ESAB Origo™Tig 150 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario

ESAB Origo™Tig 150 es un práctico dispositivo que te permitirá soldar como un profesional. Está diseñado para soldaduras TIG y MMA de alta calidad, proporcionando resultados resistentes y duraderos. Con su tecnología avanzada, ofrece una amplia gama de características que facilitan el trabajo de soldadura, como un control preciso de la corriente de soldadura, configuraciones de soldadura preestablecidas y protección contra sobrecalentamiento. Además, su diseño compacto y ligero lo hace ideal para soldar en espacios reducidos o en exteriores.

ESAB Origo™Tig 150 es un práctico dispositivo que te permitirá soldar como un profesional. Está diseñado para soldaduras TIG y MMA de alta calidad, proporcionando resultados resistentes y duraderos. Con su tecnología avanzada, ofrece una amplia gama de características que facilitan el trabajo de soldadura, como un control preciso de la corriente de soldadura, configuraciones de soldadura preestablecidas y protección contra sobrecalentamiento. Además, su diseño compacto y ligero lo hace ideal para soldar en espacios reducidos o en exteriores.

Valid for serial no. 316-- to 405--0459 262 001 040126
OrigoTig 150
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
Návod k pou¾ívání
Kezelési utasítások
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
Výrobce si vyhrazuje právo na zmìnu údajû bez pøedcházejiciho upozomìni.
Fenntartjuk az elözetes bejelentés nélküli változtatás jogát.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 14................................................
NORSK 25................................................
SUOMI 36................................................
ENGLISH 47..............................................
DEUTSCH 57.............................................
FRANÇAIS 68.............................................
NEDERLANDS 79.........................................
ESPAÑOL 90..............................................
ITALIANO 101..............................................
PORTUGUÊS 112..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 123.............................................
POLSKI 134.................................................
ÈESKY 145.................................................
MAGYAR 156................................................
ESPAÑOL
-- 9 0 --
TOCc
1DIRECTIVA 91........................................................
2 SEGURIDAD 91.......................................................
3 INTRODUCCIÓN 92...................................................
3.1 Equipamiento 93.............................................................
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 93.....................................
5 INSTALACIÓN 94.....................................................
5.1 Colocación 94...............................................................
5.2 Placa de datos 94............................................................
5.3 Fuente de alimentación de red 94..............................................
6 FUNCIONAMIENTO 94................................................
6.1 Conexiones y dispositivos de control 95.........................................
6.2 Panel de control 95...........................................................
6.3 Protección contra el sobrecalentamiento 96......................................
7 SOLDADURA 96......................................................
7.1 Soldadura TIG 96............................................................
7.2 Soldadura MMA 99...........................................................
8 MANTENIMIENTO 99..................................................
9 LOCALIZACIÓN DE FALLOS 100........................................
9.1 Códigos de fallo 100...........................................................
10 PEDIDOS DE REPUESTOS 100..........................................
ESQUEMA 167...........................................................
ACCESORIOS 169........................................................
-- 9 1 --
bt26d1c
1DIRECTIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que la
fuente de corriente para soldadura OrigoTig 150 a partir del número de serie 316 concuerda con la
norma EN 60974--1 conforme a la directiva (73/23/CEE) con el suplemento (93/68/CEE) y con la nor-
ma IEC/EN 50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE) con el suplemento (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Henry Selenius
Vicepresidente
Equipos de soldadura por arco ESAB AB
SE--695 81 LA
SUECIA Tfno.: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 2003--04--10
2 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se-
guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco-
mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple-
mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per-
sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
ES
-- 9 2 --
bt26d1c
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A L OS DEMÁS.!
ESAB puede proporcionarle todos los accesorios e instrumentos de
protección necesarios.
¡ADVERTENCIA!
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea aten-
tamente el manual de instrucciones.
No utilice la unidad de alimentación para descongelar tubos congelados.
¡ADVERTENCIA!
Este producto debe ser utilizado solamente para soldadura de arco¡
3 INTRODUCCIÓN
La OrigoTig 150 es una unidad de alimentación para el suministro de corriente de
soldadura, especialmente diseñada para su uso con electrodos revestidos
(soldadura MMA) y soldadura TIG.
ES
-- 9 3 --
bt26d1c
3.1 Equipamiento
La OrigoTig 150 se suministra con un cable de red y su correspondiente manual de
instrucciones.
Si desea ob ten er más inf o rmación sobre lo s accesorios ESAB para este
producto, consulte la página 169.
4 CARACTERÍSTICAS CNICAS
OrigoTig 150
Tensión de red 230V, 1 50/60 Hz
Fusible (retardado) 16 A
Corriente primaria I
máx
36 A
Corriente primaria I
eff.
21 A
Rango de tensión/corriente
(TIG)
(MMA)
3 A / 10 V --150 A / 16 V
4 A / 20 V --150 A / 26 V
Carga admisible a un TIG
ciclo de trabajo del 35%
ciclo de trabajo del 60%
ciclo de trabajo del 100%
150 A / 16 V
120 A / 15 V
95 A / 14 V
Carga admisible a un MMA
ciclo de trabajo del 25%
ciclo de trabajo del 35%
ciclo de trabajo del 60%
ciclo de trabajo del 100%
150 A / 26 V
140 A / 26 V
110A/25V
90 A / 24 V
Factor de potencia alacorrientemáxima 0,62
Rendimiento alacorrientemáxima 77 %
Tensión en circuito abierto 71 -- 78 V
Temperatura de funcionamiento -- 1 0 ˚C till + 40˚C
Presión acústica con ponderación A constante <70 db
Dimensiones (long. x anch. x alt.) 380 x 180 x 300 mm
Peso 9kg
Clase de protección de la carcasa IP 23C
Clase de aplicación
Factor de intermitencia
El factor de intermitencia especifica el porcentaje de tiempo de un período de diez minutos durante
el cual es posible soldar con una determinada carga.
Grado de estanqueidad
El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración
de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y
al aire libre.
Tipo de aplicación
El símbolo significa que la unidad de alimentación ha sido diseñada para su uso en
locales con un elevado riesgo eléctrico
ES
-- 9 4 --
bt26d1c
5 INSTALACIÓN
La instalación deb e rá hacerla u n profesional autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Este producto ha sido diseñado para usos industriales. Si se emplea en el hogar, puede provocar
interferencias de radio. Es responsabilidad del usuario adoptar las precauciones oportunas.
5.1 Colocación
Coloque la unidad de alimentación de forma que no queden obstruidas las entradas
y salidas de aire de refrigeración.
5.2 Placa de datos
La placa de datos se encuentra debajo de la unidad de alimentación.
5.3 Fuente de alimentación de red
Compruebe que la unidad de alimentación para soldadura recibe la tensión de red
adecuada y que está correctamente protegida con un fusible de la capacidad
adecuada. La sección del cable de r ed debe ser conforme a la normativa del país
en cuestión. Asimismo, es necesario instalar una toma de tierra de protección de
acuerdo con la normativa.
5.3.1 Tamaño recomendado de los fusibles y sección mínima de los cables
OrigoTig 150
Tensión de red 230 V ¦10 %, monofásica
Frecuencia de la red 50--60 Hz
Fusible (retardado)
100A ciclo de trabajo del 20%
120A ciclo de trabajo del 35%
150A ciclo de trabajo del 35%
10 A
16 A
20 A*)
Sección del cable de red 3x2,5mm
2
Sección del cable de soldadura 16 mm
2
*) ¡Atención! El conector instalado ha sido homologado para un máximo de 16A.
Nota:La capacidad del fusible y la sección del cable anteriormente indicadas son
conformes con la normativa sueca. El uso de la unidad de alimentación para
soldadura debe ajustarse a las normas nacionales en la materia.
6 FUNCIONAMIENTO
En la página 91 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Léalas antes de usarlo.
ES
-- 9 5 --
bt26d1c
6.1 Conexiones y dispositivos de control
Compruebe que la unidad de alimentación para soldadura recibe la tensión de red
adecuada y que está correctamente protegida con un fusible de la capacidad
adecuada.
1 Conmutador alimentación de red 6 Boquilla de gas de la antorcha TIG (OKC)
2 Conector (Conector de la botella de gas) 7 Conector del cable de soldadura (+)
3 Cable de red 8 Conexión del cable de retorno (--)
4 Conector de la antorcha TIG 9 Panel de control (consulte el apartado 6.2)
5 Conector del gas a la antorcha TIG
7 y 8 se usan para las conexiones del cable de corriente de soldadura y el cable de
retorno en caso de soldadura MMA
AH 0626
6.2 Panel de control
A Piloto luminoso de la tensión de red (verde) B Pantalla
C Piloto de sobrecalentamiento (amarillo) D Mando de ajuste de los datos.
Incremento (+) o Disminución (--), selección
mediante los botones de función
ES
E.
-- 9 6 --
bt26d1c
6.2.1 Símbolos de función del panel (E -- G)
TIG TIG HF 2 tiempos
MMA LiftArct
tt
t 4 tiempos
F.
Rampa descen d en t e G. Postflujo de g as
6.2.2 Ajuste de los p arámetros
Parámetros Rango de valores En pasos de: Valor predeterminado
Método de soldadura TIG o MMA -- TIG
2/4 tiempos 2o4tiempos -- 2 tiempos
HF / Liftarct HF o Liftarc -- HF
Duración de la rampa
descendente
0--10 s 0,1 s 2,0 s
Postflujo de gas 0--5 s 0,1 s 5,0 s
Intensidad de corriente 3 --150 A 1A 100 A
6.3 Protección contra el sobrecalentamiento
La unidad de alimentación dispone de un desconectador de sobrecarga térmica
que se dispara en caso de producirse un aumento excesivo de la temperatura. Al
dispararse, se interrumpe la corriente de soldadura y se enciende el piloto amarillo
en la parte frontal de la unidad. Una vez ha descendido la temperatura, el
desconectador se rearma automáticamente.
7 SOLDADURA
7.1 Soldadura TIG
En caso de soldadura TIG, el cable de retorno debe estar conectado a (+) y la
antorcha TIG a (-- ). Si están conectados al revés, el electrodo de tungsteno se
fundirá.
ES
-- 9 7 --
bt26d1c
7.1.1 2 tiempos
Preflujo de gas Rampa
ascen-
dente
Rampa de-
scendente
Postflujo de
gas
Funciones con control de 2 tiempos de la antorcha de soldadura
En el modo de control de 2 tiempos, al presionar el gatillo comienza el preflujo de
gas (si se ha activado) y se forma el arco (1). La corriente aumenta hasta el valor
fijado (controlado por la función de rampa ascendente, si está activada). Al soltar el
gatillo (2), la corriente disminuye (o se inicia la ram pa descendente, si está activada)
y el arco se extingue. Por último, se inicia el postflujo de gas, si se ha seleccionado.
7.1.2
4 tiempos
Preflujo de gas Rampa
ascen-
dente
Rampa de-
scendente
Postflujo de
gas
Funciones con control de 4 tiempos de la antorcha de soldadura
En el modo de control de 4 tiempos, al presionar el gatillo comienza el preflujo de
gas (si se ha activado) (1). Cuando ha transcurrido el tiempo de preflujo de gas
establecido, la corriente aumenta hasta el nivel de control (unos pocos amperios) y
se forma el arco. Cuando se libera el gatillo (2) , la corriente asciende hasta el valor
fijado (con rampa ascendente, si se ha activado). Al concluir la soldadura, el
operario presiona nuevamente el gatillo (3), lo que r educe la corriente al nivel de
control (con r ampa descendente, si se ha activado). Por último, cuando vuelve a
liberar el gatillo (4), el arco se extingue y comienza el postflujo de gas.
7.1.3
HF
La función HF (alta frecuencia) forma el arco mediante una chispa que salta del
electrodo de tungsteno a la pieza a soldar cuando se aproxima el electrodo a dicha
pieza.
ES
-- 9 8 --
bt26d1c
7.1.4 LiftArct
tt
t
La función “lift arc” forma el arco cuando el electrodo toca la pieza a soldar y luego
se retira de ésta.
Encendido del arco con la función Lift Arc. Paso 1: apoyar el electrodo en la pieza. Paso 2:
presionar el gatillo. Se genera una corriente débil. Paso 3: retirar la antorcha de la pieza. El arco se
forma y la corriente aumenta automáticamente hasta el valor establecido.
7.1.5 Postflujo de gas
Controla el tiempo durante el cual fluye gas de protección después de que se
extinga el arco.
7.1.6 Rampa descen d en t e
La soldadura TIG utiliza esta función, en la que la corriente disminuye “lentamente”
durante un periodo de tiempo controlado, para evitar que se formen cráteres y/o
fisuras en la soldadura terminada.
Intensidad de corriente
Una corriente elevada produce un baño de soldadura m ás ancho, con mejor
penetración en la pieza a soldar.
El valor de corriente configurado se puede modificar independientemente del menú
que esté en pantalla. Sin embargo, dicho valor sólo se puede visualizar en el menú
principal.
ES
cmha2p11
cmha2p10
-- 9 9 --
bt26d1c
7.2 Soldadura MMA
La OrigoTig 150 proporciona corriente continua y permite soldar la mayoría de m eta-
les, incluidos el acero aleado y no aleado, el acero inoxidable y el hierro colado. Ha
sido especialmente diseñada para la utilización de la mayor parte de electrodos re-
vestidos, desde electrodos de 1,6 hasta electrodos de 3,25.
En la soldadura MMA, también conocida como soldadura con electrodos revestidos, el
arco funde el electrodo, y el revestimiento de este último forma una capa protectora.
Si al formar el arco se presiona la punta del electrodo contra el metal, ésta se funde
inmediatamente, pegándose al metal e impidiendo proseguir con la soldadura.
Por consiguiente, tiene que formarse el arco del mismo modo que se enciende una
cerilla.
Deslice el electrodo por el metal con un movimiento rápido y, a
continuación, levántelo para obtener una longitud de arco ade-
cuada (2 mm aprox.). Si el arco es demasiado largo, crepitará
y chisporroteará hasta apagarse del todo.
Siempre que trabaje en una mesa de soldadura, antes de for-
mar el arco compruebe que no haya residuos de metal de des-
echo, fragmentos de electrodo u otros objetos en la pieza que
se va a soldar.
Una vez formado el arco, desplace el electrodo de izquierda a
derecha. El electrodo debe estar situado en un ángulo de 60
˚
respecto al metal en el sentido de la soldadura.
Cuando desee soldar cordones anchos o bien obtener solda-
duras tan gruesas que obliguen a soldar por capas, deberá
emplear movimientos laterales.
8 MANTENIMIENTO
Para garantizar la segur idad y fiabilidad del equipo es muy importante efectuar un
mantenimiento periódico.
¡Atención!
Todas las obligaciones del proveedor derivadas de la garantía del producto dejarán
de ser aplicables si el cliente manipula el producto por su propia cuenta y riesgo
durante el periodo de vigencia de la garantía con el fin de reparar cualquier tipo de
fallooavería.
La OrigoTig 150 requiere poco mantenimiento. En condiciones de uso normales,
basta con limpiarla una vez al año usando aire comprimido a baja presión. Sin em-
bargo, si se utiliza en entornos con un elevado nivel de suciedad y polvo, deberá
limpiarse con mayor frecuencia.
ES
-- 1 0 0 --
bt26d1c
9 LOCALIZACIÓN DE FALLOS
Antes de pedir ayuda a un técnico del servicio autorizado, efectúe las siguientes
comprobaciones.
Tipo de fallo Medida
No se forma el arco. S Compruebe que el conmutador de la fuente de alimentación
deredestáenON.
S Compruebe que la fuente de corriente de soldadura y los
cables de retorno están correctamente conectados.
S Compruebe que el parámetro de corriente seleccionado es el
adecuado.
El desconectador de sobrecar-
ga térmica se dispara con fre-
cuencia.
S Compruebe si el desconectador de sobrecarga térmica se ha
disparado (mediante el piloto amarillo situado en el panel
frontal).
S Compruebe los fusibles de la fuente de alimentación de red.
El desconectador de sobrecar-
ga térmica se dispara con fre-
cuencia.
S Cerciórese de que no está sobrepasando los parámetros de
funcionamiento normales de la unidad de alimentación para
soldadura (es decir , compruebe que no es sobrecargando
la unidad).
Soldadura deficiente. S Compruebe que la fuente de corriente de soldadura y los
cables de retorno están correctamente conectados.
S Compruebe que el parámetro de corriente seleccionado es el
adecuado.
S Compruebe que los electrodos utilizados son los correctos.
9.1 Códigos de fallo
La OrigoTig 150 se entrega de fábrica con un sistema de control de fallos integrado.
Si un fallo se produce, un código aparece en la pantalla.
Si una vez reiniciada la unidad, reaparece cualquiera de estos códigos de error
(Exx), deberá enviarse la unidad de alimentación para soldadura a un taller de
reparación ESAB autorizado.
10 PEDIDOS DE REPUESTOS
El OrigoTig 150 se han construido y ensayado según el estándar internacional y euro-
peo IEC/EN 60974--1 y EN 50199. Después de haber realizado una operación de servi-
cio o reparación, la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cer-
ciorarse de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.
Todas las r eparaciones y trabajos eléctricos deben encargarse a un técnico ESAB
autorizado.
Utilice siempre repuestos y consumibles originales de ESAB.
Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB
más cercano (consulte la última página de este documento).
ES
Schema Skema Skjema Johdotuskaavio Diagram Schaltplan Schéma
Schema Esquema Schema Esquema
Ó÷Þì
á óýíäåóçò Schema
Schemat Kapcsolási rajz
Ó×Ç ÌÁ ÓÕÍÄ ÅÓÇÓ
diagdoc
-- 1 6 7 --
diagdoc
-- 1 6 8 --
Edition 030530
OrigoTig 150
Tillbehör Tilbehør Tilbehør Lisävarusteet Accessories Zubehör
Accessoires Accessoires Accesorios Accessori Acessórios Aîåóïõáñ
Spotøební díly Wyposa¿enie Kopó alkatrészek
ÁÎÅÓÏÕÁÑ WYP OSA¯EN IE
AccessOT
-- 1 6 9 --
MMA welding and return cable kit
(”crocodile” type holder) 0349 501 078................
MMA welding and return cable kit
(”screwe” type holder) 0349 501 079.................
Shoulderstrap
0459 368 880....................................
notes
-- 1 7 0 --
NOTES
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
Fax + 46 584 123 08
www.esab.com
030210
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB V AMBERK s.r .o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 248 59 22
Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.z.o.o
Warszaw
Tel: +48 22 813 99 63
Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 1 837 1527
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcobendas (Madrid)
Tel: +34 91 623 11 00
Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 333 43 33
Fax: +55 31 361 31 51
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 6539 7124
Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 01 88
Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 703 36 15
Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 43 22
Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 74 42
Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyung --Nam
Tel: +82 551 289 81 11
Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East
Dubai
Tel: +971 4 338 88 29
Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

ESAB Origo™Tig 150 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario

ESAB Origo™Tig 150 es un práctico dispositivo que te permitirá soldar como un profesional. Está diseñado para soldaduras TIG y MMA de alta calidad, proporcionando resultados resistentes y duraderos. Con su tecnología avanzada, ofrece una amplia gama de características que facilitan el trabajo de soldadura, como un control preciso de la corriente de soldadura, configuraciones de soldadura preestablecidas y protección contra sobrecalentamiento. Además, su diseño compacto y ligero lo hace ideal para soldar en espacios reducidos o en exteriores.