Toro Vibratory Plow, Compact Tool Carrier Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Toro Vibratory Plow, Compact Tool Carrier es un accesorio diseñado para acoplarse a minicargadoras compactas Toro para instalar tuberías y cables flexibles bajo tierra. Está pensado para que operadores experimentados lo utilicen principalmente para tender líneas de riego y servicios bajo tierra sin tener que abrir zanjas a lo largo del tubo o cable.

Toro Vibratory Plow, Compact Tool Carrier es un accesorio diseñado para acoplarse a minicargadoras compactas Toro para instalar tuberías y cables flexibles bajo tierra. Está pensado para que operadores experimentados lo utilicen principalmente para tender líneas de riego y servicios bajo tierra sin tener que abrir zanjas a lo largo del tubo o cable.

FormNo.3420-742RevA
Aradovibratorio
Minicargadoracompacta
demodelo22911—Nºdeserie402000000ysuperiores
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
*3420-742*A
Esteproductocumpletodaslasdirectivaseuropeas
aplicables;sideseamásdetalles,consultela
DeclaracióndeConformidad(Declarationof
ConformityDOC)decadaproducto.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
AdvertenciadelaPropuesta65
Elusodeesteproductopuedeprovocarla
exposiciónasustanciasquímicasqueel
EstadodeCaliforniaconsideracausantes
decáncer,defectoscongénitosuotros
trastornosdelsistemareproductor.
Introducción
Elaradovibratorioesunaccesoriodiseñadopara
usarseenminicargadorascompactasToropara
tirardetuberíasycablesexiblespordebajodel
suelo.Estádiseñadoparaqueloutilicenoperadores
debidamenteformadosprincipalmenteparapasar
líneasderiegoyserviciosporelsubsuelosintener
queabrirzanjasentodalalongituddeltuboocable.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprendera
utilizarymantenercorrectamentesuproducto,y
paraevitarlesionesydañosalproducto.Ustedesel
responsabledeutilizarelproductodeformacorrecta
ysegura.
PuedeponerseencontactoconTorodirectamente
enwww.Toro.comsideseamaterialesdeformación
yseguridadoinformaciónsobreaccesorios,para
localizarundistribuidoropararegistrarsuproducto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinas
Torooinformaciónadicional,póngaseencontacto
conunServicioTécnicoAutorizadooconAsistencia
alClienteToro,ytengaamanolosnúmerosde
modeloyseriedesuproducto.Figura1identicala
ubicacióndelosnúmerosdemodeloyserieenel
producto.Escribalosnúmerosenelespacioprovisto.
Importante:Consudispositivomóvil,puede
escanearelcódigoQRdelapegatinadelnúmero
deserie(siseincluye)paraaccederainformación
sobrelagarantía,laspiezasyotrosdatossobre
elproducto.
g245687
Figura1
1.Ubicacióndelosnúmerosdemodeloydeserie
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolo
dealertadeseguridad(Figura2),queseñalaun
peligroquepuedecausarlesionesgravesolamuerte
siustednosiguelasprecaucionesrecomendadas.
g000502
Figura2
1.Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltar
información.Importantellamalaatenciónsobre
informaciónmecánicaespecial,yNotaresalta
informacióngeneralquemereceunaatención
especial.
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Póngaseencontactoconnosotrosenwww.Toro.com.
ImpresoenEE.UU.
Reservadostodoslosderechos
Contenido
Seguridad.................................................................3
Seguridadengeneral.........................................3
Seguridadenlaspendientes..............................4
Seguridaddelaradovibratorio............................4
Seguridaddemantenimientoy
almacenamiento.............................................4
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.............5
Elproducto...............................................................5
Especicaciones................................................5
Accesorios..........................................................5
Operación.................................................................6
Instalacióndelaccesorio....................................6
Retiradadelaccesorio........................................6
Cómoinstalarlacuchilla.....................................6
Arado..................................................................7
Estimacióndelaprofundidaddelarado...............8
Posicióndetransporte........................................8
Transportedelarado..........................................9
Consejosdeoperación......................................9
Mantenimiento.........................................................11
Calendariorecomendadodemanteni-
miento...........................................................11
Engrasedelarado.............................................11
Mantenimientodellubricantepara
engranajes....................................................12
Cambiodelacuchillacircular............................13
Almacenamiento.....................................................13
Solucióndeproblemas...........................................14
Seguridad
PELIGRO
Puedehaberconduccionesdeservicios
enterradasenlazonadetrabajo.Sise
perforan,puedencausardescargaseléctricas
oexplosiones.
Marquelasáreasdelazonadetrabajoque
contienentendidosenterrados,ynoexcave
enlaszonasmarcadas.Póngaseencontacto
consuserviciodemarcadolocaloconsu
compañíadeelectricidad/agua,etc.,paraque
marquenlanca(porejemplo,enEstados
Unidos,llameal811,oenAustralia,llame
al1100paracontactarconelserviciode
marcadonacional).
Seguridadengeneral
Sigasiempretodaslasinstruccionesdeseguridad
conelndeevitarlesionescorporalesgravese
inclusolamuerte.
Llevesiempreelaccesoriocercadelsuelo;
consultePosicióndetransporte(página8).
Marquelasáreasdelazonadetrabajoque
contienentendidosenterradosyotrosobjetos,y
noexcaveenlaszonasmarcadas.
LeaycomprendaelcontenidodeesteManualdel
operadorantesdearrancarelmotor.
Dediquetodasuatenciónalmanejodela
máquina.Norealiceningunaactividadque
pudieradistraerle;delocontrario,podrían
producirselesionesodañosmateriales.
Nodejenuncaquelamáquinaseautilizadapor
niñosoporpersonasquenohayanrecibidola
formaciónadecuada.
Mantengalasmanosylospiesalejadosde
componentesyaccesoriosenmovimiento.
Nohagafuncionarlamáquinasinoestán
colocadosyfuncionandolosprotectoresy
dispositivosdeseguridad.
Mantengaaotraspersonasyalosanimales
domésticosaunadistanciaprudencialdela
máquina.
Parelamáquina,apagueelmotoryretirela
llaveantesderealizartareasdemantenimientoo
repostaje,yantesdeeliminarobstruccionesen
lamáquina.
Elusoomantenimientoincorrectodeestamáquina
puedecausarlesiones.Parareducirlaposibilidad
desufrirlesiones,sigaestasinstruccionesde
seguridadyprestesiempreatenciónalsímbolode
3
alertadeseguridad,queindicaunaPrecaución,una
AdvertenciaounPeligro,esdecir,unainstrucción
deseguridadpersonal.Elincumplimientodeestas
instruccionespuededarlugaralesionespersonales
olamuerte.
Puedeencontrarinformacióndeseguridadadicional
entodoesteManualdeloperador,enlassecciones
pertinentes.
Seguridadenlas
pendientes
Alsubirybajarpendientes,hágaloconel
extremomáspesadodelamáquinacuesta
arriba.Ladistribucióndelpesovaríadependiendo
delaccesorio.Esteaccesoriohacequelaparte
delanteradelamáquinaseaelextremomás
pesado.
Mantengaelaccesorioenlaposiciónbajada
mientrasestéenunapendiente.Laelevación
delaccesorioenunapendienteafectaala
estabilidaddelamáquina.
Laspendientessonunfactordeprimera
importanciarelacionadoconlosaccidentespor
pérdidadecontrolyvuelcos,quepuedencausar
lesionesgravesolamuerte.Elusodelamáquina
encualquierpendienteoterrenoirregularexigeun
cuidadoespecial.
Establezcasuspropiosprocedimientosyreglas
paratrabajarenpendientes.Estosprocedimientos
debenincluirunestudiodellugardetrabajopara
determinarenquécuestasopendientesesseguro
trabajarconlamáquina.Utilicesiempreelsentido
comúnyelbuenjuicioalrealizaresteestudio.
Vayamásdespacioyextremelaprecauciónen
laspendientes.Lascondicionesdelsuelopueden
afectaralaestabilidaddelamáquina.
Evitearrancaropararenunacuestaopendiente.
Silamáquinapierdetracción,vayalentamente,
cuestaabajo,enlínearecta.
Evitegirarenpendientesycuestas.Sies
imprescindiblegirar,hágalolentamentey
mantengaelextremomáspesadodelamáquina
cuestaarriba.
Hagatodoslosmovimientosencuestasy
pendientesdeformalentaygradual.Nohaga
cambiosbruscosdevelocidadodedirección.
Sinosesientecómodousandolamáquinaenuna
pendiente,nolohaga.
Estéatentoabaches,surcosomontículos,puesto
queunterrenodesigualpuedehacerquela
máquinavuelque.Lahierbaaltapuedeocultar
obstáculos.
Extremelasprecaucionesalutilizarlamáquina
sobresuperciesmojadas.Unareducciónenla
tracciónpodríacausarderrapes.
Noutilicelamáquinacercadeterraplenes,fosas,
taludesomasasdeagua.Lamáquinapodría
volcarrepentinamentesiunaruedaounaoruga
pasaporelbordedeunterraplénofosa,osise
socavauntalud.Mantengaunadistanciasegura
entrelamáquinaycualquierpeligro.
Nodesmonteomonteaccesoriosenuna
pendiente.
Noaparquelamáquinaenunacuestaopendiente.
Seguridaddelarado
vibratorio
Elaradohacemuchoruidoduranteel
funcionamiento.Lleveprotecciónauditiva.
Mantengaelaradocercadelsueloentodo
momento.
Tengacuidadoalgirar,ynogirerápidamente.
Nodejequenadieseacerqueamenosde2m
duranteelusodelarado.
Enelcasodeunidadesdetracciónconruedas,
utiliceelcontrapesodelaunidaddetracción
cuandoutiliceelaccesorio.
Seguridadde
mantenimientoy
almacenamiento
Compruebeaintervalosfrecuentesquelas
jacionesesténcorrectamenteapretadaspara
asegurarsedequeelequipopuedefuncionarde
formasegura.
ConsulteelManualdeloperadorparaconocer
detallesimportantessivaaalmacenarelaccesorio
duranteunperiododetiempoprolongado
Mantengaosustituyalasetiquetasdeseguridady
deinstrucciones,talycomoseanecesario.
4
Pegatinasdeseguridade
instrucciones
Laspegatinasdeseguridade
instruccionesestánalavistadel
operadoryestánubicadascercade
cualquierzonadepeligropotencial.
Sustituyacualquierpegatinaque
estédañadaoquefalte.
decal100-4649
100-4649
1.Peligrosdeexplosiónydescargaeléctricanoexcave
enzonasdondehaytendidossubterráneosdegaso
eléctricos,mantengaaotraspersonasaunadistancia
prudencialdelamáquina.
decal100-4650
100-4650
1.Peligrodeaplastamientodelamanomantengaaotras
personasaunadistanciaprudencialdelamáquina.
2.Peligrodeaplastamientodelpiemantengaaotras
personasaunadistanciaprudencialdelamáquina.
Elproducto
g005037
Figura3
1.Cuerpodelarado
vibratorio
4.Conjuntodevarilladel
indicador
2.Cuchilla(estándisponibles
cuchillasopcionalesen
diferentesestilos)
5.Cuchillacircular
3.Tirador(estándisponibles
tiradoresopcionalesen
diferentesestilos)
6.Placademontaje
Especicaciones
Nota:Lasespecicacionesyeldiseñoestánsujetos
amodicaciónsinprevioaviso.
Anchura
73.6cm(29")
Longitud
89cm(35")
Altura
60cm(24")
Peso181,5kg
Cilindradadelmotorhidráulico20,8cm
3
/rev(20,8cc)
Ciclosdearado
2.000VPM
Accesorios
Estádisponibleunaseleccióndeaccesoriosy
aperoshomologadosporToroquesepueden
utilizarconlamáquinaandepotenciaryaumentar
susprestaciones.Póngaseencontactoconsu
serviciotécnicoautorizadooconsudistribuidor
Toroautorizado,obienvisitewww.Toro.compara
obtenerunalistadetodoslosaperosyaccesorios
homologados.
Paraasegurarunrendimientoóptimoylacontinuada
certicacióndeseguridaddelamáquina,utilice
únicamentepiezasyaccesoriosgenuinosToro.Las
piezasderepuestoyaccesoriosdeotrosfabricantes
podríanserpeligrosos,ysuusopodríainvalidarla
garantíadelproducto.
5
Operación
Instalacióndelaccesorio
ConsulteenelManualdeloperadordelaunidadde
tracciónelprocedimientodeinstalación.
Importante:Antesdeinstalarelaccesorio,
coloquelamáquinaenunasupercienivelada,
asegúresedequelasplacasdemontajeestán
libresdesuciedadoresiduosydequelos
pasadoresgiranlibremente.Silospasadoresno
giranlibremente,engráselos.
Nota:Utilicesiemprelaunidaddetracciónpara
levantarymoverelaccesorio.
ADVERTENCIA
Siustednoacoplacompletamentelos
pasadoresdeengancherápidoatravésdela
placademontajedelaccesorio,elaccesorio
podríacaersedelamáquina,aplastándolea
ustedoaotrapersona.
Asegúresedequelospasadoresdeenganche
rápidoestáncorrectamenteintroducidosen
laplacademontajedelaccesorio.
ADVERTENCIA
Lasfugasdeuidohidráulicobajopresión
puedenpenetrarenlapielycausarlesiones.
Cualquieruidoinyectadobajolapieldebe
sereliminadoquirúrgicamenteenunashoras
porunmédicofamiliarizadoconestetipo
delesión,delocontrariopodríaproducirse
gangrena.
Asegúresedequetodaslasmanguerasy
líneasdeuidohidráulicoestánenbuenas
condicionesdeuso,yquetodoslos
acoplamientosyconexioneshidráulicos
estánapretados,antesdeaplicarpresión
alsistemahidráulico.
Mantengaelcuerpoylasmanosalejados
defugaspequeñasoboquillasqueliberan
uidohidráulicoaaltapresión.
Utiliceuncartónounpapelparabuscar
fugashidráulicas;noutilicenuncalas
manos.
CUIDADO
Losacoplamientoshidráulicos,las
mangueras/válvulashidráulicosyeluido
hidráulicopuedenestarcalientes.Si
ustedtocauncomponentecaliente,puede
quemarse.
Lleveguantesalmanejarlosacoplamientos
hidráulicos.
Dejequelamáquinaseenfríeantesde
tocarloscomponenteshidráulicos.
Notoquelosderramesdeuidohidráulico.
Retiradadelaccesorio
1.Conelaradoelevadoporencimadelsuelo,pare
elmotoryretirelallave.
2.Retireelpasadordeseguridadinferioryel
pasadordehorquillaquejanlacuchillaal
arado.
Nota:Pararetirartotalmentelacuchilla,retire
elpasadordeseguridadinferiorysuperiorylos
pasadoresdehorquilla;consultelaFigura5.
3.Girelacuchillahaciaarribaysujételaconel
pasadordeseguridadyelpasadordehorquilla,
talycomosemuestraen(Figura4).
g247050
Figura4
1.Pasadordeseguridady
pasadordehorquilla
3.Cuchillacircular
2.Soporte
4.Inclineelaradohaciaadelanteybájeloalsuelo
osobreelremolque,conelsoporteylacuchilla
circularsoportandoelpesodelmismo(Figura
4).
5.Desconectelasmanguerashidráulicasyretire
elaradosegúnloindicadoenelManualdel
operadordesuunidaddetracción.
Cómoinstalarlacuchilla
Toroofrecevariostiradoresycuchillasdiferentes.
Adquieraunacuchillayuntiradoratravésdesu
serviciotécnicoautorizado.
6
ADVERTENCIA
Lacuchillaestámuyaladaypuedebascular
mientrasseinstalayretira,ypuedecortar,
pellizcaroaplastarsusmanososuspies.
Lleveguantesybotasdetrabajo,ysujetela
cuchillarmemente.
1.Aparquelamáquinaenunasupercieniveladay
accioneelfrenodeestacionamiento(sidispone
delmismo)
2.Eleveelaradoaproximadamente1mdelsuelo
einstaleel/losbloqueo(s)decilindro.
3.Apagueelmotoryretirelallave
4.Retirelos2pasadoresdeseguridaddelos
pasadoresdehorquillaenelsoportedela
cuchillay,acontinuación,retirelospasadores
dehorquilla(Figura5)ylacuchillaexistente(si
estáinstalada).
g005025
Figura5
1.Pasadordeseguridad
3.Cuchilla
2.Pasadordehorquilla
5.Coloquelacuchillanuevaensusoporteyfíjelaa
laprofundidaddeseada(cadacambiodetaladro
demontajevaríalaprofundidaden7,6cm),con
lospasadoresdehorquillaylospasadoresde
seguridadqueretiróanteriormente(Figura5).
Arado
1.Coloquelospasadoresdeseguridadenlos
taladrosexterioresdelasvarillasdelosmuelles
parapermitirqueelaradosemuevadeunalado
aotro(Figura6).
g005027
Figura6
1.Taladroexterior3.Varilladelmuelle
2.Pasadordeseguridad(en
eltaladrointerior)
CUIDADO
Cuandoretireelpasadordeseguridad,
elaradopodríagolpearleaustedoa
otrapersona,ohacerquelaunidadde
tracciónsevuelvainestable.
Sujeteelaradoenlaposicióncentral
mientrascambialospasadoresde
seguridad.
2.Conectealaradoelmaterialainstalar.
3.Sisuunidaddetraccióntieneselectorde
velocidad,póngaloenlaposicióndeLENTO
(tortuga).
4.Arranqueelmotor.
5.Giretotalmentehaciaatráslaplacademontaje
delaccesoriohastaquelapartesuperiordel
aradoestéparalelaalsuelo(Figura8).
6.Bajeelaradohastaquedescansesobreel
suelo.
Importante:Asegúresesiempredequeel
aradoestásobreodebajodelsueloantes
deengranarlapalancahidráulicaauxiliar.Si
nolohace,launidaddetracciónvibraráen
exceso,ypodríadañarse.
Nota:Parareducirelriesgodedoblarla
cuchilla,caveunhoyoyintroduzcalacuchilla
enelmismoantesdeempezaraarar.
7.Tiredelapalancahidráulicaauxiliarhaciael
operadorparaponerenmarchaelarado.
8.Bajeelaradolentamentehastaquehaya
penetradoenelsuelohastalaprofundidad
deseada,desplazandolaunidaddetracción
haciaatrásalmismotiempo.
9.Cuandotermine,sueltelapalancahidráulica
auxiliarparadetenerelarado.
7
CUIDADO
Siutilizaelaradoenunacuesta,puede
girarcuestaabajocuandoselevanta
delsuelo.Sielaradogirademasiado
deprisa,supesopodríavolcarlaunidad
detracción,lesionandoaustedoaotras
personas.
Siutilizaelaradoenunacuesta,levante
elaradodelsuelolentamente,dejando
quegireconlacabezadetirotodavía
enterrada.
10.Eleveelaradodelsuelolosucienteparasacar
eltiradordelsuelo.
11.Muevalaunidaddetracciónhaciaatráspara
sacarunalongitudsucientedelmaterial
tendido;luegovayahaciaadelanteunpoco
paradejarciertaholgura.
12.Apagueelmotoryretirelallave
Estimacióndela
profundidaddelarado
Normalmente,utilizaráelaradoalaprofundidad
máximadelacuchilla;noobstante,elaradoestá
equipadotambiénconunindicadorquelepermite
elevarelaradoydeterminarsualturaporencimade
laprofundidadmáxima.
Elindicadorestasituadoenelladoizquierdodel
arado,frentealaunidaddetracción.Unconjunto
devarillavadesdeelindicadoralsuelo(Figura
8)Alelevarseelarado,elindicadorsedesplaza
haciaabajo.Unasseñalesdelindicadorindicanla
diferenciaenpulgadasentrelaprofundidaddearado
ylaprofundidadmáxima(Figura7.Elindicadorva
de+2a-3.El+2enelindicadorindica5cmde
profundidadbajolasupercieyel-3indica7,6cm
sobrelasupercie.El0indicaquenoseaplica
inclinaciónalaprofundidaddelacuchilla.
g005028
Figura7
1.Indicadordeprofundidad
2.Palancadebloqueodel
indicador
g005029
Figura8
1.Conjuntodevarilladel
indicador
2.Paraleloalsuelo
Sobresuelodesnudo,laprofundidadmáxima
correspondealaseñaldecerodelindicador.Es
posibleararhastalamarca+1,peroelejedela
cuchillacircularestarározandoelsuelo.Siintenta
araraunaprofundidadmayor,puededañarlacuchilla
circular.
Siaraensuelocubiertodecésped,elindicador
marcaráaproximadamenteunapulgadamenosque
laprofundidadrealdebidoalgrosordelahierba.En
estecaso,bajeelaradohastaquelacuchillacircular
estéalaprofundidaddeseadayobservalalectura
delindicador.
Sitransportaelaradoosiaraenterrenoirregular,
puedebloquearelindicadoralnivelde+2paraevitar
quesedañe.Parabloquearelindicador,elévelo
manualmentealaposiciónde+2ymuevalapalanca
debloqueoalaizquierda.
Posicióndetransporte
1.Conelaradoelevadoporencimadelsuelo,pare
elmotoryretirelallave.
8
2.Retireelpasadordeseguridadinferioryel
pasadordehorquillaquejanlacuchillaal
arado.
Nota:Pararetirartotalmentelacuchilla,retire
elpasadordeseguridadinferiorysuperiorylos
pasadoresdehorquilla;consultelaFigura5.
3.Girelacuchillahaciaarribaysujételaconel
pasadordeseguridadyelpasadordehorquilla,
talycomosemuestraenlaFigura4.
4.Altransportarelaccesorio,manténgalolomás
cercaposibledelsuelo,nomásde15cmpor
encimadelaposiciónmásbaja,einclinado
haciaatrás.
g245785
Figura9
1.Nomásde15cmpor
encimadelaposiciónmás
baja
2.Inclinarelaccesoriohacia
atrás.
Transportedelarado
1.Muevalospasadoresdeseguridadalos
taladrosinterioresdelasvarillasdelosmuelles
paraimpedirelmovimientolateral(Figura6).
CUIDADO
Sinosesujetacorrectamenteel
arado,bascularádeunaladoaotro
ysedesequilibrará.Sielaradogira
demasiadodeprisa,supesopodría
volcarlaunidaddetracción,lesionando
austedoaotraspersonas.
Sujeteelaradosiempreconlos
pasadoresdeseguridadenlostaladros
interioresdelasvarillasdelosmuelles
antesdetransportarlo.
2.Elevelosbrazosdecargajustolosucientepara
asegurarsedequelacuchillanotoqueelsuelo.
Importante:Importante:nuncatransporte
elaradoconlosbrazoselevadosdeltodo.
Consejosdeoperación
Algunosmodelosmásantiguosdelaunidadde
traccióntienentaladrosenlospasadoresde
muelleydeacoplamientorápidodelaplacade
montaje(Figura10)quepermitenlainserciónde2
pasadoresdehorquilla,loqueesrecomendable
enrecorridoslargos.Deestaformaseasegura
quelospasadoresnoseaojendebidoala
vibracióndelarado.
Nota:Lospasadoresdeacoplamientorápido
delasunidadesdetracciónmásrecientesno
necesitanpasadoresdehorquilla.
g005030
Figura10
1.Pasadoresdehorquilla
Parareducireldesgastedelacadenade
transmisióndelaunidaddetracción(sisumodelo
cuentaconuna),aprietelacadenahastaque
quedensolamente5cmdeholguraeneltramo
superior(consulteelManualdeloperadordesu
unidaddetracción).
Paraevitardañosenelequipo,antesdeutilizarel
arado,limpielazonadebasura,ramasypiedras.
Comienceaararusandosiemprelamenor
velocidadsobreelterrenoposible.Aumentela
velocidadsilascondicioneslopermiten,perono
dejequepatinenlosneumáticosolasorugas.Si
lasorugasolosneumáticospatinan,dañaránel
céspedyaumentaránlacargasobrelaunidadde
tracción.
Utilicesiemprelaposiciónmáximadelacelerador
(velocidadmáximadelmotor)mientrasutilizael
arado.
Vayasiemprehaciaatrás(enmarchaatrás).
Sisuunidaddetraccióntieneunselectorde
velocidadyundivisordeujo,muevaelselector
develocidadalaposicióndeLENTO(tortuga)yel
divisordeujoalaposicióndelas10.
9
Evitegiroscerradosparaaumentarla
productividadyrevolverelsuelolomenosposible.
Sisuunidaddetracciónllevaneumáticostipo
agrícolaoSiteworkSystems,retirelosneumáticos
ypaseeldeladerechaalaizquierdayeldela
izquierdaaladerecha.
Nota:Deestamanera,eldibujodelos
neumáticosestaráorientadohaciaatrás,paradar
lamáximatracciónalusarelaradovibratorio.
10
Mantenimiento
Calendariorecomendadodemantenimiento
Intervalodemanteni-
mientoyservicio
Procedimientodemantenimiento
Cadavezqueseutilice
odiariamente
Engraseelarado.
Cada25horas
Compruebeelniveldellubricanteparaengranajes.
Cada200horas
Cambieellubricanteparaengranajes.
Antesdelalmacenamiento
Engraseelarado.
Compruebeelniveldellubricanteparaengranajes.
Pintecualquiersuperciedesconchada.
CUIDADO
Sidejalallaveenelinterruptordeencendido,alguienpodríaarrancarelmotoraccidentalmente
ycausarlesionesgravesaustedoaotraspersonas.
Retirelallavedelinterruptorantesderealizarcualquieroperacióndemantenimiento.
Engrasedelarado
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente
Antesdelalmacenamiento
Engraselos6acoplamientos,talycomosemuestra
enlaFigura11yhastalaFigura14,cada8horas
deoperación.Engrasetodoslospuntosdeengrase
inmediatamentedespuésdecadalavado.
Tipodegrasa:Grasadepropósitogeneral
1.Aparquelamáquinaenunasupercienivelada,
desengraneelsistemahidráulicoauxiliar,bajeel
accesorioyaccioneelfrenodeestacionamiento
(siestáinstalado).
2.Apagueelmotoryretirelallave
3.Conecteunapistoladeengrasaracadapunto
deengrase.
4.Bombeegrasahastaqueempiecearezumar
grasadeloscojinetes.
5.Limpiecualquierexcesodegrasa.
g005031
Figura11
g005032
Figura12
11
g005033
Figura13
g005034
Figura14
Mantenimientodel
lubricanteparaengranajes
Tipodelubricanteparaengranajes:SAE90-140API
GL-4oGL-5
Capacidad:1,4litros
Comprobacióndelniveldel
lubricanteparaengranajes
Intervalodemantenimiento:Cada25horas
Antesdelalmacenamiento
1.Aparquelamáquinaenunasupercienivelada,
desengraneelsistemahidráulicoauxiliarybaje
elaccesorioparaqueelaradoestéenlatierra.
Pongaelfrenodeestacionamiento(siestá
instalado).
2.Pareelmotoryretirelallave.
3.Compruebelamirilladevidriotransparente
situadaenelcostadodelacajadeengranajes
(Figura15).
Nota:Ellubricanteparaengranajesdebellegar
alniveldelpuntorojosituadoenelcentrode
lamirilla.
4.Sielniveldellubricanteparaengranajeses
bajo,retireeltapóndellenado(Figura15)y
llenelacajaconlubricanteparaengranajes
hastaquelleguealpuntorojodelamirilla.
g005035
Figura15
1.Mirilladevidrio3.Tapóndellenado
2.Tapóndevaciado
5.Vuelvaacolocareltapóndellenado.
Cambiodellubricantepara
engranajes
Intervalodemantenimiento:Cada200horas/Cada
año(loqueocurraprimero)
1.Aparquelamáquinaenunasupercienivelada,
desengraneelsistemahidráulicoauxiliarybaje
elaccesorioparaqueelaradoestéenlatierra.
Pongaelfrenodeestacionamiento(siestá
instalado).
2.Pareelmotoryretirelallave.
3.Prepareunrecipienteapropiadopararecogerel
aceiteusadodebajodelarado.
4.Retireeltapóndevaciado(Figura15),dejando
queelaceitesedrenealrecipiente.
5.Cuandotermine,vuelvaacolocareltapónde
vaciado,asegurándosedequequedebien
apretado.
6.Retireeltapóndellenado(Figura15)yllenela
cajaconlubricanteparaengranajeshastaque
lleguealpuntorojodelamirilla.
7.Vuelvaacolocareltapóndellenado.
12
Cambiodelacuchilla
circular
Silacuchillacircularsufreundesgasteexcesivoo
sedaña,cámbiela.
1.Aparquelamáquinaenunasupercienivelada,
desengraneelsistemahidráulicoauxiliar,bajeel
accesorioyaccioneelfrenodeestacionamiento
(siestáinstalado).
2.Apagueelmotoryretirelallave
3.Desenrosque1,3cmaproximadamenteel
tornillodelejedelacuchillacircular,luego
golpéelovariasvecesconunmartillopara
aojareleje(Figura16).
g005036
Figura16
1.Ejedelacuchillacircular4.Arandela
2.Cuchillacircular
5.Tornillodelejedela
cuchillacircular
3.Soportedelacuchilla
circular
4.Retirecompletamenteeltornillodelejedela
cuchillacircular,laarandela,lacuchillacircular
yelejedelacuchillacircular(Figura16).
5.Coloquelacuchillacircularnuevaenelsoporte
delacuchillacircular(Figura16).
6.Paseelejedelacuchillacircularatravésdel
soporteylacuchillacircular,yfíjeloconel
tornillodelejeylaarandela(Figura16).
7.Aprieteeltornilloa61N∙m.
Almacenamiento
1.Antesdeunalmacenamientoprolongado,lave
elaccesoriocondetergentesuaveyaguapara
eliminarcualquiersuciedad.
2.Engraseelarado.
3.Compruebelalubricacióndelacajadecambios.
4.Reviseyaprietetodoslospernos,tuercasy
tornillos.Repareocambiecualquierpieza
dañadaodesgastada.
5.Compruebequetodoslosacoplamientos
hidráulicosestánconectadosentrepara
impedirlacontaminacióndelsistemahidráulico.
6.Pintelassuperciesqueesténarañadaso
dondeestévisibleelmetal.Puedeadquirirla
pinturaensuServicioTécnicoAutorizado.
7.Almaceneelaccesorioenungarajeoalmacén
limpioyseco.Cúbraloparaprotegerloypara
conservarlolimpio.
13
Solucióndeproblemas
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Elacoplamientohidráuliconoestá
bienconectado.
1.Reviseyaprietetodoslos
acoplamientos.
2.Unodelosacoplamientoshidráulicos
estádañado.
2.Compruebelosacoplamientosy
cambiecualquieraqueestédañado.
3.Hayunaobstrucciónenunadelas
manguerashidráulicas.
3.Busqueyeliminelaobstrucción
4.Unadelasmanguerashidráulicasestá
torcida.
4.Cambieelmanguitodoblado
Elaradonofunciona.
5.Laválvulaauxiliardelaunidadde
tracciónnoseabre.
5.Reparelaválvula
14
DeclaracióndeIncorporación
TheToroCompany,8111LyndaleAvenueSouth,Bloomington,MN,EE.UU.,declaraqueel/losequipo(s)
siguiente(s)cumple(n)lasdirectivascitadas,siseinstalanconarregloalasinstruccionesadjuntasen
determinadosmodelosTorosegúnloindicadoenlasDeclaracionesdeconformidadpertinentes.
de
modelo
deserie
Descripcióndel
producto
Descripcióndela
factura
Descripcióngeneral
Directiva
22911
315000001y
superiores
Aradovibratorio
VIBRATORYPLOW
ATTACHMENTCE
Aradovibratorio
2006/42/CE
SehacompiladoladocumentacióntécnicapertinenteexigidaporlaParteBdelAnexoVIIde2006/42/CE.
Noscomprometemosatransmitir,apeticióndelasautoridadesnacionales,informaciónpertinentesobreesta
maquinariaparcialmentecompleta.Elmétododetransmisiónseráelectrónico.
EstamaquinarianodebeponerseenserviciohastaquehayasidoincorporadaenlosmodelosToro
homologados,segúnloindicadoenlaDeclaracióndeconformidadcorrespondienteydeacuerdocontodaslas
instrucciones,paraquepuedadeclararseconformeatodaslasDirectivaspertinentes.
Certicado:
Representanteautorizado:
MarcelDutrieux
ManagerEuropeanProductIntegrity
ToroEuropeNV
Nijverheidsstraat5
2260Oevel
Belgium
JoeHager
DirectordeingenieríaTel.+3216386659
8111LyndaleAve.South
Bloomington,MN55420,USA
February16,2018
Avisodeprivacidad(Europa)
InformaciónrecopiladaporToro
ToroWarrantyCompany(T oro)respetasuprivacidad.ParaprocesarlasreclamacionesbajolaGarantíayparaponernosencontactoconusted
enelcasodeunaposibleretiradadeproductos,lepedimosquecompartaconnosotrosciertainformaciónpersonal,biendirectamente,biena
travésdesuconcesionariooempresaTorolocal.
ElsistemadegarantíasdeToroestáhospedadoenservidoresubicadosenlosEstadosUnidos,yportantolasleyesdeprivacidadaplicablespueden
noproporcionarlamismaprotecciónqueensupaís.
ALCOMPARTIRSUINFORMACIÓNPERSONALCONNOSOTROS,OTORGASUCONSENTIMIENTOALPROCESAMIENTODEDICHA
INFORMACIÓNPERSONALENLOSCASOSDESCRITOSENESTEAVISODEPRIVACIDAD.
UsoquehaceTorodelainformación
Toropuedeutilizarsuinformaciónpersonalparaprocesarreclamacionesbajolagarantíayparaponerseencontactoconustedsiseproducelaretirada
deunproducto,asícomoparacualquierotropropósitodelqueleinformemos.Toropuedecompartirsuinformaciónconliales,concesionariosuotros
socioscomercialesdeToroconrelaciónacualquieradelasactividadesantesmencionadas.Novenderemossuinformaciónpersonalaningunaotra
empresa.Nosreservamoselderechoadivulgarinformaciónpersonalparacumplirlalegislaciónaplicableyapeticióndelasautoridadescompetentes,
paraoperarcorrectamentenuestrossistemasoparanuestrapropiaprotecciónoladeotrosusuarios.
Retencióndesuinformaciónpersonal
Retendremossuinformaciónpersonalduranteeltiempoqueseanecesarioparacumplirlosnesparalosqueserecopilóoriginalmenteoparaotros
neslegítimos(talescomocumplimientodelalegislación),osegúnloexijalalegislaciónaplicable.
CompromisodeTororespectoalaseguridaddesuinformaciónpersonal
Tomamosprecaucionesrazonablesparamantenerlaseguridaddesusdatospersonales.Tambiéntomamosmedidasparaasegurarquelainformación
personalseaexactayestéactualizada.
Accesoyrecticacióndesuinformaciónpersonal
Siusteddesearevisarocorregirsuinformaciónpersonal,póngaseencontactoconnosotrosporcorreoelectrónicoa
LeydeConsumodeAustralia
LosclientesaustralianosencontraráninformaciónsobrelaLeydeConsumodeAustraliadentrodelacajaoatravésdesuconcesionarioTorolocal.
374-0282RevC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Toro Vibratory Plow, Compact Tool Carrier Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Toro Vibratory Plow, Compact Tool Carrier es un accesorio diseñado para acoplarse a minicargadoras compactas Toro para instalar tuberías y cables flexibles bajo tierra. Está pensado para que operadores experimentados lo utilicen principalmente para tender líneas de riego y servicios bajo tierra sin tener que abrir zanjas a lo largo del tubo o cable.