Toro 40" Tiller, Dingo Compact Utility Loader Manual de usuario

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El Toro 40" Tiller, Dingo Compact Utility Loader es una herramienta versátil para paisajismo y jardinería que puede ayudarte en una variedad de tareas, incluyendo labranza, aireación y nivelación del suelo. Con su anchura de trabajo de 40 pulgadas y sus 36 púas giratorias, puede cubrir grandes áreas rápidamente y eficientemente. El diseño compacto del cargador permite un fácil acceso a espacios reducidos y la capacidad de maniobrar alrededor de obstáculos.

El Toro 40" Tiller, Dingo Compact Utility Loader es una herramienta versátil para paisajismo y jardinería que puede ayudarte en una variedad de tareas, incluyendo labranza, aireación y nivelación del suelo. Con su anchura de trabajo de 40 pulgadas y sus 36 púas giratorias, puede cubrir grandes áreas rápidamente y eficientemente. El diseño compacto del cargador permite un fácil acceso a espacios reducidos y la capacidad de maniobrar alrededor de obstáculos.

Manual del operador
Spanish (ES)
NO 3322–609
Arado
Accesorios para el emplazamiento de trabajo
Modelo No 22445—890001 y superiores
The T
oro Company
– 1999
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420–1196
All Rights Reserved
2
Printed in the USA
Contenido
Página
Introducción 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calcomanías de seguridad
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índices de estabilidad
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del arado en la unidad de
tracción
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de las mangueras hidráulicas
5
. . . . . . . . .
Desmontaje del arado de la unidad de
tracción
5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para el arado
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro de intervalos de servicio
6
. . . . . . . . . . . . . .
Engrase y lubricación
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la tensión de la cadena de
accionamiento del arado
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo de las púas del arado
7
. . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localización de averías
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
T
odo el personal de T
oro queremos que esté totalmente
satisfecho con su nuevo producto. Por ello le rogamos que
se ponga en contacto con su concesionario local
autorizado, que dispone de piezas de repuesto T
oro y le
podrá ayudar con los problemas técnicos y asistirle en
todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su
concesionario local autorizado, mencione siempre el
modelo y el número de serie de su producto. Estos
números ayudarán al concesionario o al representante
técnico a proporcionarle información exacta sobre su
producto en particular
. El modelo y el número de serie se
encuentran en una placa situada en el producto.
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y el
número de serie de su producto.
Modelo No:
No. de serie:
A
lo lar
go de este manual, T
oro ha incluido avisos que
identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad
especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a evitar las
lesiones corporales, incluso la muerte. Las palabras
utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel
de riesgo son PELIGRO, ADVER
TENCIA y CUIDADO.
No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea
extremadamente cuidadoso.
PELIGRO
señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la muerte,
si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA
señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO
señala un riesgo que puede causar lesiones
leves o moderadas si no se siguen las instrucciones
indicadas.
T
ambién se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto
tipo de información. “Importante” llama la atención sobre
informaciones técnicas especiales y “Nota” hace hincapié
sobre informaciones generales que es conveniente resaltar
.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del usuario, de pie,
detrás del manillar
.
Seguridad
El uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o
propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo
potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones de
seguridad y preste siempre atención al símbolo de
alerta
que significa CUIDADO, ADVER
TENCIA o
PELIGRO — “instrucción relativa a la seguridad
personal”. El incumplimiento de estas instrucciones puede
dar lugar a lesiones corporales e incluso la muerte.
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
El contacto con las púas giratorias puede
causar lesiones.
QUE PUEDE SUCEDER
Las púas giratorias pueden amputar las manos,
los pies u otras partes del cuerpo.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Manténgase alejado de las púas giratorias
mientras opera el arado.
Mantenga las manos, los pies y otras partes del
cuerpo o las r
opas, lejos de las piezas giratorias.
Antes de ajustar
, limpiar
, r
eparar e
inspeccionar el arado, haga descender hasta el
suelo el arado y también los brazos cargador
es
y par
e el motor
. Retir
e la llave.
3
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
Podría haber enterrados en la zona de arado
tendidos eléctricos, de gas y/o telefónicos.
QUE PUEDE SUCEDER
Podría pr
oducirse una descarga eléctrica o una
explosión.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Mar
que el solar o la zona que va a ser arada
con objeto de buscar líneas enterradas.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
Las púas pueden despedir tierra, escombr
os y
pequeñas r
ocas.
QUE PUEDE SUCEDER
El operador o los cir
cunstantes podrían sufrir
heridas debido a los escombr
os despedidos.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Haga funcionar el arado de forma que los
escombr
os los lance la unidad de tracción.
Mantenga a los espectador
es fuera del área de
trabajo.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
Cuando el motor esté apagado, los accesorios en
posición alzada podrían descender
gradualmente.
QUE PUEDE SUCEDER
Alguna persona de las pr
oximidades puede
r
esultar herida durante el descenso del
accesorio.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Antes de desconectar la unidad de tracción,
descienda siempr
e los brazos cargador
es.
Calcomanías
de seguridad
#
93–7321
2
1
3
Figura 1
1. Riesgo
de amputación de
los pies
2.
Riesgo de amputación de
las manos
3.
Manténgase alejado de
las piezas en movimiento
Especificaciones
Anchura
total
112 cm (44”)
Longitud total
51 cm (20”)
Altura total
66 cm (26”)
Anchura de arado
102 cm (40”)
Diámetro de las púas
48 cm (19”)
V
elocidad de las púas (máx)
245 rpm a 3600 rpm del motor (divisor de flujo en posición 9 en el
sentido horario)
V
elocidad de las púas
(recomendada)
225 rpm a 3600 rpm del motor (divisor de flujo en posición 10 en el
sentido horario)
Grosor de las púas
0,63 cm (0.25”)
Anchura de las púas
6,4 cm (2.5”)
Número de púas
36
Diámetro del eje
3,8 cm (1.50”)
4
Sistema de accionamiento Cadena ANSI 60, relación de reducción 1,8:1
Desplazamiento del motor
hidráulico
102 cc (6.20 pulg. cu.)
Peso
165 kg (363 lbs)
Índices
de estabilidad
Para
determinar la pendiente que se puede salvar con el
arado instalado en la unidad de tracción, busque en el
cuadro siguiente el índice de estabilidad para la colina que
desea recorrer y después busque el grado de pendiente
para el mismo índice y colina en la sección “Datos de
estabilidad” que se encuentra en el manual del operador
de la unidad de tracción.
Orientación
Í
ndice de estabilidad
Cuesta arriba, hacia
adelante
C
Cuesta arriba, marcha
atrás
C
Cuesta arriba, de lado
B
Nota:
El arado está clasificado para ser utilizado sin
contrapeso. Si se utiliza un contrapeso, la unidad de
tracción tendrá menos estabilidad en las posiciones de
cuesta arriba hacia adelante y de lado.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
Si se excede la máxima pendiente, la unidad de
tracción podría volcar
.
QUE PUEDE SUCEDER
Si la unidad de tracción volcara, Ud. o los
cir
cunstantes podrían r
esultar aplastados.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No accione la unidad de tracción en cuestas
cuya pendiente super
e el valor máximo
permitido.
Instalación
Instalación
del arado en la
unidad de tracción
IMPORTANTE:
Antes de conectar accesorio alguno en
la unidad de tracción, compruebe que las placas de
montaje no tienen suciedad ni escombr
os.
1.
Coloque el arado sobre una superficie nivelada,
dejando espacio suficiente por detrás para acomodar la
unidad de tracción.
2.
Coloque la palanca de control de la bomba en la
posición lenta (tortuga).
3.
Ponga en marcha el motor
.
4.
Empuje lentamente la palanca de inclinación del
accesorio hacia adelante, con el fin de inclinar la placa
de montaje hacia adelante.
5.
Coloque la placa de montaje en el borde superior de la
placa receptora del accesorio (Fig. 2).
m–4055
1
2
Figura
2
1. Placa
de montaje
2.
Placa receptora
6. Alce
los brazos car
gadores mientras, al mismo tiempo,
inclina hacia atrás la placa de montaje.
IMPORT
ANTE: Debe alzar el accesorio lo suficiente
como para despejar el terr
eno y la placa de montaje
debe estar inclinada hacia atrás al máximo.
7.
Pare el motor
.
8.
Engrane los pasadores de sujeción rápida (Fig. 3).
5
m–4056
1
Figura
3
1. Pasadores
de sujeción rápida (mostrados en la posición
engranada)
Conexión
de las mangueras
hidráulicas
1. Pare
el motor
.
2.
Mueva hacia adelante la palanca hidráulica auxiliar
,
después hacia atrás y de nuevo hasta la posición neutra
para liberar la presión hidráulica en los enganches
hidráulicos.
IMPORT
ANTE: Compruebe que se ha eliminado todo
material extraño de los enganches hidráulicos.
3.
Saque las cubiertas de protección de los enganches
hidráulicos de la unidad de tracción. Conecte las
cubiertas, juntándolas, para impedir la contaminación
durante la operación.
4.
Deslice hacia atrás los collares de los enganches
hidráulicos y conecte éstos a los enganches de la
unidad de tracción.
5. T
ire de las mangueras para comprobar que las
conexiones están firmemente apretadas.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
El fluido hidráulico expulsado a pr
esión puede
tener suficiente fuerza como para penetrar la
piel y causar lesiones graves.
QUE PUEDE SUCEDER
Si se intr
oduce fluido por debajo de la piel, es
necesario que, en pocas horas, un médico
familiarizado con este tipo de lesión lo extraiga
quirúrgicamente, en caso contrario podría
causar gangr
ena.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de las
fugas de fluido hidráulico a alta pr
esión que
pueden pr
oducirse a través de los orificios para
los pasador
es o las boquillas.
Utilice un cartón o un papel para detectar las
fugas hidráulicas, no utilice nunca sus manos.
Desmontaje
del arado de la
unidad de tracción
1. Ponga
en marcha el motor y baje el arado hasta el
suelo o hasta el remolque.
2.
Pare el motor
.
3.
Mueva hacia adelante la palanca hidráulica auxiliar
,
después hacia atrás y de nuevo hasta la posición neutra
para liberar la presión hidráulica en los enganches
hidráulicos.
4.
Desengrane los pasadores de sujeción rápida
girándolos hacia afuera.
5.
Deslice hacia atrás los collares de los enganches
hidráulicos y desconéctelos.
IMPORT
ANTE: Conecte entr
e si las mangueras de
sujeción para evitar la contaminación del sistema
hidráulico durante el almacenamiento.
6.
Coloque las cubiertas protectoras en los enganches
hidráulicos de la unidad de tracción.
7.
Ponga en marcha el motor
, incline la placa de montaje
hacia adelante y mueva hacia atrás la unidad de
tracción alejándola del arado.
6
Operación
Consejos
para el arado
Para
evitar daños en el equipo, limpie la zona de
basuras, ramas y piedras antes de arar
.
Comience siempre a arar usando la menor velocidad
de avance posible. Si las condiciones lo permiten,
aumente la velocidad.
Utilice siempre el ajuste a pleno gas (máxima
velocidad del motor).
Are en pasadas rectas y lar
gas. No realice giros
mientras el arado esté en el suelo, ya que podría dañar
el equipo.
Intente no arar excesivamente el terreno, ya que un
terreno demasiado arado absorberá difícilmente la
humedad y podrían aparecer charcas o aguas
residuales.
Cuando are un terreno compacto, muy seco o vir
gen,
alce el arado de forma que sólo penetre la parte más
superficial del terreno. En pasadas posteriores se podrá
profundizar más.
Accione el arado de forma que la tierra se arroje en
dirección opuesta a Ud.
Si una piedra u otro objeto obstruyera las púas del
arado, invierta la dirección de rotación para despejarlo.
Mantenimiento
Cuadro
de intervalos de servicio
Mantenimiento
Cada
utilización
5
Horas
25
Horas
Almacena-
miento
Notas
Cojinete
del eje-Lubricar
X X
T
ensión de la
cadena-Ajustar y lubricar
Inicial X
Púas-Revisar X
Reemplazar si fuera
necesario
Pernos de las púas-Revisar y apretar
X
Reemplazar si fuera
necesario
Superficies picadas-Pintar
X
CUIDADO
PELIGRO
POTENCIAL
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor
.
QUE PUEDE SUCEDER
El arrancado accidental del motor puede lesionar gravemente al operador o a los
espectadores.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Retir
e la llave del interruptor de encendido antes de r
ealizar ninguna operación de
mantenimiento.
7
Engrase
y lubricación
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Engrase
los dos acoplamientos del eje del arado cada
25 horas de funcionamiento. Engrase inmediatamente
después de cada lavado.
T
ipo de grasa: Grasa multiusos.
Cómo engrasar
1. Baje
los brazos car
gadores y pare el motor
. Retire la
llave.
2.
Limpie con un trapo los engrasadores.
3.
Asegúrese de eliminar cualquier rastro de pintura de la
parte delantera de lo(s) engrasadore(s).
4.
Conecte una pistola engrasadora en cada engrasador
.
5.
Bombee grasa hasta que comience a rebosar por los
cojinetes.
6.
Limpie cualquier exceso de grasa.
Lubricación de la cadena de
accionamiento del arado
Lubrique
la cadena de accionamiento del arado después
de las 5 primeras horas de funcionamiento y
, a partir de
entonces, cada 25 horas de funcionamiento.
T
ipo de lubricante: lubricante comercial de cadenas
1.
Baje los brazos car
gadores y pare el motor
. Retire la
llave.
2.
Saque la cubierta de la cadena de accionamiento
(Fig. 4).
3.
Aplique lubricante comercial de cadenas en los tramos
de la cadena.
4.
Instale la cubierta de la cadena de accionamiento.
Ajuste
de la tensión de la
cadena de accionamiento del
arado
Ajuste
la cadena de accionamiento del arado tras las
primeras 5 horas de funcionamiento y
, a partir de
entonces, cada 25 de funcionamiento. La cadena debe
tener una flojedad de 1,27 a 1,9 cm (1/2–3/4”), midiendo
a medio camino entre los piñones.
1.
Baje los brazos car
gadores y pare el motor
. Retire la
llave.
2.
Saque la cubierta del accionamiento de la cadena
(Fig. 4).
3.
Afloje los dos pernos de la placa de montaje del motor
hidráulico (Fig. 4).
4.
Usando un perno de ajuste, mueva el motor hidráulico
hacia arriba para apretar la cadena (Fig. 4).
m–4372
2
1
2
3
Figura
4
1. Cubierta
del
accionamiento de la
cadena
2.
Perno de la placa de
montaje del motor
hidráulico
3.
Perno de ajuste
5. Tras
conseguir la tensión correcta de la cadena, apriete
el perno de ajuste y los pernos de montaje del motor
hidráulico (Fig. 4).
Nota:
Cuando ya no se pueda conseguir el ajuste correcto
usando el perno de ajuste, o la cadena falle
reiteradamente, reemplácela.
6.
Instale la cubierta del accionamiento de la cadena.
Reemplazo
de las púas del
arado
Revise
y reemplace las púas cuando se desgasten o estén
romas. Las púas desgastadas o romas reducirán el
rendimiento del arado.
Las púas deben instalarse tal como se indica en la
Figura 5, colocando dos púas levogiras y dos púas
dextrogiras en cada cubo.
8
m–4414
2
1
2
1
Figura
5
1. Púa
levogira
2.
Púa dextrogira
Los
bordes de corte de las púas deben estar dirigidos hacia
la parte trasera del arado.
Apriete los pernos de montaje de las púas a un par de
70
±
7 in–lbs.
Almacenamiento
1.
Antes de guardar el arado durante períodos
prolongados de tiempo, lávelo con agua y un
deter
gente suave para eliminar la mugre y la suciedad.
2. V
erifique el estado de la cadena de accionamiento.
Ajuste y lubrique la cadena.
3.
Engrase todos los acoplamientos.
4.
Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Repare o reemplace cualquier púa desgastada o
dañada.
5.
Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté
visible el metal. Puede adquirir la pintura en su
concesionario de servicio autorizado.
6.
Almacene el arado en un garaje o almacén limpio y
seco. Cúbralo para protegerlo del polvo.
Localización
de averías
PROBLEMA CAUSAS
POSIBLES
ACCIÓN CORRECTIV
A
El arado no funciona
1.
El enganche hidráulico no está
bien conectado
1.
Revisar y apretar todos los
enganches
2.
Enganche hidráulico
defectuoso
2.
Revisar los enganches y
reemplazar los que estén
defectuosos
3.
Obstrucción en una de las
mangueras hidráulicas
3.
Encontrar y eliminar la
obstrucción
4.
La válvula auxiliar de la unidad
de tracción no se abre
4.
Reparar la válvula
5.
Obstrucción en el arado
(p. ej. piedra o raíz)
5.
Encontrar y eliminar la
obstrucción
6.
Cadena de accionamiento rota
6.
Reparar o reemplazar la
cadena
7.
Cadena de accionamiento floja
7.
Ajustar la tensión de la cadena
8.
Válvula hidráulica defectuosa
8.
Reparar o reemplazar la
válvula defectuosa
9.
Motor de accionamiento
defectuoso
9.
Reemplazar o reparar el motor
de accionamiento
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Toro 40" Tiller, Dingo Compact Utility Loader Manual de usuario

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

El Toro 40" Tiller, Dingo Compact Utility Loader es una herramienta versátil para paisajismo y jardinería que puede ayudarte en una variedad de tareas, incluyendo labranza, aireación y nivelación del suelo. Con su anchura de trabajo de 40 pulgadas y sus 36 púas giratorias, puede cubrir grandes áreas rápidamente y eficientemente. El diseño compacto del cargador permite un fácil acceso a espacios reducidos y la capacidad de maniobrar alrededor de obstáculos.