carga pequeña y ligera. Asegúrese de que no puede engancharse o rozar fácilmente con otros objetos, y que no interfiere con sus movimientos para cambiar de posición para mantener el equilibrio y la estabilidad. 8 Ponga el peso lo más cerca del centro de la motocicleta como sea posible. No cargue objetos grandes ni pesados (tales como un saco de dormir o tienda de camping) en el manillar, en la horquilla, ni en el guardabarros delantero. Asegúrese de que la carga esté atada firmemente. No exceda nunca el límite del peso máximo. Compruebe que ambos neumáticos estén adecuadamente inflados (página 24). 07/06/11 17:18:37 35GEL640_019 Accesorios y modificaciones La modificación de la motocicleta o la utilización accesorios que no sean de Honda podrán hacer que ésta resulte poco segura. Antes de considerar hacer modificaciones o utilizar accesorios que no sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente información: Los accesorios o modificaciones no apropiados pueden dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y modificaciones. Accesorios Le recomendamos encarecidamente que utilice exclusivamente accesorios genuinos de Honda, que han sido diseñados y sometidos a pruebas especialmente para su motocicleta. Dado que Honda no puede responder por otros accesorios, usted es personalmente responsable de la correcta selección, instalación, y uso de los accesorios que no sean de Honda. Solicite asistencia a su distribuidor y sigua siempre estos consejos: Asegúrese de que el accesorio no reduce la distancia hasta el suelo o el ángulo de inclinación, ni limita el recorrido de la dirección, altera la posición de conducción o interfiere con la operación de cualquier control. 9 07/06/11 17:18:40 35GEL640_020 Modificaciones Le recomendamos encarecidamente que no quite nada del equipo original ni modifique la motocicleta de forma alguna que pueda cambiar su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios puede perjudicar seriamente al manejo, la estabilidad y el frenado de la motocicleta, haciendo que su conducción resulte poca segura. La remoción o modificación del sistema de escape (tal como los parachispas o los silenciadores) o de otras partes puede además hacer que la motocicleta resulte ilegal. 10 07/06/11 17:18:43 35GEL640_021 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS Palanca del freno delantero Puño acelerador Interruptor de parada del motor Tapa de rellenado de combustible 11 07/06/11 17:18:46 35GEL640_022 Pedal de arranque Tapa del orificio de llenado de aceite/ vorilla de nivel de aceite 12 Interruptor de encendido Estribo Pedal del freno trasero 07/06/11 17:18:49 35GEL640_023 Palanca del estrangulador Palanca de cambios Válvula de combustible Estribo Soporte lateral 13 07/06/11 17:18:57 35GEL640_024 COMPONENTES PRINCIPALES (Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta) FRENOS Freno delantero Los frenos son ítemes de seguridad personal y deben mantenerse siempre bien ajustados. La distancia recorrida por la palanca del freno delantero o pedal del freno trasero antes de que el freno empiece a frenar recibe el nombre de juego libre. Mida el juego libre en la punta de la palanca del freno delantero ( 1 ). El juego libre deberá ser de: 10−20 mm (1) (1) Palanca del freno delantero Ajuste el juego libre de la palanca del freno con la rueda delantera orientada en el sentido de avance en línea recta. (3) Ajuste: 1. Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del freno delantero ( 2 ) media vuelta cada vez. Asegúrese de que el corte de la tuerca de ajuste esté asentado en el pasador del brazo del freno ( 3 ). Compruebe el ajuste. 14 (2) (A ) (B) (2) Tuerca de ajuste del frenodelantero (3) Posador del brazo del freno (A) Disminuye el juego libre (B) Aumenta el juego libre 07/06/11 17:19:05 35GEL640_025 2. Aplique el freno varias veces y compruebe si la rueda gira libremente al soltar la palanca del freno. Si no pudiese lograr los ajustes apropiados siguiendo este método, póngase en contacto con su concesionario Honda. Después del ajuste, empuje el brazo del freno ( 4 ) para confirmar que hay cierta holgura entre la tuerca de ajuste ( 2 ) y el pasador del brazo del freno ( 3 ). (3) Otras comprobaciones: Compruebe el cable del freno por si estuviese retorcido o desgastado, lo que podría causar agarrotamientos u otros fallos. Lubrique el cable del freno con un lubricante de cables de venta en el comercio especializado para evitar que se desgaste o corroa prematuramente. Asegúrese que el brazo del freno, resorte y dispositivos de f ijación estén en buenas condiciones. (2) (4) (2) Tuerca de ajuste (3) Posador del brazo del freno (4) Brazo del freno Después del ajuste, confirme el juego libre de la palanca del freno. 15 07/06/11 17:19:11 35GEL640_026 Freno trasero Ajuste de los frenos: 1. Apoye la motocicleta en su soporte lateral. 2. Mida la distancia recorrida por el pedal del freno trasero ( 1 ) antes de que el freno empiece a frenar. El juego libre deberá ser: 10−20 mm 3. Si fuese necesario realizar ajustes, gire la tuerca de ajuste del freno trasero ( 2 ). (2) (3) (1) (A ) (B) (1) Pedal del freno trasero 16 (2) Tuerca de ajuste del freno trasero (3) Posador del brazo del freno (A) Disminuye el juego libre (B) Aumenta el juego libre 07/06/11 17:19:18 35GEL640_027 Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del freno trasero media vuelta cada vez. Asegúrese de que el corte de la tuerca de ajuste esté asentado en el pasador del brazo del freno ( 3 ) después de haber realizado el ajuste final del juego libre. 4. Accione los f renos varias veces para comprobar que la rueda gira libremente después de soltar el pedal del freno. Si no pudiese lograr los ajustes apropiados siguiendo este método, póngase en contacto con su concesionario Honda. Después del ajuste, empuje el brazo del freno ( 4 ) para confirmar que hay cierta holgura entre la tuerca de ajuste ( 2 ) y el pasador del brazo del freno ( 3 ). (2) (3) (4) (2) Tuerca de ajuste (3) Posador del brazo del freno (4) Brazo del freno Después del ajuste, confirme el juego libre del pedal del freno. Otras comprobaciones: Asegúrese que la brazo del freno, el varilla del freno, el resorte y los dispositivos de ajuste estén en buenas condiciones. 17 07/06/11 17:19:24 35GEL640_028 EMBRAGUE Ajuste: 1. Afloje la contratuerca del regulador ( 1 ). 2. Gire el regulador del embrague ( 2 ) una vuelta hacia la derecha; no lo gire excesivamente. 3. Gire lentamente el regulador hacia la izquierda hasta que sienta una ligera resistencia. 4. A partir de esta posición, gire el regulador entre 1/8 y 1/4 de vuelta hacia la derecha y apriete la contratuerca. 5. Una vez finalizado el ajuste, haga una prueba conduciendo la motocicleta para asegurarse que el embrague funciona correctamente. Si no puede obtener el ajuste apropiado, o si el embrague no funciona correctamente, póngase en contacto con su concesionario Honda. (1) El motor deberá ponerse en marcha fácilmente mediante el pedal de arranque sin que patine el embrague. A l cambiar de velocidad, el funcionamiento del embrague debe ser suave y ligero, especialmente cuando se cambia a punto muerto. (2) (1) Contratuerca 18 (2) Ajustador del embrague 07/06/11 17:19:30 35GEL640_029 COMBUSTIBLE Válvula de combustible La válvula de combustible de tres vías ( 1 ) está en el lado izquierdo, cerca del carburador. OFF Cuando la válvula está en la posición OFF, el combustible no puede fluir del tanque al carburador. Gire la válvula a la posición OFF siempre que no esté utilizando la motocicleta. ON Cuando la válvula de combustible está en la posición ON, el combustible fluye desde el suminist ro de combust ible principal al carburador. RES Cuando la válvula de combustible está en la posición RES, el combustible fluye desde el suministro de combustible de la reserva al carburador. Utilice el combustible de reserva solamente cuando se haya terminado el suministro principal. Vuelva a llenar el tanque lo antes posible después de cambiar a RES. El suministro de combustible de reserva es de: 0,7 Recuerde comprobar que la válvula de combustible está en la posición ON cada vez que reposte. Si deja la válvula en la posición RES, podrá quedarse sin el combustible de reserva. OFF ON RES (1) (1) Válvula de combustible 19 07/06/11 17:19:38 35GEL640_030 Depósito de combustible La capacidad del depósito de combustible, incluida la reserva es de: 2,6 Para quitar el tapón de relleno de combustible ( 1 ), saque el tubo de respiración ( 2 ) de la placa de matrícula delantera ( 3 ). Gire el tapón de relleno de combustible hacia la izquierda. No lo llene excesivamente el depósito. No deberá haber combustible en la placa del nivel ( 4 ). Después de repostar, asegúrese de apretar firmemente el tapón de relleno de combustible girándolo hacia la derecha. Inserte el tubo de respiración en la placa de matrícula delantera. La gasolina es muy inflamable y explosiva. Manejando el combustible se podrá quemar o lesionar gravemente. Pare el motor y mantenga el calor, las chispas y las llamas alejadas. Reposte solamente en exteriores. Limpie inmediatamente el combustible derramado. (4) (2) (1) (1) Tapa de rellenado de combustible (2) Tubo de ventilación (3) Placa de la matrícula delantera (4) Placa del nivel 20 (3) 07/06/11 17:19:41 35GEL640_031 Use gasolina sin o con poca cantidad de plomo con un octanage de investigación de 91 o más. Le recomendamos que use gasolina sin plomo porque produce menos depósitos en el motor y en las bujías y alarga la vida útil de los componentes del sistema de escape. Si se produjesen golpes del encendido o detonaciones a velocidades estables del motor bajo cargas normales, cambie a otra marca de gasolina. Si los golpes del encendido o las detonaciones persisten, póngase en contacto con su concesionario Honda. De lo contrario, esto lo consideraremos como una mala utilización, y los daños causados por una mala utilización no están cubiertos por la garantía limitada de Honda. En ocasiones podrá notar ligeros golpes de encendido durante el funcionamiento bajo cargas pesadas. Esto no es una causa que deba preocuparle, simplemente significa que el motor está funcionando eficientemente. 21 07/06/11 17:19:45 35GEL640_032 Gasolina con alcohol Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro que contiene metanol. No utilice gasohol con más del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina que contenga metanol (alcohol metílico o de madera) sin tener disolventes e inhibidores contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta tenga disolventes e inhibidores contra la corrosión. 22 Los daños en el sistema de combustible o las problemas de rendimiento del motor debido a la utilización de combustibles que contengan alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda no puede aprobar la utilización de combustibles con metanol porque no dispone de pruebas que demuestren su idoneidad. Antes de adquirir combustible de una gasolinera desconocida, compruebe si el combustible tiene alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún síntoma de funcionamiento inapropiado cuando utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que usted sepa que no tiene alcohol. 07/06/11 17:19:53 35GEL640_033 ACEITE DEL MOTOR Comprobación del nivel de aceite del motor Compruebe el nivel del aceite de motor cada día antes de poner en marcha la motocicleta. La tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite ( 1 ) se encuentra detrás de la cubierta derecha del cárter y contiene una varilla de medición para medir el nivel del aceite. El nivel del aceite deberá mantenerse entre las marcas de nivel superior ( 2 ) e inferior ( 3 ) de la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite. 1. Ponga la motocicleta vertical sobre un piso firme y nivelado. 2. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí durante 3 a 5 minutos. 3. Pare el motor. Después de 2 ó 3 minutos, extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite, frótela para limpiarla y vuelva a insertar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite sin enroscarla. Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar entre las marcas del nivel superior e inferior de la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite. 4. Si fuese necesario, añada el aceite especificado hasta alcanzar (vea la página 52 ) la marca de nivel superior. No llene excesivamente. 5. Vuelva a instalar el tapón del orificio de llenado de aceite/varilla de nivel. Compruebe si hay fugas de aceite. El funcionamiento del motor sin suficiente aceite puede causar serias averías en él. (2) (3) (1) (1) Tapa del orificio de llenado de aceite/ vorilla de nivel de aceite (2) Marca de nivel superior (3) Marca de nivel inferior 23 07/06/11 17:19:58 35GEL640_034 NEUMÁTICOS Para utilizar la motocicleta de forma segura, los neumáticos deberán ser del tipo (motocross) y tamaño apropiados, estar en buenas condiciones con las estrías adecuadas, y correctamente inflados. Si utiliza neumáticos excesivamente gastados o incorrectamente inflados podrá dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos. 24 Presión de los neumáticos Unos neumáticos correctamente inf lados proporcionan la mejor combinación de manejo, duración de la parte de rodadura, y confort de marcha. Por lo general, los neumáticos insuficientemente inflados se desgastan sin uniformidad, afectan adversamente el manejo, y son más sensibles a los fallos debidos al sobrecalent amient o. L os neumát icos insuficientemente inflados también pueden causar daños en las ruedas cuando se pasa por terreno rocoso. Los neumáticos excesivamente inflados hacen que la motocicleta sea dura, se dañan con mayor facilidad en terrenos en mal estado y se desgastan sin uniformidad. Asegúrese de que los tapones de los vástagos de válvulas estén bien sujetos. Si es necesario, instale tapones nuevos. 07/06/11 17:20:04 35GEL640_035 Compruebe siempre la presión de los neumáticos estando estos ‘‘fríos’’. Si comprueba la presión cuando estén ‘‘calientes’’ -aunque solamente haya conducido la motociclet a unos cuant os kilómetros- la presión indicada será más alta. Si desinfla los neumáticos cuando están calientes para ajustar el inflado a la presión recomendada, los neumáticos estarán poco inflados. Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son: Delantero Trasero 100 kPa (1,00 kgf/cm ) 125 kPa (1,25 kgf/cm ) Inspección Cada vez que compruebe la presión de los neumáticos, deberá examinar también sus estrías y paredes laterales para ver si están desgastados, dañados, o tienen incrustados objetos extraños: Observe si hay: Golpes o bultos en los laterales del neumático o en sus estrías. Sustituya el neumático si encuentra cualquier golpe o bulto. Cortes, rajas o grietas en el neumático. Sustituya el neumático si puede ver tejido o cable. Desgaste excesivo de las estrías. También, si pilla un bache o golpea algún objeto duro, pare en el arcén lo más rápidamente que de f orma segura se pueda e inspecciones cuidadosamente los neumáticos para ver si están dañados. 25 07/06/11 17:20:08 35GEL640_036 Desgaste de las estrías de los neumáticos Cambie los neumáticos antes de que el resalto en el centro del neumático alcance el límite siguiente: (1) Profundidad mínima del resalto Delantero: 3,0 mm Trasero: 3,0 mm (1) Profundidad de las estrías del neumático 26 07/06/11 17:20:12 35GEL640_037 Reparación y sustitución de la cámara Si se pincha o daña una cámara, deberá sustituirla lo antes posibles. Una cámara reparada podrá no proporcionar la misma fiabilidad que una nueva, y podrá fallarle cuando esté conduciendo. Si necesita hacer una reparación temporal poniendo un parche a la cámara o utilizando un aerosol de sellado, conduzca con mucha precaución a velocidad reducida y sustituya la cámara antes de volver a conducir. Cada vez que se cambie la cámara, deberá inspeccionarse cuidadosamente el neumático como se describe en la página 25 . 27 07/06/11 17:20:18 35GEL640_038 Cambio de la rueda Los neumáticos con los que salió de fábrica su motocicleta han sido diseñados según el rendimiento y capacidades de su motocicleta y le ofrecen la mejor combinación de manejo, frenado, durabilidad y comodidad. La i n s t a l a c i ó n d e n e u m á t i c o s no apropiados en su motocicleta puede afectar al manejo y la estabilidad. Esto puede dar lugar a un accedente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo recomendados en este manual de instrucciones. 28 L os neumáticos recomendados para su motocicleta son: Delantero: 2,50-10 33J Trasero: 2,50-10 33J Tipo: tejido al sesgo, cámara Siempre que sustituya un neumático, utilice uno que sea equivalente al original y asegúrese de que la rueda esté equilibrada después de instalar un neumático nuevo. Recuerde también sustituir la cámara siempre que sustituya el neumático. La cámara vieja probablemente se haya estirado y, si la instala en un neumático nuevo, podría fallar. 07/06/11 17:20:26 35GEL640_039 COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES INTERRUPTOR DE ENCENDIDO El interruptor de encendido ( 1 ) está situado debajo del tanque de combustible. OFF ON (1) El interruptor de encendido se utiliza para evitar el uso de la motocicleta sin su autorización. Antes de conducir, introduzca la llave y gírela hasta la posición ON. OFF ON Después de aparcar la motocicleta, retire llave. (1) Interruptor de encendido Posición de la llave OFF (ON) Función El motor no se puede poner en marcha. Con el interruptor de parada del motor en la posición RUN y la transmisión en punto muerto, el motor se puede arrancar. Extracción de la llave La llave puede retirarse La llave no puede retirarse 29 07/06/11 17:20:30 35GEL640_040 INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR El interruptor de parada del motor ( 1 ) está a continuación de la empuñadura del acelerador. Cuando el interruptor esté en la posición RUN, el motor funcionará. Cuando el interruptor esté en la posición OFF, el motor no funcionará. Este int er r upt or s ir v e pr incipa lme nt e como interruptor de seguridad y emergencia y debe permanecer normalmente en la posición RUN. (1) (1) Interruptor de parada del motor 30 07/06/11 17:20:40 35GEL640_041 OPERACIÓN INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR Por su propia seguridad, es muy importante que antes de cada conducción dedique unos momentos para caminar alrededor de la motocicleta comprobando su condición. Si det ect a a lgún problema, a segúrese de solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda que lo haga por usted. Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir podrá dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Realice siempre una inspección antes conducir para corregir cualquier problema que pueda haber. 1. Nivel de aceite del motor: añada aceite de motor si f uese necesario (página 52 ). Compruebe si hay fugas. 2. Nivel de combustible: llene el depósito cuando sea necesario (página 20 ). Compruebe si hay fugas. 3. Frenos delantero y trasero: compruebe su funcionamiento y ajuste el juego libre si fuese necesario (páginas 14 − 16 ). 4. Neumáticos: compruebe su condición y presión (páginas 24 − 28 ). 5. Rayos− compruébelos y apriételos si es necesario (página 72 ). 6. Cadena de transmisión: compruebe su condición y flojedad (página 67 ). Ajuste y lubrique si fuese necesario. 7. Deslizador de la cadena: compruebe el deslizador (página 68 ). 8. A c e l e r a d o r : c o m p r u e b e s i f u n c i o n a suavemente y si se cierra por completo en cualquier posición que se ponga el manillar. Ajuste el juego libre si fuese necesario (páginas 60 − 62 ). 31 07/06/11 17:20:43 35GEL640_042 9. Bujía y terminal de alta tensión: compruebe si están flojos. 10. Interruptor de parada del motor: compruebe si funciona correctamente (página 30 ). 11. Tuercas, pernos, fijadores - compruebe que las tuercas del eje de las ruedas delantera y trasera estén apretadas con seguridad. Compruebe la seguridad de todas las otras tuercas, de los pernos, y de los fijadores. 32 07/06/11 17:20:48 35GEL640_043 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Siga siempre el procedimiento correcto de arranque descrito a continuación. Los humos de escape de su motocicleta contienen gas de monóxido de carbono que es venenoso. En lugares cerrados tales como en un garaje se pueden acumular rápidamente altos niveles de monóxido de carbono. No arranque el motor teniendo cerrada la puerta del garaje. Aún con la puerta abierta, tenga en motor en marcha solamente el tiempo suficiente necesario para sacar la motocicleta del garaje. Preparación En primer lugar, introduzca la llave y gire el interruptor de encendido a la posición ON. Asegúrese que la transmisión esté en punto muerto. Gire el interruptor de parada del motor a RUN y la válvula de combustible a ON. 33 07/06/11 17:20:56 35GEL640_044 Procedimiento de puesta en marcha Para volver a poner en marcha un motor que está caliente, siga el procedimiento indicado en ‘‘Temperatura alta del aire.’’ Temperatura normal del aire 10°−35°C 1. Empuje la palanca del estrangulador ( 1 ) hacia la posición de activación completa (A ). (A ) (B) (C) (1) Palanca del estrangulador (A) Posición de apertura completa (B) Posición de retención (C) Posición de cierre completo 34 (1) 2. Abra un poco el acelerador y accione el pedal de arranque, empezando desde el principio de la carrera y continuando hacia el final con un impulso rápido y continuado. No deje que el pedal de arranque vuelva libremente contra su tope porque el cárter del motor podría estropearse. 3. Inmediatamente después de ponerse en marcha el motor, presione la palanca del estrangulador ( 1 ) hacia abajo, hacia la posición de parada (B ). 4. Durante el cuarto de minuto después de arrancar el motor, presione la perilla del estrangulador ( 1 ) hacia abajo totalmente hasta la posición OFF (C ). 5. Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramente el acelerador. 07/06/11 17:21:02 35GEL640_045 Temperatura alta del aire 35 °C o más 1. No utilice el estrangulador. 2. Arranque el motor siguiendo el paso 2 de ‘‘Temperatura normal’’. La utilización excesiva del estrangulador puede estropear la lubricación del pistón y cilindro. Temperatura baja del aire 10 °C o menos 1. Siga los pasos 1 al 2 de ‘‘Temperatura normal del aire’’. 2. Caliente el motor abriendo y cerrando ligeramente el acelerador. 3. Continúe calentando el motor hasta que lo sienta suave y responda al acelerador con la palanca de estrangulación ( 1 ) en OFF (C ). 35 07/06/11 17:21:06 35GEL640_046 Motor ahogado Si el motor sigue sin poderse arrancar después de repetidos intentos, es posible que esté anegado con exceso de combustible. Para eliminar el exceso de combustible, gire el interruptor de parada del motor a la posición OFF y empuje la palanca del estrangulador hacia abajo totalmente hasta la posición Fully OFF ( C ). Abra completamente el acelerador y haga girar el motor varias veces con el pedal de arranque. Gire el interruptor de parada del motor a la posición RUN y siga el procedimiento de arranque de ‘‘Temperatura alta’’ (página 35 ). 36 RODAJE Contribuya a garantizar la f iabilidad y rendimiento futuros de su motocicleta prestando atención especial a la forma en que conduce durante el primer día o primeros 25 km. Durante este período, evite las salidas a todo gas y los aceleraciones rápidas. 07/06/11 17:21:11 35GEL640_047 CONDUCCIÓN Revise la sección Seguridad de la motocicleta (páginas 1 − 10 ) antes de conducir. Asegúrese de que el soporte lateral esté completamente retraído antes de circular con la motocicleta. Si el soporte está extendido, puede interferir con el control durante un giro hacia la izquierda. 3. Aumente la velocidad del motor abriendo gradualmente la mariposa de gases. 4. Cuando aumente la velocidad, cierre la mariposa de gases y cambie a segunda levantando la palanca de cambios. 5. Esta secuencia se repite para cambiar a tercera. Asegúrese sobre la función del mecanismo del soporte lateral. (Consulte PROGRAMA DE MANTENIMIENTO, en la página 46 , y la explicación del SOPORTE LATERAL, en la página 80 ). 1. Después de haberse calentado el motor, la motocicleta estará preparada para circular. 2. Cierre la mariposa de gases y levante la palanca de cambios para cambiar a primera (baja). 37 07/06/11 17:21:16 35GEL640_048 6. Levante la palanca de cambios para cambiar a una marcha más alta y presione la palanca de cambios para cambiar a una marcha más baja. Cada carrera de la palanca de cambios engrana la marcha siguiente en secuencia. La palanca de cambios retorna automáticamente a la posición horizontal cuando se suelta. Potrón de cambio de velocidades 38 No cambie a velocidades inferiores cuando conduzca a una velocidad que pueda forzar al motor a funcionar con exceso de revoluciones en la siguiente velocidad inferior. En este caso, la rueda trasera podría perder tracción y usted podría perder el control del vehículo. No cambie de velocidades sin cerrar la mariposa del acelerador. El motor y tren de impulsión pueden dañarse por exceso de revoluciones y golpe. No remolque la motocicleta ni tampoco permita que marche por impulso propio durante largas distancias estando el motor apagado. La caja de cambios no se lubricará correctamente y podrída averiarse. No haga f uncionar el mot or a altas revoluciones con la transmisión en punto muerto. Podría ocasionar serios daños al motor. 07/06/11 17:21:22 35GEL640_049 FRENADO Para frenar normalmente, aplique poco a poco el freno delantero y el trasero al mismo tiempo mientras cambia a una velocidad inferior apropiada. Para lograr la máxima desaceleración, cierre el acelerador y aplique firmemente el freno delantero y el trasero. Notas importantes de seguridad: El accionamiento de la palanca del freno o del pedal del freno solamente, reducirá la acción de parada. Si se accionan excesivamente los controles del freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual reducirá el control de la motocicleta. Cuando sea posible, reduzca la velocidad o frene antes de entrar en una curva, porque si cierra el acelerador o frena a media curva la rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda reducirá el control de la motocicleta. Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo mojado, o sobre superficies sueltas, se reducirá la capacidad de maniobra y de parada. En estas condiciones todas sus acciones deberán ser suaves. Una aceleración, frenado o giro rápido podrá causar la pérdida del control. Por su propia seguridad, extreme las precauciones cuando frene, acelere o gire. Cuando descienda una pendiente larga, muy empinada, utilice el frenado de compresión del motor cambiando a una marcha más baja, y empleando ambos frenos intermitentemente. Si se accionan los frenos de forma continua, éstos podrán recalentarse y se reducirá su eficacia. 39 07/06/11 17:21:28 35GEL640_050 ESTACIONAMIENTO 1. Después de parar la motocicleta, ponga la transmisión en punto muerto y gire la válvula de combustible a la posición OFF. Gire el interruptor de parada del motor a la posición OFF. 2. Utilice el soporte lateral para apoyar la motocicleta mientras esté aparcada. Estacione la motocicleta en un lugar firme y nivelado para evitar que se caiga. Si estaciona la motocicleta en un lugar ligeramente inclinado, ponga la parte delantera hacia arriba para evitar que el soporte lateral pueda moverse y se caiga la motocicleta. 3. Ponga el interruptor de encendido en OFF y extraiga la llave. SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS 1. Asegúrese de que la información sobre el registro de su motocicleta es correcta y actualizada. 2. Aparque la motocicleta en un garaje cerrado con llave siempre que sea posible. 3. Utilice un candado adicional de buena calidad. 4. Anote su nombre, dirección y número de teléfono en este Manual del propietario y manténgalo siempre en la motocicleta. Muchas v e c es l a s m o t o c i cl e t a s r ob a da s s on identificadas por la información anotada en el Manual del propietario que aún está con ellas. NOMBRE: DIRECCIÓN: N.° DE TELÉFONO: 40 07/06/11 17:21:34 35GEL640_051 MANTENIMIENTO LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO Un correcto mantenimiento de la motocicleta es esencial para una conducción segura, económica y libre de problemas. Además también ayudará a reducir la cont aminación del aire. L as inspecciones antes de conducir hechas cuidadosamente y un buen mantenimiento son especialmente importantes porque su motocicleta ha sido diseñada para hacer motocross en terreno escabroso. Esta sección del manual le ofrece un programa de mantenimiento para ayudarle a cuidar su motocicleta debidamente. Los intervalos de servicio indicados en este programa están basados en condiciones de conducción promedias. Si usted expone la motocicleta a condiciones severas (tal como competiciones) o la conduce en áreas inusualmente mojadas o polvorientas, necesitará dispensarle un servicio más frecuente. El realizar un servicio frecuente al filtro de aire es especialmente importante para ayudarle a evitar costosas reparaciones de motor. Si la motocicleta vuelca o sufre un choque, asegúrese de que el distribuidor Honda inspeccione todas las partes principales, aunque pueda hacer usted mismo algunas reparaciones. Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir podrá dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga siempre las recomendaciones y los programas de inspección y mantenimiento indicados en este manual del propietario. 41 07/06/11 17:21:38 35GEL640_052 SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO Esta sección incluye instrucciones sobre algunas tareas de mantenimiento importantes. Con las herramientas provistas usted podrá realizar algunas de estas tareas − si tiene conocimientos mecánicos básicos. Las tareas que resultan más difíciles y que requieren de herramientas especiales es mejor dejarlas en manos de prof esionales. El desmontaje de las ruedas deberá ser realizado generalmente por un técnico de Honda u otro mecánico cualificado; las instrucciones incluidas en este manual solamente son para asistirle en caso de emergencia. A continuación se ofrecen algunas de las más importantes precauciones de seguridad. Sin embargo, nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá decidir si deberá o no realizar una tarea dada. 42 Si no sigue debidamente las instrucciones y precauciones podrá dar a que sufra lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga siempre los procedimientos y precauciones indicados en este manual del propietario. 07/06/11 17:21:43 35GEL640_053 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Asegúrese de que el motor esté apagado antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. Esto le ayudará a eliminar varios peligros potenciales: De intoxicación por monóxido de carbono del escape del motor. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que ponga en marcha el motor. De quemaduras con piezas calientes. Deje que el motor y el sistema de escape se enfríen antes de tocarlos. De heridas con piezas en movimiento. No tenga encendido el motor a menos que lo indiquen las instrucciones. Lea las instrucciones antes de comenzar, y asegúrese de que tiene todas las herramientas y conocimientos requeridos. Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda volcarse, apárquela en una superficie firme y nivelada, utilizando el soporte lateral o un soporte para tareas de mantenimiento para apoyarla. Para reducir la posibilidad de ocasionar un incendio o una explosión, tenga cuidado cuando trabaje cerca de petróleo. Utilice solamente un disolvente no inflamable, en lugar de petróleo, para limpiar las piezas. Mantenga los cigarrillos, las chispas y las llamas alejadas de todas las partes relacionadas con el combustible. Recuerde que su distribuidor Honda conoce su motocicleta mejor que nadie y que está completamente preparado para hacerle el mantenimiento y repararla. Para asegurar una calidad y fiabilidad óptimas, utilice solamente piezas nuevas genuinas de Honda o sus equivalentes cuando haga reparaciones o sustituciones. 43 07/06/11 17:21:47 35GEL640_054 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Realice la inspección antes de conducir (página 31 ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado. I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE En el plan de mantenimiento siguiente se especifican todos los puntos de mantenimiento requeridos para conservar su motocicleta en las mejores condiciones de funcionamineto. El servicio de mantenimiento deberán realizarlo técnicos adecuadamente entrenados y equipados de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda. El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller Honda oficial. Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamente por un concesionario Honda. Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico. NOTA: 44 (1) Atienda más frecuentemente cuando conduzca en zonas de mucho polvo o agua. 07/06/11 17:21:58 35GEL640_055 FRECUENCIA ITEMS TUBERIA DE COMBUSTIBLE FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR DEPURADOR DE AIRE BUJÍA ESPACIO DE VALVULA ACEITE DE MOTOR PANTALLA DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR FILTRO CENTRÍFUGO DE ACEITE DEL MOTOR VELOCIDAD AL RALENTI DEL MOTOR LIQUE → ACONTEZCA PRIMERO km mi ↓ NOTA MES MANTE. INICIAL 150 100 1 1.000 600 6 I R C I I R NOTA (1) INTERVALO DE MANTENIMIENTO REGULAR 2.000 1.200 12 I I C I I R C 3.000 1.800 18 C I I R C I I I I 4.000 2.400 24 I I C I I R C Consulte la página − 60 50 57 63 52 − C − I 59 45 07/06/11 17:22:11 35GEL640_056 FRECUENCIA ITEMS CADENA DE TRANSMISION DESLIZADOR DE LA CADENA DE TRANSMISION DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO SISTEMA DE FRENOS SISTEMA DEL EMBRAGUE SOPORTE LATERAL SUSPENSION PARACHISPAS TUERCAS, PERNOS Y FIADORES RUEDAS Y NEUMATICOS COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCION 46 LIQUE → ACONTEZCA PRIMERO km ↓ mi NOTA MES NOTA (1) MANTE. INICIAL 150 100 1 I, L I I I I I INTERVALO DE MANTENIMIENTO REGULAR 4.000 3.000 2.000 1.000 2.400 1.800 1.200 600 24 18 12 6 Cada 500 km o cada 3 meses: I,L I I I I Consulte la página 67 68 I I I I I I I I I I I I I Cada 1.600 km o cada 100 horas de operación: C I I I I I I I I 77 14, 16, 77 18 80 78, 79 66 I I I − 24, 72 − 07/06/11 17:22:15 35GEL640_057 JUEGO DE HERRAMIENTAS La llave de bujías ( 1 ) y su mango ( 2 ) están guardados en la bolsa de herramientas ( 3 ). (3) (1) (2) (1) Llave de bujías (2) Empuñadura (3) Bolsa de herramientas 47 07/06/11 17:22:22 35GEL640_058 NÚMEROS DE SERIE Los números de serie del bastidor y del motor son necesarios para poder registrar su motocicleta. También se los puede pedir su concesionario cuando pida piezas de recambio. Anote los números para que le sirvan como referencia. N.° DEL BASTIDOR El número de bastidor ( 1 ) está estampado en el lado izquierdo del cabezal de dirección. El número de motor ( 2 ) está estampado en el lado izquierdo del motor. N.° DEL MOTOR (2) (1) (1) Número del bastidor 48 (2) Número del motor 07/06/11 17:22:26 35GEL640_059 ETIQUETA DE COLOR La etiqueta de color ( 1 ) está puesta en el lado izquierdo del tubo del bastidor. Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los espacios debajo el color y el código para que le sirvan como referencia. COLOR CÓDIGO (1) (1) Etiqueta de color 49 07/06/11 17:22:33 35GEL640_060 FILTRO DE AIRE Consulte las precauciones de seguridad de la página 43 . El mantenimiento del filtro de aire deberá hacerse a intervalos regulares (página 45 ). Si utiliza la motocicleta en lugares polvorientos, será necesario un mantenimiento más frecuente. Su distribuidor Honda puede ayudarle a determinar el intervalo de mantenimiento correcto para sus condiciones particulares. 1. Quite los dos tornillos de fijación ( 1 ), la tapa ( 2 ) del alojamiento del filtro de aire y el filtro de aire ( 3 ). 2. Lave el depurador de aire en disolvente limpio que no sea inflamable o que sea de alto punto de inf lamación y deje que se seque completamente. Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo punto de inflamación para limpiar el depurador de aire. De lo contrario, puede producirse un incendio o una explosión. (2) (3) (2) (1) (1) Tornillos de fijación (2) Tapa de la caja del filtro de aire 50 (3) Filtro de aire 07/06/11 17:22:37 35GEL640_061 3. Sumerja el filtro de aire en aceite para engranajes (SAE 80−90) hasta que se sature, y después escurra el exceso de aceite. 4. Vuelva a instalar el filtro de aire. 5. Vuelva a instalar la tapa ( 2 ) del alojamiento del filtro de aire, alinee su saliente ( 4 ) con el saliente ( 5 ) del alojamiento del filtro de aire ( 6 ). (4) (2) (5) (6) (2) Tapa de la caja del filtro de aire (4) Projección (5) Projección (6) Alojamiento del filtro de aire 51 07/06/11 17:22:48 35GEL640_062 ACEITE DEL MOTOR Consulte las precauciones de seguridad de la página 43 . Recomendación del aceite Cl a s i f i c a c i ó n API SG o superior con excepción de los aceit es etiquetados como de conservación de energía en la etiqueta circular de servicio API Viscosidad SAE 10W-30 Norma JASO T 903 MA Aceite recomendado Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’ (aceite de 4 tiempos para motocicletas) u otro equivalente. 52 Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite. Emplee el aceite recomendado. No emplee aceites con aditivos de grafito o molibdeno. Pueden afectar adversamente la operación del embrague. No emplee aceites de clasificación API SH o superiores que tengan una etiqueta circular de servicio API ‘‘energy conserving’’ en el recipiente. Podrían afectar la lubricación y el rendimiento del embrague. NO SE RECOMIENDA BIEN No emplee aceites que no sean detergentes, vegetales, ni de carreras basados en ricino. 07/06/11 17:22:52 35GEL640_063 Viscosidad: El grado de viscosidad del aceite del motor debe basarse en la temperatura atmosférica media de la zona donde conduce. Lo que sigue ofrece una guía para seleccionar el grado o viscosidad más adecuado del aceite que va a utilizarse a diferentes temperaturas atmosféricas. 53 07/06/11 17:22:56 35GEL640_064 Norma JASO T 903 La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de 4 tiempos. Hay dos tipos: MA y MB. El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA. (1) (2) (1) Número de código de la compañía vendedora del aceite (2) Clasificación del aceite 54 07/06/11 17:23:01 35GEL640_065 Aceite del motor La calidad del aceite de motor es el factor que más directamente afecta a la vida de servicio del motor. Cambie el aceite del motor como se especifica en el programa de mantenimiento (página 45 ). Cuando se conduzca en condiciones de mucho polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a intervalos más cortos que los especificados en el programa de mantenimiento. Si no emplea una llave de apriete para esta instalación, verifique lo antes posible el montaje correcto en el centro de su concesionario Honda. Cambie el aceite del motor estando el motor a la temperatura de funcionamiento normal y la motocicleta apoyada en su soporte lateral para asegurar un drenaje completo y rápido. Le rogamos que tire el aceite de motor usado de manera respetuosa con el medio ambiente. Le sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo lleve a un centro de reciclaje o estación de servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo derrame en el suelo, ni en un sumidero. El aceite del motor usado puede causar cáncer en la piel si se deja en contacto con ella durante largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es improbable, a menos que usted utilice aceite diariamente, le recomendamos que se lave perfectamente las manos con jabón y agua, tan pronto como sea posible, después de haber manipulado aceite usado. 55 07/06/11 17:23:09 35GEL640_066 1. Quite el tapón de llenado/varilla del nivel de aceite ( 1 ) de la cubierta derecha del cárter. 2. Ponga un recipiente de drenaje debajo del cárter y extraiga el perno de drenaje de aceite ( 2 ). 3. Accione el pedal de arranque varias veces mientras mantiene girado el interruptor de parada del motor en la posición OFF para drenar cualquier resto de aceite que haya podido quedar en el motor. 4. Compruebe que la arandela de sellado ( 3 ) del perno de drenaje esté en buen estado e instale el perno. Reemplace la arandela de sellado cada dos veces que cambie el aceite, o cada vez si es necesario. Par de torsión del perno de drenaje de aceite: 24 N·m (2,5 kgf·m) 5. Llene el cárter con el aceite de grado recomendado; aproximadamente: 0,6 6. Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite. 7. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí durante 2 ó 3 minutos. 8. Pare el motor y compruebe que el nivel del aceite esté en la marca de nivel superior de la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite con la motocicleta en posición vertical y sobre una superficie firme y nivelada. Asegúrese de que no haya fugas de aceite. (1) (3) (1) Tapa del orificio de llenado de aceite/ vorilla de nivel de aceite (2) Perno de drenaje de aceite (3) Arandela de sellado 56 (2) 07/06/11 17:23:19 35GEL640_067 BUJÍA Consulte las precauciones de seguridad de la página 43 . Bujías recomendadas: Estándar: CR6HSA (NGK) o U20FSR-U (DENSO) Para climas fríos (menos de 5°C): CR5HSA (NGK) o U16FSR-U (DENSO) Para largos recorridos a alta velocidad: CR7HSA (NGK) o U22FSR-U (DENSO) Nunca utilice una bujía de gama térmica inapropiada porque de lo contrario podría causar serías averías en el motor. 1. Desconecte el capuchón de la bujía. 2. Limpie cualquier suciedad que haya alrededor de la base de la bujía. 3. Quite la bujía. 4. Inspeccione los electrodos de la bujía por si estuviesen desgastados. El electrodo central debe tener sus bordes en forma cuadrada y el lateral no debe estar erosionado. 5. Tire la bujía si el desgaste es evidente o si el aislador está agrietado o picado. Para la mayoría de las condiciones de funcionamiento, el número de gama térmica de esta bujía es satisfactorio. Sin embargo, si la motocicleta va a utilizarse durante largos períodos de tiempo a altas velocidades o casi a su potencia máxima en zonas de clima caliente, la bujía tendrá que cambiarse por otra de gama térmica más fría (un número mayor). 57 07/06/11 17:23:29 35GEL640_068 6. Compruebe el huelgo entre los electrodos de la bujía ( 1 ) empleando un calibre de espesores tipo alambre. Si fuses necesario tener que realizar ajustes, doble con cuidado el electrodo lateral ( 2 ). El huelgo debe ser: 0,6−0,7 mm (2) (1) (1) Separación entre electrodos (2) Electrodo lateral 7. Asegúrese que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones. 8. Estando instalada la arandela, coloque la bujía con la mano para evitar dañar la rosca. 58 9. Apriete la bujía: Si la bujía usada está en buen estado: 1/8 de vuelta después de haberse sentado. Si instala una bujía nueva, apriétela en dos pasos para evitar que se afloje: a) Primero, apriete la bujía: NGK: 1 girar después de haberse sentado. DENSO: 3/4 girar después de haberse sentado. b) Luego, afloje la bujía. c) Después, apriete de nuevo la bujía: 1/8 de vuelta después de haberse sentado. Las bujías incorrectamente apretadas pueden causar daños en el motor. Si están demasiado flojas, pueden causar que se queme un pistón. Si están demasiado apretadas, pueden producirse daños en las roscas. 10. Vuelva a instalar la tapa de la bujía. Tenga cuidado para evitar que algún cable o alambre quede pellizcado. 07/06/11 17:23:39 35GEL640_069 RALENTÍ Consulte las precauciones de seguridad de la página 43 . Ralentí: El motor deberá estar a la temperatura de funcionamiento normal para poder realizar un ajuste preciso de la velocidad de ralentí. 10 minutos de circulación por ciudad serán suficientes. No intente compensar los fallos de otros sistemas ajustando el ralentí. Consulte a su distribuidor Honda para los ajustes del carburador programados regularmente. (1) (B) (A ) (2) (1) Tornillo de tope de la mariposa (2) Tornillo de aire (A) Reduccióni Reducir (B) Aumentar 1. Caliente el motor y mantenga la motocicleta en posición vertical. 2. Conecte un tacómetro al motor. 3. Ajuste el ralentí con el tornillo de tope de la mariposa de gases ( 1 ). Ralentí (en punto moerto): 1.700 ± 100 min (rpm) Mezcla de combustible para el ralentí: 1. Ajuste la mezcla de combustible girando el tornillo de aire ( 2 ) hacia la derecha hasta que oiga que el motor falla o disminuye su velocidad. Luego, gire el tornillo hacia la izquierda hasta que el motor vuelva a fallar o disminuya su velocidad. Ajuste el tornillo de aire exactamente en el medio de estas dos posiciones. A partir de la posición de cierre completo, el ajuste correcto entre los extremos que ofrecen una mezcla rica y pobre) se encontrará aproximadamente a: 1―1/2 2. Si cambia el ralentí después de haber ajustado la mezcla de combustible, vuelva a ajustar el ralentí girando el tornillo de tope de la mariposa de gases. 59 07/06/11 17:23:45 35GEL640_070 FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR Consulte las precauciones de seguridad de la página 43 . (1) Inspección del cable: 1. Compruebe si la empuñadura del acelerador gira suavemente desde la posición de abertura completa a la posición de cierre completo, girando completamente la dirección en las dos direcciones. 2. Inspeccione el estado del cable del acelerador ( 1 ) desde la empuñadura del acelerador hasta el carburador. Si el cable está doblado, desf ibrado o mal instalado, deberá reemplazarse y/o instalarse correctamente. 3. Lubrique el cable con lubricante para cables de venta en comercios del ramo pera evitar el desgaste prematuro y la corrosión. (1) Cable del acelerador 60 07/06/11 17:23:51 35GEL640_071 Ajuste del juego libre: 1. Ajuste el juego libre con el regulador ( 1 ) del cable del acelerador. El juego libre estándar de la empuñafura del acelerador, medido en la rotación de la empuñadura, es de: 2,0−4,0 mm 2. Para ajustar el juego libre, af loje la contratuerca ( 2 ) y gire el ajustador. 3. Después del ajuste, vuelva a comprobar si es suave la rotación de la empuñadura del acelerador desde la posición totalmente cerrada a la de totalmente abierta con la dirección completamente a la derecha y a la izquierda sí como recta hacia adelante. (2) (B) (1) (A ) Si no puede conseguirse un juego libre adecuado en el acelerador, póngase en contacto con su concesionario Honda. (1) Ajustador del cable de la mariposa (2) Contratuerca (A) Disminuye el juego libre (B) Aumenta el juego libre 61 07/06/11 17:23:57 35GEL640_072 Ajuste del limitador de aceleración: 1. Afloje la contratuerca ( 1 ). 2. Gire el tornillo ( 2 ) de tope del acelerador hacia la derecha para reducir el movimiento de la empuñadura del acelerador o hacia la izquierda para aumentar el movimiento de la empuñadura del acelerador. La medida ( 3 ) del tornillo de tope del acelerador es de 21 mm cuando el acelerador está completamente abierto; menos de 21 mm cuando la abertura del acelerador (y la velocidad máxima del motor) está restringida. 3. Sujete el tornillo en su sitio y apriete la contratuerca. (1) (3) (2) Para evitar que la humedad o basura (polvo, arena, piedritas, palos, etc.) entre en el alojamiento del acelerador, no quite el tornillo de tope del acelerador. La humedad y la basura podrán interferir con la correcta operación del acelerador. 62 (1) Contratuerca (2) Tornillo de tope del acelerador (3) Medida del tornillo de tope del acelerador 07/06/11 17:24:03 35GEL640_073 JUEGO DE VÁLVULAS Consulte las precauciones de seguridad de la página 43 . Un juego de válvulas excesivo causará ruidos y a la larga se averiará el motor. Un juego pequeño o la falta total de él evitará que las válvulas se cierren dañandose éstas y el motor esté frío, al cumplirse los intervalos especificados. (3) (1) La comprobación o el ajuste del juego de válmulas debe realizarse estando el motor frío. El juego cambiará según aumenta la temperatura. 1. Retire la tapa ( 1 ) del cárter izquierdo quitando los pernos ( 2 ). 2. Retire los tapones de los agujeros de ajuste ( 3 ). (3) (2) (1) Cubierta del cárter izquierdo (2) Pernos (3) Tapones de los agujeros de ajuste 63 07/06/11 17:24:07 35GEL640_074 3. Gire el volante del generador hacia la izquierda hasta que la marca T (4 ) del volante se alinee con la marca ( 5 ) de referencia del cárter. En esta posición, el pistón podrá estar o bien en la carrera de compresión o bien en la de escape. El ajuste debe realizarse cuando el pistón está en el punto muerto superior de la carrera de compresión, cuando las válvulas de admisión y de escape están cerradas. Esta condición puede determinarse moviendo los balancines. Si están libres, las válvulas estarán cerradas y el pistón estará en la carrera de compresión. Si están prietos y las válvulas están abiertas, gire el volante 360° y vuelva a alinear la marca T con la marca de referencia. (5) (4) (4) Marca T 64 (5) Marca de referencia 07/06/11 17:24:12 35GEL640_075 4. Compruebe la holgura de ambas válvulas insertando una galga de espesor ( 6 ) entre el tornillo de ajuste ( 7 ) y la cola de la válvula. La holgura deberá ser: 0,05 mm (7) (6) Si f uer a nece sar io ajust ar, af loje la contratuerca (8 ) del tornillo de ajuste y gire el tornillo de ajuste ( 7 ) de forma que se sienta una ligera resistencia cuando se inserte la galga de espesor ( 6 ). Una vez completado el reglaje, apriete la contratuerca del tornillo de ajuste mientras sujeta el tornillo de ajuste para impedir que gire. Finalmente, vuelva a comprobar la holgura para asegurarse que el ajuste no se ha alterado. (8) (6) Galga de espesores (7) Tornillo de ajuste (8) Contratuerca del tornillo de ajuste 65 07/06/11 17:24:20 35GEL640_076 PARACHISPAS Consulte las precauciones de seguridad de la página 43 . El parachispas del sistema de escape debe limpiarse periódicamente para eliminar la carbonilla acumulada (consulte el programa de mantenimiento donde se indica el intervalo de limpieza, página 46 ). El sistema de escape se calienta mucho durante el funcionamiento y permanece caliente durante cierto período de tiempo después de haber apagado el motor. Deje que se enfríe el sistema de escape antes de realizar este trabajo. (2) (3) (4) (1) (1) Pernos (2) Parachispas 66 (3) Junta (4) Silenciador 1. Extraiga los pernos ( 1 ), el parachispas ( 2 ), y la empaquetadura ( 3 ) del silenciador ( 4 ). 2. Utilice un cepillo para retirar la carbonilla de la pantalla del parachispas. Tenga cuidado para evitar dañar la pantalla del parachispas. El parachispas no deberá tener ninguna rotura ni agujeros. Sustitúyala, si es necesario. Compruebe la junta. Sustitúyala, si es necesario. 3. Instale el parachispas y la empaquetadura en el silenciador y apriete con seguridad los pernos. 07/06/11 17:24:29 35GEL640_077 CADENA DE TRANSMISIÓN Consulte las precauciones de seguridad de la página 43 . La duración de la cadena de transmisión depende de una lubricación y ajuste apropiados. El mantenimiento inadecuado puede causar un desgaste o daños prematuros en la cadena de transmisión y en las ruedas dentadas. Se tiene que comprobar y engrasar la cadena de transmisión como parte de la inspección antes de montar (página 31 ). Cuando la motocicleta esté sujeta a unas condiciones de funcionamiento muy severas, o cuando la utilice en zonas de mucho polvo o barro, será necesario realizar el mantenimiento con mayor frecuencia. Inspección: 1. Apague el motor, apoye la motocicleta en su soporte lateral y ponga la caja de cambios en punto muerto. 2. Compruebe la flojedad en la parte inferior de la cadena de transmisión, en el punto medio entre las dos ruedas dentadas. La flojedad de la cadena de transmisión debe ajustarse de forma que pueda moverse verticalmente con la mano entre: 15−25 mm 3. Haga rodar hacia delante la motocicleta. Pare. Compruebe la tensión de la cadena de transmisión. Repita varias veces este procedimiento. La tensión de la cadena de transmisión deberá permanecer constante. Si la cadena está floja sólo en ciertas partes, significa que algunas articulaciones están dobladas y agarrotadas. El agarrotamiento y las articulaciones dobladas pueden eliminarse muchas veces mediante la lubricación. El exceso de holgura de la cadena podrá hacer que ésta dañe la carcasa del motor. (1) (1) Cadena de transmisión 67 07/06/11 17:24:36 35GEL640_078 4. Compruebe el corredera de la cadena ( 2 ) para ver si hay desgaste. Si el nervio ( 3 ) del centro de la corredera está gastado, pida a su distribuidor Honda que le cambie la corredera de cadena. (2) (3) (3) 5. Mida una sección de la cadena de transmisión para determinar si la cadena está desgastada más allá del límite de servicio. Quite la cadena de transmisión y mida la distancia entre dos pasadores, desde el centro de un pasador al centro del otro. Si la distancia excede el límite de servicio, la cadena estará desgastada y deberá cambiarse. Cadena nueva: 978 mm Límite de servicio: 997 mm Palmo de pasadores medidos : 77 . (2) Deslizador de la codena de transmisión (3) Nervio 68 07/06/11 17:24:46 35GEL640_079 6. Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas por si estuviesen desgastados o dañados. Dientes de la rueda dentada dañados Dientes de la rueda dentada desgastados REEMPLACE REEMPLACE Ajuste: Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión, el procedimiento es el siguiente: 1. Ponga un apoyo debajo del motor para levantar la rueda trasera del suelo. 2. Afloje la tuerca del eje trasero ( 1 ). 3. Afloje las contratuercas ( 2 ) de los tensores de cadena derecho e izquierdo. (5) (1) (3) (2) Rueda dentada normal BUENO Si la cadena de transmisión o las ruedas dentadas estuviesen excesivamente desgastadas o dañadas, éstas deberán cambiarse. Nunca utilice una cadena de transmisión nueva con ruedas dentadas desgastadas porque la cadena se desgastará rápidamente. (4) (1) Tuerca del eje trasero (2) Contratuerca (3) Tuerca de ajuste (4) Marca índice del ajustador (5) Escala graduada 69 07/06/11 17:24:55 35GEL640_080 4. Gire la tuerca de ajuste ( 3 ) de los extremos derecho e izquierdo de los reguladores de la cadena el mismo número de vueltas para aumentar o disminuir la flojedad de la cadena. Alinee las marcas de referencia del ajustador de la cadena ( 4 ) con las graduaciones de la escala correspondiente ( 5 ) que hay a ambos lados del brazo oscilante. Si la tensión o juego de la cadena de transmisión fuese excesiva cuando mueva el eje trasero hasta el límite más lejamo del ajuste, la cadena de transmisión estará desgastada y tendrá que cambiarse. 5. Apriete la tuerca del eje a: 46 N·m (4,8 kgf·m) 6. Apriete ligeramente las tuercas de ajuste y luego, apriete las contratuercas sujetando las tuercas de ajuste con una llave. 7. Vuelva a comprobar la tensión o juego de la cadena. 8. El juego libre del pedal del freno trasero se altera al mover la rueda trasera para ajustar la flojedad de la cadena de transmisión. Compruebe el juego libre del pedal del freno 70 trasero y ajústelo si fuese necesario (página 16 ). Si no emplea una llave de apriete para esta instalación, verifique lo antes posible el montaje correcto en el centro de su concesionario Honda. Lubricación: Emplee aceite de engranajes SAE 80 ó 90 o lubricant es de candena de transmisión preparados disponibles en el comercio en lugar de otros lubricantes o aceites de motor. Sature cada junta de articulación de la cadena de modo que el lubricante penetre entre las placas de la articulación, los pasadores, bujes, y los rodillos. 07/06/11 17:25:03 35GEL640_081 Desmontaje y limpieza: Cuando se ensucie la cadena de transmisión, ésta deberá desmontarse y limpiarse antes de lubricarla. 1. E s t a n d o e l m o t o r a p a g a d o , q u i t e cuidadosamente la presilla de retención del eslabón maestro ( 1 ) con un par de alicates. No doble ni retuerza la presilla. Quite el eslabón maestro. Quite la cadena de transmisión de la motocicleta. 2. Limpie la cadena de transmisión en disolvente muy inflamable y deje que se seque. Inspeccione la cadena de transmisión por si estuviese desgastada o dañada. Cambie la cadena que tenga rodillos, eslabones flojos o que no sirva. Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo punto de inflamación para limpiar la cadena de transmisión. De lo contrario, podría producirse un incendio o una explosión. 5. Pase la cadena por encima de las ruedas dentadas y una los extremos de la cadena con la articulación principal. Para facilitar el montaje, sostenga los extremos de la cadena al lado de los dientes de la rueda dentada trasera mientras inserta la articulación principal. La articulación principal es la parte más crítica que afecta la seguridad de la cadena de transmisión. Las articulaciones principales son reutilizables si están en perfecto estado, pero se recomienda instalar un retenedor de fijación de la articulación principal nuevo siempre que se monte la cadena de transmisión. Instale el retenedor de retención de la articulación principal de modo que el extremo cerrado del retenedor quede orientado en la dirección de rotación hacia adelante de la rueda. (1) 3. Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas por si estuviesen desgastados o dañados. 4. Lubrique la cadena de transmisión (página 70 ). (1) Presilla de retención 71 07/06/11 17:25:10 35GEL640_082 LLANTAS Y RADIOS Consulte las precauciones de seguridad de la página 43 . 1. Inspeccione las llantas ( 1 ) y los radios ( 2 ) de la rueda para ver si están dañados. 2. Apriete cualquier radio que esté flojo. 3. Compruebe si la llanta está descentrada. Si el descentramiento es notable, consulte a su distribuidor Honda para que se lo inspeccione. (1) El mantenimiento de la tensión de los radios y perfecto estado de las ruedas son puntos importantísimos para obtener un funcionamiento seguro de la motocicleta. Durante los primeros 150 km, los radios se aflojarán más rápidamente debido al asentamiento inicial de las piezas. La excesiva flojedad de los radios puede causar inestabilidad a alta velocidad y posiblemente la pérdida del control. (2) (1) Llanta (2) Rayo de rueda 72 07/06/11 17:25:20 35GEL640_083 DESMONTAJE DE RUEDAS Consulte las precauciones de seguridad de la página 43 . Desmontaje de la rueda delantera 1. Levante la rueda delantera del suelo poniendo un bloque de apoyo debajo del motor. 2. Quite los pernos ( 1 ) que sujetan el protector de la horquilla delantera. 3. Quite el cable del freno delantero ( 2 ) de la guía del cable ( 3 ). 4. Quite los protectores de la horquilla delantera ( 4 ). 5. Desenrosque la tuerca de ajuste del freno delantero ( 5 ). 6. Accione la palanca del freno delantero y desconecte el cable del freno delantero de la palanca del freno ( 6 ). 7. Quite la tuerca ( 7 ) del eje delantero y el eje delantero. Ahora podrá quitar la rueda delantera. (4) (2) (3) (4) (1) (7) (1) (5) (6) (5) Tuerca de ajuste (1) Pernos (2) Cable del freno delantero (6) Brazo del freno (3) Guía del cable (7) Tuerca del eje delantero (4) Protector de la horquilla delantera 73 07/06/11 17:25:26 35GEL640_084 Montaje: 1. Invierta el procedimiento de la extracción. Asegúrese de que el apéndice ( 1 ) de la pata de la horquilla esté situado en la ranura ( 2 ) del panel del freno. Asegúrese de apretar la tuerca del eje a la torsión de: 46 N·m (4,8 kgf·m) 2. Compruebe el ajuste del freno delantero. 3. Una vez instalada la rueda, aplique varias veces los frenos y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si el freno arrastra o si las ruedas no giran libremente. Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario Honda tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es apropiado. Un montaje inapropiado puede causar la pérdida de la capacidad de frenaje. 74 (2) (1) (1) Lengüeta (2) Ranura 07/06/11 17:25:34 35GEL640_085 Desmontaje de la rueda trasera 1. Levante la rueda trasera del suelo poniendo un soporte debajo del motor. 2. Desenrosque el regulador ( 1 ) del freno trasero. 3. Pise y suelte el pedal del freno trasero y desconecte el pasador ( 2 ) del freno de la palanca ( 3 ) del freno. 4. Afloje la contratuerca ( 4 ) y la tuerca de ajuste ( 5 ) del tensor de la cadena de ambos lados. 5. Desenrosque la tuerca del eje ( 6 ) y saque el eje. Empuje la rueda hacia delante y quite la cadena de transmisión de la rueda dentada trasera. Extraiga la rueda. (6) (2) (1) (3) (5) (4) (4) Contratuerca (1) Regulador del freno (5) Tuerca de ajuste (2) Varilla del freno (3) Brazo del freno (5) (4) (6) Tuerca del eje 75 07/06/11 17:25:41 35GEL640_086 Montaje: 1. Invierta el procedimiento de la extracción. Asegúrese de que el apéndice ( 1 ) del brazo oscilante esté situado en la ranura ( 2 ) del panel del freno. Apriete la tuerca del eje a: 46 N·m (4,8 kgf·m) 2. Ajuste la cadena de transmisión (páginas 69 − 70 ). 3. Ajuste el freno (página 16 ). 4. Aplique el freno varias veces y compruebe si la rueda gira libremente al soltar el pedal del freno. (2) (1) Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario Honda tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es apropiado. Un montaje inapropiado puede causar la pérdida de la capacidad de frenaje. (1) Lengüeta 76 (2) Ranura 07/06/11 17:25:48 35GEL640_087 DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO Consulte las precauciones de seguridad de la página 43 . 〈FRENO DELANTERO〉 (2) (1) Los frenos frontal y trasero están equipados con indicadores de desgaste de los frenos. Cuando se aplican los frenos, la flecha ( 1 ) unida al brazo de los frenos ( 2 ) se mueve hacia la marca de referencia ( 3 ) del panel de los frenos ( 4 ). Si la flecha se alinea con la marca de referencia en la aplicación completa de los frenos, las zapatas de los frenos deben reemplazarse. Visite su concesionario Honda para que realice este servicio. (3) (4) 〈FRENO TRASERO〉 Cuando el servicio de los frenos sea necesario, consulte a su concesionario Honda. Emplee sólo partes genuinas Honda o sus equivalentes. (2) (1) (4) (1) Flecha (2) Brazo del freno (3) (3) Marca de referencia (4) Panel del freno 77 07/06/11 17:25:54 35GEL640_088 SUSPENSIÓN DELANTERA Consulte las precauciones de seguridad de la página 43 . Compruebe el funcionamiento de la horquilla accionando el freno delantero y empujando las horquillas hacia arriba y abajo varias veces. La suspensión deberá funcionar suavemente, y sin fugas de aceite por las patas de la horquilla. Cualquier horquilla que esté dañada, doblada o que tenga fugas deberá ser reparada antes de volver a utilizar la motocicleta. Compruebe la seguridad de todos los pernos de montaje ( 1 ) y las tuercas ( 2 ) del manillar. (1) (2) (1) Pernos de montaje de la horquilla (2) Tuercas de montaje del manillar 78 El funcionamiento de la motocicleta con componentes de la dirección o suspensión delantera flojos, desgastados o dañados puede afectar adversamente al manejo y estabilidad del vehículo. Si cualquier componente de la suspensión pareciese estar desgastado o dañado, póngase en contacto con su concesionario Honda para que éste realice una inspección más detallada. Los componentes de la suspensión están relacionados directamente con la seguridad. Su concesionario Honda está cualificado para de t er m i na r si e s ne c e sa r io r e a l i z a r reparaciones o cambios de piezas. 07/06/11 17:26:02 35GEL640_089 (2) SUSPENSIÓN TRASERA Consulte las precauciones de seguridad de la página 43 . Compruebe periódicamente la suspensión mediante una cuidadosa inspección visual. Tenga en cuenta los puntos siguientes: 1. Los bujes ( 1 ) del brazo oscilante deberán ser comprobados empujando con fuerza contra el costado de la rueda trasera mientras la motocicleta está apoyada sobre un bloque y tentando a ver si los bujes están flojos. 2. Compruebe todos los puntos de montaje de los componentes de la suspensión ( 2 ) para confirmar la seguridad de sus fijadores. 3. Compruebe si hay fugas de aceite en las unidades de los amortiguadores. (1) (2) Si cualquier componente de la suspensión pareciese estar desgastado o dañado, póngase en contacto con su concesionario Honda para que éste realice una inspección más detallada. Los componentes de la suspensión están relacionados directamente con la seguridad. Su concesionario Honda está cualificado para determinar si es necesario realizar reparaciones o cambios de piezas. (1) (1) Bujes (2) Puntos de fijación 79 07/06/11 17:26:06 35GEL640_090 SOPORTE LATERAL Consulte las precauciones de seguridad de la página 43 . Compruebe el resorte del soporte lateral ( 1 ) para ver si está dañado y si ha perdido tensión y el conjunto del soporte lateral para verificar que se mueve libremente. Si el soporte lateral chirría o está rígido, límpie la zona de pivote y lubrique el perno de pivote con aceite de motor limpio. (1) (1) Resorte 80 07/06/11 17:26:15 35GEL640_091 LIMPIEZA Limpie a menudo su motocicleta para proteger las superficies acabadas e inspecciónela por si tuviese daños, desgaste o pérdidas de aceite. Evite los productos de limpieza que no hayan sido f abricados específ icamente para motocicletas o automóviles. Estos podrán contener detergentes ásperos o disolventes químicos que podrán dañar las partes metálicas y de plástico, y la pintura de su motocicleta. Si la motocicleta todavía está caliente de haberla usado recientemente, deje que el motor y el sistema de escape se enfríen. El lavado con agua a alta presión puede dañar ciertas partes de la motocicleta. Su utiliza agua a alta presión para lavar, evite rociar las siguientes áreas: Cubos de ruedas Salida de silenciador Bajo el asiento Interruptor de parada del motor Bajo el depósito de combustible Cadena de transmisión Carburador Interruptor de encendido Le recomendamos que no use agua rociada a alta presión (típica de los lavadores de automóviles que funcionan con monedas). El agua (o el aire) a alta presión puede dañar ciertas partes de la motocicleta. 81 07/06/11 17:26:23 35GEL640_092 Lavado del escuter 1. Aclare bien la motocicleta con agua fría para quitar la suciedad suelta. 2. Limpie la motocicleta con una esponja o paño suave utilizando agua fría. Evite dirigir el agua a las salidas del silenciador y a las partes eléctricas. 3. Limpie las partes de plástico empleando un paño o una esponja humedecída en una solución de detergente suave y agua. Frote la part e sucia con cuidado, aclarándola frecuentemente con agua limpia. Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y los disolventes químicos alejados de la motocicleta. Con ellos se dañarán las partes de plástico y las superficies pintadas. 4. Una vez finalizada la limpieza, aclare completamente la motocicleta con abundante agua limpia. Los residuos de detergente pueden corroer las piezas de aleación. 5. Seque la motocicleta, ponga en marcha el motor y déjelo en funcionamiento durante varios minutos. 82 6. Pruebe los frenos antes de conducir la motocicleta. Para reponer el rendimiento normal de los frenos será necesario aplicarlos varias veces. 7. L u b r i q u e l a c a d e n a d e t r a n s m i s i ó n inmediatamente después de lavar y secar la motocicleta. La eficacia del frenaje se reducirá temporalmente inmediatamente después de lavar la motocicleta. Para evitar posibles accidentes, deje distancias más largas para frenar. 07/06/11 17:26:26 35GEL640_093 Retoques de acabado Después de lavar la motocicleta, considere utilizar un limpiador de espray/abrillantador, líquido de buena calidad o cera para acabar la tarea. Utilice únicamente abrillantadores o cera no abrasivos fabricados especialmente para motocicletas o aut omóv iles. A plique el abrillantado o la cera de acuerdo con las instrucciones ofrecidas en el envase. 83 07/06/11 17:26:31 35GEL640_094 TRANSPORTE Si emplea un camión o un remolque para motocicletas para transportar su motocicleta, le recomendamos que siga estas indicaciones: Emplee una rampa de carga. Asegúrese de que la válvula del combustible esté cerrada. Fije la motocicleta en posición verticalmente r e ct a , e mp le a n do cue r da s pa r a a t a r motocicletas. No utilice cuerdas normales, que pueden aflojarse y hacer que se caiga la motocicleta. 84 Para fijar la motocicleta, ate la rueda delantera a la parte frontal de la plataforma de carga del camión o riel del remolque. Enganche los extremos inferiores de dos cuerdas a los ganchos de retención del vehículo. Enganche los extremos superiores de las cuerdas al manillar (uno en el lado derecho, y el otro en el izquierdo), cerca de la horquilla. 07/06/11 17:26:35 35GEL640_095 Compruebe que las cuerdas de retención no estén en contacto con cables de control ni cables eléctricos. Apriete ambas cuerdas de retención hasta que la suspensión delantera quede comprimida a la mitad de recorrido aproximadamente. No es necesario aplicar una presión excesiva porque podría dañar los sellos de la horquilla. Emplee otra cuerda de retención para evitar que se mueva la parte trasera de la motocicleta. Le recomendamos que no transporte la motocicleta apoyada sobre su costado. Podría dañar el la motocicleta, y las fugas de gasolina podrían presentar peligros. 85 07/06/11 17:26:41 35GEL640_096 GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA Cuando guarde la motocicleta durante largos períodos de tiempo, durante el invierno por ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para reducir los efectos del deterioro causado al no utilizarla. Además, las reparaciones necesarias deberá realizarlas ANTES de guardar la motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de realizar estas reparaciones cuando vuelva a utilizar la motocicleta. PARA GUARDARLA 1. Cambie el aceite del motor. 2. Drene el depósito de combustible y el carburador en un recipiente de gasolina homologado. Vuelva a instalar el tapón del depósito de combustible. Para asegurar el rendimiento adecuado después de un tiempo de almacenaje de más de un mes, es importante drenar el carburador. 86 La gasolina es muy inflamable y explosiva. Manejando el combustible se podrá quemar o lesionar gravemente. Pare el motor y mantenga el calor, las chispas y las llamas alejadas. Reposte solamente en exteriores. Limpie inmediatamente el combustible derramado. 07/06/11 17:26:47 35GEL640_097 3. Para evitar que se oxide el cilindro, realice lo siguiente: Quite el capuchón de la bujía. Utilizando una cinta o cordón, sujete el capuchón en cualquier parte de plástico de la motocicleta que resulte conveniente para dejarlo retirado de la bujía. Quite la bujía del motor y guárdela en un lugar seguro. No conecte la bujía al capuchón de la bujía. Vierta una cuchara sopera (15−20 cm ) de aceite de motor dentro del cilindro y cubra el orificio de instalación de la bujía con un trozo de trapo. Haga girar el motor varias veces para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía y el capuchón de la bujía. 4. Lave y seque la motocicleta. Encere todas las superficies pintadas. Cubra las superficies cromadas con aceite contra la oxidación. 5. Lubrique la cadena de transmisión (página 70 ). 6. Inf le los neumáticos a las presiones recomendadas. Ponga la motocicleta sobre bloques para levantar ambas ruedas del suelo. 7. Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros materiales revestidos) y guárdela en un lugar al que no llegue calor, que no tenga humedad y cuyos cambios de temperatura diarios sean mínimos. No guarde la motocicleta bajo los rayos directos del sol. 87 07/06/11 17:26:51 35GEL640_098 PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA 1. Destape y limpie la motocicleta. Cambie el aceite del motor si han pasado más de 4 meses desde que guardó la motocicleta. 2. Realice todas las comprobaciones de la inspección antes de conducir (página 31 ). 3. Haga una prueba conduciendo la motocicleta a poca velocidad en un lugar seguro alejado del tráfico. 88 07/06/11 17:26:58 35GEL640_099 ESPECIFICACIONES DIMENSIONES Largo total Ancho total Alto total Batalla 1.302 mm 581 mm 774 mm 911 mm CAPACIDADES Aceite del motor Después de drenar Después de desensamblar Depósito de combustible Reserva de combustible Puede llevar pasajero Capacidad de peso máxima 0,6 0,8 2,6 0,7 Conductor solamente; no pasajero 40 kg 89 07/06/11 17:27:05 35GEL640_100 MOTOR Calibre y carrera Relación de compresión Cilindrada Bujía Estándar Para climas fríos (Por debajo de 5°C) Para uso continuado a alta velocidad 90 39,0 × 41,4 mm 10,0 : 1 49,4 cm CR6HSA (NGK) o U20FSR-U (DENSO) CR5HSA (NGK) o U16FSR-U (DENSO) CR7HSA (NGK) o U22FSR-U (DENSO) Luz de bujías Velocidad en ralentí 0,6−0,7 mm 1.700 ± 100 min (rpm) Holgura de válvulas (Frío) Admisión Escape 0,05 mm 0,05 mm 07/06/11 17:27:13 35GEL640_101 CHASIS Y SUSPENSIÓN Ángulo de incidencia Avance Tamaño de neumático, delantero Tamaño de neumático, trasero Tipo de neumático 25°00’ 32 mm 2,50-10 33J 2,50-10 33J tejido al sesgo, cámara TRANSMISIÓN DE POTENCIA Reducción primaria Relación de desmultiplicación, 1ra. 2da. 3ra. Reducción final 4,058 3,272 1,667 1,190 2,642 91
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101

Honda CRF50F El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario